1
00:00:01,867 --> 00:00:11,800
<b>diabloman : تـرجمة
أحمـد مـصطفى عـبدالقـادر
xi6@hotmail.com</b>

2
00:00:13,867 --> 00:00:21,800
أيتها المجيده (هيرا)، يجب
أن أمتلك (بينلوبي) الجميلة

3
00:00:21,800 --> 00:00:26,800
رجاءً أرسلي لي إشارة

4
00:00:28,300 --> 00:00:33,133
سأفعل أي شيء للفوز بها

5
00:01:05,567 --> 00:01:08,367
شكراً لكِ يا (هيرا) العظيمة

6
00:01:09,167 --> 00:01:14,367
الآن يجب أن تُريني من يجب أن أقتُل؟

7
00:01:23,967 --> 00:01:27,967
! أيها الجندي
إلى أين تتجه؟

8
00:01:28,367 --> 00:01:29,567
(نسبا)

9
00:01:30,367 --> 00:01:32,767
انا ذاهب هناك لحفل زفاف

10
00:01:33,167 --> 00:01:35,967
دعني اساعدك

11
00:01:41,600 --> 00:01:46,800
لا أحاول سرقة درعك -
لا تمسه -

12
00:01:46,800 --> 00:01:51,200
فقط أحاول المساعدة -
لا أريد مساعدتك -

13
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
درعان، أهو لزميلك؟

14
00:01:58,000 --> 00:02:02,400
مات لأني كنت جبان

15
00:02:02,400 --> 00:02:06,800
انا آخذ درعه لعائلته

16
00:02:06,800 --> 00:02:09,200
لازال لديك طريق طويل تسلكه

17
00:02:09,200 --> 00:02:10,800
هذا أقل ما يمكن فعله

18
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
فهمت

19
00:02:15,600 --> 00:02:17,600
حظ موفق يا صديقي

20
00:02:25,867 --> 00:02:28,500
إهزم هذه

21
00:02:28,900 --> 00:02:30,500
تماماً بالمنتصف

22
00:02:34,500 --> 00:02:35,250
حسناً؟

23
00:02:37,300 --> 00:02:38,500
هيا

24
00:02:44,100 --> 00:02:47,300
لماذا ننزعج بشأن التدريب؟

25
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
،حتى إذا ربحنا الحدث
العريس يحصل على النقود

26
00:02:50,100 --> 00:02:52,500
أنا أفتخر لمعرفة أني 
جيد مثل أي أحد منهم

27
00:02:52,900 --> 00:02:54,900
...لماذا لا تجلس على

28
00:02:54,900 --> 00:02:58,100
المأدبه الرئيسيه بدلاً من...
كهف في منتصف الطريق إلى الغابه؟

29
00:02:58,100 --> 00:03:01,700
مازال يذكر أن العديد من الناس لا
يجرؤا على دعوة قنطور لحفل زفاف

30
00:03:01,700 --> 00:03:04,100
عملنا لدى أب العروس عشرة سنوات

31
00:03:04,100 --> 00:03:05,300
و هذا الشكر الذي نناله؟

32
00:03:05,700 --> 00:03:08,900
منضدة بين الأطفال و
مكان ربط وحوشهم؟

33
00:03:08,900 --> 00:03:12,500
ويحاً، هل تنكر الوحش الذي بداخلك؟

34
00:03:12,500 --> 00:03:16,100
تأدبي  -
(كريسوز) مُحِق يا (ليلى) -

35
00:03:16,500 --> 00:03:19,300
أفضل لكي أن تصبحي وصيفة
العروس إن لم تتسكعي معنا

36
00:03:19,300 --> 00:03:22,500
أختار أصدقائي  -
(ليلى) -

37
00:03:23,700 --> 00:03:28,900
إملأئيّه بالنبيذ و عندما
يحِن الوقت الصحيح، أضيفي هذا

38
00:03:29,300 --> 00:03:32,500
هيرا) أعطتني القوة)
(للفوز بـ (بينيلوبي

39
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
بينيلوبي)؟ إنها العروس)

40
00:03:36,500 --> 00:03:39,300
الآن يمكنني أن أُريها خطأ حُكمها

41
00:03:39,300 --> 00:03:44,500
،وبهذا
سأنتقم لموت أخي

42
00:03:44,500 --> 00:03:46,967
إنه مضرب و كأنك لم ترى مثيله أبداً

43
00:03:53,433 --> 00:03:55,433
(هذا المضرب سيقتل (هرقل

44
00:03:56,433 --> 00:04:00,533
<b>الحلقه بعنوان
"بحلول الظلام"</b>

45
00:04:01,000 --> 00:04:04,067
<b>هذه القصة منذ دهرٍ عتيقٍ مضى</b>

46
00:04:04,067 --> 00:04:06,367
<b>دهر الأساطير و الخرافات</b>

47
00:04:06,367 --> 00:04:08,500
<b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقة الأفق</b>

48
00:04:08,900 --> 00:04:11,634
<b>و إبتلوا البشرية بالمعاناة</b>

49
00:04:12,134 --> 00:04:17,700
<b>فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)</b>

50
00:04:18,167 --> 00:04:20,967
<b>هرقل) تمتع بقوة لم يرى العالم مثيلاً لها)</b>

51
00:04:21,400 --> 00:04:24,434
<b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b>

52
00:04:24,434 --> 00:04:28,400
<b>يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b>

53
00:04:28,800 --> 00:04:31,867
<b>ملكة الآلهه جميعهم</b>

54
00:04:31,867 --> 00:04:35,634
<b>،لكن، أينما يوجد شر
أينما يعانى بريء</b>

55
00:04:35,634 --> 00:04:38,500
<b>(يكون هناك (هرقل</b>

56
00:04:39,134 --> 00:04:56,700
<b>diabloman : تَرجـمـة
أحـمَد مُـصطـفىّ عـبدالـقـادِر
xi6@hotmail.com</b>

57
00:04:57,134 --> 00:05:00,803
<b>(هرقل)
"الرحلات الأسطوريه"</b>

58
00:05:00,833 --> 00:05:04,033
! هرقل)؟ (هرقل) إنتظر)

59
00:05:04,033 --> 00:05:05,633
! ليس مجدداً

60
00:05:06,433 --> 00:05:08,833
هرقل)! إعتقدت إنه أنت)

61
00:05:08,833 --> 00:05:10,833
سالمونيس)، سررت لرؤيتك)

62
00:05:11,233 --> 00:05:13,233
خطواتك واسعة للغاية هنا

63
00:05:13,633 --> 00:05:15,633
يجب أن تعتني لنفسك أفضل

64
00:05:15,633 --> 00:05:17,633
أنتَ أقل حذراً منذ أخر مرة رأيتك بها

65
00:05:17,633 --> 00:05:19,633
أجل، هذا ليس مضحك يا صاحبي

66
00:05:20,033 --> 00:05:22,433
ربما يكون أسهل لإله
ترفيه خمسون عذراء صغيرة

67
00:05:22,433 --> 00:05:24,033
قتلوني تقريباً

68
00:05:24,033 --> 00:05:27,233
تقريباً؟
هل لازلت تبيع رداءات التوجا؟

69
00:05:27,233 --> 00:05:30,033
،لا، تركت هذا المجال
الأسلوب يتغير كل عام

70
00:05:30,033 --> 00:05:32,033
،العقارات
هذا حيث المستقبل

71
00:05:32,033 --> 00:05:35,633
،لا يصنعون أراضٍ أخرى
! أتعرف يذكرني بـ... مهلاً

72
00:05:35,633 --> 00:05:40,867
ألقِ نظرة على هذا
أليست هذه جميلة؟

73
00:05:41,367 --> 00:05:43,700
عقدت صفقة عظيمة على
(بعض الأراضي في (مقدونيا

74
00:05:43,700 --> 00:05:46,500
لست مهتماً -
لا، لا أعني لك الشراء -

75
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
يمكن أن تكون شريكي؟

76
00:05:48,500 --> 00:05:51,000
بموهبتك لتحريك الجبال
و تحويل مجرى الأنهار

77
00:05:51,001 --> 00:05:54,433
يمكننا التوسع فقط بالتقسيم
على عشرون قطعة إضافيه

78
00:05:54,433 --> 00:05:58,567
لست مهتماً -
فكر في الموضوع -

79
00:05:58,567 --> 00:06:03,400
ليس عليك أن تقرر الآن
هرقل)، إلى أين تذهب؟)

80
00:06:03,800 --> 00:06:06,600
هل أنت ذاهب إلى (نسبا) أيضاً؟ -
نعم -

81
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
هناك حفل زفاف هناك

82
00:06:08,200 --> 00:06:10,600
أعتقد أن المتزوجون حديثاً دائماً
يحتاجون للنزول بالقدم اليمنى

83
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
شراء منزل، أرض صغيرة

84
00:06:11,800 --> 00:06:15,000
انظر، حصلت على عرض جنوبي
...من ثلاثة أنواع

85
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
سعيدة؟

86
00:06:26,200 --> 00:06:27,400
و أنت؟

87
00:06:28,600 --> 00:06:31,000
جداً

88
00:06:31,400 --> 00:06:35,000
لكني لازلت أعتقد انه خطأ
دعوة (ليلى) و القناطير

89
00:06:35,000 --> 00:06:42,267
،ماركوس)، تطرقنا لهذا)
ليلى) أحد أقدم صديقاتي)

90
00:06:42,267 --> 00:06:47,167
و (كريزس) و (دريك) عملا
لدى أبي في المزرعة لعدة سنوات

91
00:06:47,167 --> 00:06:49,167
ستكون إهانة إن لم أدعوهم

92
00:06:49,567 --> 00:06:51,167
حتى بالمخاطرة لتحطيم مراسم الزفاف؟

93
00:06:51,567 --> 00:06:55,967
سيكونون لُطاف، علي الأقل
طوال بعدهم عن النبيذ

94
00:06:55,967 --> 00:06:58,767
من الذي سيبعدهم؟

95
00:07:13,967 --> 00:07:15,967
،الموقع، الموقع، الموقع
هذا كل ما في الأمر

96
00:07:16,000 --> 00:07:18,500
عندي مواقع جديده صحيه
سيموت عليها الكثيرين

97
00:07:18,501 --> 00:07:21,500
لست مهتماً -
! لا -

98
00:07:21,967 --> 00:07:25,567
...أنت لا تدرك الإمكانية

99
00:07:25,967 --> 00:07:28,767
،إنظر إلى كل هذه الزبائن
أقصد الضيوف

100
00:07:28,767 --> 00:07:31,567
لا أستطيع تصديق قدرتك لتحويل
أي شي إلى مخاطرة صنع الربح

101
00:07:32,367 --> 00:07:34,367
إنها موهبة -
أسدِ إلي معروفاً -

102
00:07:34,767 --> 00:07:36,767
إبق إندفاعك للبيع علي أدناه

103
00:07:36,800 --> 00:07:38,300
ربما هم مهندمون للزفاف

104
00:07:38,367 --> 00:07:40,367
لكن هؤلاء ليسوا إناس أغنياء

105
00:07:40,367 --> 00:07:41,967
أنت تؤلمني

106
00:07:42,367 --> 00:07:44,767
لا تخبرني أني في الواقع
جرحت كبرياءك

107
00:07:44,767 --> 00:07:46,767
أي كبرياء؟ أنت تقطع
مصدر دخْلي

108
00:07:46,767 --> 00:07:48,267
! أحاول كسب المعيشة هنا

109
00:07:48,767 --> 00:07:51,367
(هرقل) -
(بينيلوبي) -

110
00:07:52,967 --> 00:07:58,733
بينلوبي)، انظري لنفسك)
أنتِ ناضجةٌ تماماً

111
00:07:58,733 --> 00:08:02,567
انظر، لا أستطيع البقاء
في سن الثانية عشر للأبد حتى لك

112
00:08:02,567 --> 00:08:05,000
،أنا سعيدةٌ جداً لرؤيتك
لم أكن متأكدة من مجيئك

113
00:08:05,000 --> 00:08:08,267
(ماذا؟ يفوتني زفاف أخت (ميسوم

114
00:08:08,267 --> 00:08:12,267
كنت اتمنى أن يكون هنا ليراه -
أعلم... انا أيضاً -

115
00:08:12,267 --> 00:08:13,867
(هذا صديقي (سالمونيس -
! تهاني -

116
00:08:14,300 --> 00:08:16,633
أود الحديث معكِ عن مستقبلكِ

117
00:08:16,633 --> 00:08:20,933
هل سمعت للكلمات التي قلتها -
أية كلمات؟ -

118
00:08:21,733 --> 00:08:23,733
تعال لابد أنكَ تتضور جوعاً بعد رحلتك

119
00:08:24,133 --> 00:08:28,133
(مرحبا، انا (سالمونيس -
الآن، أخبرني عن كل مغامراتك -

120
00:09:03,333 --> 00:09:05,800
مئتان و أربعة خطوة

121
00:09:16,233 --> 00:09:19,433
هل رأيت أحداً رمى
لهذا البعد أبداً؟

122
00:09:19,433 --> 00:09:20,633
مرة فقط

123
00:09:20,633 --> 00:09:25,433
ماذا عن هذا البعد بالتحديد؟

124
00:09:26,233 --> 00:09:27,833
إختر هدفك

125
00:09:28,233 --> 00:09:32,633
الشجرة البعيدة -
الشجرة البعيدة؟ -

126
00:09:33,033 --> 00:09:34,633
كيف يصل لهذه الشجرة البعيدة؟ -
لك ذلك -

127
00:09:34,633 --> 00:09:37,033
! حسناً
أراهن على (هرقل) مقابل عشرون دينار

128
00:09:37,033 --> 00:09:38,633
! عشرون دينار
من يراهن على القنطور؟ عشرون دينار

129
00:09:39,033 --> 00:09:42,233
رهان ضد (هرقل)؟ هل أنتَ مجنون؟

130
00:09:42,233 --> 00:09:48,233
،سأعطيك إحتمالات واحدة لواحدة
ثلاثة لواحد، خمسة؟

131
00:09:49,033 --> 00:09:51,833
حسناً، خمسه لواحد، دعني أرى
...عشرة دنانير

132
00:09:51,833 --> 00:09:53,433
تفضل

133
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
سيكون هذا صعب هزيمته

134
00:10:10,000 --> 00:10:11,200
صعب جداً

135
00:10:13,600 --> 00:10:15,700
إنه خفيف بعض الشيء

136
00:10:15,700 --> 00:10:20,100
يجعله أصعب لقياس المسافة -
...حسناً، ربما أنت تفضل أن -

137
00:10:28,667 --> 00:10:30,667
! أجل

138
00:10:31,467 --> 00:10:34,200
مر من خلاله -
ضرب رمح القنطور -

139
00:10:34,200 --> 00:10:35,867
حسناً، خمسة لك
لا شيء لك

140
00:10:35,867 --> 00:10:37,467
! ضربة حظ

141
00:10:41,767 --> 00:10:44,967
هرقل)! هل فكرت) 
بالحصول على وكيل؟

142
00:10:44,967 --> 00:10:47,367
ما هو الوكيل؟ -
أتعرف، شخصاً ليجد لك عمل -

143
00:10:47,800 --> 00:10:49,433
يتأكد انك تتقاضي مقابل
كدحك و مشاكلك؟

144
00:10:49,833 --> 00:10:52,432
،(إنه ليس عملاً لي يا (سالمونيس
أستمتع بمساعدة الناس

145
00:10:52,433 --> 00:10:54,733
بالإضافة إلى أن الدفع
ليس جزءً من الصفقه

146
00:10:54,733 --> 00:10:57,733
،أنظر، لهذا أنت بحاجةٌ إليّ
يمكنني جلب عقداً لك مقابل نقود كثيرة

147
00:10:57,733 --> 00:11:00,467
ليست مهتماً -
أنا فقط أفكر بمستقبلك -

148
00:11:00,867 --> 00:11:02,467
إفترض أنكَ تريد الحصول
...علي عمل بطولي أتعرف

149
00:11:02,467 --> 00:11:05,767
،نفتح متجر تِذكارات
أعلمني انك لست مهتماً

150
00:11:05,767 --> 00:11:07,767
أراهن أني أعرف ما يثير إهتمامك

151
00:11:08,167 --> 00:11:11,767
و ما هو؟ -
أشياء جميلة؟ -

152
00:11:11,767 --> 00:11:17,767
تعال، سأريك أفضل منظر
في (نسبا) كلها

153
00:11:17,767 --> 00:11:19,767
! حسناً، هيا

154
00:11:19,767 --> 00:11:21,033
لن أعض

155
00:11:29,500 --> 00:11:31,100
هل كذبت؟

156
00:11:31,100 --> 00:11:36,300
لا، من الرائع الإستيقاظ كل
صباح و رؤية هذا

157
00:11:36,300 --> 00:11:41,100
لم أرى رجلاً أبداً يرمي
رمحاً بعيداً جداً

158
00:11:41,500 --> 00:11:44,000
حسناً، يستلزم هذا ممارسة قصيرة

159
00:11:44,467 --> 00:11:49,400
ماذا تمارسة أخراً؟ -
هلا هدأنا من هذا؟ -

160
00:11:49,400 --> 00:11:50,900
حسنا، لا تخبرني أنك
...تريد الوقوع في الحب

161
00:11:51,400 --> 00:11:54,833
مع شخصٍ ما قبل أن...
تذهب معه للفراش

162
00:11:56,633 --> 00:11:59,633
انا لست عذراء كما تعرف -
ليست هذه الفكره -

163
00:12:00,133 --> 00:12:04,133
...فقط لا أريد المرور بحياة

164
00:12:04,633 --> 00:12:08,900
و أترك نسل من
الأطفال اليتامى خلفي

165
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
هل أنت نبيل جداً دائماً؟

166
00:12:12,100 --> 00:12:14,833
أحاول كي أكون

167
00:12:25,767 --> 00:12:34,567
حسناً،  نخب (هرقل) و النبلاء

168
00:12:35,367 --> 00:12:37,767
و لـ(ليلى) و الجمال

169
00:12:44,167 --> 00:12:47,000
هل أنت متأكد أني لا أستطيع
إقناعك بطريقةٍ أخرى

170
00:12:47,400 --> 00:12:49,080
أنا آسف

171
00:12:52,200 --> 00:12:52,950
لا

172
00:13:11,000 --> 00:13:17,000
انظري...لا أستطيع فعل هذا

173
00:13:20,200 --> 00:13:26,600
حسناً، لا يمكنك أن تتوقع
تيسير الأمر لك، بلا إهانه

174
00:13:27,000 --> 00:13:30,200
لست مرتبطاً

175
00:13:30,600 --> 00:13:32,200
! أعذريني

176
00:13:54,767 --> 00:13:59,567
أخبرني يا (سالمونيس) هل
أبدو بخيراً لك؟

177
00:13:59,967 --> 00:14:02,367
،! طبعاً
أعتقد أنكَ جذاب جداً

178
00:14:02,767 --> 00:14:06,767
،أعني، لا أجدك جذابا لي
لكني متأكد أن النساء تنجذبن

179
00:14:06,767 --> 00:14:08,767
أعني، لا أجدك غير جذاباً

180
00:14:08,767 --> 00:14:10,767
في الحقيقة، أعتبر أنكَ وسيم جداً

181
00:14:10,767 --> 00:14:12,767
لا أريدك أن تفهم خطأ

182
00:14:13,167 --> 00:14:14,367
انا لست مهتماً بك بهذه الطريقة

183
00:14:14,367 --> 00:14:20,767
ما عنيته كان هل يبدو علي وجود
أي خطبٌ بي؟

184
00:14:21,167 --> 00:14:23,567
قُل ثانية؟

185
00:14:24,367 --> 00:14:26,767
لا أشعر بخير

186
00:14:27,567 --> 00:14:35,967
إنها عيناي، هل اليوم
مغيم نوعاً ما لك؟

187
00:14:35,967 --> 00:14:38,767
لا إطلاقاً، لماذا تسأل؟

188
00:14:39,167 --> 00:14:41,967
فقط فضول

189
00:14:44,433 --> 00:14:45,633
،أعتقد إنه مقرف
هل كان يجب أن يدعوا

190
00:14:46,033 --> 00:14:49,100
تلك المخلوقات...
إلى الزفاف، لا أقل

191
00:14:49,100 --> 00:14:51,500
صه، سيسمعك

192
00:14:53,133 --> 00:14:55,933
! إهدائي

193
00:15:18,033 --> 00:15:23,533
مضحك إعتقدت أن
الدجاج كان لذيذ

194
00:15:23,533 --> 00:15:27,467
هل تعتقد أنه شيء مشترك؟ -
إحتمال -

195
00:15:27,467 --> 00:15:31,800
كما ترى المكان المخصص للجلوس
يمكن أن يكون مشكلة

196
00:15:32,300 --> 00:15:36,167
...نعم، رأيت هؤلاء القناطير كانوا

197
00:15:36,167 --> 00:15:37,667
منفيين للمنضده البعيدة

198
00:15:38,167 --> 00:15:42,167
حسناً، البعض يدعي إنهم يوفرون
منظر أفضل للحفل

199
00:15:42,667 --> 00:15:45,133
حسناً، في هذه الحاله ربما
تهتم بالأكل معنا

200
00:15:45,133 --> 00:15:49,967
أود ذلك، مضت أعواماً
منذ أن تقاسمت خبزاً مع قنطور

201
00:15:49,967 --> 00:15:51,467
إنها إشاعه تعلمتها من احد

202
00:15:51,467 --> 00:15:55,900
،ليست إشاعه كل شيء تقريباً أعرفه
(تعلمته من قنطور إسمه (كريديان

203
00:15:55,900 --> 00:15:58,367
تضمناً المهارات الرياضية؟ -
أجل -

204
00:15:58,367 --> 00:16:01,400
،ربما يجب إختبار نفسك كتلميذ
لترى مدى ما تعلمت

205
00:16:01,400 --> 00:16:02,600
لنفعل

206
00:16:08,600 --> 00:16:11,800
أصبعان علي ميسرة المركز

207
00:16:13,400 --> 00:16:14,633
(رمية عظيمة يا (دريك

208
00:16:14,633 --> 00:16:16,633
هرقل) لن يغلب هذه)

209
00:16:54,900 --> 00:16:59,700
،أصبعان يمين المركز
تعادل

210
00:17:00,100 --> 00:17:01,300
فائزان -
أريد إستعادة مالي -

211
00:17:01,700 --> 00:17:06,100
جيد -
اجل، أعد لنا مبالغنا -

212
00:17:06,500 --> 00:17:08,900
لم لا تتركوها معي؟
سأعطي إحتمالات عظيمه، سأضاعفها

213
00:17:08,900 --> 00:17:13,700
لن أنام، شيئاً ما خطأ بعيوني

214
00:17:13,700 --> 00:17:16,100
أجل، صحيح، أصبت عين الثور
من بعد مئتان خطوة

215
00:17:16,500 --> 00:17:19,300
لابد انك تُعمى -
...سالمونيس)، اخبرك أني لا أستطيع) -

216
00:17:19,300 --> 00:17:20,900
،أتعرف، أيً كان ما تفعله
اكتمه

217
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
،إذا إستمر حدوث هذا
أخضف الإحتمالات إلى ثلاثة

218
00:17:22,900 --> 00:17:25,400
ربما حتى إثنان لواحد

219
00:17:27,033 --> 00:17:30,633
أعطيتيه الشراب؟ -
كما قال (نميس) بالضبط -

220
00:17:31,033 --> 00:17:35,033
كله؟ -
هل تعتقد أني غبية؟ -

221
00:17:35,833 --> 00:17:39,033
أي شخصاً اخر كان
سيَعجَز بالكامل

222
00:17:39,033 --> 00:17:43,433
نميس) مجنون للغايه للإهتمام به)

223
00:17:43,433 --> 00:17:46,633
ستُجنين أيضاً
إذا قتل (نميس) توأمك

224
00:17:46,633 --> 00:17:50,233
توأم (نميس) حاول إغتصاب
زوجة (هرقل)، يستحق الموت

225
00:17:50,233 --> 00:17:53,833
من السيئ للغايه أن تنزعجي
(لنفس الجانب كــ(نميس

226
00:17:53,833 --> 00:17:57,667
و باقينا منبوذون -
(تأدب يا (كريسوز -

227
00:17:58,867 --> 00:18:03,733
،شاروز) إشبين جميل)
أليس كذلك؟

228
00:18:03,733 --> 00:18:05,467
يا للأسف عم تحدثت عنها

229
00:18:08,267 --> 00:18:09,867
ربما أفقد لمستي

230
00:18:09,867 --> 00:18:13,867
لكن لم تكن لديك مشاكل بالأمس

231
00:18:14,267 --> 00:18:15,867
بينيلوبي)؟)

232
00:18:15,867 --> 00:18:16,667
ما مدى معرفتكِ بـ(ليلى)؟

233
00:18:17,067 --> 00:18:21,867
،ليلى) الجميله)
كانت أفضل صديقاتي

234
00:18:22,267 --> 00:18:24,667
،عندما كنا صغار
كنا لا ننفصل

235
00:18:25,067 --> 00:18:30,267
،كانت معجبه جداً بأخي
(قبل أن يموت في حصار (كرونث

236
00:18:30,267 --> 00:18:31,467
ثم بعد ذلك تغيرت

237
00:18:31,467 --> 00:18:36,667
،أصبحت أكثر غِلظة
بدأت مرافقة القناطير

238
00:18:36,667 --> 00:18:41,067
حسناً، ليست جريمة -
هناك أشخاصاً هناك -

239
00:18:41,067 --> 00:18:44,667
ربما فقدت بعض هواتك
عندما صادقت (دريك)، سابقاً

240
00:18:44,667 --> 00:18:48,267
،لم أصادقه
كنت فقط أتلاطف

241
00:18:48,267 --> 00:18:52,267
،أجل، أحاول أكون بنفس المذهب
القناطير مثل أي شخصٍ أخر

242
00:18:52,267 --> 00:18:59,467
بعضهم جيدون، بعضهم سيئون
لا، اتحدث عن السيئين

243
00:19:03,467 --> 00:19:07,467
(نميس) -
إلى أين تذهب؟ -

244
00:19:07,467 --> 00:19:10,267
تمهل أيها القنطور -
هل تعرفه؟ -

245
00:19:10,267 --> 00:19:14,267
أخوه التوأم حاول إختطاف
شخص ما عزيز جداً لي

246
00:19:14,267 --> 00:19:18,267
،أُجبرت لقتله
ماذا يفعل هنا؟

247
00:19:18,267 --> 00:19:25,867
،أعتقد انه عزم نفسه
كان يعمل في مزرعتنا

248
00:19:25,867 --> 00:19:28,667
لعبنا سوياً عندما كنت صغيرة

249
00:19:29,067 --> 00:19:33,067
ثم طرده أبي عندما
بدأ بالشهره

250
00:19:33,067 --> 00:19:36,267
ابوك كان لديه الفكره الصائبه -
ماركوس)، لا) -

251
00:19:36,267 --> 00:19:38,667
،لا أريده هنا
لم يكن مدعو

252
00:19:39,067 --> 00:19:42,667
رجاءً؟ لا تختلق شجاراً

253
00:19:47,467 --> 00:19:49,467
هل الجميع مستعدون؟

254
00:19:49,467 --> 00:19:55,067
نميس) هل أنت متاكد)
أنك تريد خوض هذا؟

255
00:19:57,467 --> 00:20:02,400
هل إخترت جائزتك؟ -
نعم، إخترت -

256
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
(توقّف، لا، (ماركوس -
لا، إصغِ -

257
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
! لا، بربك
انه يوم زفافنا، رجاءً؟

258
00:20:08,800 --> 00:20:11,200
لا تطلب مني المغادرة -
لا تخافي، هو سيذهب بعد قليل -

259
00:20:11,200 --> 00:20:15,600
،يوماً ما
بينيلوبي) ستشكرني على هذا)

260
00:20:17,600 --> 00:20:24,000
(أنظروا، إنه (تيرون -
إنه درع اخانا -

261
00:20:24,000 --> 00:20:29,600
أين هو يا (تيرون)؟ -
مات في المعركة بجانبي -

262
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
كان خطأئي -
(تيرون) -

263
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
تيرون)، ها قد عدت) -
(رجاءً يا (شيروز -

264
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
أنا لم أعد أستحقك  -
سأؤأيد هذا -

265
00:20:38,800 --> 00:20:43,600
أخبرنا كيف مات
اخانا يا بطل الحرب؟

266
00:20:43,600 --> 00:20:47,200
(كانت فى المستنقعات في (طيبه

267
00:20:47,200 --> 00:20:53,200
،هُجِمنا من قِبل قوة اكبر
! سقطت

268
00:20:53,200 --> 00:21:00,800
،كنت على وشك القتل
تيروس) أدار ظهره للمساعدة)

269
00:21:00,800 --> 00:21:04,400
مات ينقذني -
هل إنتقمت لموته؟ -

270
00:21:04,400 --> 00:21:08,400
حاولت لكن القيادة أمرت بالتراجع

271
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
ثم ركضت؟ -
! إنسحبت -

272
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
أي جندي ينفذ الأوامر

273
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
تيروس) مات بالفعل)

274
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
لم يكن هناك شيئاً يمكنني فعله

275
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
،إذاً سأنتقم لموت أخي
ستلحق به

276
00:21:23,600 --> 00:21:25,200
! لا

277
00:21:29,200 --> 00:21:33,200
! مهلاً ! مهلاً -
(ليس شأنك يا (هرقل -

278
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
قتله لن يعيد أخيكم

279
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
لكن، سيجعلنا نشعر بالتحسن -
لماذا؟ -

280
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
تيرون) تصرف بشرف)

281
00:21:40,800 --> 00:21:43,600
حمل درع أخيكم من
ميدان المعركة حتى عتبة أبوابكم

282
00:21:43,600 --> 00:21:47,600
،لذا سنرد الجميل
سنرسل درعه لعائلته

283
00:21:48,000 --> 00:21:50,400
إذا يجب أن تجتازوني

284
00:22:00,000 --> 00:20:03,400
لا

285
00:22:06,000 --> 00:20:08,400
النجدة

286
00:22:31,833 --> 00:22:33,433
تحتاج ملح

287
00:23:04,267 --> 00:23:05,867
ليس يوماً سيئ للدفع

288
00:23:06,267 --> 00:23:09,067
انا متفاجئ أن هذا الفتى
أسدى لك لكمة قويه

289
00:23:09,067 --> 00:23:12,467
كان يجب أن تحذرني -
إعتقد انك رأيتها قادمه -

290
00:23:12,467 --> 00:23:15,333
لا أرى الكثير من أي شيء
(مؤخراً يا (سالمونيس

291
00:23:15,733 --> 00:23:17,833
،الرجل بكِبَر المنازل
أعني كيف فقدته؟

292
00:23:17,833 --> 00:23:20,333
هذا ما أحاول إخبارك به

293
00:23:21,733 --> 00:23:24,133
أعتقد أني اُعمى

294
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
سالمونيس)، ماذا يجري؟)

295
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
القنطور حطم منضدة المأدبة

296
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
و يضربون الضيوف

297
00:24:01,333 --> 00:24:02,533
(بينيلوبي)

298
00:24:02,933 --> 00:24:05,733
أمسكوا العروس
و يسلكون هذا الطريق

299
00:24:09,800 --> 00:24:11,767
! النجدة
! فلينجدني أحد

300
00:24:11,767 --> 00:24:13,267
كل ما أراه هو خيالات

301
00:24:13,267 --> 00:24:15,133
! دعني أذهب

302
00:24:17,333 --> 00:24:18,633
! إنتبه

303
00:24:27,000 --> 00:24:28,267
! لا

304
00:24:30,733 --> 00:24:31,533
ليلى)، تعال)

305
00:24:46,100 --> 00:24:47,300
! لنذهب

306
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
هرقل)؟)

307
00:24:56,500 --> 00:24:59,733
إنه يتنفس، لا تغرقه

308
00:24:59,733 --> 00:25:02,933
حمداً للآلهة إنه حي

309
00:25:06,933 --> 00:25:10,533
ماذا حدث؟ -
أخذوهم، ذهبوا -

310
00:25:10,533 --> 00:25:13,333
من؟ -
(القناطير و الساقطة (ليلى -

311
00:25:13,333 --> 00:25:16,233
لا، أخذوا من؟ -
(بينيلوبي) و (شيروز) -

312
00:25:16,233 --> 00:25:19,633
،(تيروس)، (ماركوس)
...تعرفون الأرض

313
00:25:19,633 --> 00:25:22,833
دلوني الطريق...
سالمونيس)، أنت قادمٌ أيضاً)

314
00:25:23,233 --> 00:25:27,667
هرقل)، تعرف)
أني لست محارباً كبيراً

315
00:25:28,867 --> 00:25:33,267
سالمونيس)، أحتاجك كي تكون عيوني)

316
00:25:33,267 --> 00:25:36,767
حسناً، حسناً

317
00:25:36,767 --> 00:25:39,333
فهمت حاجتك

318
00:25:48,533 --> 00:25:50,133
أخفض رأسك

319
00:25:58,567 --> 00:26:02,200
هل رأيتم من كان؟ -
لا أستطيع الإخبار -

320
00:26:02,200 --> 00:26:04,467
لنتحرك لعمق الغابة

321
00:26:04,467 --> 00:26:08,067
سنكون بخير إن لم
نعطهم مرمى واضح

322
00:26:31,667 --> 00:26:35,667
ليلى)، بعض الطعام لضيوفنا)

323
00:26:37,667 --> 00:26:41,767
لا تفعل هذا يا (نميس)، سينهي
الأمر بسوء لك

324
00:26:41,767 --> 00:26:45,900
،سينتهي بشكل سيء ، لا بأس
لكن لـ(هرقل) و ليس لي

325
00:26:46,300 --> 00:26:49,900
لم يفعل شيء لك -
قتل أخي -

326
00:26:49,900 --> 00:26:55,500
و لا يمر يوم دون
أن أحلم بالثأر

327
00:26:57,900 --> 00:27:04,700
ربما.. ربما عندما
يموت على يداي

328
00:27:05,100 --> 00:27:07,100
ستريني في شكل مختلف

329
00:27:07,100 --> 00:27:13,900
أنت تخدع نفسك، لم أتمكن أبداً
من الإهتمام بك، ليس بهذه الطريقه

330
00:27:13,900 --> 00:27:18,300
أحببتيني مرة منذ ماضيٍ بعيد

331
00:27:18,300 --> 00:27:23,100
انت تخطئ عطف الطفوله لشيءٍ أخر

332
00:27:23,100 --> 00:27:25,100
أنت التي أخطأتِ

333
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
والجثة الميتة لـ(هرقل) ستثبت لك

334
00:27:31,900 --> 00:27:33,500
(كريسوز)

335
00:27:35,900 --> 00:27:39,900
سنمرح معاً لاحقاً -
أبداً أيها الخنزير -

336
00:27:40,300 --> 00:27:45,100
حصان يا عزيزتي، حصان

337
00:27:54,300 --> 00:28:00,400
ليلى)، كيف تشتركين بهذا؟)
كنتِ صديقتي

338
00:28:00,400 --> 00:28:04,000
صحيح، صديقه صالحه لدرجة
أني لم أشترك بحفل العُرس

339
00:28:04,400 --> 00:28:08,800
،لا أعتقد أنك أكترثتِ
لم تتحدثي لي لمدة عامان

340
00:28:08,800 --> 00:28:11,200
لذا؟ صنعت أصدقاء جدد

341
00:28:11,600 --> 00:28:16,867
،و لا أحسدك على هذا
لكن، الأصدقاء القدامى أولى

342
00:28:20,900 --> 00:28:22,900
هل تحسنت رؤيتك؟

343
00:28:22,900 --> 00:28:27,000
بالكاد أميز بين النور و الظلام

344
00:28:27,000 --> 00:28:30,467
ربما أمر مؤقت فقط؟ -
ماذا إن لم يكن؟ -

345
00:28:30,933 --> 00:28:33,733
كرست حياتي لمساعدة الناس

346
00:28:33,733 --> 00:28:36,933
كيف أفعل هذا و انا
من يحتاج المساعدة

347
00:28:38,133 --> 00:28:40,933
ربما حان وقت سير بحذو القِدَم

348
00:28:40,933 --> 00:28:46,267
،صنعت الكثير من ألاعمال الصالحة
حان وقت التقاعد

349
00:28:46,267 --> 00:28:48,167
انت ترحلت مرة، أتعرف؟

350
00:28:48,167 --> 00:28:50,300
،حسناً، ربما تكون خالد
فتنال الفرصة لمزيد من الترحال

351
00:28:50,300 --> 00:28:55,167
لست خالد، على الأقل
لا أظن ذلك

352
00:28:56,467 --> 00:28:58,867
أظن إنك ستكتف آجلاً ام عاجلاً

353
00:28:59,267 --> 00:29:01,667
(انه (ماركوس -
ماذا وجدت؟ -

354
00:29:02,067 --> 00:29:05,267
،اعادو توحيد القوات
توجهوا نحو أرضٍ أعلى

355
00:29:05,667 --> 00:29:06,867
لم تحاول تعقب اثرهم؟

356
00:29:06,867 --> 00:29:09,467
كلا، كأنهم يريدونا أن نجدهم

357
00:29:09,467 --> 00:29:12,333
! هرقل)! هنا)

358
00:29:16,333 --> 00:29:18,733
القناطير، إنهم بالخارج مكشوفين

359
00:29:18,733 --> 00:29:19,933
مئتان خطوة فوق التل قرب الكهوف

360
00:29:20,333 --> 00:29:23,933
الكهوف، ماذا ينون فعله؟

361
00:29:29,133 --> 00:29:32,267
يبدو اننا خارج مداهم بالضبط -
ليس مداي -

362
00:29:32,667 --> 00:29:36,067
سالمونيس)، أحتاج مساعدتك)

363
00:29:36,067 --> 00:29:37,967
ماذا لو حالفهم الحظ؟

364
00:29:37,967 --> 00:29:41,133
! ابق خلفي
كم يبعدون؟

365
00:29:41,533 --> 00:29:44,367
مئتان و عشرون خطوة -
ماذا تفعل؟ -

366
00:29:44,367 --> 00:29:46,100
لا يستطيع الرؤية

367
00:29:46,500 --> 00:29:48,500
الآن، أين كنا؟

368
00:29:48,500 --> 00:29:53,400
هل إتجاهي صحيح؟ -
نعم -

369
00:29:55,467 --> 00:29:56,933
كيف أبلينا؟

370
00:29:57,933 --> 00:30:02,800
عشرة خطوات لليسار
و تحركوا عشرة خطوات لليمين

371
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
(هرقل)

372
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
من الأفضل أن نرحل من هنا

373
00:30:11,200 --> 00:30:14,833
إنهم على وشك ان يزيحوا
(صخرة بحجم جبل الـ(أوليمب

374
00:30:17,233 --> 00:30:20,433
أخبروني بمدي قرب أخر
سهامي ثم إركضوا نجو الغابة

375
00:30:20,433 --> 00:30:22,633
انها تتجه نحونا مباشرةً -
كم مدى القرب؟ -

376
00:30:22,633 --> 00:30:24,567
ثلاث خطوات لليسار

377
00:30:32,500 --> 00:30:34,200
ماركوس) عُد)

378
00:30:47,167 --> 00:30:51,567
من؟ -
(تيرون)، أنقذ حياة (ماركوس) -

379
00:30:51,967 --> 00:30:54,000
و حياتي

380
00:30:58,867 --> 00:31:00,367
ساقي

381
00:31:03,100 --> 00:31:04,300
القناطير

382
00:31:04,700 --> 00:31:07,900
مات أحدهم و الآخرين ذهبوا

383
00:31:07,900 --> 00:31:12,700
،حسناً، على الأقل نقطع الإحتمالات
كاركوس)، لا يمكنك عمل أي نفع هنا)

384
00:31:12,700 --> 00:31:16,333
سالمونيس)، سيعيدك) -
ونتركك؟ -

385
00:31:16,733 --> 00:31:17,533
لا تستطيع محاربتهم وحدك

386
00:31:17,533 --> 00:31:20,733
،ستحل الظلمة خلال ساعات قليلة
ثم سنصبح بساحة متكافئة

387
00:31:20,733 --> 00:31:25,533
انه إنتحار اذا بقيت، عُد معنا، و
سنحصل على المزيد من الإمدادات

388
00:31:25,533 --> 00:31:30,333
لا كان يجب أن ألحظ من قبل
أنه بين (نميس) و بيني

389
00:31:30,333 --> 00:31:33,933
هرقل)، لا تستطيع) -
هذه معركتي -

390
00:31:35,533 --> 00:31:40,333
لكن أولاً يجب أن اهب
الجندي الشجاع دفنة مناسبة

391
00:31:50,333 --> 00:31:55,567
إرتح يا (تيرون) انت
لم تكن جبان أبداً

392
00:32:03,300 --> 00:32:07,300
،(أعرف أنك هناك يا (نميس
ماذا تنتظر؟

393
00:32:10,900 --> 00:32:13,800
،(أظهر نفسك يا (نميس
أم هل أنت خائف؟

394
00:32:14,300 --> 00:32:17,567
(لست خائف، و لست (نميس

395
00:32:17,567 --> 00:32:21,467
اذاً، أرسلك لتقوم بعمله القذر؟

396
00:32:21,967 --> 00:32:26,467
نعم، لكن أرفض -
لماذا تفعل هذا؟ -

397
00:32:26,467 --> 00:32:30,133
،أنت لست عدوي
...حتى إذا كنت

398
00:32:30,133 --> 00:32:32,133
فلن أستغل عماك

399
00:32:32,133 --> 00:32:35,400
كيف عرفت أني أعمى؟ -
أخبرته -

400
00:32:35,400 --> 00:32:38,200
ستُسَر لمعرفة انها حاله مؤقته

401
00:32:38,600 --> 00:32:42,600
بالطبع، يمكنك فعلها
خلال الأيام القليلة القادمة

402
00:32:42,600 --> 00:32:46,600
،أنتم لن تحاربوا ضدي
هل ستحاربوا معي؟

403
00:32:46,600 --> 00:32:50,200
،(ليس ضد (نميس
انه أنشأني

404
00:32:51,000 --> 00:32:55,400
أحترم هذا و رفضك للتحيز

405
00:32:55,400 --> 00:32:57,833
لكن هل سيفعل (نميس)؟ -
لا يهم -

406
00:32:58,233 --> 00:33:02,167
سنرحل عن هذه الأرض، ربما
اهل أثينا يكونون أكثر ضيافة

407
00:33:02,167 --> 00:33:07,733
،إختفِ يا (هرقل) حتى يعود بصرك
أنت لا تتندد به الآن

408
00:33:07,733 --> 00:33:10,900
،أخشى أن هناك إمرأتان
لا يقدرا الإنتظار

409
00:33:10,900 --> 00:33:15,667
إنسهم، و إهتم لحالك
هيرا)، أعطت (نميس) مضرب خاص)

410
00:33:15,667 --> 00:33:19,767
هيرا)، كان يجب أن أخمن)

411
00:33:20,233 --> 00:33:25,067
أصوات الوطاويط، انها من الكهف

412
00:33:25,467 --> 00:33:27,067
أنت بصير جداً

413
00:33:27,067 --> 00:33:29,867
سيعودون خلال ساعة قبل الفجر

414
00:33:33,633 --> 00:33:39,000
هرقل)؟)
آسف أحدكم يجب أن يموت

415
00:33:39,500 --> 00:33:46,433
،نميس) لم يكن سيئاً أبداً)
الحياة.. الموت..إستحوزا عليه

416
00:34:05,833 --> 00:34:10,633
نميس) رجاءً أطلق سراحنا؟)

417
00:34:11,433 --> 00:34:15,200
و أعدك ألا يصبك أذى

418
00:34:15,600 --> 00:34:20,533
بينيلوبي) الحلوة، أعتقد أني الوحيد)
هنا في موقع لقطع الوعود

419
00:34:20,967 --> 00:34:26,467
و أعدك عند نهاية
(اليوم، بموت (هرقل

420
00:34:26,467 --> 00:34:27,800
و أنتِ؟

421
00:34:29,967 --> 00:34:34,167
ستبدأئي بحب حسائي

422
00:35:37,433 --> 00:35:39,033
ماذا أفعل هنا؟

423
00:36:04,333 --> 00:36:08,400
(هرقل)

424
00:36:08,800 --> 00:36:09,600
بينيلوبي)، اريني أين أنت مربوطة)

425
00:36:10,100 --> 00:36:10,600
ما الخطب؟ ألا تستطيع أن ترى؟

426
00:36:10,600 --> 00:36:12,100
لا، أسرعي! ليس هناك وقت لإهداره

427
00:36:12,600 --> 00:36:15,133
المفتاح على العارضه
(بجوار (شاروز

428
00:36:15,133 --> 00:36:20,500
. . . ستة
ربما سبع خطوات إلى اليمين

429
00:36:25,300 --> 00:36:26,900
هنا، فوق رأسي -
أسرع، رجاءً -

430
00:36:40,500 --> 00:36:42,100
ترحل بهذا السرعة؟

431
00:36:52,900 --> 00:36:54,900
نميس)، دع النساء يذهبن)

432
00:36:55,300 --> 00:36:57,300
أنا مرادك -
خطأ -

433
00:36:58,500 --> 00:37:02,500
(أريدك أنت و (بينيلوبي -
النجدة -

434
00:37:03,300 --> 00:37:04,500
بسرعة، فكِ القيود

435
00:37:04,500 --> 00:37:10,900
انا لست على عجلة، اريد
كلا المتعه البطيئة و الإرضاء

436
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
ما هذه الرائحة الكريهة؟

437
00:37:21,300 --> 00:37:25,767
لحم كلاب؟ -
لماذا لا يحب أحد طبخي؟ -

438
00:37:50,333 --> 00:37:52,767
أين المفاتيح؟

439
00:38:35,133 --> 00:38:37,133
لا أستطيع فكها

440
00:38:42,067 --> 00:38:43,267
! انه يفتح

441
00:38:43,667 --> 00:38:44,867
! إسحبي

442
00:38:45,667 --> 00:38:47,667
! فكي كاحلي

443
00:39:08,333 --> 00:39:14,733
لا نار. . . لا ضوء
الآن عندك نفس مشكلتي

444
00:39:14,733 --> 00:39:20,733
،عدا ظلامك
أوشك أن يصبح دائم

445
00:39:30,367 --> 00:39:34,667
إتركيني ! أنقذي نفسك

446
00:39:43,667 --> 00:39:45,800
! لن أرحل بدونك

447
00:39:45,800 --> 00:39:47,000
(هرقل)

448
00:39:57,000 --> 00:39:59,400
! رجاءً

449
00:40:00,600 --> 00:40:06,833
(لا، لا، (نميس

450
00:40:23,467 --> 00:40:25,467
! قتلتني

451
00:40:59,067 --> 00:41:00,267
! أنقذني

452
00:41:00,267 --> 00:41:04,167
،(إذهب ! ساعد (بينيلوبي
! (ساعد (بينيلوبي

453
00:41:07,067 --> 00:41:09,433
هرقل)، لا أستطيع فكه)

454
00:41:09,433 --> 00:41:11,433
،هذا القيد مزدوج
هرقل) إكسره)

455
00:41:11,833 --> 00:41:15,300
إهرب، اخرج

456
00:41:23,300 --> 00:41:27,300
(إذهب، إنقذ نفسك ! إذهب! (بينيلوبي

457
00:41:42,233 --> 00:41:44,633
كنت قلقاً الا تنجح

458
00:41:48,233 --> 00:41:50,633
(سالمونيس)

459
00:41:51,033 --> 00:41:53,033
أنت كنت الفخ

460
00:41:53,033 --> 00:41:55,433
أرسل لك فاتورة الخياطة

461
00:41:55,433 --> 00:41:57,833
(عندما لم يسمح لي (ماركوس
ان أعيده

462
00:41:57,833 --> 00:41:59,433
ظننت انه أقل شيء أصنعه

463
00:41:59,833 --> 00:42:01,833
أحسنت الصنع

464
00:42:02,233 --> 00:42:08,233
،(أحسن الجميع حتى (نميس
(كان يحبك حقاً يا (بينولبي

465
00:42:08,233 --> 00:42:12,633
أعرف، أأسف لحب
أخذه بعيداً بضلال

466
00:42:16,233 --> 00:42:20,900
عندما يموت جندي بشجاعة
سيفه يصبح رمز شجاعته

467
00:42:20,900 --> 00:42:23,533
أعرف انته أراد لك غمتلاكه -
شكراً لك -

468
00:42:23,933 --> 00:42:26,400
شكراً لك يا (هرقل)، على كل شيء

469
00:42:26,400 --> 00:42:31,033
،يبدو انه حفل زفاف لطيف جداً
أتمنى لكلاكما الأفضل

470
00:42:31,033 --> 00:42:34,233
رجاء عُد قريباً -
أبليت حسناً، فهمت -

471
00:42:34,233 --> 00:42:36,633
،حسناً، لا أريد التفاخر بهذا
...لكن

472
00:42:36,633 --> 00:42:38,633
نلت نقود كثيرة برهاني عليك
ضد القنطور

473
00:42:38,633 --> 00:42:43,033
لم يؤمن بك احد مثلي -
هل لي أن أرى -

474
00:42:43,933 --> 00:42:48,233
حسناً، لا تسقط أي شيء

475
00:42:48,733 --> 00:42:51,333
هل انتهيت من شرح
العادات بهذا الجزء؟

476
00:42:51,333 --> 00:42:54,133
ما هذه العادة؟

477
00:42:54,533 --> 00:42:57,333
العروس و العريس
يجنون كل ارباح التقامر

478
00:42:57,333 --> 00:42:59,733
(هرقل) -
(هيا يا (سالمونيس -

479
00:43:00,133 --> 00:43:01,333
! هذا مالي هناك

480
00:43:01,333 --> 00:43:03,333
نعم كان هذا كرمٌ منك

481
00:43:03,333 --> 00:43:05,733
كرم؟
...لكن هذا

482
00:43:06,133 --> 00:43:07,733
و ذكاء لن ينسوه

483
00:43:07,733 --> 00:43:10,600
حقاً؟ هذا لطيف

484
00:43:10,610 --> 00:44:10,600
<b>diabloman : تـرجمة
أحمـد مـصطفى عـبدالقـادر
xi6@hotmail.com</b>

