1
00:00:00,568 --> 00:00:02,934
"<i>حدث في "دكستر</i>

2
00:00:02,967 --> 00:00:04,900
<i>الليلة هي الليلة الموعودة</i>

3
00:00:04,933 --> 00:00:07,967
<i>و سوف يحدث الأمر ثانية</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,367
<i>يجب أن يحدث</i>

5
00:00:10,401 --> 00:00:14,134
,<i>ها هو
انه الشخص المنشود</i>

6
00:00:16,734 --> 00:00:19,768
,أنت الآن ملكي
فنفذ ما أقوله تماما

7
00:00:19,833 --> 00:00:21,634
الأفضل أن تكون شرطي

8
00:00:21,645 --> 00:00:22,630
...لا
أدلة جنائية

9
00:00:22,675 --> 00:00:24,463
لا يوجد دم قرب الجثة على الاطلاق

10
00:00:24,503 --> 00:00:26,362
هذا أغرب شئ تراه في حياتك

11
00:00:26,385 --> 00:00:30,739
<i>لم أرى في حياتي جلدا ميتا
بهذا الجمال و النظافة و الجفاف</i>

12
00:00:30,765 --> 00:00:32,768
كيف يفعلها؟ كيف يتخلص القاتل
من الدم؟

13
00:00:32,805 --> 00:00:34,451
ستخبرني يوما ما

14
00:00:34,465 --> 00:00:37,300
أخبرتك, تناثر الدم لا يستهلك كل وقتي

15
00:00:37,338 --> 00:00:39,333
كيف كان موعدك مع ريتا الليلة الماضية؟

16
00:00:39,368 --> 00:00:40,232
عظيم

17
00:00:40,265 --> 00:00:41,980
<i>,ريتا مناسبة تماما لي</i>

18
00:00:41,995 --> 00:00:44,631
<i>لأنها مثلي مجروحة لكن بطريقة أخرى</i>

19
00:00:44,666 --> 00:00:47,603
افتح عينيك و انظر لما فعلته

20
00:00:47,638 --> 00:00:49,560
,أرجوك
حاول أن تتفهم

21
00:00:49,607 --> 00:00:52,802
صدقني, أفهمك جيدا

22
00:00:55,368 --> 00:00:56,580
مرحبا؟

23
00:00:56,605 --> 00:00:57,840
ماذا تفعل الآن؟

24
00:00:57,908 --> 00:01:00,832
,أنا فقط أنهي مشروعا صغيرا
لكني سأمر عليك لاحقا

25
00:01:00,868 --> 00:01:02,432
لقد وجدوا عاهرة أخرى -
!أخرى؟ -

26
00:01:02,467 --> 00:01:04,362
هذه الثالثة في 5 شهور

27
00:01:04,386 --> 00:01:06,002
....الثالثة؟ هل تقصدين أن هناك

28
00:01:06,026 --> 00:01:07,303
نعم, سفاح

29
00:01:07,368 --> 00:01:10,330
دكس, هناك أناس في هذا العالم
يفعلون أشياء كثيرة سيئة

30
00:01:10,366 --> 00:01:11,710
لكن بالطبع, عليك أن تعلم كيف ترصدهم

31
00:01:11,736 --> 00:01:13,262
و أنا سأعلمك

32
00:01:13,416 --> 00:01:17,062
القاتل سلخ الجلد و اللحم تماما

33
00:01:17,105 --> 00:01:18,130
لماذا قد يفعل ذلك؟

34
00:01:18,165 --> 00:01:19,333
,انه يجرب

35
00:01:19,366 --> 00:01:20,863
يحاول معرفة الطريقة المثلى

36
00:01:20,908 --> 00:01:23,480
<i>انه يصعب الأمر. اللعنة</i>

37
00:01:23,987 --> 00:01:25,760
<i>هذا الشخص جيد</i>

38
00:01:25,787 --> 00:01:27,100
هذا القاتل فنان

39
00:01:27,138 --> 00:01:29,100
,أنت تثير القلق داخلي
أتعلم هذا؟ دكستر

40
00:01:29,135 --> 00:01:31,250
نعم, أعلم, آسف على ذلك

41
00:01:31,308 --> 00:01:32,881
,لكن الآن لدينا جثة رابعة

42
00:01:32,895 --> 00:01:34,460
و أسلوب التقطيع يتغير

43
00:01:34,487 --> 00:01:35,842
و هذا وراءه حكاية

44
00:01:35,856 --> 00:01:37,401
الطقوس تتغير

45
00:01:37,437 --> 00:01:38,551
أود البحث و النظر

46
00:01:38,587 --> 00:01:39,980
اذا ما كان هناك شاحنة تبريد

47
00:01:40,006 --> 00:01:42,530
تمت سرقتها قبل أسبوع أو أكثر

48
00:01:45,538 --> 00:01:46,943
يبدو ذلك غريبا

49
00:01:47,005 --> 00:01:49,002
فأختك صاحبة نظرية شاحنة الثلج

50
00:01:50,057 --> 00:01:51,401
و ها أنت تأتي و تدعمها

51
00:01:51,437 --> 00:01:54,061
انها جيدة في عملها, لوتنانت
يجب أن تعطيها الفرصة

52
00:01:55,336 --> 00:01:57,233
<i>أظن هذه رسالة ودية</i>

53
00:01:57,265 --> 00:01:59,333
<i>"ها, أتريد أن نلعب"</i>

54
00:01:59,365 --> 00:02:01,460
"<i>و الاجابة "نعم</i>

55
00:02:01,665 --> 00:02:03,563
<i>أريد جدا</i>

56
00:02:20,665 --> 00:02:28,563
ترجمة: طارق علام
mosho9999@yahoo. com

57
00:03:51,665 --> 00:03:55,563
"التمساح"

58
00:04:10,906 --> 00:04:12,460
<i>أحلم</i>

59
00:04:15,705 --> 00:04:20,300
<i>أحلم أني أطفو
,فوق سطح حياتي</i>

60
00:04:20,338 --> 00:04:24,730
<i>,أشاهدها واضحة
أراقبها</i>

61
00:04:24,768 --> 00:04:28,430
<i>كغريب في زيارة خاطفة</i>

62
00:04:38,408 --> 00:04:40,332
!مرحبا

63
00:04:40,367 --> 00:04:43,401
هل تريدين اللعب!؟
!هيا

64
00:04:43,437 --> 00:04:45,061
!الى الماء

65
00:04:47,158 --> 00:04:49,963
<i>.أنظر إليهم
يضحكون ويلعبون</i>

66
00:04:50,035 --> 00:04:52,433
<i>يأخذون الأمور ببساطة</i>

67
00:04:54,708 --> 00:04:57,261
<i>حتى لو
,لم أكن واحدا منهم</i>

68
00:04:57,305 --> 00:05:00,122
<i>حتى لو كان أحيانا</i>
بمقدوري أن أكون وحشا

69
00:05:01,566 --> 00:05:03,963
<i>...لكن اليوم, أنا مجرد</i>

70
00:05:04,007 --> 00:05:06,431
<i>وحش في الماء...</i>

71
00:05:23,537 --> 00:05:26,921
<i>سريعا, يجب أن أعود لما أفعله</i>

72
00:05:27,567 --> 00:05:32,060
<i>حتى أستطيع التمتع بأيام كهذه</i>

73
00:05:46,806 --> 00:05:48,331
انتظر لحظة

74
00:05:49,177 --> 00:05:52,761
<i>سفاح شاحنة الثلج ترك لي</i>
تذكارا رهيبا

75
00:05:53,105 --> 00:05:56,100
<i>...تفسيره قد يكون شيئا</i>

76
00:05:56,436 --> 00:05:57,603
<i>صعبا...</i>

77
00:05:59,036 --> 00:06:00,333
أهلا

78
00:06:00,348 --> 00:06:02,103
.بيجلز, أخي
أدخلني

79
00:06:08,406 --> 00:06:10,761
المكان كئيب هنا

80
00:06:12,567 --> 00:06:14,861
.الجو حار جدا بالخارج
ألديك شئ نشربه؟

81
00:06:14,908 --> 00:06:16,233
أو جيه؟

82
00:06:16,366 --> 00:06:18,032
بالثلج

83
00:06:22,606 --> 00:06:24,232
اذن. كيف الحال؟

84
00:06:24,268 --> 00:06:25,562
أنا بخير

85
00:06:25,588 --> 00:06:27,320
الأمور بخير

86
00:06:27,337 --> 00:06:29,762
,الفطور الذي تناولته كان جيدا

87
00:06:29,806 --> 00:06:31,833
...لكن تعرفين
أنا دائما جوعان

88
00:06:38,667 --> 00:06:40,300
كيف حالك أنت؟ أيتها المهمة

89
00:06:40,338 --> 00:06:41,833
...حسنا, خذ عندك

90
00:06:41,868 --> 00:06:45,552
الليوتنانت تبحث عن شاحنة الثلج

91
00:06:45,575 --> 00:06:48,030
في كل مستنقع, غابة, وسوق
خردة من هنا حتى الكيز

92
00:06:48,068 --> 00:06:49,732
,لكن من وجهة نظري

93
00:06:50,365 --> 00:06:54,630
سائق الشاحنة المعتوه رمى رأس
,مقطوعة على سيارتك

94
00:06:54,666 --> 00:06:56,230
انه ليس بالشخص الجبان

95
00:06:56,266 --> 00:06:58,402
تظنين أنه سيترك السيارة في
مكان واضح

96
00:06:58,435 --> 00:06:59,352
ليتم العثور عليها

97
00:06:59,378 --> 00:07:01,571
كنت سأجيب على ذلك لو لم
ترجعني لاجويرتا لسؤال العاهرات

98
00:07:01,575 --> 00:07:03,130
...للبحث عن شاهد ما

99
00:07:03,156 --> 00:07:05,692
تلك الشاحنة هي فرصتك
الذهبية لدخول جرائم النفس

100
00:07:05,708 --> 00:07:06,603
حدثني عن ذلك

101
00:07:06,616 --> 00:07:09,233
لاجويرتا تجعلك تبحثين عن
العاهرات في وقت عملك لديها

102
00:07:09,247 --> 00:07:10,581
...فذلك لا يعني أنه لا يمكنك

103
00:07:10,595 --> 00:07:11,943
...!في وقتي الخاص

104
00:07:12,707 --> 00:07:15,333
ما هذا؟

105
00:07:15,367 --> 00:07:17,063
سأحضر محاكمة

106
00:07:19,237 --> 00:07:22,401
لماذا لا نتحدث أبدا حديث الأخ
و الأخت؟

107
00:07:23,016 --> 00:07:25,671
,أبانا كان شرطيا, أنت شرطية
و أنا أعمل مع الشرطة

108
00:07:25,707 --> 00:07:27,830
بالنسبة لنا, هذا هو حديث
الأخ و الأخت

109
00:07:29,635 --> 00:07:31,501
تظهر لون عنيك

110
00:07:36,668 --> 00:07:39,333
<i>في الأول يرمي رأس على
,سيارتي</i>

111
00:07:39,368 --> 00:07:41,930
<i>ثم يترك لي قطع الدمية تلك</i>

112
00:07:41,967 --> 00:07:44,263
<i>كقطع لغز</i>

113
00:07:44,305 --> 00:07:46,031
<i>أحب الألغاز</i>

114
00:07:53,466 --> 00:07:57,201
<i>لكن المحبط بعد أن تجمع كل
قطع اللغز</i>

115
00:07:57,986 --> 00:08:01,000
<i>تكتشف انه لايزال بلا معنى</i>

116
00:08:05,408 --> 00:08:08,031
اسمك و مهنتك؟

117
00:08:08,066 --> 00:08:11,430
اسمي دكستر مورجان
أعمل أخصائي أدلة جنائية

118
00:08:11,467 --> 00:08:13,030
في تحليل تناثر الدم

119
00:08:13,068 --> 00:08:14,861
بمركز شرطة مدينة ميامي

120
00:08:14,905 --> 00:08:17,802
منذ متى تعمل في مجالك هذا؟

121
00:08:17,837 --> 00:08:19,260
حوالي 12 عام

122
00:08:19,307 --> 00:08:21,460
اذن شاركت في عدد لا بأس به
من القضايا

123
00:08:21,508 --> 00:08:23,633
2,103.

124
00:08:23,668 --> 00:08:25,660
تقريبا؟

125
00:08:25,708 --> 00:08:28,062
لا, 2,103

126
00:08:28,607 --> 00:08:32,183
اذن يمكن القول أن الدم هو حياتك

127
00:08:33,765 --> 00:08:35,672
نعم

128
00:08:35,708 --> 00:08:39,463
<i>,على عكس زملائي في القسم
أحب الذهاب للمحكمة لأتواصل</i>

129
00:08:39,505 --> 00:08:42,172
<i>مع أهل مدينة الشمس الطيبين
</i>

130
00:08:42,437 --> 00:08:44,832
<i>ومع... وحوش الأساطير</i>

131
00:08:44,965 --> 00:08:47,981
<i>في المحكمة, يتصرف الجميع
بأحسن سلوكهم</i>

132
00:08:51,436 --> 00:08:53,600
<i>كما لو كانوا تحت المراقبة</i>

133
00:08:58,166 --> 00:09:00,163
<i>و هم كذلك فعلا</i>

134
00:09:00,207 --> 00:09:01,752
<i>بعض الناس ينظرون لهذه الأسرة
</i>

135
00:09:01,767 --> 00:09:04,031
<i>و يرون فقط المأساة
</i>

136
00:09:04,166 --> 00:09:06,502
<i>لكني أرى أكثر من ذلك
</i>

137
00:09:06,518 --> 00:09:10,000
سأذهب أنا؟

138
00:09:12,008 --> 00:09:14,682
<i>أرى فرصة سانحة</i>

139
00:09:16,638 --> 00:09:18,863
,أنهى الكسندر برايس واجبه

140
00:09:18,898 --> 00:09:21,750
,قبل أمه
و ذهب ليعدو قليلا

141
00:09:21,765 --> 00:09:24,230
أخبرها أنه سيعود ليلقي القمامة

142
00:09:24,268 --> 00:09:27,462
,كانت ليلة عادية
...لولا

143
00:09:28,375 --> 00:09:30,531
لولا أن المتهم صدمه بسيارته

144
00:09:30,558 --> 00:09:32,380
,و الأكثر من ذلك أنه هرب

145
00:09:32,403 --> 00:09:35,902
تاركا ألكسندر برايس يموت ببطء

146
00:09:35,935 --> 00:09:37,969
حتى تم العثور على جثته
في اليوم التالي

147
00:09:38,405 --> 00:09:42,308
من سئ الى أسوأ

148
00:09:42,337 --> 00:09:44,872
سيثبت لكم أن السيد تشامبرز

149
00:09:44,896 --> 00:09:46,800
لم يصدم ويقتل فقط ألكسندر

150
00:09:46,836 --> 00:09:50,231
بل فعل ذلك حينما كان مرة أخرى
تحت تأثير الخمر

151
00:09:51,515 --> 00:09:53,513
عيد ميلاد سعيد, ألكس

152
00:09:53,736 --> 00:09:55,130
شكرا

153
00:09:55,165 --> 00:09:56,592
فلتسخر منها -
ماذا؟

154
00:09:56,767 --> 00:09:59,160
نعم -
أرجو أن تكون مالا -

155
00:09:59,207 --> 00:10:00,660
أنت تحلم

156
00:10:00,868 --> 00:10:01,831
مفاجأة

157
00:10:01,935 --> 00:10:04,401
, شكرا
ان درجة الحرارة 80

158
00:10:04,437 --> 00:10:06,330
لكن العام القادم
,في مثل هذا الوقت

159
00:10:06,366 --> 00:10:09,203
سنأتي لنزورك في هارفارد

160
00:10:09,237 --> 00:10:12,762
هذه أمنيتك الكبرى, ألكسندر

161
00:10:12,818 --> 00:10:14,003
شكرا, أبي

162
00:10:14,036 --> 00:10:16,832
حسنا, كفى ميلودراما

163
00:10:17,708 --> 00:10:19,703
<i>أستطيع رؤية آلامهم</i>

164
00:10:20,138 --> 00:10:23,450
<i>,بدرجة ما
أتفهم آلامهم</i>

165
00:10:24,107 --> 00:10:27,622
<i>لكني لا أستطيع الشعور بها</i>

166
00:10:31,668 --> 00:10:34,092
<i>انها مسألة وقت حتى نرى
...لأي مدى</i>

167
00:10:34,126 --> 00:10:37,360
<i>دموع التماسيح ستوصل مات
تشامبرز</i>

168
00:10:39,136 --> 00:10:41,263
<i>,لكن حتى تلك اللحظة</i>

169
00:10:42,006 --> 00:10:45,141
<i>...بعضا من فاكهتي المفضلة</i>

170
00:10:46,267 --> 00:10:49,901
<i>هي أكثر شئ أحبه أثناء القيادة
بعد ساندوتشات اللحم</i>

171
00:10:50,237 --> 00:10:52,930
<i>أيضا, تجعلني أحافظ على طاقتي
خلال وظيفة النهار</i>

172
00:10:52,965 --> 00:10:55,801
*...كن معي *

173
00:11:02,138 --> 00:11:08,131
* بجانب روحي *

174
00:11:08,758 --> 00:11:12,363
*فأنا لست حيا*

175
00:11:12,545 --> 00:11:17,582
*ان كنت لا تحبني *

176
00:11:23,207 --> 00:11:24,201
!المفتش

177
00:11:24,217 --> 00:11:25,930
تمام -
تمام؟ -

178
00:11:26,238 --> 00:11:27,130
هل لدينا هوية؟

179
00:11:27,145 --> 00:11:28,812
أول من وصل للمكان سرق المحفظة

180
00:11:28,845 --> 00:11:30,092
مازلنا ننتظر

181
00:11:30,137 --> 00:11:31,460
مرحبا, دكس

182
00:11:31,705 --> 00:11:34,661
<i>الرئيسة-لوتنانت لاجويرتا</i>

183
00:11:34,706 --> 00:11:36,703
<i>بما يتلائم مع وعيها الكامل
لصلاحيات عملها,</i>

184
00:11:36,727 --> 00:11:39,363
<i>لديها هذا الانجذاب نحوي</i>

185
00:11:39,807 --> 00:11:41,881
<i>و كنت أظن أني وحدي المخيف</i>

186
00:11:43,167 --> 00:11:45,373
بالنظر لتمزق البشرة
,و التناثر الثانوي للدم

187
00:11:45,437 --> 00:11:48,030
مسافة السقوط قد تكون 50 أو 60
قدم

188
00:11:48,067 --> 00:11:50,332
الجانب الشرقي 40 قدم فقط

189
00:11:50,365 --> 00:11:52,813
ليس بالارتفاع الكافي لإحداث مثل
...هذا الضرر, لذا

190
00:11:52,818 --> 00:11:56,130
أظن نقطة البدء هي الطريق الغربي

191
00:11:57,965 --> 00:12:01,060
جهزوا فريقا للبحث في الطريق
الغربي

192
00:12:01,085 --> 00:12:02,631
انها جيدة

193
00:12:02,667 --> 00:12:04,123
أنظر هنا, أنجل

194
00:12:06,468 --> 00:12:08,711
أعتقد هناك شيئا في فمه

195
00:12:11,207 --> 00:12:12,232
!مسعف

196
00:12:19,138 --> 00:12:21,563
,هذه رجفة بعد الموت
انه غير تقليدي

197
00:12:21,587 --> 00:12:23,422
الأفضل أن تتأكد ثانية 

198
00:12:23,438 --> 00:12:25,362
و ليس الحديث عن ماذا به

199
00:12:29,038 --> 00:12:31,533
هذا ما به

200
00:12:33,336 --> 00:12:37,262
قل انني مجنون, انجل
لكني أظن هذا لحم آدمي

201
00:13:03,966 --> 00:13:06,602
لقد رافقت شون البارحة

202
00:13:07,606 --> 00:13:09,060
شون, اللذي يعمل بالكوابل؟

203
00:13:09,106 --> 00:13:10,630
كلا

204
00:13:10,667 --> 00:13:12,201
ان رائحته كالجبنة

205
00:13:12,236 --> 00:13:14,160
اذن هل شون الميكانيكي؟

206
00:13:14,206 --> 00:13:15,662
نعم

207
00:13:15,905 --> 00:13:17,661
لقد مر علي

208
00:13:17,707 --> 00:13:20,430
و فتحنا زجاجة خمر

209
00:13:20,466 --> 00:13:22,461
شربناها كلها

210
00:13:22,507 --> 00:13:24,203
....و قبل أن أدرك, كنا قد

211
00:13:24,237 --> 00:13:26,002
توقفي

212
00:13:26,035 --> 00:13:27,802
ألا تريد أن تسمع؟

213
00:13:27,836 --> 00:13:29,200
لا أريد

214
00:13:29,237 --> 00:13:32,231
لكن ان كان الأمر جادا, سأرحب
بمقابلته

215
00:13:32,265 --> 00:13:33,760
لم لا تقابلينا أنتي و شون

216
00:13:33,766 --> 00:13:36,950
شاركينا العشاء أنا و ريتا غدا

217
00:13:36,977 --> 00:13:38,052
لماذا؟

218
00:13:38,085 --> 00:13:40,491
حتى تخبرني أنه غير مناسب لأختك؟

219
00:13:40,507 --> 00:13:41,301
لا تفعل

220
00:13:41,318 --> 00:13:44,282
أنتي من كان يتحدث عن علاقة
الأخ والأخت هذا الصباح

221
00:13:44,295 --> 00:13:46,903
وهل أنقلب هذا لموعد مزدوج؟

222
00:13:46,906 --> 00:13:48,351
؟لأني أدعوك؟

223
00:13:48,378 --> 00:13:50,003
هيا. سيكون الأمر ممتعا

224
00:13:50,005 --> 00:13:52,990
حسنا, سنأتي, و لكن لا أعدك بأي
متعة

225
00:13:53,558 --> 00:13:54,560
ليس الآن

226
00:13:55,306 --> 00:13:57,103
ماذا به؟

227
00:13:57,137 --> 00:13:58,901
انه يكره موظفي المعامل

228
00:13:58,937 --> 00:14:00,930
....حسنا, خذي هذا العنوان

229
00:14:00,965 --> 00:14:04,263
موظفي المعامل هم من يحسنوا
صورة الشرطي

230
00:14:05,307 --> 00:14:07,140
استمعوا جيدا

231
00:14:07,248 --> 00:14:10,653
لقد عرفنا هوية الجثة التي كانت
تحت الجسر

232
00:14:10,698 --> 00:14:12,322
اسمه ريكي سيمونز

233
00:14:12,938 --> 00:14:15,003
كان شرطيا

234
00:14:31,606 --> 00:14:33,862
دعني أسألك شيئا -
نعم -

235
00:14:34,066 --> 00:14:37,201
عندما كنا زملاء كنت تختلق الأعذار

236
00:14:37,235 --> 00:14:39,402
لتتهرب من اعلام الأقارب بالوفاة

237
00:14:39,437 --> 00:14:41,901
كنت أعرف ريكي من خلال فريق
القسم في لعبة السوفتبول

238
00:14:41,938 --> 00:14:46,831
,كان رجلا صالحا و شرطيا جيدا
هذا أقل ما أستطيع فعله من أجله

239
00:14:53,466 --> 00:14:54,631
الأوغاد

240
00:14:58,967 --> 00:15:00,503
أبلغي

241
00:15:03,007 --> 00:15:05,033
اشارة من 3 اتش 77

242
00:15:05,767 --> 00:15:08,400
نريد الاسعاف وقوات دعم حالا

243
00:15:08,555 --> 00:15:09,971
سأتحقق من المنزل

244
00:15:09,978 --> 00:15:12,232
كارا, هذا أنا
أنا جيمس

245
00:15:12,268 --> 00:15:14,163
أنتي بخير

246
00:15:16,667 --> 00:15:19,803
هذا أنا

247
00:15:19,835 --> 00:15:22,012
لا تقلقي

248
00:15:22,607 --> 00:15:25,601
هذا أمر سئ, يا صديقي

249
00:15:28,566 --> 00:15:31,033
...ملاحقة عائلة شرطي

250
00:15:31,167 --> 00:15:32,921
من يفعل شئ كهذا؟

251
00:15:33,005 --> 00:15:34,642
لذلك نحن هنا

252
00:15:35,536 --> 00:15:37,262
لكنه لا يزال أمر سئ

253
00:15:37,307 --> 00:15:41,171
يقولون ان ريكي سيمونز كان يعمل
متخفيا داخل عائلة كارلوس جوريرا

254
00:15:41,768 --> 00:15:43,500
.حسنا
.أشكرك

255
00:15:43,536 --> 00:15:46,030
كان في هذه المهمة منذ 10 شهور
وكانت الأمور على ما يرام

256
00:15:46,068 --> 00:15:47,711
...لكن هذا

257
00:15:47,787 --> 00:15:49,763
...ملاحقة زوجته

258
00:15:50,368 --> 00:15:52,981
جوريرا تخطى حدوده بمراحل

259
00:15:53,616 --> 00:15:56,562
لقد انتهى أمره, لقد أغضب
قسم شرطة ميامي بأكمله

260
00:15:58,346 --> 00:15:59,863
هل هناك أخبار عن الزوجة؟

261
00:15:59,907 --> 00:16:01,763
المفترض أنها في الجراحة الآن؟

262
00:16:02,368 --> 00:16:04,080
ماذا هناك؟

263
00:16:04,636 --> 00:16:07,200
هناك تنافر ما

264
00:16:07,796 --> 00:16:09,062
و ماذا سيكون ذلك؟

265
00:16:09,088 --> 00:16:11,590
لست متأكد, لكنه إجابة على سؤال ما

266
00:16:11,617 --> 00:16:13,430
لم نفكر فيه بعد

267
00:16:20,035 --> 00:16:21,861
أنظر

268
00:16:27,936 --> 00:16:30,463
لمن هذا؟ -
ربما الزوجة -

269
00:16:30,708 --> 00:16:33,723
ريكي سيمونز - زوجها- هو
آخر رقم طلبته

270
00:16:39,035 --> 00:16:40,453
سآخذه أنا

271
00:16:40,735 --> 00:16:42,302
أحسنت, أنجل

272
00:16:42,317 --> 00:16:43,601
في الواقع انه دكستر

273
00:16:43,637 --> 00:16:44,932
سيرجنت

274
00:16:47,007 --> 00:16:51,030
98, 99, 100

275
00:16:51,066 --> 00:16:54,531
,سيداتي سادتي
!لدينا رقم عالمي جديد

276
00:16:55,535 --> 00:16:56,663
!توقف

277
00:16:56,706 --> 00:16:58,303
!لا أستطيع
!لا بد أدغدغ

278
00:16:58,338 --> 00:17:00,201
!لا بد من الكلمة السحرية

279
00:17:00,238 --> 00:17:02,010
لدي الكلمة السحرية ها هنا

280
00:17:02,015 --> 00:17:03,302
قطعة شيكولاته

281
00:17:03,317 --> 00:17:04,653
!كوكيز

282
00:17:04,707 --> 00:17:05,922
مصنوع بالمنزل

283
00:17:05,968 --> 00:17:07,560
حسنا

284
00:17:07,795 --> 00:17:09,760
خذوا الكزكيز خاصتكم لغرفة النوم

285
00:17:09,806 --> 00:17:11,033
قطعتان للفرد

286
00:17:11,068 --> 00:17:13,332
لكنك لم تسمحي لنا أبدا بالأكل
بغرفة النوم

287
00:17:13,365 --> 00:17:16,332
أريد قضاء بعض الوقت مع دكستر
وحدنا

288
00:17:17,968 --> 00:17:19,861
هل ستقبلينه؟

289
00:17:19,906 --> 00:17:21,400
في الواقع, نعم

290
00:17:21,438 --> 00:17:22,603
ممتاز

291
00:17:22,636 --> 00:17:23,701
!مقرف

292
00:17:28,136 --> 00:17:30,283
كوكيز؟

293
00:17:30,706 --> 00:17:32,863
أعشق الكوكيز

294
00:17:34,465 --> 00:17:36,860
أنت تأكلهم بشراهة

295
00:17:36,907 --> 00:17:40,633
هذه ليست شراهة بل حماس

296
00:17:41,766 --> 00:17:43,932
كلمني عن يومك

297
00:17:44,308 --> 00:17:47,702
...كان لدي محكمة
وكما تعرفين بخصوص الدم

298
00:17:47,736 --> 00:17:51,902
,ثم مسرح جريمة
ثم دم ثانية

299
00:17:52,366 --> 00:17:54,402
أنا لا أعرف كيف تعمل هكذا

300
00:17:54,435 --> 00:17:55,460
...حسنا, الدم هو

301
00:17:55,605 --> 00:17:56,830
<i>...حياتي</i>

302
00:17:56,937 --> 00:17:58,201
...عملي

303
00:17:58,238 --> 00:18:00,900
<i>مؤخرا هناك شئ يدهشني
عن ريتا</i>

304
00:18:00,926 --> 00:18:02,640
<i>كيف أصبحت أحب التواجد معها</i>

305
00:18:02,676 --> 00:18:04,883
<i>,لكن عندما يحدث ذلك مع امرأة</i>

306
00:18:04,898 --> 00:18:08,233
<i>عندما أرتاح لامرأة, سيصبح كل
شئ خطأ.</i>

307
00:18:08,978 --> 00:18:12,033
<i>لذلك أظن الأفضل ألا أتسرع.</i>

308
00:18:12,067 --> 00:18:15,601
أتعلمين, ديب لم تكف عن الالحاح

309
00:18:15,638 --> 00:18:17,861
تريدنا أن نلتقي صديقها الجديد

310
00:18:17,887 --> 00:18:20,030
أيمكنك احضار جليسة أطفال
لبعض الوقت

311
00:18:20,265 --> 00:18:22,872
أتقصد وجبة طعام لبالغين

312
00:18:22,907 --> 00:18:26,082
.أرحب بذلك
حدد الوقت

313
00:18:26,087 --> 00:18:28,360
سأمر لاصطحابك

314
00:18:29,868 --> 00:18:32,832
<i>وسأكون القيم على أختي</i>

315
00:19:01,936 --> 00:19:03,601
أختاه

316
00:19:03,635 --> 00:19:06,130
ميامي هي كومة قش

317
00:19:06,157 --> 00:19:08,282
,و سفاح شاحنة الثلج هو الابرة
أليس كذلك

318
00:19:08,307 --> 00:19:09,382
حسنا

319
00:19:09,408 --> 00:19:13,902
و أنا, يا أخي, وجدت هذه الابرة

320
00:19:20,237 --> 00:19:21,780
كيف؟

321
00:19:21,806 --> 00:19:23,101
نشرت الخبر على سيارات الدورية

322
00:19:23,126 --> 00:19:24,850
أتذكر ترك الشاحنة في مكان واضح

323
00:19:24,906 --> 00:19:28,303
حدد جوان بيير هذه الشاحنة و أخبرني

324
00:19:28,338 --> 00:19:30,103
لكنه شارع به حركة كثيرة
هل رأي أحد السائق؟

325
00:19:30,127 --> 00:19:33,382
مدير المطعم قال أنها كانت هنا عند الفتح
هل هي ما رأيت؟

326
00:19:34,707 --> 00:19:37,360
<i>أشعر كأني طفل فاجاءوه بحفل</i>

327
00:19:37,405 --> 00:19:39,100
<i>انها نفس الشاحنة</i>

328
00:19:39,135 --> 00:19:42,003
.من الصعب القول
لقد حدث كل شئ بسرعة

329
00:19:42,037 --> 00:19:45,531
دعك من عملك في الطب الشرعي
فقط شاور هنا و قل هي الشاحنة

330
00:19:45,566 --> 00:19:46,760
لم لا زالت تعمل؟

331
00:19:49,105 --> 00:19:52,032
لكي تحافظ على تجميد الصندوق

332
00:19:59,207 --> 00:20:00,803
اللعنة

333
00:20:01,738 --> 00:20:04,630
انها أطراف أصابع

334
00:20:08,538 --> 00:20:10,903
شرائح نظيفة
بلا دم

335
00:20:13,937 --> 00:20:17,831
ظني أنه صفى الدم تماما قبل القطع

336
00:20:17,866 --> 00:20:19,733
كيف يفعل ذلك؟
هل يستخدم مضخة؟

337
00:20:19,767 --> 00:20:21,033
كلا

338
00:20:21,065 --> 00:20:24,430
لدي اخصائيين جنائيين يعملون على
الضحية الأخيرة

339
00:20:24,467 --> 00:20:26,402
رجلنا من المدرسة القديمة

340
00:20:26,438 --> 00:20:29,002
,نعم فهو يرفع الجثة مقلوبة لأعلى
ثم يقطع الرقبة

341
00:20:29,037 --> 00:20:30,702
و القلب يقوم بالعملية كلها

342
00:20:30,736 --> 00:20:33,432
انها أكثر الطرق فاعلية حقا

343
00:20:33,465 --> 00:20:35,703
جزار لعين

344
00:20:37,706 --> 00:20:40,663
<i>هناك 206 عظمة في الجسم
البشري</i>

345
00:20:40,707 --> 00:20:43,900
<i>كان بامكانه ترك أحدهم</i>

346
00:20:43,935 --> 00:20:47,663
<i>لكنه ترك ما نحتاجة لتحديد هوية
الضحية</i>

347
00:20:47,708 --> 00:20:50,930
<i>كما لو كان يترك أثرا من فتات الخبز</i>

348
00:20:54,766 --> 00:20:56,061
من عثر عليها؟

349
00:20:56,688 --> 00:20:57,972
الضابط مورجان

350
00:20:58,085 --> 00:21:00,242
ابنة هاري؟

351
00:21:00,258 --> 00:21:03,002
,لابد أنه بالوراثة
هي و أخاها

352
00:21:03,677 --> 00:21:05,243
هذه الشاحنة صيد جيد

353
00:21:05,466 --> 00:21:06,702
أول دليل صلب

354
00:21:06,715 --> 00:21:10,371
أنا أشجع ضباطي على الفكر الخلاق

355
00:21:10,385 --> 00:21:12,433
أحسنت العمل, ليوتنانت

356
00:21:12,668 --> 00:21:14,300
لدي موعد مع نائب العمدة

357
00:21:14,535 --> 00:21:16,633
أوصلي تهنئتي لمورجان

358
00:21:27,705 --> 00:21:29,663
<i>"يوم آخر جميل في ميامي" -</i>

359
00:21:29,706 --> 00:21:33,061
<i>جثث مبتورة مع فرصة عروض
في المساء</i>

360
00:21:33,108 --> 00:21:35,233
,نقطة أخرى لشرطة ميامي
أليس كذلك, لوتنانت؟

361
00:21:35,267 --> 00:21:38,602
على حد علمي, مورجان
أنا ما زلت اللوتنانت

362
00:21:38,638 --> 00:21:43,460
مما يعني أن ضباطي يخبروني
بكل كبيرة وصغيرة

363
00:21:43,508 --> 00:21:45,323
مرة أخرى تمارسي هذه الألاعيب

364
00:21:45,338 --> 00:21:47,200
لن يهمني من كان والدك

365
00:21:47,296 --> 00:21:48,963
حسنا؟

366
00:22:16,967 --> 00:22:18,701
هل هذا دم يا صديقي؟

367
00:22:18,735 --> 00:22:21,531
انها شيكولاتة
كالتي على قميصك

368
00:22:24,205 --> 00:22:26,403
انه قميص جديد

369
00:22:27,035 --> 00:22:28,863
لماذا هذا التأخير؟

370
00:22:28,907 --> 00:22:30,670
انها شاحنة كبيرة

371
00:22:31,006 --> 00:22:33,863
<i>لن يجدوا شيئا
ولا حتى قطعة حلوى</i>

372
00:22:33,908 --> 00:22:35,860
<i>لقد فكر في الأمر مليا</i>

373
00:22:35,908 --> 00:22:38,331
<i>أنا كنت سأفعل</i>

374
00:22:38,365 --> 00:22:40,200
هل أخبرك حدسك الشهير بشئ؟

375
00:22:40,236 --> 00:22:41,601
بارد كالثلج

376
00:22:41,838 --> 00:22:43,360
أيها الوغد المشاغب

377
00:22:43,385 --> 00:22:44,731
هذا اللعين يلعب بنا

378
00:22:45,075 --> 00:22:46,722
<i>ديب على حق</i>

379
00:22:46,757 --> 00:22:49,592
<i>هذه الشاحنة ليست قطعة أخرى
...من اللغز</i>

380
00:22:49,667 --> 00:22:51,200
<i>انما هؤلاء...</i>

381
00:22:56,638 --> 00:22:58,502
مشاهدة الثلج يذوب
هذا ممتع

382
00:22:58,538 --> 00:23:01,232
اقتربي قليلا مورجان و سأذيب قلبك

383
00:23:01,265 --> 00:23:03,503
أعتقد أنه يرغبك, دكستر

384
00:23:04,556 --> 00:23:06,773
أنت, لقد كنت أكلم مورجان الأخت

385
00:23:06,868 --> 00:23:08,800
فينس ماسوكا يتأرجح في اتجاه واحد
فقط

386
00:23:08,896 --> 00:23:10,060
نعم, من غصن لغصن

387
00:23:10,108 --> 00:23:11,033
كفى

388
00:23:11,065 --> 00:23:13,163
يسعدني رؤية ملتقى التحرش الجنسي

389
00:23:13,187 --> 00:23:14,610
هذه مكافأتي

390
00:23:30,435 --> 00:23:33,700
هذا شئ بشع حقا يا أصدقائي

391
00:23:35,137 --> 00:23:37,163
لماذا يتحمل هذه المشقة؟

392
00:23:37,595 --> 00:23:40,602
ما الذي يحاول هذا الوغد اخبارنا به؟

393
00:23:40,868 --> 00:23:43,330
<i>ليس اخبارنا بل اخباري</i>

394
00:23:43,365 --> 00:23:47,900
<i>ثلاجتي, أظافر الدمية الملونة</i>

395
00:23:48,337 --> 00:23:51,531
<i>أظنه يحاول اثارة اعجابي</i>

396
00:23:51,668 --> 00:23:53,930
<i>و هو ناجح حتى الآن</i>

397
00:23:54,265 --> 00:23:57,501
ألا يستطيع الرجل طلب زوجته
ثلاث مرات في اليوم

398
00:23:57,538 --> 00:23:59,700
نعم

399
00:23:59,737 --> 00:24:01,233
حسنا

400
00:24:01,267 --> 00:24:04,303
قبلي البنت و أخبريها أني سأحضر
على العشاء

401
00:24:04,707 --> 00:24:06,832
لدي مكالمة أخرى

402
00:24:06,868 --> 00:24:08,160
أحبك

403
00:24:09,205 --> 00:24:10,931
باتيستا

404
00:24:10,968 --> 00:24:12,963
حقا؟
سأكون هناك في دقائق

405
00:24:15,906 --> 00:24:17,400
مازالت في الجراحة

406
00:24:17,435 --> 00:24:19,102
الأطباء لديهم أمل

407
00:24:19,135 --> 00:24:20,763
<i>,عودة سفاح شاحنة الثلج</i>

408
00:24:20,775 --> 00:24:22,701
<i>شرطي متخفي قتيل</i>

409
00:24:22,736 --> 00:24:24,863
<i>يوم تقليدي آخر في المنطقة</i>

410
00:24:24,906 --> 00:24:26,860
عليكي أن تسمعي هذا

411
00:24:29,706 --> 00:24:32,153
<i>ريكي, أين أنت بحق الجحيم؟</i>

412
00:24:32,165 --> 00:24:33,901
<i>سأجرب الباب الخلفي</i>

413
00:24:33,937 --> 00:24:36,233
<i>اللعنة! لقد رآني</i>

414
00:24:36,265 --> 00:24:38,701
<i>!أرجوك لا تؤذني</i>

415
00:24:40,135 --> 00:24:41,403
!لوتنانت

416
00:24:41,438 --> 00:24:44,330
قاعدة البيانات ردت بالحمض النووي

417
00:24:46,008 --> 00:24:47,530
نوربيرتو سيرفانتس

418
00:24:49,438 --> 00:24:51,551
دعني أرى ذلك

419
00:25:03,507 --> 00:25:05,001
الآن

420
00:25:07,668 --> 00:25:09,502
ليس هذا يوم سعدك

421
00:25:16,108 --> 00:25:19,362
أنا شاكر لولاءك

422
00:25:19,407 --> 00:25:21,301
الشرف لي سيدي

423
00:25:27,208 --> 00:25:28,543
!الشرطة
ارفعوا أيديكم

424
00:25:28,567 --> 00:25:30,163
الشرطة
ارفعوا أيديكم

425
00:25:31,186 --> 00:25:32,252
أنزلوهم

426
00:25:32,308 --> 00:25:34,530
ارفعوا أيديكم اللعينة

427
00:25:39,266 --> 00:25:40,532
هل هذا ضروري؟

428
00:25:40,567 --> 00:25:42,600
انه عالم خطير, جوريرو

429
00:25:44,935 --> 00:25:48,132
نعم, ولا يمكن لأحد أن يحترس دائما

430
00:25:52,866 --> 00:25:55,061
نعم, لقد كان لدي مشكلة

431
00:25:55,406 --> 00:25:57,833
مع الكحول في الماضي

432
00:25:57,868 --> 00:25:59,532
لم أحاول اخفاء ذلك أبدا

433
00:25:59,567 --> 00:26:03,260
لكنك سمعت من راعيي

434
00:26:03,308 --> 00:26:05,932
انا لم أشرب منذ أكثر من عام

435
00:26:07,467 --> 00:26:12,661
...أنظر, أنا لا أناقش أن تلك
 تلك كانت سيارتي

436
00:26:12,708 --> 00:26:15,030
التي صدمت السيد برايس

437
00:26:15,568 --> 00:26:17,730
...لكن

438
00:26:17,766 --> 00:26:22,133
لكني أبلغت عن سرقتها قبل
الحادث بساعات

439
00:26:26,466 --> 00:26:29,303
<i>أشخاص مثل مات تشامبرز يعرفون
كيف يرتدون قناعا خفيا</i>

440
00:26:29,327 --> 00:26:30,702
<i>من الشفقة</i>

441
00:26:30,738 --> 00:26:32,431
<i>و حتى من التقمص العاطفي</i>

442
00:26:32,467 --> 00:26:36,300
<i>والا كان هناك فرصة لأصحاب الفكر
الصحيح</i>

443
00:26:43,036 --> 00:26:45,081
<i>"غير مذنب"</i>

444
00:26:45,637 --> 00:26:50,101
<i>قد يكون مات تشامبرز وجد
طريقة لخرق النظام</i>

445
00:26:50,138 --> 00:26:52,500
<i>.لكن أنا أيضا فعلت</i>

446
00:26:53,838 --> 00:26:56,062
ريكي, أين أنت بحق الجحيم؟

447
00:26:56,105 --> 00:26:58,462
اللعنة, لقد رآني

448
00:26:58,508 --> 00:27:00,831
أرجوك لا تؤذني

449
00:27:05,036 --> 00:27:06,802
,من وجهة نظرنا

450
00:27:06,836 --> 00:27:09,753
كان عليك قتل ريكي سيمونز
ولكن لم يكن هذا ليكفيك

451
00:27:09,785 --> 00:27:11,540
أو يكفي جوريرو

452
00:27:11,578 --> 00:27:14,010
ريكي مات؟

453
00:27:14,136 --> 00:27:15,800
هذه مفاجأة

454
00:27:15,856 --> 00:27:17,660
اخرس

455
00:27:22,467 --> 00:27:24,932
... انتظر, انت لا تلمح أن

456
00:27:24,968 --> 00:27:27,002
ريكي سيمونز كان شرطيا؟...

457
00:27:27,427 --> 00:27:29,602
لقد خاب أملي حقا

458
00:27:29,637 --> 00:27:32,161
ليس فقط لدي شرطي مقتول

459
00:27:32,207 --> 00:27:35,831
لكن شخص ما اقتحم منزله و أطلق
النار على زوجته

460
00:27:35,866 --> 00:27:39,833
هناك حديث منتشر

461
00:27:39,866 --> 00:27:42,201
!أن زوجة سيمونز كانت لعوب, سيرجنت

462
00:27:42,235 --> 00:27:45,960
ربما حاول قتل السافلة بنفسه

463
00:27:46,007 --> 00:27:48,700
و شعر بالذنب لما فعله
فانتحر

464
00:27:48,805 --> 00:27:51,261
انتحار شرطي نتيجة جريمته

465
00:27:51,806 --> 00:27:54,603
انها أزمة صحية لكم أيها القوم

466
00:27:56,037 --> 00:27:59,000
هل تظن أنك هنا مصادفة

467
00:27:59,035 --> 00:28:02,381
لقد رصدناك صباح اليوم الذي قتل
فيه سيمونز

468
00:28:02,408 --> 00:28:03,602
كلام فارغ

469
00:28:03,636 --> 00:28:05,461
نحن لا نتعامل بالكلام الفارغ

470
00:28:05,506 --> 00:28:08,382
نتعامل بالعمل الشرطي الجيد

471
00:28:08,407 --> 00:28:10,102
و العلم الجيد

472
00:28:15,705 --> 00:28:19,191
يبدو أنك كنت مميزا في مهد القطة

473
00:28:21,307 --> 00:28:22,863
لم ألعبها أبدا

474
00:28:22,908 --> 00:28:25,270
أطلقت النار على كارا سيمونز
وهي تجري

475
00:28:25,286 --> 00:28:26,801
مكالمتها التليفونية تقول ذلك

476
00:28:26,826 --> 00:28:29,602
...وكانت تجري باتجاه الباب الخلفي
هناك

477
00:28:29,618 --> 00:28:30,720
تلتفت

478
00:28:30,735 --> 00:28:31,683
مطلق النار يراها

479
00:28:31,706 --> 00:28:33,960
أصيب في أعلى الصدر

480
00:28:34,006 --> 00:28:35,463
دارت حول نفسها

481
00:28:35,508 --> 00:28:37,931
رشت دم على الحائط....هناك
وهناك...

482
00:28:38,105 --> 00:28:39,700
فقدت هاتفها

483
00:28:39,735 --> 00:28:41,562
,تصارع على منضدة القهوة

484
00:28:41,606 --> 00:28:43,701
الأريكة, ثم تسقط على ظهرها

485
00:28:43,735 --> 00:28:44,700
بوم"...هناك

486
00:28:50,235 --> 00:28:52,361
لم تصل لهذه المسافة

487
00:28:54,535 --> 00:28:56,332
ليس هذا دمها

488
00:29:07,307 --> 00:29:09,463
أنجل, قابل مطلق النار

489
00:29:11,308 --> 00:29:14,432
دي ان ايه من جلد سيرفانتس
وجدناه في فم سيمونز

490
00:29:14,466 --> 00:29:17,702
دي ان ايه من بقعة دم
وجدناها في بيت سيمونز

491
00:29:24,135 --> 00:29:25,861
قل لي انك متأكد

492
00:29:25,907 --> 00:29:27,463
100%.

493
00:29:27,607 --> 00:29:29,891
هذا يضع سيرفانتس في مسرحي
الجريمة

494
00:29:29,907 --> 00:29:31,643
دعونا نتخلص منه

495
00:29:31,705 --> 00:29:32,801
انتظر, سرجنت

496
00:29:32,836 --> 00:29:34,722
سنجعله يوقع بجوريرو

497
00:29:34,756 --> 00:29:36,042
و سنحصل عليهم سويا

498
00:29:36,046 --> 00:29:38,060
هل تتحدثين عن عقد صفقة معه؟

499
00:29:38,085 --> 00:29:39,151
وماذا بعد ذلك؟
نتركه يخرج حرا

500
00:29:39,176 --> 00:29:41,311
لو فعلها سنقبض عليه بتهم أخرى

501
00:29:41,565 --> 00:29:43,791
لو أعطانا جوريرو ستكون صفقة رابحة

502
00:29:43,805 --> 00:29:45,600
يعطينا جوريرو!؟
نحن لا نسطيع لمسه

503
00:29:45,637 --> 00:29:47,460
هذا الرجل فوق القانون

504
00:29:47,508 --> 00:29:49,803
هيا, لوتنانت

505
00:29:49,838 --> 00:29:51,063
لقد ربحنا بالفعل

506
00:29:51,086 --> 00:29:52,982
ليس الأمر ربح فقط

507
00:29:53,007 --> 00:29:55,261
انما بالمنظور الأوسع

508
00:30:05,466 --> 00:30:07,461
<i>لقد رأيت ذلك من قبل</i>

509
00:30:07,808 --> 00:30:10,230
<i>عندما يتم قتل شرطي يصبح الأمر</i>

510
00:30:10,265 --> 00:30:13,510
<i>كأنه توقف مفاجئ في وسط الجملة</i>

511
00:30:14,137 --> 00:30:17,932
ديفي سانشيز كان شرطيا شجاعا
و متفانيا.

512
00:30:17,967 --> 00:30:23,361
ديفي سانشيز كان ابنا و زوجا
و أبا

513
00:30:23,405 --> 00:30:26,763
ديفي سانشيز كان زميلي

514
00:30:26,808 --> 00:30:30,502
ديفي سانشيز كان بطلي

515
00:30:32,208 --> 00:30:33,902
كان هذا رائع

516
00:30:38,265 --> 00:30:40,131
ماذا هناك, أبي؟

517
00:30:41,468 --> 00:30:45,301
منذ توفى ديفى و أصبحت دنياي
خارج السيطرة

518
00:30:47,207 --> 00:30:49,262
و كيف تصلح ذلك؟

519
00:30:51,106 --> 00:30:53,460
...أظن هناك طريقتان

520
00:30:55,668 --> 00:30:58,503
...تكريم ذكرى ديفي

521
00:31:00,238 --> 00:31:02,870
و القبض على الوغد الذي قتله...

522
00:31:04,738 --> 00:31:07,622
ليس الثأر

523
00:31:08,235 --> 00:31:11,113
ليس الانتقام

524
00:31:11,165 --> 00:31:14,102
أو تصفية حسابات...

525
00:31:14,537 --> 00:31:18,003
انما ارضاء لشئ داخلي

526
00:31:20,465 --> 00:31:23,181
<i>أبي أخذ أكثر من حقه من الألم</i>

527
00:31:23,506 --> 00:31:27,201
<i>لكنه لم يتعامل معه مثلما يفعل
معظم الناس</i>

528
00:31:27,236 --> 00:31:30,561
...<i>أوقات سعيدة
هذا الكلام مغلوط</i>

529
00:31:30,657 --> 00:31:32,630
سأشرب ما يشربه

530
00:31:33,766 --> 00:31:35,903
خيار صائب

531
00:31:37,335 --> 00:31:39,131
هل تحتفل؟

532
00:31:39,165 --> 00:31:40,901
شئ من هذا القبيل

533
00:31:43,307 --> 00:31:45,351
هل تقابلنا من قبل؟

534
00:31:45,937 --> 00:31:48,431
لا أظن
لقد انتقلت هنا مؤخرا

535
00:31:49,156 --> 00:31:51,030
كنت أحتاج بداية جديدة

536
00:31:51,317 --> 00:31:53,361
صديقة أم صديق؟

537
00:31:53,407 --> 00:31:55,180
زوجة سابقة

538
00:31:55,207 --> 00:31:57,542
قالت أني أفرط في الشراب

539
00:31:57,986 --> 00:31:59,801
"و من هنا جاءت "سابقة

540
00:31:59,815 --> 00:32:01,001
تبا لها

541
00:32:01,038 --> 00:32:02,563
كانت تلح علي دائما لأتغير

542
00:32:02,606 --> 00:32:05,501
كما لو كانت لم تخطئ أبدا

543
00:32:05,536 --> 00:32:07,272
غير زواجها مني

544
00:32:07,297 --> 00:32:09,131
كلنا نرتكب أخطاء

545
00:32:09,186 --> 00:32:11,431
للأسف, أخطائي كلها تصل بي لمحامين

546
00:32:11,465 --> 00:32:13,881
اللعنة على ذلك

547
00:32:14,335 --> 00:32:17,202
و انا ظننت أني الوحيد الذي يكره
الأعاصير

548
00:32:17,237 --> 00:32:18,802
اذن انت لم تنشأ في ميامي

549
00:32:18,838 --> 00:32:21,400
كلا, لقد اضطررت للتنقل

550
00:32:21,435 --> 00:32:22,901
لا تقل أكثر

551
00:32:22,937 --> 00:32:26,022
لكن وطني الذي به مؤخرتي

552
00:32:26,135 --> 00:32:28,071
و أنا سأغادر بها هذه المدينة

553
00:32:28,107 --> 00:32:30,312
تمتع بميامي

554
00:32:30,865 --> 00:32:34,920
تذكر, لا يوجد شئ لا تعالجه مدينة
جديدة

555
00:32:35,227 --> 00:32:36,960
معك حق

556
00:32:37,065 --> 00:32:38,783
أشكرك يا رفيقي

557
00:32:38,807 --> 00:32:40,753
المرة القدمة علي حسابي

558
00:32:42,866 --> 00:32:44,943
هل أنت بخير لتقود سيارتك

559
00:32:45,006 --> 00:32:46,823
مررت بحال أسوأ

560
00:33:06,208 --> 00:33:08,832
<i>بالطبع أتمنى ألا يقتل نفسه</i>

561
00:33:08,998 --> 00:33:11,402
<i>سيكون ذلك...مأساويا</i>

562
00:33:23,137 --> 00:33:26,603
<i>مات تشامبرز متهم بارتكاب جريمة
في فلوريدا</i>

563
00:33:26,636 --> 00:33:28,322
,<i>قبض عليه في فلوريدا</i>

564
00:33:28,336 --> 00:33:30,043
<i>وتمت محاكمته في فلوريدا</i>

565
00:33:32,366 --> 00:33:33,903
<i>لذلك الناس الصالحين في فلوريدا</i>

566
00:33:33,926 --> 00:33:36,252
<i>ذهبوا بقدر استطاعتهم لاثبات 
افتراضهم</i>

567
00:33:36,568 --> 00:33:39,321
<i>أن مات تشامبرز هو
شرير في فلوريدا</i>

568
00:34:00,908 --> 00:34:04,062
<i>"لا يوجد شئ لا تعالجه مدينة
جديدة"</i>

569
00:34:09,568 --> 00:34:12,183
...<i>علمني أبي درسا مهما</i>

570
00:34:12,207 --> 00:34:14,173
<i>أن أكون متأكد</i>

571
00:34:14,538 --> 00:34:15,852
<i>و أنا متأكد الآن</i>

572
00:34:15,876 --> 00:34:19,281
,<i>مات تشامبرز</i>
ميامي هي محطتك الآخيرة

573
00:34:20,505 --> 00:34:24,133
<i>ان كانت معرفة الرب في الاهتمام
بالتفاصيل</i>

574
00:34:24,165 --> 00:34:26,300
<i>و ان كان لدي ذلك الايمان.</i>

575
00:34:28,366 --> 00:34:31,361
<i>كنت أحضرت سلك توصيل أطول</i>

576
00:34:37,437 --> 00:34:38,960
أنا جيمس

577
00:34:39,208 --> 00:34:42,261
سنحصل على الوغد الذي فعل بك
ذلك

578
00:35:06,236 --> 00:35:08,092
,هذا الشخص يتلاعب بنا

579
00:35:08,108 --> 00:35:09,903
و لاجويرتا أغبى من أن ترى ذلك

580
00:35:09,917 --> 00:35:11,951
صحيح, ديب تقول أن هذا المعتوه

581
00:35:11,977 --> 00:35:14,061
قطع أطراف أصابع فتاة

582
00:35:14,308 --> 00:35:17,130
سيسوء الأمر أكثر من ذلك يا صديقي

583
00:35:19,865 --> 00:35:23,501
<i>جوريرو يأخذ لابستر ليسلقه حيا
في منزله -</i>

584
00:35:23,675 --> 00:35:25,762
<i>ليس هذا أسلوبه</i>

585
00:35:25,777 --> 00:35:30,361
<i>هو عادة يترك القتل لغيره</i>

586
00:35:30,635 --> 00:35:32,692
اذن, منذ متى تخرجون سويا

587
00:35:33,805 --> 00:35:35,443
أظن أسبوعين

588
00:35:35,505 --> 00:35:37,692
ديب لم تذكر أبدا كيف تقابلتم

589
00:35:37,907 --> 00:35:40,763
حسنا, لقد أحضرت ديب سيارتها
لورشتي

590
00:35:40,855 --> 00:35:42,373
هل تمتلك ورشتك؟

591
00:35:43,037 --> 00:35:45,413
لا. أتمنى

592
00:35:52,568 --> 00:35:54,132
يوم ما سيحدث

593
00:35:54,157 --> 00:35:56,403
دكس, كفاك أسئلة

594
00:35:56,425 --> 00:35:57,612
لا بأس

595
00:35:57,668 --> 00:35:59,630
لو كان لي أخت بسيقانك

596
00:35:59,648 --> 00:36:02,102
لكنت اختبرت الرجل الذي تقابله

597
00:36:02,117 --> 00:36:04,501
أليس هذا الرجل بالصيد الثمين؟

598
00:36:07,207 --> 00:36:10,002
هيا, سأحضر لك شرابا آخر

599
00:36:10,038 --> 00:36:12,130
هل أنتم بخير؟

600
00:36:12,166 --> 00:36:13,530
نعم

601
00:36:19,135 --> 00:36:21,060
يبدو شخصا لطيفا

602
00:36:21,507 --> 00:36:24,903
يكادوا لا يتركون آيادي بعضهم

603
00:36:24,938 --> 00:36:27,863
<i>أستطيع قتل انسان وتقطيع أوصاله</i>

604
00:36:27,906 --> 00:36:30,560
"<i>و العودة للمنزل لمشاهدة "ليترمان</i>

605
00:36:30,807 --> 00:36:34,950
<i>لكني لا أعرف ماذا أقول
عندما تشعر صديقتي بعدم الثقة</i>

606
00:36:35,407 --> 00:36:37,442
<i>أتوه تماما</i>

607
00:36:40,838 --> 00:36:42,613
قف, سيرفانتس

608
00:36:42,628 --> 00:36:46,000
يداك خلف ظهرك
تراجع للخلف في الوضع المفترض

609
00:36:55,368 --> 00:36:57,132
ابتعد قليلا

610
00:37:03,938 --> 00:37:05,661
أترك الزنزانة

611
00:37:07,865 --> 00:37:09,201
الى أين نذهب؟

612
00:37:09,236 --> 00:37:10,661
لقد جاء الأمر

613
00:37:10,806 --> 00:37:13,003
يريدون نقلك لمكان أكثر أمانا

614
00:37:17,608 --> 00:37:21,062
هل تظن أمر الاعتناء بي جاء من
المأمور

615
00:37:21,105 --> 00:37:24,533
من الذي تظن المأمور يستمع له؟

616
00:37:26,366 --> 00:37:27,762
تعود على ذلك

617
00:37:32,136 --> 00:37:34,101
هذا من السيد جوريرو

618
00:37:40,938 --> 00:37:43,000
* هل أنت نائم؟*

619
00:37:43,036 --> 00:37:46,802
* هل أنت نائم؟*

620
00:37:46,836 --> 00:37:49,430
* الأخ جون*

621
00:37:49,457 --> 00:37:53,641
* الأخ جون*

622
00:37:54,338 --> 00:37:57,471
* أجراس الصباح ترن*

623
00:37:57,496 --> 00:38:01,291
* أجراس الصباح ترن*

624
00:38:01,367 --> 00:38:04,272
* دين دين دون*

625
00:38:05,768 --> 00:38:08,581
* دين دين دون*

626
00:38:32,638 --> 00:38:36,130
...<i>كل مرة تفعل بي ذلك</i>

627
00:38:36,165 --> 00:38:37,902
<i>تدغدغني...</i>

628
00:38:40,166 --> 00:38:42,031
<i>ومع ذلك ليس بالأمر السئ</i>

629
00:38:42,068 --> 00:38:43,403
ماذا هناك؟

630
00:38:43,437 --> 00:38:44,861
الأولاد

631
00:38:44,907 --> 00:38:49,003
نومهم خفيف

632
00:39:20,017 --> 00:39:22,102
آسف

633
00:39:26,907 --> 00:39:29,492
...قل لي

634
00:39:31,187 --> 00:39:34,203
أنا....أنا لا أستطيع

635
00:39:35,195 --> 00:39:37,291
لا بأس

636
00:39:37,867 --> 00:39:40,123
لا بأس

637
00:39:40,837 --> 00:39:42,512
أنا على ما يرام

638
00:39:46,987 --> 00:39:50,353
"لدينا فيل في الغرفة و اسمه "الجنس

639
00:39:51,187 --> 00:39:53,510
حدثني عن ذلك

640
00:39:54,785 --> 00:39:56,180
بالنسبة لي

641
00:39:56,218 --> 00:39:59,953
يمكنه البقاء بعيدا و الاهتمام بشؤونه

642
00:40:01,286 --> 00:40:03,853
القول أسهل من الفعل

643
00:40:05,187 --> 00:40:07,182
نعم

644
00:40:08,217 --> 00:40:12,153
لكن يجب أن يكون مناسبا

645
00:40:12,185 --> 00:40:14,612
لكلينا

646
00:40:16,155 --> 00:40:19,711
أو لن يكون مناسبا لأحد

647
00:40:22,156 --> 00:40:24,083
أنا لا أريد حدوث ذلك؟ أتريدين؟

648
00:40:26,358 --> 00:40:28,653
لا

649
00:40:28,688 --> 00:40:30,483
...أتعلم

650
00:40:33,588 --> 00:40:34,943
لا أصدق

651
00:40:34,956 --> 00:40:38,512
أني و جدت آخر الرجال المحترمين
على هذا الكوكب

652
00:40:41,058 --> 00:40:43,103
<i>عثر عليه ميتا في ممر القبو...</i>

653
00:40:43,115 --> 00:40:44,683
<i>الخاص بسجن مدينة ميامي</i>

654
00:40:44,708 --> 00:40:47,780
<i>نوربرتو سيرفانتس كان معروفا
بمعاونته لزعيم المخدرات</i>

655
00:40:47,806 --> 00:40:49,613
<i>كارلوس جوريرو</i>

656
00:40:49,656 --> 00:40:51,693
<i>هناك تكهنات بأن سجين آخر</i>

657
00:40:51,718 --> 00:40:54,111
<i>هو المسؤل عن حادثة اليوم</i>

658
00:41:20,316 --> 00:41:23,050
لاحظي كيف يكسو الجلد المفصل

659
00:41:23,488 --> 00:41:25,612
و ما أهمية ذلك؟

660
00:41:25,638 --> 00:41:28,240
علامة تأكيد للقطع بعد الوقاة

661
00:41:28,245 --> 00:41:30,682
...يعني أن الضحية كانت ميتة حينما

662
00:41:30,758 --> 00:41:32,351
ارتاحت من أطراف أصابعها...

663
00:41:32,385 --> 00:41:34,252
لماذا الاختلاف في طلاء الأظافر

664
00:41:34,288 --> 00:41:35,781
بم كان يفكر هذا الشخص؟

665
00:41:35,806 --> 00:41:38,162
<i>كان يفكر, دكستر, ها أنت</i>

666
00:41:38,186 --> 00:41:40,753
لا أدري, هل حصلتم على هوية؟

667
00:41:40,785 --> 00:41:42,840
,شيري تايلور
عاهرة أخرى

668
00:41:42,888 --> 00:41:45,122
على الأقل هو ثابت على مبدأ -
نعم -

669
00:41:45,388 --> 00:41:49,560
قتل نساء ضغيرات مضطرين لبيع أجسادهن
للعيش فقط

670
00:41:49,708 --> 00:41:51,550
أو اطعام أطفالهم...

671
00:41:51,838 --> 00:41:53,963
<i>أختي تتظاهر حتى لا يرى الناس</i>

672
00:41:53,985 --> 00:41:56,390
<i>كم هي حساسة</i>

673
00:41:58,545 --> 00:42:00,680
<i>أنا أتظاهر حتى لا يرى الناس</i>

674
00:42:00,696 --> 00:42:03,703
<i>كيف أنني لا أحس</i>

675
00:42:04,456 --> 00:42:07,811
<i>لا يهمني صاحبة أطراف الأصابع تلك</i>

676
00:42:08,055 --> 00:42:11,962
<i>فقط يهمني ما الذي يحاول
صديقي الجديد قوله</i>

677
00:42:12,017 --> 00:42:14,783
مورجان؟
الكابتن يريدك

678
00:42:16,285 --> 00:42:17,863
هي

679
00:42:35,788 --> 00:42:37,612
هل طلبتني, سيدي؟

680
00:42:37,646 --> 00:42:40,800
لوتنانت لاجويرتا تريد اخبارك شيئا

681
00:42:41,018 --> 00:42:42,880
,ضابط مورجان

682
00:42:43,085 --> 00:42:44,810
لقد أظهرتي مبادرة هائلة

683
00:42:44,835 --> 00:42:46,491
في الأيام الأخيرة

684
00:42:46,608 --> 00:42:49,373
بسببك تمكنا من تعقب شاحنة الثلج

685
00:42:49,387 --> 00:42:52,702
و لدينا الآن هوية الضحية الأخيرة

686
00:42:53,015 --> 00:42:56,652
الكابتن يؤمن بحقك في الانتقال
من مكافحة الرذيلة لجرائم النفس

687
00:42:57,007 --> 00:43:00,192
,و أنا موافقة
مبروك

688
00:43:00,205 --> 00:43:01,571
أنتي شرطية جيدة

689
00:43:01,617 --> 00:43:03,311
كوالدك

690
00:43:04,015 --> 00:43:05,612
أشكرك, سيدي

691
00:43:09,515 --> 00:43:10,892
شكرا جزيلا

692
00:43:10,927 --> 00:43:13,992
استمري بهذا الشكل فأنا أراكي
مفتشة في المستقبل

693
00:43:14,218 --> 00:43:16,131
لن أخذلك سيدي

694
00:43:23,056 --> 00:43:25,060
أتمنى أن تعرف ما تفعله

695
00:43:25,728 --> 00:43:28,172
لقد رقيتك من قبل, أليس كذلك؟

696
00:43:28,515 --> 00:43:31,453
الآن أعثري لي على وغد شاحنة الثلج

697
00:43:35,988 --> 00:43:38,962
أنت بخير؟ -
بخير -

698
00:43:40,988 --> 00:43:42,451
 نينا

699
00:43:42,507 --> 00:43:44,311
و ابنتك هل هي بخير؟

700
00:43:44,806 --> 00:43:47,253
انها رائعة

701
00:43:48,788 --> 00:43:51,471
أتعلم أنهم يحتاجونك أيضا؟

702
00:43:53,515 --> 00:43:56,451
أنجل, إذهب لبيتك

703
00:44:04,117 --> 00:44:05,411
حسنا

704
00:44:05,456 --> 00:44:06,683
هل ستتأخر في العمل؟

705
00:44:07,018 --> 00:44:09,593
لقد ختمت بطاقة الانصراف

706
00:44:11,288 --> 00:44:13,462
لماذا تعمل بهذا الجد في هذه القضية؟

707
00:44:13,815 --> 00:44:17,731
,عندما يعتدي شخص على أحدنا
كأنه اعتدى علينا جميعا

708
00:44:22,158 --> 00:44:23,500
أعرف هذه النظرة, ماريا

709
00:44:23,527 --> 00:44:25,553
لو هناك شئ لديك, أخبريني به

710
00:44:26,117 --> 00:44:28,213
لقد أنهيت اتصالا مع المستشفى للتو

711
00:44:30,218 --> 00:44:33,271
كارا سيمونز أصابها فشل شديد في
القلب منذ 30 دقيقة

712
00:44:33,385 --> 00:44:34,813
عليّ الذهاب هناك

713
00:44:36,116 --> 00:44:37,810
جيمس, لقد ماتت

714
00:44:51,915 --> 00:44:54,620
هل كان سيرفانتس على حق؟

715
00:44:55,516 --> 00:44:58,730
هل كانت كارا تنام مع شخص غير ريكي؟

716
00:45:02,058 --> 00:45:03,471
هل أنت هذا الشخص؟

717
00:45:07,956 --> 00:45:10,100
بماذا كنت تفكر؟

718
00:45:10,118 --> 00:45:11,711
و ما همك في ذلك؟

719
00:45:11,756 --> 00:45:15,450
ضباطي, منطقتي, عملي

720
00:45:15,486 --> 00:45:17,581
كارا كانت ستطلب الطلاق من ريكي

721
00:45:17,615 --> 00:45:21,032
...بمجرد انتهائه من العمل متخفيا

722
00:45:21,115 --> 00:45:23,432
لم تريد جرحه و هو في مهمته

723
00:45:27,615 --> 00:45:30,261
لو التزمت باللوائح, سأخرجك من القضية

724
00:45:30,276 --> 00:45:31,750
تبا للوائح

725
00:45:31,785 --> 00:45:33,750
ليس هناك شخصا في هذا المبني
....أكثر تحفزا

726
00:45:33,768 --> 00:45:35,211
للثأر؟

727
00:45:35,456 --> 00:45:37,510
للعدالة

728
00:45:46,886 --> 00:45:48,781
أوقع بجوريرو

729
00:45:52,955 --> 00:45:54,782
شكرا

730
00:45:57,085 --> 00:45:58,360
<i>,في السلخانة</i>

731
00:45:58,386 --> 00:46:01,242
<i>يخدرون الحيوانات قبل ذبحهم</i>

732
00:46:01,456 --> 00:46:03,511
<i>هذه هي الانسانية</i>

733
00:46:03,557 --> 00:46:05,171
<i>هؤلاء الحيوانات</i>

734
00:46:05,488 --> 00:46:08,180
<i>هم المحظوظين</i>

735
00:46:22,617 --> 00:46:25,210
أخي, قابلني في مطعم لوكو كراب شاك"

736
00:46:25,255 --> 00:46:28,383
"هام للغاية, لا تخذلني, ديب"

737
00:46:29,517 --> 00:46:31,351
<i>ذاهب ليريح رأسه المرهق</i>

738
00:46:31,486 --> 00:46:33,052
<i>الشئ الجيد أنه سيظل موجودا</i>

739
00:46:33,078 --> 00:46:36,353
<i>عندما أعود من قضاء أوقاتي
السعيدة الشخصية</i>

740
00:46:39,115 --> 00:46:41,313
ربي, هذا جيد جدا

741
00:46:41,358 --> 00:46:43,513
ليس مثل أخبارك السعيدة

742
00:46:44,017 --> 00:46:47,552
أختي الضغرى كبرت و انتقلت لجرائم
النفس

743
00:46:50,788 --> 00:46:52,251
....و أفضل جزء

744
00:46:52,866 --> 00:46:55,803
لاجويرتا كانت مضطرة لقول الكلمات
الحقيقية

745
00:46:55,816 --> 00:46:57,482
ظننت أن رأسها سينفجر

746
00:46:57,518 --> 00:46:59,151
أنا فخور بك فعلا

747
00:46:59,186 --> 00:47:01,513
كنت خلفي طوال الطريق و أنا أقدر ذلك

748
00:47:02,028 --> 00:47:03,352
أعني ذلك

749
00:47:03,377 --> 00:47:04,682
أنت الأفضل

750
00:47:04,717 --> 00:47:07,200
و لذلك أردت مشاركتك تلك اللحظة

751
00:47:07,557 --> 00:47:09,810
اذن, هل كان شون مشغولا؟

752
00:47:11,146 --> 00:47:13,710
اتضح أن هناك امرأة أخرى

753
00:47:14,038 --> 00:47:15,382
من؟

754
00:47:16,315 --> 00:47:17,612
أنا

755
00:47:17,958 --> 00:47:19,900
!شون الميكانيكي متزوج

756
00:47:19,938 --> 00:47:22,312
تخيل, أنا أخطأ في اختيار الرجال

757
00:47:22,755 --> 00:47:24,481
....و علاقتك معه

758
00:47:24,515 --> 00:47:25,652
انتهت تماما

759
00:47:25,686 --> 00:47:27,611
لقد تركت ذلك المتزوج

760
00:47:27,688 --> 00:47:29,831
أنا فقط أتمنى أن أحظى بعلاقة صحية

761
00:47:29,955 --> 00:47:31,003
مثل علاقتك بريتا

762
00:47:31,515 --> 00:47:34,892
بدون دراما وتوتر و شك

763
00:47:35,615 --> 00:47:38,050
نعم, أنا محظوظ

764
00:47:54,457 --> 00:47:57,682
أبي لقد تأخرت

765
00:47:58,018 --> 00:47:59,882
كان يومي سيئأ

766
00:47:59,905 --> 00:48:01,570
كانت هناك مشادة بيني و بين الكابتن

767
00:48:01,685 --> 00:48:03,753
....حسنا, ربما

768
00:48:04,018 --> 00:48:06,313
.انتظر
كيف كان يومك سيئا

769
00:48:08,677 --> 00:48:10,803
انه عن الشخص الذي قتل ديفي, أليس
كذلك؟

770
00:48:10,818 --> 00:48:14,243
القاضي قال أن عملية القبض لم تكن
سليمة و تركه يذهب

771
00:48:15,215 --> 00:48:17,680
هذا الرجل يقتل شرطي ولا يحدث شئ

772
00:48:19,388 --> 00:48:20,880
هذا ليس عدلا

773
00:48:20,905 --> 00:48:22,650
الحياة ليست عادلة, دكستر

774
00:48:23,658 --> 00:48:25,323
ألا يستطيع أحد فعل شئ؟

775
00:48:25,455 --> 00:48:27,360
ألا تستطيع أنت فعل شئ؟

776
00:48:28,485 --> 00:48:30,391
كلا, ليس الآن

777
00:48:32,818 --> 00:48:34,411
اذن, ماذا بعد؟

778
00:48:34,457 --> 00:48:37,210
يبقى العالم يدور بلا سيطرة

779
00:48:39,357 --> 00:48:40,910
لا

780
00:48:41,655 --> 00:48:44,513
العالم يمكن ضبطه مرة أخرى دائما

781
00:48:45,317 --> 00:48:48,683
<i>هذا الرجل يقتل شرطي ولا يحدث شئ</i>

782
00:48:48,716 --> 00:48:50,521
<i>ليس ثانية</i>

783
00:48:51,056 --> 00:48:52,783
سأعود بسرعة

784
00:48:53,617 --> 00:48:55,781
أنا في وسط سيمفونية الفرح هنا

785
00:48:55,805 --> 00:48:57,531
نداء الطبيعة

786
00:48:58,418 --> 00:49:01,943
,<i>كل التخطيط المسبق
....التأكد</i>

787
00:49:02,417 --> 00:49:04,290
<i>هل أغفله لأن هناك فرصة سانحة</i>

788
00:49:04,317 --> 00:49:08,320
,<i>لأخلص العالم من قاتل شرطي
و أعدل الميزان</i>

789
00:49:08,988 --> 00:49:10,010
<i>هل أتجاهل</i>

790
00:49:10,035 --> 00:49:12,922
<i>كل ما علمني أبي عن التنفيذ السليم</i>

791
00:49:13,055 --> 00:49:16,750
<i>عن الحرص حتى أستطيع تكرار الأمر</i>

792
00:49:24,788 --> 00:49:26,442
نعم

793
00:49:28,155 --> 00:49:31,211
مشكلتك اللعينة لا تهمني

794
00:49:31,255 --> 00:49:33,851
لقد أعطيتك عملا
فاهتم به

795
00:49:37,616 --> 00:49:39,400
علام تنظر بحق الجحيم؟

796
00:49:51,856 --> 00:49:54,201
,<i>عيد ميلاد سعيد, ألكس
مزقها الآن</i>

797
00:50:06,558 --> 00:50:08,283
<i>....لكن العام القادم في هذا الوقت</i>

798
00:50:08,315 --> 00:50:10,461
انه أنت

799
00:50:10,757 --> 00:50:12,713
و أنت

800
00:50:12,758 --> 00:50:15,780
<i>شكرا, أبي</i>

801
00:50:20,358 --> 00:50:22,312
....ها نحن نلتقي ثانية

802
00:50:30,188 --> 00:50:31,612
للمرة الأخيرة....

803
00:50:34,416 --> 00:50:36,811
أنا لم أفعل شيئأ

804
00:50:36,856 --> 00:50:38,850
بعض الناس يصدقون ذلك

805
00:50:41,217 --> 00:50:42,673
المشكلة أني لا أصدق

806
00:50:43,087 --> 00:50:44,910
لكنها الحقيقة

807
00:50:44,955 --> 00:50:46,453
أنا...تم الايقاع بي

808
00:50:49,257 --> 00:50:50,653
من من؟

809
00:50:50,688 --> 00:50:54,111
تلك العائلة

810
00:50:55,456 --> 00:50:59,350
احتاجوا شخصا ليلقوا اللوم عليه
هذا أمر طبيعي في حالة الحزن

811
00:50:59,415 --> 00:51:01,183
اذن لا شئ من ذلك نتيجة خطأك

812
00:51:01,218 --> 00:51:02,751
أقسم لك

813
00:51:03,886 --> 00:51:06,051
!حسنا! حسنا
لا

814
00:51:06,085 --> 00:51:08,011
.حسنا! حسنا
توقف

815
00:51:08,056 --> 00:51:09,810
لا بأس

816
00:51:09,856 --> 00:51:11,013
حسنا

817
00:51:11,058 --> 00:51:14,082
انه أنا
لكن ليس أنا

818
00:51:14,117 --> 00:51:15,980
انه الخمر

819
00:51:16,015 --> 00:51:18,251
انه يسيطر عليّ

820
00:51:18,286 --> 00:51:21,781
هذه وجهة نظر لا أتعاطف معها بالمرة

821
00:51:22,237 --> 00:51:24,510
لا أنت ولا أنا

822
00:51:24,656 --> 00:51:28,910
لدينا السيطرة على مصائرنا

823
00:51:29,657 --> 00:51:31,282
لكن في هذه اللحظة

824
00:51:31,306 --> 00:51:32,881
يبدو أن لدي اليد العليا

825
00:51:34,517 --> 00:51:36,810
أنا أسف جدا, بحق

826
00:51:36,858 --> 00:51:39,343
لقد فعلت ذلك كثيرا و لم تندم

827
00:51:52,418 --> 00:51:55,961
<i>كارلوس جوريرو اختار العيش
في عالم الخطر</i>

828
00:51:56,015 --> 00:51:58,180
<i>تلك هي حقيقته</i>

829
00:51:58,216 --> 00:51:59,952
<i>حقيقتي هي</i>

830
00:51:59,988 --> 00:52:02,882
<i>أن العالم لا يحتاجني لعدل ميزانه</i>

831
00:52:35,156 --> 00:52:40,511
<i>مات تشامبرز, مرحبا بك في عنوانك
الأخير</i>

832
00:52:40,556 --> 00:52:42,350
<i>سيعجبك المكان هنا</i>

833
00:52:42,387 --> 00:52:45,882
<i>لديك و جيرانك العديد من القواسم
المشتركة</i>

834
00:53:12,356 --> 00:53:15,280
<i>أسوأ شئ عند التجميع النهائي للغز</i>

835
00:53:15,816 --> 00:53:18,213
<i>هو اكتشاف قطع ناقصة</i>

836
00:53:25,415 --> 00:53:28,652
<i>لقد رجع و لم يترك شيئا سوى رسالة</i>

837
00:53:28,887 --> 00:53:30,651
<i>أعثر عليّ</i>

838
00:53:33,258 --> 00:53:34,880
<i>و سأفعل</i>

839
00:53:37,246 --> 00:53:39,752
<i>, لا توجد في الحياة أسرار</i>

840
00:53:40,107 --> 00:53:42,300
<i>فقط حقائق مخفية</i>

841
00:53:42,475 --> 00:53:45,051
<i>ترقد تحت السطح</i>

842
00:53:48,058 --> 00:53:55,853
ترجمة: طارق علام
mosho9999@yahoo.com