1
00:00:15,590 --> 00:00:35,293
     ترجمة: طارق علام
mosho9999@yahoo.com

2
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
<i>الليلة هي الليلة الموعودة

3
00:00:42,400 --> 00:00:46,133
<i> و سوف يحدث الأمر ثانية 

4
00:00:46,167 --> 00:00:49,000
<i>لابد أن يحدث

5
00:00:53,767 --> 00:00:55,934
<i>ليلة جميلة

6
00:00:57,767 --> 00:01:00,067
<i>ميامي مدينة جميلة
أعشق الطعام الكوبي

7
00:01:01,067 --> 00:01:04,601
<i>ساندوتشات اللحم .. مفضلتي

8
00:01:11,234 --> 00:01:14,634
<i>لكني الآن أتوق لشئ آخر

9
00:01:44,100 --> 00:01:48,567
<i>هاهو .. مايك دنوفان

10
00:01:49,767 --> 00:01:52,000
<i>انه الشخص المنشود

11
00:02:13,402 --> 00:02:16,304
أنت الآن ملكي
فنفذ ما أقوله تماما

12
00:02:18,107 --> 00:02:20,309
<i>ماذا تريد؟ -
<i>أريدك أن تهدأ -

13
00:02:21,263 --> 00:02:22,807
الآن قد السيارة

14
00:02:50,909 --> 00:02:53,801
انعطف هنا

15
00:03:22,907 --> 00:03:25,312
....حسنا, يجب أن تسمع

16
00:03:26,576 --> 00:03:29,251
وتنفذ ما أقوله

17
00:03:39,007 --> 00:03:41,631
<i>أنظر -
<i>لا -

18
00:03:41,665 --> 00:03:43,930
نعم -

19
00:03:45,408 --> 00:03:49,631
<i>لا, لا -
<i>شئ فظيع, أليس كذلك؟ -

20
00:03:50,466 --> 00:03:52,230
<i>أرجوك -

21
00:03:52,666 --> 00:03:56,062
افتح عينيك وانظر لما فعلته

22
00:03:57,165 --> 00:04:00,010
أنظر<i> 
وإلا اقتلعت جفون عينيك

23
00:04:05,838 --> 00:04:09,460
أخذت وقتا طويلا في تنظيف
هؤلاء الأطفال الصغار

24
00:04:10,008 --> 00:04:12,800
أحدهم كان مدفونا منذ مدة طويلة

25
00:04:12,835 --> 00:04:16,182
كان جسده قد تحلل
فاضطررت لتجميع أشلاءه

26
00:04:16,466 --> 00:04:18,601
,أيتها العذراء, يا صاحبة النعم
....أيها الرب

27
00:04:18,737 --> 00:04:21,933
كفى! هذا لم ينفع أحد قبلك

28
00:04:24,637 --> 00:04:27,760
,أرجوك 
يمكنك الحصول على أي شئ

29
00:04:27,807 --> 00:04:33,761
جيد, تتوسل الآن
هل توسل هؤلاء الأطفال؟

30
00:04:35,108 --> 00:04:39,202
لم أستطع كبح نفسي
لم أستطع...أنا

31
00:04:39,666 --> 00:04:42,860
أرجوك, حاول أن تفهمني

32
00:04:43,236 --> 00:04:50,980
صدقني, أفهمك جيدا, كما ترى -
أنا أيضا لا أستطيع كبح نفسي

33
00:04:52,005 --> 00:04:55,852
لكني لست مثلك
أنا لا أؤذي أطفال أبدا

34
00:04:55,967 --> 00:05:02,030
مستحيل -
 لماذا ؟ -

35
00:05:02,367 --> 00:05:05,303
أنا ملتزم بقواعد

36
00:05:30,336 --> 00:05:34,642
قريبا... ستكون معبأ في
...عدة

37
00:05:35,846 --> 00:05:39,662
...أكياس أنيقة و ملفوفة جيدا

38
00:05:40,107 --> 00:05:45,733
في ركني الصغير من العالم

39
00:05:45,838 --> 00:05:51,733
في مكان جميل و رائع

40
00:05:55,567 --> 00:05:57,963
مكان أفضل

41
00:06:18,567 --> 00:06:22,730
<i>دكستر هو اسمي
دكستر مورجان

42
00:06:22,865 --> 00:06:24,201
<i>لا أعرف السبب وراء كوني  هكذا

43
00:06:24,438 --> 00:06:27,200
<i>أيا كان السبب
فقد ترك فراغا داخلي

44
00:06:27,337 --> 00:06:31,030
<i>الناس تتظاهر بالعديد من المشاعر
الانسانية, لكني أشعر

45
00:06:31,136 --> 00:06:34,380
<i>أني أتظاهر بمشاعري كلها
و أتظاهر بها جيدا جدا

46
00:06:34,438 --> 00:06:39,000
مرحبا! كابتن
هل اصطدت الكثير اليوم؟

47
00:06:39,237 --> 00:06:42,231
<i>أظن أن هذا هو عبئي

48
00:06:42,296 --> 00:06:44,430
<i>لكني لا ألوم والدي بالتبني 
على هذا

49
00:06:44,466 --> 00:06:47,330
<i>هاري و دوريس مورجان
أحسنا تربيتي

50
00:06:49,065 --> 00:06:51,033
<i>لكنهما ميتين الآن

51
00:06:51,806 --> 00:06:55,003
<i>! أنا لم أقتلهم... بصدق 

52
00:06:56,265 --> 00:07:00,231
أنت مختلف, بالتأكيد, دكستر -
ماذا تعني؟ أبي -

53
00:07:02,066 --> 00:07:04,862
عائلة بيلأب تقول أن كلبهم بدي اختفى

54
00:07:06,465 --> 00:07:08,500
ولدي, لقد وجدت المقبرة

55
00:07:08,937 --> 00:07:10,861
هذا الكلب المزعج كان يحدث 
ضجة كبيرة

56
00:07:11,007 --> 00:07:12,973
كان ينبح طوال الليل و كانت
أمي لا تستطيع النوم

57
00:07:13,305 --> 00:07:15,701
كانت مريضة جدا و لم يكن هذا 
...الحقير يكف عن النباح

58
00:07:16,037 --> 00:07:17,433
على كل ورقة شجر تذروها الرياح 

59
00:07:17,695 --> 00:07:19,903
كان هناك الكثير من العظام, دكستر

60
00:07:20,587 --> 00:07:22,133
وليست عظام بدي فقط

61
00:07:40,166 --> 00:07:42,662
أهلا, دكستر

62
00:08:22,667 --> 00:08:29,063
<i>...الدم
أحيانا يثير أعصابي

63
00:08:30,567 --> 00:08:33,363
<i>أحيان أخرى يساعدني
على تنظيم الفوضى

64
00:08:34,367 --> 00:08:39,162
<i>دستور هاري, أبي بالتبني, تم
إرضاؤه

65
00:08:39,208 --> 00:08:43,900
<i>مثلما تم إرضائي
 هاري كان شرطيا هنا في ميامي

66
00:08:44,507 --> 00:08:47,603
<i>علمني كيف أفكر كشرطي
و كيف أخفي آثاري

67
00:08:48,135 --> 00:08:51,733
<i>أنا وحش ماهر جدا

68
00:08:54,167 --> 00:08:56,100
دكستر, هل انت موجود؟

69
00:08:56,537 --> 00:09:00,031
حسنا, أرجوك بمجرد وصولك...

70
00:09:01,068 --> 00:09:04,060
أنا في مسرح جريمة بفندق
 سفن سيز

71
00:09:04,406 --> 00:09:06,400
أنا أحتاجك هنا, دكستر
أرجوك

72
00:09:07,866 --> 00:09:10,502
أرجوك لعينة و فوقها كثير 
من الجبنة

73
00:09:10,636 --> 00:09:13,060
<i>هذه أختي بالتبني سليطة اللسان
ديبرا

74
00:09:13,405 --> 00:09:16,262
<i>صاحبة قلب كبير لكنها لا تدع
أحدا يراه

75
00:09:16,306 --> 00:09:19,102
<i>هي الشخص الوحيد في العالم
الذي يحبني

76
00:09:19,138 --> 00:09:23,081
أظن هذا شئ جميل, فأنا ليس
 لي مشاعر تجاه أي شئ

77
00:09:23,265 --> 00:09:27,161
لكن ان حدث فستكون مشاعري
لأختي ديب 

78
00:09:30,607 --> 00:09:32,901
هناك شئ غريب وجذاب

79
00:09:33,035 --> 00:09:35,860
في النظر لمسرح جريمة نهارا
في ميامي

80
00:09:36,006 --> 00:09:38,760
<i>فهي تجعل القتل كفن معروض
على الجماهير

81
00:09:38,808 --> 00:09:41,800
<i>كما لو كنت في جزء جديد و
جرئ من عالم ديزني

82
00:09:43,337 --> 00:09:43,781
<i>عالم دامر السفاح

83
00:09:43,985 --> 00:09:44,321
هل أنت شرطي

84
00:09:44,846 --> 00:09:45,562
كلا, أدلة جنائية

85
00:09:51,766 --> 00:09:52,961
! دكس

86
00:09:54,636 --> 00:09:56,730
كيف الحال؟

87
00:10:00,566 --> 00:10:03,261
يا الهي, أين تضعين سلاحك, ديب

88
00:10:03,307 --> 00:10:05,433
لقد وجدوا عاهرة أخرى
في حمام السباحة

89
00:10:05,565 --> 00:10:07,431
أخرى..؟ -
مقطعة أجزاء و قطع صغيرة -

90
00:10:08,067 --> 00:10:11,571
هذه الثالثة في 5 شهور -
الثالثة؟ هل تقصدين ... انه -

91
00:10:11,608 --> 00:10:14,600
نعم, سفاح
(الاثنتات الأخريات كانوا في (بروراد

92
00:10:14,666 --> 00:10:18,410
مقطعتين تماما كهذه -
 هل هناك مشتبه بهم -

93
00:10:18,566 --> 00:10:19,700
ليتني أعرف

94
00:10:20,535 --> 00:10:22,962
أنا في مكافحة الرزيلة, لذلك
أرسلتني لاجويرتا لغرفتي

95
00:10:23,008 --> 00:10:24,803
و أخبرتني أن أتوارى عن الأنظار

96
00:10:24,835 --> 00:10:26,870
معاذ الله أن تستمع لما تودين قوله!

97
00:10:27,008 --> 00:10:28,661
حدثني عن هذا

98
00:10:28,707 --> 00:10:30,562
كيف لشخص بهذا الغباء
أن يمتلك مثل هذه السلطة؟

99
00:10:30,607 --> 00:10:35,453
هي تعرف كيف تلعب, 
ليتك تتعلمين

100
00:10:35,668 --> 00:10:40,100
أتعلم ماذا؟ الوصولية-
السياسة-

101
00:10:42,766 --> 00:10:45,513
أنا فقط أريد القبض على هذا الشخص
 قبل أن يقتل فتاة أخرى من فتياتي

102
00:10:45,867 --> 00:10:49,263
لا يجب أن تتورطي عاطفيا- 
أنت دائما تقول هذا- 

103
00:10:49,367 --> 00:10:51,463
كذلك قال أبانا

104
00:10:51,508 --> 00:10:55,632
نعم, لكنه قال أيضا 
"اسع وراء ما تريده"

105
00:10:55,665 --> 00:11:00,931
أريد ترك الرذيلة و دخول جرائم النفس- 
كيف يمكنني المساعدة؟- 

106
00:11:00,967 --> 00:11:05,462
أنت لديك حدس ما 
بأنواع هؤلاء القتلة

107
00:11:05,566 --> 00:11:09,163
أحيانا- 
حسنا, فلتحاول هذه المرة- 

108
00:11:09,367 --> 00:11:12,332
حيث يمكنني الاستفادة من
احدى أفكارك لاحقا

109
00:11:12,368 --> 00:11:14,300
أنا دائما أصبح ذكية
حين أتحدث معك

110
00:11:14,337 --> 00:11:16,533
أنت فقط تحتاجين لمزيد
من الثقة

111
00:11:20,538 --> 00:11:22,200
حسنا, سألقى نظرة

112
00:11:22,436 --> 00:11:26,232
أما الآن, تجنبي لاجويرتا
و تحدثي الى الكابتن ماثيو

113
00:11:26,290 --> 00:11:28,573
كانت علاقته وثيقة بالوالد,
ربما يضعك في هذه القضية

114
00:11:29,606 --> 00:11:30,732
ها انت تجعلني ذكية بالفعل

115
00:11:31,765 --> 00:11:34,232
و أبقي على الملابس المثيرة
حين تكلميه

116
00:11:34,267 --> 00:11:36,732
ستساعدك في عرض قضيتك

117
00:11:48,266 --> 00:11:51,770
قصة شعر ظريفة, ماسوكا-
هل رأيت أختك؟-

118
00:11:51,808 --> 00:11:53,950
تبدو مثيرة للغاية -
نعم, بالطبع -

119
00:11:53,976 --> 00:11:55,000
الجو حار جدا هنا

120
00:11:55,037 --> 00:11:59,833
اذن... ماذا تفعل هنا؟-
!هذا مسرح جريمة-

121
00:12:00,038 --> 00:12:02,820
 نعم, لكن عملك هو تناثر الدم-
 اذن..؟-

122
00:12:03,847 --> 00:12:04,970
لا يوجد دم هنا

123
00:12:06,736 --> 00:12:09,763
ماذا تقول؟-
لا يوجد دم هنا-

124
00:12:09,805 --> 00:12:13,470
أو في أي مكان قريب من الجثة
هذا أغرب شئ تراه في حياتك

125
00:12:13,535 --> 00:12:16,522
أنجل, دعنا نريه

126
00:12:16,548 --> 00:12:18,001
<i>لا يوجد دم

127
00:12:18,108 --> 00:12:22,571
<i>لا يوجد شئ لزج, دافئ, مزري
بلا دم على الاطلاق

128
00:12:22,668 --> 00:12:27,700
<i>,بلا دم 
لماذا لم أفكر في هذا من قبل

129
00:12:28,205 --> 00:12:30,461
<i>يا لها من فكرة

130
00:12:30,606 --> 00:12:33,240
كيف يفعلها؟ كيف يتخلص القاتل
من الدم؟

131
00:12:33,268 --> 00:12:37,401
من الصعب القول,
فالجثة في حالة جيدة

132
00:12:37,806 --> 00:12:39,803
ولديها أيضا مؤخرة ظريفة

133
00:12:39,836 --> 00:12:42,432
,الرأس هناك
اذا أردت أن تلقي نظرة

134
00:12:42,965 --> 00:12:45,211
هذا شئ فريد-
بلا جدال-

135
00:12:45,608 --> 00:12:47,090
ولا توجد بصمات أيضا

136
00:12:47,238 --> 00:12:52,060
<i>لم أرى في حياتي جلدا ميتا
بهذا الجمال و النظافة و الجفاف

137
00:12:52,406 --> 00:12:53,230
<i>رائع

138
00:12:53,557 --> 00:12:54,241
نظيف جدا

139
00:12:54,288 --> 00:12:58,080
نعم, لكنه لم ينتهي
لم يصل للمحطة الأخيرة

140
00:12:58,086 --> 00:13:01,710
يبدو لي أنه أنهاها تماما, أنجل-
لا, لا, أنظر-

141
00:13:01,838 --> 00:13:05,503
لقد قطع هذه الرجل لأربع قطع
كما لو كانت بالمسطرة

142
00:13:05,538 --> 00:13:08,961
لكن هذه الرجل  لثلاث قطع فقط

143
00:13:12,535 --> 00:13:15,800
الآن, أنظر, لقد بدأ في القطعة
الرابعة لكنه توقف

144
00:13:15,832 --> 00:13:18,334
احتمال أن يكون قاطعه شئ-
لاجويرتا تبحث عن شاهد-

145
00:13:18,667 --> 00:13:20,109
انها تعمل على حمال الفندق
هناك

146
00:13:20,333 --> 00:13:22,337
كان الله في عونه

147
00:13:22,209 --> 00:13:24,560
<i>بلا دم

148
00:13:25,607 --> 00:13:28,931
<i>لا يمكنني التفكير
يجب أن أخرج من هنا

149
00:13:29,036 --> 00:13:31,581
دكس! الى أين تذهب؟

150
00:13:31,808 --> 00:13:35,200
لا دم, لا عمل لي

151
00:13:46,868 --> 00:13:49,610
<i>ليتها تتوقف عن هذه الاشارات

152
00:13:49,806 --> 00:13:52,001
<i>التي لا أفهمها

153
00:13:58,537 --> 00:14:01,431
<i>لكن... جثة بلا دم

154
00:14:01,467 --> 00:14:05,962
<i>هذا الرجل تخطى قدراتي

155
00:14:10,106 --> 00:14:12,252
صباح الخير, دكستر -
صباح الخير -

156
00:14:15,738 --> 00:14:17,933
أهلا, دكس-
أهلا, سو. أهلا, دان-

157
00:14:18,200 --> 00:14:22,233
كيف حال الأسرة؟-
بخير, و أنت؟-

158
00:14:24,265 --> 00:14:28,812
أراك في حمام الدم القادم-
لا يمكنني تفويته-

159
00:14:29,237 --> 00:14:30,702
شكرا

160
00:14:31,805 --> 00:14:35,450
<i>ملح الأرض, هؤلاء الناس
انهم يعملون بجد

161
00:14:35,605 --> 00:14:38,503
<i>لكن معدل حل الجرائم 
حوالي 20% هنا

162
00:14:38,637 --> 00:14:42,333
<i>ميامي أنسب مكان لي
أنسب مكان لأمارس حرفتي

163
00:14:42,438 --> 00:14:43,590
<i>تحيا ميامي

164
00:14:44,608 --> 00:14:45,762
,دكس

165
00:14:45,807 --> 00:14:49,601
يعجبني لباسك الآخر أكثر-
أنت وغد مريض, خمن ماذا؟-

166
00:14:49,968 --> 00:14:52,203
اللباس المثير أدى الغرض
, وضعني الكابتن ضمن فريق القضية

167
00:14:52,238 --> 00:14:56,402
,لاجويرتا ليست سعيدة
لكن قليل من الجنس قد يفيدها

168
00:14:56,535 --> 00:15:00,932
اذن مبروك -
هل لديك أي أفكار بعد؟ -

169
00:15:01,337 --> 00:15:02,230
كلا

170
00:15:02,267 --> 00:15:04,771
حسنا, فلتبدأ العمل بالتحليل العقلي

171
00:15:04,808 --> 00:15:08,003
,قد أستفيد من احدى نظرياتك
و شكرا على الكعكة اللعينة

172
00:15:08,036 --> 00:15:09,931
علي الذهاب

173
00:15:12,408 --> 00:15:14,631
كعك؟

174
00:15:17,035 --> 00:15:19,101
هل تحافظ على نظافة أظفارك؟

175
00:15:19,137 --> 00:15:21,262
لا أترك المنزل بدون قفازي 
المطاطي

176
00:15:21,306 --> 00:15:22,701
أحسنت

177
00:15:26,406 --> 00:15:28,332
اذن, هل هناك جديد؟

178
00:15:37,138 --> 00:15:39,302
ستخبرني يوما ما

179
00:15:39,536 --> 00:15:40,930
لقد سبق و أخبرتك

180
00:15:40,967 --> 00:15:42,571
تناثر الدم لا يستهلك كل وقتي

181
00:15:42,606 --> 00:15:46,153
,أحب ذلك, ربما يمكنني المساعدة
 فهذا يشغل فراغي ليلا

182
00:15:46,305 --> 00:15:49,503
لك حس مريض في البحث عن المتعة-
ربما كان ذلك صحيحا -

183
00:15:50,636 --> 00:15:53,830
عليك البحث عن فتاة جميلة -
لقد عثرت عليكي -

184
00:15:54,935 --> 00:15:59,660
,كلامك ساحر مثل والدك
فقط لا تتسبب في فصلي

185
00:15:59,706 --> 00:16:01,332
و لمن أحضر الكعك حينها؟

186
00:16:07,838 --> 00:16:10,130
أنجل -
أشكرك -

187
00:16:10,267 --> 00:16:12,533
على الرحب

188
00:16:15,066 --> 00:16:17,061
<i>...مثلي تماما

189
00:16:17,088 --> 00:16:19,060
<i>فارغ من الداخل

190
00:16:31,335 --> 00:16:34,233
أين كنت بحق الجحيم؟ -
في مسرح جريمة -

191
00:16:35,265 --> 00:16:37,232
ماذا عن هذه؟

192
00:16:37,266 --> 00:16:40,833
,جريمة قتل المدمنين في الفندق
التاجر و الفتاة؟

193
00:16:41,165 --> 00:16:42,531
حسنا, هذا الثنائي المميز

194
00:16:42,565 --> 00:16:44,831
لم يقتلوا على يد محترف؟

195
00:16:45,866 --> 00:16:49,862
,كلا, هذا لعب أطفال
عمل فوضوي...

196
00:16:50,067 --> 00:16:53,472
كل الدم على الحوائط يبدو
كتلوين بالأصابع

197
00:16:53,508 --> 00:16:55,502
,أنت تثير القلق داخلي
أتعلم هذا؟ دكستر

198
00:16:56,538 --> 00:16:58,532
نعم, أعلم, آسف على ذلك

199
00:17:00,966 --> 00:17:02,961
تبا لك -
حسنا -

200
00:17:03,005 --> 00:17:04,801
هل هناك شئ أستطيع فعله؟

201
00:17:04,848 --> 00:17:06,800
تستطيع اعطائي تحليل لتناثر الدم
في حادثة القتل هذه

202
00:17:06,938 --> 00:17:09,301
هل تظنني أدعوك لطهور ابن أختي؟

203
00:17:09,335 --> 00:17:11,503
لم أعرف أنك يهودي

204
00:17:12,137 --> 00:17:14,460
 اخرس و ابدأ في كتابة التقرير

205
00:17:14,507 --> 00:17:15,330
لا أعرف حتى لماذا أحتاجك

206
00:17:15,367 --> 00:17:17,611
...اكتب عندك بالبنط العريض

207
00:17:17,706 --> 00:17:19,670
وصل تاجر مخدرات منافس

208
00:17:19,697 --> 00:17:22,433
, اثنان من السفلة ذهبوا للجحيم
سرق التاجر المخدرات

209
00:17:22,467 --> 00:17:25,160
,طاخ, طوخ, انتهى
ولا يهمني رأيك

210
00:17:25,407 --> 00:17:28,273
,لأن هذا ماحدث 
و هذا ما أبحث عنه

211
00:17:28,306 --> 00:17:31,133
ها, نحن نبحث عن تاجر لص

212
00:17:31,166 --> 00:17:34,960
أفهمت؟ -
بالتأكيد -

213
00:17:36,707 --> 00:17:39,602
لكن أظن أن علي الذهاب هناك

214
00:17:40,008 --> 00:17:42,570
فلتذهب الآن, أيها الشاذ

215
00:17:42,605 --> 00:17:45,733
أريده بسرعة -
سأعمل على ذلك, سرجنت -

216
00:17:51,365 --> 00:17:54,561
<i>السؤال الحقيقي لدي هو لماذا
في مبنى ملئ بضباط الشرطة

217
00:17:54,807 --> 00:17:58,933
<i>المفترض أنهم يعرفون 
,دواخل النفس البشرية

218
00:18:00,568 --> 00:18:03,100
<i>لا أحد غير دوكس من
 يشعر بالقلق من ناحيتي

219
00:18:04,135 --> 00:18:06,633
هل استخدم القاتل سيفا؟

220
00:18:08,478 --> 00:18:11,322
.لا
ربما سكين حاد جدا

221
00:18:12,138 --> 00:18:14,600
,أنظر على تناثر الدم
أنظر على النمط

222
00:18:14,668 --> 00:18:15,662
انه يحكي قصة

223
00:18:15,905 --> 00:18:18,703
أترى بركة الدم الكبيرة هناك؟

224
00:18:18,936 --> 00:18:19,861
هذه من الطعنة الأولية

225
00:18:20,906 --> 00:18:23,162
,الضحية الذكر كان واقفا هنا

226
00:18:23,205 --> 00:18:26,133
,القاتل أغمد سكينه في الكتف

227
00:18:26,168 --> 00:18:29,502
,فقطع الشريان السباتي
و عندها... بام

228
00:18:30,536 --> 00:18:33,312
أتلاحظ القطرات الطويلة الغليظة -
أه, جميل -

229
00:18:33,408 --> 00:18:37,403
الآن هنا, لديك تناثر للدم بطريقة 
أنيقة و بسيطة

230
00:18:37,438 --> 00:18:38,870
هذا يحدث فقط حينما تحمل
شيئا خفيفا

231
00:18:38,965 --> 00:18:42,003
,و... تتحرك بسرعة
 فتشريح جميل و حاد للجسد

232
00:18:42,035 --> 00:18:46,833
,بلا رزاز, بلا قطرات
سهل و تام

233
00:18:48,867 --> 00:18:51,092
هذا الشخص بارع في استخدام النصل

234
00:18:52,308 --> 00:18:53,510
اذن نحن نبحث عن طباخ سوشي

235
00:18:54,506 --> 00:18:57,833
حسنا, ممكن أن يكون طباخ 
سوشي

236
00:18:57,878 --> 00:19:01,012
,ليس أول أختياراتي
لكن من يدري

237
00:19:03,936 --> 00:19:05,662
الآن ماذا؟ -
الآن سآكل -

238
00:19:06,008 --> 00:19:08,531
<i>,المشكلة في الآكل أثناء القيادة
و هو ما أحب فعله

239
00:19:08,567 --> 00:19:11,431
<i>,أنك لا تستطيع تثبيت يديك

240
00:19:11,466 --> 00:19:12,531
على الوضع السليم لعجلة القيادة

241
00:19:12,567 --> 00:19:14,883
انها مسألة أمان عام

242
00:19:15,935 --> 00:19:17,301
لكن دائما هناك تضحيات

243
00:19:25,206 --> 00:19:28,632
<i>هذا الرجل, جيمي جاورسكي

244
00:19:30,166 --> 00:19:32,333
<i>قبل 6 أشهر, أظنه وقع في
,غرام سمراء جميلة

245
00:19:33,066 --> 00:19:34,302
<i>... السيدة جين ساندرز

246
00:19:35,336 --> 00:19:38,960
<i>أم محبوبة لطفلين و زوجة
... لمصرفي ناجح

247
00:19:39,006 --> 00:19:42,302
,كانوا جميعا يعيشون في سعادة
حتى اختفت

248
00:19:42,667 --> 00:19:45,663
<i>تاركة الأطفال محطمين عاطفيا
للأبد

249
00:19:50,367 --> 00:19:52,662
<i>قبضت الشرطة على الخادم

250
00:19:52,708 --> 00:19:55,931
<i>لكن محاميه أخرجه نتيجة خطأ
في مذكرة التفتيش

251
00:19:59,665 --> 00:20:02,503
<i>من حسن الحظ أني 
لا أتعامل بها

252
00:20:54,367 --> 00:20:57,703
,الحيوانات لا تحبني
خاصة الكلاب

253
00:20:58,135 --> 00:20:59,563
<i>لا أظنهم يوافقون

254
00:20:59,605 --> 00:21:02,530
<i>على ما أفعله أحيانا بأصحابهم

255
00:21:03,567 --> 00:21:08,001
<i>هذا الكلب يميزني بسهولة
كما أميز جاورسكي

256
00:21:08,038 --> 00:21:09,503
<i>أو أي قاتل آخر

257
00:21:35,007 --> 00:21:36,500
<i>ذوق مميز في الأدب

258
00:21:38,335 --> 00:21:41,633
<i>,ان احتياجاته تتطور
تتحول للعنف

259
00:21:42,666 --> 00:21:44,763
<i>انه في المسار السريع

260
00:21:44,808 --> 00:21:47,903
هل رغبت قبلا في قتل شئ آخر؟

261
00:21:48,938 --> 00:21:51,362
,أقصد
شئ أكبر من كلب

262
00:21:52,405 --> 00:21:56,033
نعم -
انسان مثلا؟ -

263
00:21:57,066 --> 00:22:01,860
نعم, لكن ليس أحد بعينه

264
00:22:03,035 --> 00:22:05,363
و لماذا لم تفعل؟

265
00:22:06,638 --> 00:22:09,233
فكرت أنك و أمي لن يعجبكم ذلك

266
00:22:18,736 --> 00:22:20,660
تعال هنا

267
00:22:30,758 --> 00:22:33,201
<i>.ليلة الجمعة
.ليلة اللقاءات الغرامية في ميامي

268
00:22:33,505 --> 00:22:34,701
<i>كل ليلة في ميامي هي
,ليلة لقاءات غرامية

269
00:22:34,868 --> 00:22:36,400
<i>و الكل يمارس الجنس

270
00:22:38,676 --> 00:22:41,490
<i>لكن بالنسبة لي, الجنس
لا يخطر ببالي

271
00:22:41,597 --> 00:22:43,401
<i>أنا لا أستوعب الجنس

272
00:22:44,408 --> 00:22:46,513
<i>ليس أني أحمل شئ ضد
,النساء

273
00:22:46,617 --> 00:22:48,800
<i>و لدي بالتأكيد نظرة
,سوية تجاه الرجال

274
00:22:49,828 --> 00:22:52,470
<i>لكن عندما يصل الأمر للمارسة
الفعلية للجنس

275
00:22:52,818 --> 00:22:55,811
<i>..يبدو لي دائما أنه شئ 

276
00:22:56,756 --> 00:22:58,800
<i>غير وقور

277
00:22:59,138 --> 00:23:01,762
<i>لكني مضطر لممارسة اللعبة

278
00:23:01,788 --> 00:23:03,760
<i>فبعد سنين من محاولتي
الظهور كشخص طبيعي

279
00:23:04,197 --> 00:23:05,760
<i>أعتقد أني وجدت المرأة
المناسبة لي

280
00:23:06,106 --> 00:23:09,100
<i>ديب أنقذتها ذات مرة في 
شجار منزلي مع زوجها

281
00:23:09,138 --> 00:23:10,603
<i>,ثم عرفتنا ببعضنا

282
00:23:10,648 --> 00:23:14,380
<i>و ها نحن نتواعد منذ 6 أشهر

283
00:23:14,506 --> 00:23:19,003
<i>ريتا مناسبة تماما لي, لأنها
مثلي مجروحة لكن بطريقة أخرى

284
00:23:20,665 --> 00:23:22,403
.أنا متأخرة
.ثانية واحدة

285
00:23:22,565 --> 00:23:25,051
سأغير ملابسي-
حسنا-

286
00:23:31,406 --> 00:23:32,930
مرحبا, دكستر

287
00:23:34,166 --> 00:23:36,930
هل يمكنني القول أنك تبدين
جميلة الليلة

288
00:23:37,966 --> 00:23:38,730
نعم

289
00:23:39,657 --> 00:23:42,503
,السيد كودي, وسيم كالعادة
كفك

290
00:23:50,106 --> 00:23:51,132
تقلد المكوك

291
00:23:55,638 --> 00:23:59,962
,فانليا... شيكولاتة
و فراولة

292
00:24:00,005 --> 00:24:03,401
ألا توجد قهوة؟-
أيهم يذوب أسرع؟-

293
00:24:05,707 --> 00:24:07,162
جاهز؟

294
00:24:08,268 --> 00:24:10,962
<i>,زوج ريتا السابق
,مدمن الكوكايين

295
00:24:11,005 --> 00:24:13,433
<i>اعتاد على اغتصابها وضربها

296
00:24:14,066 --> 00:24:17,361
<i>من حينها و أصبحت غير راغبة
في الجنس

297
00:24:19,435 --> 00:24:21,493
<i>يناسبني ذلك تماما

298
00:24:22,366 --> 00:24:23,880
هل ستعودون؟

299
00:24:23,907 --> 00:24:26,901
- بالطبع سأعود
- أقصد دكستر

300
00:24:27,236 --> 00:24:29,920
 ستكون نائما حينها-
 كلا, لن أنام-

301
00:24:30,167 --> 00:24:32,701
اذن سآتي و نلعب الورق

302
00:24:32,735 --> 00:24:33,361
تكساس هولدم؟

303
00:24:34,805 --> 00:24:36,361
أعطوا ماما قبلة

304
00:24:38,636 --> 00:24:40,301
جاهز؟-
نعم-

305
00:24:54,237 --> 00:24:56,103
<i>,لست بحاجة للقول
,أن لدي عادات غير معتادة

306
00:24:56,238 --> 00:24:59,800
<i>و مع ذلك فكل هؤلاء الناس
,المقبولين اجتماعيا

307
00:24:59,836 --> 00:25:03,280
<i>لا يطيقون صبرا لمسك مطرقة
وسحق طعامهم بها علنا

308
00:25:05,636 --> 00:25:10,533
...الناس العاديين عدائيين جدا
لكن هي لا

309
00:25:31,835 --> 00:25:33,603
الى أين؟

310
00:25:35,337 --> 00:25:36,861
ربما يحتاجونني

311
00:25:40,765 --> 00:25:43,800
.انتظري هنا
سأعود بسرعة

312
00:26:05,806 --> 00:26:09,930
الوغد-
من؟-

313
00:26:10,968 --> 00:26:12,660
هذا الوغد القاتل

314
00:26:12,937 --> 00:26:15,782
هذا الهمجي الذي يجعلنا نعمل
ليلة الجمعة

315
00:26:16,265 --> 00:26:19,261
...من الاثنين الى الخميس
هذا ما أقوله دائما

316
00:26:19,365 --> 00:26:23,710
,بالتأكيد
من يرغب في العمل ليلة الجمعة

317
00:26:23,865 --> 00:26:25,833
أنا لدي احتياجات

318
00:26:28,206 --> 00:26:30,503
اذن, ماذا تفعل هنا؟

319
00:26:30,537 --> 00:26:33,263
,كنت في الجوار
لدي موعد

320
00:26:33,307 --> 00:26:37,360
! موعد, جميل -
نفس الرجل, نفس النمط؟ -

321
00:26:37,406 --> 00:26:42,333
.عظم جاف, بلا دم ثانية
,لكن بعد النظر

322
00:26:42,365 --> 00:26:44,800
 هناك اختلافات صغيرة في
التقطيع هذه المرة

323
00:26:44,836 --> 00:26:48,821
هنا بالأعلى... خشن, يبدو انفعاليا

324
00:26:48,845 --> 00:26:51,680
ثم هنا, ليس بنفس الدرجة

325
00:26:51,785 --> 00:26:55,600
أما هنا ... ناعم -
أوافقك -

326
00:26:55,665 --> 00:26:58,101
حسنا, لكن أنظر هنا

327
00:26:59,338 --> 00:27:00,762
عظم

328
00:27:00,805 --> 00:27:04,660
القاتل سلخ الجلد و اللحم تماما

329
00:27:04,706 --> 00:27:08,051
لماذا قد يفعل ذلك؟ -
انه يجرب -

330
00:27:08,135 --> 00:27:09,732
يحاول معرفة الطريقة المثلى

331
00:27:09,768 --> 00:27:12,963
و هل يجرب في الرأس أيضا؟

332
00:27:13,636 --> 00:27:14,500
ماذا تقصد؟

333
00:27:14,536 --> 00:27:17,262
الوغد ترك ثدييها و أخذ رأسها

334
00:27:17,305 --> 00:27:19,702
لا أجد أي شئ بالجوار

335
00:27:19,735 --> 00:27:21,471
الله وحده يعلم ماذا يفعل بها

336
00:27:21,506 --> 00:27:24,402
<i> ,انه يصعب الأمر
!اللعنة

337
00:27:24,837 --> 00:27:27,362
<i>هذا الشخص جيد

338
00:27:28,736 --> 00:27:32,902
هل سيقبضون عليه قريبا؟ -
أشك في ذلك -

339
00:27:35,365 --> 00:27:37,963
هذا القاتل فنان

340
00:27:38,907 --> 00:27:41,441
ماذا تعني؟

341
00:27:42,305 --> 00:27:45,333
...أسلوبه

342
00:27:46,606 --> 00:27:47,962
غير معقول

343
00:27:53,665 --> 00:27:57,712
.أنا آسفة
..لا أظن أني أريد

344
00:27:58,347 --> 00:28:02,262
...أقصد إني
لست مستعدة

345
00:28:02,906 --> 00:28:06,001
اللعنة, دكستر

346
00:28:06,745 --> 00:28:09,391
<i>ما الذي فعلته الآن؟

347
00:28:10,808 --> 00:28:14,672
<i>و لماذا لا أستطيع اخراج الكومة
الأنيقة للقطع الجسدية من رأسي

348
00:28:15,468 --> 00:28:18,163
<i>!بلا دم

349
00:28:18,808 --> 00:28:22,540
لماذا لمستها بهذه الطريقة؟

350
00:28:23,215 --> 00:28:25,752
<i>علي العودة لعملي

351
00:28:27,865 --> 00:28:31,261
<i>,موقع جاورسكي
" اصرخي أيتها العاهرة"

352
00:28:31,306 --> 00:28:34,532
<i>أبو مواقع الاغتصاب

353
00:28:50,576 --> 00:28:54,162
<i>,ها هو
انه بالتأكيد الشخص المطلوب

354
00:28:55,067 --> 00:28:57,641
<i>الآن هي مسألة وقت فقط

355
00:28:57,687 --> 00:29:00,813
<i>قبل أن يصبح قطرة على
 شريحة ضمن مجموعتي


356
00:29:02,808 --> 00:29:04,600
<i>لكن علي الانتظار

357
00:29:04,637 --> 00:29:07,403
<i>علي أن أحذر

358
00:29:07,506 --> 00:29:09,963
<i>و أن أتبع دستور هاري

359
00:29:20,466 --> 00:29:22,261
,أبي

360
00:29:25,138 --> 00:29:28,480
أستطيع الشرح -
كان لدينا اتفاق -

361
00:29:28,507 --> 00:29:31,361
,متى كانت لديك رغبة لشئ
,عليك أن تأتي

362
00:29:31,405 --> 00:29:32,851
,تخبرني
,ثم نتعامل معها سويا

363
00:29:32,898 --> 00:29:34,550
أنا أخبرك, أبي -
لا لم تفعل -

364
00:29:34,635 --> 00:29:38,720
هناك دم على هذه السكين -
حيوانات وجدتها, هذا هو الموضوع -

365
00:29:38,855 --> 00:29:42,473
هل أنت متأكد أنك تقول الحقيقة؟

366
00:29:42,536 --> 00:29:46,833
!نعم -
كنت أظن الأمر تحت السيطرة -

367
00:29:54,566 --> 00:29:56,833
أمازلت لا تذكر شئ من الماضي؟

368
00:29:57,366 --> 00:30:00,761
أقصد, قبل أن نأخذك معنا -
لا -

369
00:30:02,205 --> 00:30:06,231
هل هو السبب وراء هذه الرغبات؟

370
00:30:08,007 --> 00:30:10,570
ما حدث غير شيئا ما داخلك

371
00:30:11,338 --> 00:30:13,763
و تملك منك بسرعة كبيرة

372
00:30:15,305 --> 00:30:18,400
أخشى أن رغبتك في القتل
 ستزيد مع الأيام

373
00:30:18,437 --> 00:30:21,203
أتقول أني سأظل هكذا طوال 
عمري

374
00:30:22,667 --> 00:30:25,303
,أنت ولد طيب , دكس
بحق

375
00:30:27,435 --> 00:30:30,371
و إلا كان الأمر أصبح أسوأ
من مجرد حيوانات

376
00:30:33,005 --> 00:30:35,161
حسنا؟
لا يمكننا إيقافه

377
00:30:37,268 --> 00:30:39,262
...لكن ربما

378
00:30:40,435 --> 00:30:44,603
يمكننا فعل شئ... لتوجيهه

379
00:30:48,468 --> 00:30:50,531
استخدامه في الخير -
كيف يمكن لهذا أن يكون خيرا؟ -

380
00:30:51,365 --> 00:30:54,533
ولدي, هناك أناس في هذا 
العالم يفعلون أشياء كثيرة سيئة

381
00:30:55,588 --> 00:31:02,133
أناس أشرار
و الشرطة لا يمكنها توقيفهم كلهم

382
00:31:05,335 --> 00:31:07,321
هل تفهم ما أقول؟

383
00:31:08,428 --> 00:31:11,301
تقول أنهم يستحقون

384
00:31:11,526 --> 00:31:12,701
هذا صحيح

385
00:31:15,236 --> 00:31:17,992
لكن بالطبع, عليك أن تتعلم
كيف ترصدهم

386
00:31:19,625 --> 00:31:22,113
كيف تخفي آثارك

387
00:31:22,738 --> 00:31:25,003
و أنا سأعلمك

388
00:31:28,107 --> 00:31:31,102
...أبي -
لا بأس, دكس -

389
00:31:31,245 --> 00:31:36,462
,لم يكن لك يد فيما حدث لك
لكن يمكنك الاستفادة منه

390
00:31:36,907 --> 00:31:41,460
...تذكر هذا للأبد 
,أنت ابني

391
00:31:42,206 --> 00:31:46,162
, أنت لست وحدك
و هناك من يحبونك

392
00:31:47,818 --> 00:31:48,850
حسنا

393
00:31:50,476 --> 00:31:52,030
<i>الاعداد هو الأساس

394
00:31:53,055 --> 00:31:55,603
لا يمكن التغاضي عن أي تفاصيل

395
00:32:00,606 --> 00:32:03,500
<i>و الطقوس تسكر

396
00:32:11,935 --> 00:32:13,032
<i>.... شريط لاصق

397
00:32:15,056 --> 00:32:17,452
<i>...ملاآت مطاطية

398
00:32:18,168 --> 00:32:20,630
<i>أدوات ضرورية للمهنة

399
00:32:25,467 --> 00:32:27,512
لا تعاملني هكذا, دكستر

400
00:32:28,138 --> 00:32:30,562
ساعدني, لاجويرتا تجعلني
استجوب العاهرات

401
00:32:30,885 --> 00:32:32,171
هذا اهدار للوقت

402
00:32:34,668 --> 00:32:37,640
ديب, لو تمت مقاطعته
...فكري

403
00:32:40,567 --> 00:32:42,112
يا الهي, صحيح

404
00:32:42,196 --> 00:32:44,551
كيف اذن كان لديه الوقت
 للف القطع كلها

405
00:32:44,786 --> 00:32:47,042
انها أغبى من المركب 
التي رموها منه

406
00:32:48,107 --> 00:32:50,071
,لكن الآن لدينا جثة رابعة
و أسلوب القطع يتغير

407
00:32:50,175 --> 00:32:53,481
.و هذا وراءه حكاية
الشعائر تتغير

408
00:32:55,106 --> 00:32:58,400
انه يبحث عن إلهام ما لكنه لا يجده

409
00:32:58,637 --> 00:32:59,902
لذلك يظل يفعلها حتى يعثر عليه

410
00:33:00,035 --> 00:33:02,063
يمكن أن أكون مخطئ

411
00:33:04,406 --> 00:33:06,331
اذن كيف كان موعدك مع ريتا
الليلة الماضية؟

412
00:33:06,368 --> 00:33:07,601
عظيم

413
00:33:07,637 --> 00:33:10,570
.عليك تجربته يوما
.يجب أن تعيشي الحياة

414
00:33:10,605 --> 00:33:14,550
.دلني على شخص أستطيع الثقة به
أريد الانتقال لجرائم النفس يا أخي

415
00:33:14,907 --> 00:33:16,421
عندها أفكر في الحياة

416
00:33:16,605 --> 00:33:17,931
أستطيع تفهم ذلك

417
00:33:18,157 --> 00:33:20,850
سيكون أحسن عندما يقول الأطفال
" ماما في جرائم النفس"

418
00:33:21,856 --> 00:33:24,301
لا تجعلني أضربك -
بحق -

419
00:33:25,005 --> 00:33:28,560
عندها يمكننا الحديث عن صغار
عائلة مورجان أبناء الأخ و أبناء الأخت

420
00:33:28,705 --> 00:33:30,513
ما الخطأ في ذلك -
تتكلم مثل أمي -

421
00:33:31,768 --> 00:33:35,702
انا فقط... اخبرني ماتعرفه عن
تبلور الخلايا

422
00:33:36,356 --> 00:33:38,782
ماذا تقصدين؟ -
سمعت المحقق في أسباب الوفاة أمس-

423
00:33:38,918 --> 00:33:42,443
كان يتحدث عن الفتاة الميتة
تلك التي بدون رأس...

424
00:33:42,548 --> 00:33:45,590
لديك هذه النظرة في عينيك -
,كنت هناك قبلك -

425
00:33:46,097 --> 00:33:49,403
ولاحظت أن هذه الجثة بها شئ
مختلف عن السابقات

426
00:33:50,058 --> 00:33:51,781
القطع كانت باردة

427
00:33:52,806 --> 00:33:54,830
كاللحم البارد المعبأ 

428
00:33:56,265 --> 00:33:57,601
هل هذا هو تبلور الخلايا؟

429
00:33:57,635 --> 00:34:01,110
<i>يا ربي, لماذا لم أفكر في ذلك
هذا رائع

430
00:34:01,316 --> 00:34:04,162
.دكس
فيما تفكر؟

431
00:34:05,105 --> 00:34:08,660
.أسف
هذا يبدو منطقيا

432
00:34:08,705 --> 00:34:10,262
بارد

433
00:34:12,307 --> 00:34:14,800
هذا يبطئ سيلان الدم

434
00:34:15,078 --> 00:34:16,800
و ما أهمية ذلك؟

435
00:34:17,858 --> 00:34:22,010
انه مجرد احساس -
هذا لا يكفي -

436
00:34:22,806 --> 00:34:26,431
.هيا, علي أن أري لاجويرتا و رجالها
.انهم يسخرون مني

437
00:34:26,987 --> 00:34:29,133
يقولون اني لا أستطيع انهاء
 اي قضية

438
00:34:29,695 --> 00:34:35,132
.لابد أن أترك مكافحة الرزيلة
...دكس, أرجوك, أنت يجب

439
00:34:35,166 --> 00:34:36,832
شاحنة تبريد

440
00:34:39,136 --> 00:34:41,062
ما الذي تتحدث عنه؟

441
00:34:42,115 --> 00:34:44,100
شاحنة تبريد

442
00:34:45,235 --> 00:34:48,413
انه يحتاج لمحيط بارد

443
00:34:49,328 --> 00:34:51,003
,ليبطئ تدفق الدم

444
00:34:52,936 --> 00:34:56,961
نظيف ومتحرك ليمكنه من رمي
المخلفات بعد أن ينتهي

445
00:34:57,308 --> 00:35:00,032
اذن الآن نبحث عن شاحنة تبريد

446
00:35:00,268 --> 00:35:02,162
ربما تكون مسروقة

447
00:35:03,805 --> 00:35:06,633
أتعتقدين أن هناك حافلات كثيرة
مسروقة؟

448
00:35:07,066 --> 00:35:10,331
هل أنت مجنون؟
في ميامي؟

449
00:35:13,667 --> 00:35:16,413
..الكورس... أطفال
أرجوكم افعلوا شيئا

450
00:35:16,767 --> 00:35:18,561
فقط اعثروا على زوجي

451
00:35:18,605 --> 00:35:21,402
سيدتي, المخبرين يبحثون في كل
مكان

452
00:35:23,035 --> 00:35:25,033
<i>أنا متأكد أني أخفيت
كل آثاري

453
00:35:25,065 --> 00:35:29,661
لماذا أنت مهتم بهذه السيدة؟ -
لست مهتما... أنا فقط -

454
00:35:30,768 --> 00:35:33,890
يعجبك بكاء النساء, ألست كذلك؟

455
00:35:34,205 --> 00:35:35,801
ماذا وراءك أيها المريض النفسي؟

456
00:35:36,237 --> 00:35:37,572
انا فقط متوجه لحجرة الاجتماعات

457
00:35:37,607 --> 00:35:39,250
,ليس لك صلة بذلك
فاذهب من هنا

458
00:35:39,566 --> 00:35:42,432
ليوتانت, هذا الشخص ليس له مكان

459
00:35:42,466 --> 00:35:44,090
و انا مازلت أنتظر تقرير تناثر الدم

460
00:35:44,106 --> 00:35:46,030
...في قضية مدمني المخدرات
اذهب و افعل ذلك

461
00:35:46,068 --> 00:35:48,260
.حسنا
انا لا اريد اغضاب أحد

462
00:35:48,308 --> 00:35:52,152
,يمكنك البقاء
,أحب سماع رأيك

463
00:35:52,277 --> 00:35:54,812
و سوف نناقش قضيتك بعد الاجتماع

464
00:35:55,935 --> 00:35:57,401
لنبدأ

465
00:35:57,427 --> 00:35:59,271
هل وجدت شيئا؟ -
ليس بعد -

466
00:36:00,307 --> 00:36:03,712
اصنع لي جميلا و أعثر على الرأس -
سأبذل جهدي -

467
00:36:11,436 --> 00:36:14,300
مستعدة-
سأخزي هذه السافة -

468
00:36:14,337 --> 00:36:18,483
فقط رتبي أفكارك بطريقة سهلة
ومنظمة و ستكونين البطلة

469
00:36:19,535 --> 00:36:20,633
حسنا, إهدأوا

470
00:36:21,667 --> 00:36:24,201
الآن, هل تعقب أحدكم ذلك الشاهد

471
00:36:26,906 --> 00:36:30,461
هيا, لا بد أن أحدكم توصل لشئ

472
00:36:31,605 --> 00:36:34,552
ليوتاننت لاجويرتا -
نعم, مورجان-

473
00:36:35,308 --> 00:36:37,050
لم أعرفك و أنت ترتدين ملابسك

474
00:36:38,105 --> 00:36:42,660
,لدي فكرة ما
لكن في اتجاه مختلف

475
00:36:43,206 --> 00:36:44,662
فكرة؟

476
00:36:45,465 --> 00:36:48,441
حسنا, أرجو أن تشاركينا اياها

477
00:36:53,817 --> 00:36:56,173
تبلور الخلايا -
معذرة؟ -

478
00:36:56,305 --> 00:36:58,522
,مزيد من الثقة
أرجوكي

479
00:37:00,866 --> 00:37:02,402
بالنسبة للضحية الأخيرة

480
00:37:03,037 --> 00:37:05,773
أود البحث و النظر اذا ما كان
هناك شاحنة تبريد

481
00:37:05,806 --> 00:37:09,380
تمت سرقتها قبل أسبوع أو أكثر


482
00:37:10,206 --> 00:37:13,223
شاحنة تبريد
كشاحنة أيس كريم مثلا؟

483
00:37:16,935 --> 00:37:19,133
لا, ليس شاحنة أيس كريم

484
00:37:19,566 --> 00:37:21,031
عربة تبريد

485
00:37:21,066 --> 00:37:24,532
التي من الممكن أن تكون سببت
مثل ذلك الضرر في أنسجة الجثة

486
00:37:24,566 --> 00:37:26,362
...شاحنة تبريد تكون

487
00:37:26,668 --> 00:37:29,761
متحركة ....
,ليكون من الصعب القبض عليه

488
00:37:29,836 --> 00:37:34,132
...شاحنة تبريد قد تعطينا دليل

489
00:37:38,295 --> 00:37:40,152
,يبدو ذلك شيقا جدا
خلاقا

490
00:37:40,277 --> 00:37:41,880
,دعونا نبحث عن ذاك الشاهد 
موافقون؟

491
00:37:41,997 --> 00:37:45,203
نحن نعرف أن هناك شاهد أو
,شاهدة ما, الأدلة الجنائية

492
00:37:45,238 --> 00:37:48,571
القطع الذي تمت مقاطعة القاتل
خلاله يشيران الى وجود شاهد عيان

493
00:37:48,605 --> 00:37:50,861
,هناك شخصا ما رأى شيئا

494
00:37:50,905 --> 00:37:53,501
دعونا نركز في العثور على ذلك
الشخص, موافقون؟

495
00:37:53,535 --> 00:37:56,133
... لكن -
فقط استمري في التحدث لعاهراتك -

496
00:37:58,607 --> 00:38:00,401
هذا كل ما لدينا اليوم

497
00:38:07,637 --> 00:38:10,112
ماذا كان المفترض أن أقوله؟
السبب الوحيد لوجودي هو

498
00:38:10,237 --> 00:38:12,860
أن الكابتن قال أن عليهم إشراكي

499
00:38:12,995 --> 00:38:15,132
لكنه لم يقل أن عليهم الاستماع لك

500
00:38:15,168 --> 00:38:16,982
حسنا, معك حق ثانية

501
00:38:17,085 --> 00:38:19,433
.اذن أقول وداعا لمستقبلي المهني
سأموت وأنا أراقب المرور

502
00:38:19,667 --> 00:38:23,013
.كفي عن هذا, هناك طريقة أخرى
أعثري على الشاحنة

503
00:38:28,077 --> 00:38:31,633
...معذرة, دكستر
تعال مكتبي من فضلك

504
00:38:39,766 --> 00:38:40,960
تبا

505
00:38:45,165 --> 00:38:46,462
ما هذا !؟

506
00:38:47,918 --> 00:38:49,902
هل تضاجعها؟

507
00:38:50,328 --> 00:38:52,431
 ! لا -
يا إلهي -

508
00:38:53,438 --> 00:38:56,030
ديب, انتظري -
اخرس -

509
00:39:00,066 --> 00:39:02,302
لا دخل للمخدرات في الجريمة

510
00:39:02,438 --> 00:39:04,035
ليوتاننت, هذا اهدار للوقت

511
00:39:04,075 --> 00:39:06,003
أعتقد سرجنت دوكس على حق

512
00:39:06,036 --> 00:39:08,532
,لقد قرأت التقارير الأخرى
كل تحليلات الأدلة الجنائية

513
00:39:08,568 --> 00:39:11,772
الكل يجمع على أن جريمة قتل
المدمنين ليست بسبب الكوكايين

514
00:39:11,808 --> 00:39:13,130
انها جريمة بدافع عاطفي

515
00:39:13,168 --> 00:39:15,250
,القاتل ذهب ليقتل السيدة
و ليس التاجر

516
00:39:15,285 --> 00:39:17,600
فقد قتله بسرعة ليزيحه من طريقه

517
00:39:17,635 --> 00:39:20,170
لكنه بالتأكيد قضى وقتا سعيدا
أثناء تشريحه لتلك السيدة

518
00:39:20,205 --> 00:39:23,200
لا أحد يفعل ذلك الا اذا كان 
,على علاقة شخصية

519
00:39:23,235 --> 00:39:25,851
.و حميمية بهذا الشخص
ربما يكون حبيبها السابق

520
00:39:26,637 --> 00:39:29,102
 انه من يجب البحث عنه

521
00:39:31,795 --> 00:39:33,083
حسنا

522
00:39:33,906 --> 00:39:37,161
يبدو ذلك بعيدا, لكن عليك البحث
فيه, سرجنت 

523
00:39:46,065 --> 00:39:48,101
أنا أراقبك, أيها الوغد

524
00:40:01,735 --> 00:40:04,160
<i>مازال جاورسكي يأتي هنا
منذ أسابيع

525
00:40:05,206 --> 00:40:06,762
<i>لسرقة المواسير النحاسية

526
00:40:06,805 --> 00:40:08,301
<i>يجني من ورائها مالا جيدا

527
00:40:10,106 --> 00:40:12,601
<i>...لا توجد حراسة
شئ جيد

528
00:41:18,868 --> 00:41:20,483
تبا -
تكلم -

529
00:41:20,795 --> 00:41:22,583
ماذا تعني؟ -
أظن أنك تعرف ماذا أعني؟ -

530
00:41:22,606 --> 00:41:28,251
لا,.. يا ربي -
كلمني عن جين ساندرز -

531
00:41:29,865 --> 00:41:32,132
.حسنا
لقد فعلتها

532
00:41:32,165 --> 00:41:36,210
كيف؟ -
في فيلم... فيلم عنف جنسي -

533
00:41:36,338 --> 00:41:39,532
لكني لست نادما -
بالطبع لا -

534
00:41:41,206 --> 00:41:43,062
أنا لست نادما أيضا

535
00:42:05,507 --> 00:42:10,162
مرحبا؟ -
أنا... أنا آسفة -

536
00:42:10,207 --> 00:42:13,631
,أقصد
,أنا آسفة بخصوص تلك الليلة

537
00:42:14,066 --> 00:42:20,211
لكن... دكستر
أنا أرغب في رؤيتك بشدة

538
00:42:20,366 --> 00:42:24,130
,اذن
هل يمكنك أن تمر علي لاحقا؟

539
00:42:25,166 --> 00:42:27,463
لبعض الوقت فقط

540
00:42:28,108 --> 00:42:29,101
...أعني

541
00:42:31,265 --> 00:42:33,133
حسنا
ماذا تفعل الآن؟

542
00:42:34,767 --> 00:42:36,661
أنا فقط أنهي مشروعا صغيرا

543
00:42:36,707 --> 00:42:38,413
لكني سأمر عليك لاحقا

544
00:42:39,116 --> 00:42:40,393
حسنا, وداعا

545
00:42:56,336 --> 00:42:57,933
<i>,إجمالا
كانت ليلة جيدة

546
00:42:58,565 --> 00:43:02,632
<i>قل عدد صناع الأفلام الهواة
واحدا كان يلوث الانترنت

547
00:43:34,435 --> 00:43:36,271
! غير معقول

548
00:45:11,265 --> 00:45:12,501
أتركنا قليلا

549
00:45:15,635 --> 00:45:17,051
هل أنت بخير؟

550
00:45:17,437 --> 00:45:19,910
أظن ذلك سيعلمني أن أسير
خلف السيارات

551
00:45:20,556 --> 00:45:22,402
دعنا نراجع الأمر ثانية

552
00:45:22,435 --> 00:45:25,301
تحت أمرك -
...من كل شاحنات التبريد في ميامي -

553
00:45:26,737 --> 00:45:29,430
مصادفة عجيبة, أليس كذلك؟
!أكيد, خلال ساعات العمل -

554
00:45:29,508 --> 00:45:32,100
,لكن في هذا الوقت من الليل
,شاحنة تبريد تظهر فجأة

555
00:45:32,138 --> 00:45:34,203
و تتبعتها؟ -

556
00:45:35,225 --> 00:45:36,650
هذا صحيح -

557
00:45:36,766 --> 00:45:40,702
ألم ترى السائق اطلاقا؟ -
فقط نور شديد و رأس تطير -

558
00:45:41,936 --> 00:45:45,363
اذن فقد كان يحتفظ بالرأس معه
في المقعد الأمامي

559
00:45:47,006 --> 00:45:49,032
.غريب
ما الذي يجعله يبقها هناك؟

560
00:45:49,267 --> 00:45:52,633
لا أدري, ليستخدم
 ! حارات الطريق المخصصة للعائلات

561
00:45:56,505 --> 00:45:59,301
.يبدو ذلك غريبا
فأختك صاحبة نظرية شاحنة التبريد

562
00:45:59,407 --> 00:46:02,001
ثم تأتي أنت و تدعمها

563
00:46:02,735 --> 00:46:05,932
,انها جيدة في عملها, ليوتاننت
يجب أن تعطيها الفرصة

564
00:46:05,968 --> 00:46:08,032
,أتعلم
أفضل أن تناديني ماريا

565
00:46:09,066 --> 00:46:11,802
لأني سأخبرك من هو الجيد في عمله
أنت...

566
00:46:12,836 --> 00:46:14,861
دوكس قبض على القاتل في
قضية المدمنين

567
00:46:15,106 --> 00:46:18,041
.كنت على صواب
كان حبيبها السابق

568
00:46:18,447 --> 00:46:20,751
طبعا لايزال دوكس يكرهك

569
00:46:21,128 --> 00:46:22,651
طبعا

570
00:46:25,737 --> 00:46:27,311
أخبرني, دكستر

571
00:46:28,047 --> 00:46:30,501
كيف يمكنك أن تصبح بهذا الذكاء؟

572
00:46:34,505 --> 00:46:36,183
أنام كثيرا

573
00:46:39,108 --> 00:46:41,551
هل يمكنني كتابة هذا التقرير غدا؟

574
00:46:43,165 --> 00:46:46,230
.أكيد
.فأنت متعب

575
00:46:48,065 --> 00:46:52,063
تصبحين على خير, ليوتاننت -
الى اللقاء -

576
00:47:06,765 --> 00:47:10,032
.دكس
لقد تأخرت

577
00:47:11,067 --> 00:47:14,832
آسف -
قلقت عليك -

578
00:47:15,867 --> 00:47:18,060
لم أعرف ماذا أفعل فأخذت
 اليوم اجازة

579
00:47:18,737 --> 00:47:19,861
...أقصد

580
00:47:23,505 --> 00:47:25,783
هل أنت بخير؟ -
... نعم, أنا فقط -

581
00:47:27,165 --> 00:47:29,533
.آسف
كان هناك حالة... أخرى

582
00:47:39,008 --> 00:47:42,102
اسمع... لقد نام الأولاد 
عند الجيران

583
00:47:44,188 --> 00:47:45,163
حسنا

584
00:47:47,025 --> 00:47:49,932
هلا دخلت؟ -
حسنا -

585
00:47:52,967 --> 00:47:54,932
حسنا

586
00:48:07,537 --> 00:48:09,431
لا أريد أن أفقدك, دكس

587
00:48:11,036 --> 00:48:13,100
حسنا, أكيد

588
00:48:19,866 --> 00:48:22,030
...و أريد... أريدك

589
00:48:22,567 --> 00:48:24,233
...أعني

590
00:48:33,868 --> 00:48:36,130
.حسنا
أشكرك

591
00:48:38,417 --> 00:48:39,401
! العفو

592
00:49:02,365 --> 00:49:05,333
هل تمانع؟ -
كلا -

593
00:49:21,006 --> 00:49:24,790
ربما كانوا الأولاد -
اذن, الأفضل أن تردي -

594
00:49:28,838 --> 00:49:31,032
مرحبا؟ 

595
00:49:32,306 --> 00:49:33,632
كودي

596
00:49:34,367 --> 00:49:36,462
كودي, حبيبي توقف عن البكاء

597
00:49:39,065 --> 00:49:41,563
.حسنا
سآتي لآخذك

598
00:49:45,368 --> 00:49:48,462
كودي تقيأ على كنبة عائلة كولينز

599
00:49:49,867 --> 00:49:51,703
يجب أن أذهب لأحضره

600
00:49:57,065 --> 00:50:01,121
قل لي أننا على ما يرام -
أكثر من ذي قبل -

601
00:50:02,975 --> 00:50:07,131
حسنا -
اذهبي أيتها الأم الطيبة -

602
00:50:25,736 --> 00:50:28,102
<i>حسنا, كان هذا وشيكا

603
00:50:30,538 --> 00:50:33,800
<i>,أنا أعترف
...تقبيل ريتا كان

604
00:50:33,837 --> 00:50:35,101
<i>شيقا

605
00:50:36,347 --> 00:50:38,361
<i>لكني لو لم أسيطر على ذلك

606
00:50:38,408 --> 00:50:40,202
<i>ستكون نهايتنا سويا

607
00:51:03,107 --> 00:51:07,611
<i>,المفترض أن أشعر بالضيق
أو حتى بالاعتداء علي

608
00:51:07,788 --> 00:51:10,041
<i>لكني لست كذلك

609
00:51:10,348 --> 00:51:11,722
<i>كلا

610
00:51:12,758 --> 00:51:14,481
<i>,في الواقع
أظن هذه رسالة ودية

611
00:51:14,507 --> 00:51:17,932
<i>شئ مثل
"ها, أتريد أن نلعب؟"

612
00:51:19,637 --> 00:51:21,931
<i>"و الاجابة "نعم

613
00:51:22,568 --> 00:51:24,531
<i>أريد جدا

614
00:51:26,366 --> 00:51:31,530
ترجمة: طارق علام
mosho9999@yahoo.com

