0 00:00:00,000 --> 00:00:0,600 {\a6} صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم 1 00:00:0,001 --> 00:00:0,600 {\a9} >> Cats << . 2 00:00:00,700 --> 00:00:12,000 {\a6} الوسيط الروحي 3 00:00:01,300 --> 00:00:03,000 اسم . 3 00:00:04,500 --> 00:00:09,000 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,000 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 4 00:00:19,700 --> 00:00:23,000 مقاطعة نابا الشمالية كاليفورنيا . 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 كم تسرني رؤيتكم يا جماعة 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,400 نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور 7 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف 8 00:00:41,200 --> 00:00:43,800 لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا 9 00:00:43,900 --> 00:00:45,100 هل نعرف من تكون ؟ 10 00:00:45,200 --> 00:00:48,400 كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,700 يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً أليس كذلك ؟ 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 لا يبدو ذلك الجرح مميتاً 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 لا يوجد أثر رباط حول العنق 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,800 لذا لم يتم خنقها أو شنقها اللثة زرقاء 15 00:01:05,900 --> 00:01:07,100 أثر نزيف بالعينين 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,800 الاختناق - تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة - 17 00:01:10,900 --> 00:01:14,400 قادم بإجازة في البلدة - كلاّ , إنه من سكان البلدة - 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,100 و قد كانت هذه حادثة 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,700 لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة - كيف ذلك ؟ - 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,600 لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها 21 00:01:21,700 --> 00:01:23,200 إلى مكان هادئ و خاص 22 00:01:23,300 --> 00:01:25,500 كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها 23 00:01:25,600 --> 00:01:27,000 و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ 24 00:01:27,100 --> 00:01:30,900 فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ 25 00:01:31,000 --> 00:01:34,700 لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان 26 00:01:35,100 --> 00:01:36,700 لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة 27 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا 28 00:01:49,900 --> 00:01:52,500 لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات 29 00:01:52,900 --> 00:01:56,000 تجارة المخدرات تخنق ؟ من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟ 30 00:01:56,100 --> 00:01:58,300 لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها 31 00:01:58,400 --> 00:02:01,400 قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك 32 00:02:02,100 --> 00:02:05,000 من هذا الرجل ؟ - إنه مستشار - 33 00:02:05,100 --> 00:02:08,300 لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟ فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة 34 00:02:08,500 --> 00:02:10,300 مستشار ؟ 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 ماذا ؟ , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟ 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,600 هل تملك قوى روحية ؟ 37 00:02:15,500 --> 00:02:18,400 كلاّ , لا أملك قدرات كنتُ أملكها سابقاً 38 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح 39 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية 40 00:02:22,600 --> 00:02:24,900 إذاً ما الذي تفعله بالضبط ؟ 41 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟ 42 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 أعرفها 43 00:02:30,400 --> 00:02:33,300 العب معي عند الرقم ثلاثة 44 00:02:33,800 --> 00:02:34,600 1 45 00:02:34,900 --> 00:02:35,700 2 46 00:02:36,000 --> 00:02:36,800 3 47 00:02:40,500 --> 00:02:42,700 1 , 2 , 3 48 00:02:46,300 --> 00:02:48,400 1 , 2 , 3 49 00:02:49,700 --> 00:02:51,000 1 , 2 , 3 47 00:03:00,300 --> 00:03:03,530 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ << >> شعر أصهب و شريط فضي << 50 00:03:22,300 --> 00:03:23,700 ادخل للمنزل 51 00:03:24,300 --> 00:03:26,500 اذهب لتأدية فروضك المدرسية ابدأ بحل واجباتك المدرسية 52 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 اذهب اذهب حالاً 53 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 (جو) 54 00:03:55,300 --> 00:03:57,000 السيد و السيدة (أوكيف) ؟ 55 00:03:57,100 --> 00:03:58,500 (أنا العميلة (تيريزا ليزبن 56 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا 57 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة 58 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 (لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني - كلاّ - 59 00:04:21,500 --> 00:04:23,100 يا إلهي 60 00:04:31,600 --> 00:04:34,600 كلاّ 61 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 مرحباً 62 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 من تكون ؟ 63 00:04:49,600 --> 00:04:52,100 أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,000 هل هذه غرفة شقيقتك ؟ 65 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 أجل 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,600 هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟ 67 00:05:07,300 --> 00:05:08,100 أجل 68 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 حسناً 69 00:05:15,100 --> 00:05:18,100 لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية 70 00:05:18,200 --> 00:05:21,400 "إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك 71 00:05:21,500 --> 00:05:23,600 و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر 72 00:05:23,800 --> 00:05:27,200 لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات 73 00:05:27,300 --> 00:05:29,400 نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل 74 00:05:29,500 --> 00:05:31,900 و لم نعلم باختفائها حتى الصباح 75 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها 76 00:05:35,100 --> 00:05:40,100 و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة - كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف - 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,600 لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة 78 00:05:42,900 --> 00:05:44,700 بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس 79 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس 80 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل 81 00:05:52,600 --> 00:05:54,300 هل قاموا بإيذائها ؟ 82 00:05:55,400 --> 00:05:58,800 لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها 83 00:06:00,200 --> 00:06:02,800 لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟ 84 00:06:02,900 --> 00:06:05,500 بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم 85 00:06:05,600 --> 00:06:07,500 هو الشريك المذنب 86 00:06:07,600 --> 00:06:10,700 هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟ 87 00:06:11,300 --> 00:06:13,400 كلاّ , لا شيء كهذا 88 00:06:13,500 --> 00:06:14,600 لا شيء ؟ 89 00:06:14,700 --> 00:06:16,900 لطالما كانت خجولة من الصبيان 90 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 لقد كانت فتاة طيبة 91 00:06:19,600 --> 00:06:23,600 لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع 92 00:06:24,800 --> 00:06:27,300 و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا 93 00:06:45,300 --> 00:06:47,100 متى أنزلت الملصقات ؟ 94 00:06:47,700 --> 00:06:50,900 بعد الميلاد - صورة من كانت على الملصقات ؟ - 95 00:06:51,200 --> 00:06:53,700 صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز 96 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟ 97 00:06:56,700 --> 00:06:58,700 لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات 98 00:07:01,500 --> 00:07:03,100 هل تعرف من قام بقتلها ؟ 99 00:07:04,000 --> 00:07:04,800 كلاّ 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 هل ستعثر على من قام بقتلها ؟ 101 00:07:38,200 --> 00:07:40,100 سنحاول أنا و زملائي 102 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 كيف ؟ 103 00:07:42,000 --> 00:07:45,200 بالبحث و الإصغاء و طرح الأسئلة 104 00:07:45,500 --> 00:07:47,600 حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟ 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,700 بالطبع , ما السبب؟ 106 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 بلا سبب 105 00:07:57,630 --> 00:08:00,000 مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو 107 00:08:05,400 --> 00:08:06,300 (ريغسبي) - (فان بيلت) - 108 00:08:06,400 --> 00:08:09,200 هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ - أجل - 109 00:08:09,400 --> 00:08:10,800 قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات 110 00:08:10,900 --> 00:08:13,900 لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق , حسناً يا (فان بيلت) ؟ - سنقوم بذلك - 111 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ 112 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟ - كلاّ , ابقى هناك - 113 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك 114 00:08:20,700 --> 00:08:25,000 لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب 115 00:08:25,300 --> 00:08:28,300 إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو حقير جداً 116 00:08:28,400 --> 00:08:30,600 لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل 117 00:08:30,700 --> 00:08:34,900 "و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ - هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة - 118 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 أتعلمون بأنه أسوأ شيء 119 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل 120 00:08:38,900 --> 00:08:41,500 بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة 121 00:08:41,900 --> 00:08:45,600 فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته - هذا أسوأ شيء - 122 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟ 123 00:08:48,600 --> 00:08:50,800 للصراخ بصوت عالي 124 00:08:50,900 --> 00:08:54,700 أجل , حين وصلت إلى هناك شاهدتُ سيارة سوداء 125 00:08:54,800 --> 00:08:57,000 كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة 126 00:08:57,100 --> 00:08:59,400 منطلقة بسرعة كبيرة 127 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 إنّه بالداخل 128 00:09:04,700 --> 00:09:06,800 كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟ 129 00:09:07,900 --> 00:09:09,300 بأي وقت كان ذلك ؟ 130 00:09:09,800 --> 00:09:12,400 الثانية عشر إلاّ ربع 131 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 هل تم التحقق من هذه الغابة؟ 132 00:09:15,600 --> 00:09:17,300 لا أظن ذلك 133 00:09:17,300 --> 00:09:19,500 قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة 134 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 135 00:09:23,600 --> 00:09:25,900 تلك ... تلك هي سيارتها 136 00:09:26,200 --> 00:09:27,700 هل تريد تولي الأمر ؟ 137 00:09:29,200 --> 00:09:32,100 لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي 138 00:09:32,900 --> 00:09:34,200 فتاة رائعة 139 00:09:35,300 --> 00:09:36,600 هذا لذيذ 140 00:09:36,900 --> 00:09:38,900 أجل إنه كذلك - هذا أمر لا يصدّق - 141 00:09:39,000 --> 00:09:42,100 .و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات لقد كنتُ تقريباً هناك 142 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 لا يمكنني حتى التفكير بذلك 143 00:09:45,400 --> 00:09:46,700 جرّبي هذا 144 00:09:47,300 --> 00:09:49,700 كلاّ , لا أريد ذلك - إنها لذيذة فعلاً - 145 00:09:49,800 --> 00:09:51,900 على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث 146 00:09:52,000 --> 00:09:54,200 مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما 147 00:09:54,300 --> 00:09:56,000 خلاف مع حبيب ؟ - كلاّ - 148 00:09:56,100 --> 00:09:59,400 هذا لذيذ جداً هل يحوي على الهيل ؟ 149 00:09:59,500 --> 00:10:03,000 أجل و الكراويه - و الكثير من الزبدة - 150 00:10:03,400 --> 00:10:04,500 صه 151 00:10:04,600 --> 00:10:06,900 كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك أجل , الكثير من الزبدة 152 00:10:07,000 --> 00:10:07,800 هذا أروع شيء بشأن الطعام 153 00:10:07,900 --> 00:10:12,300 إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد - بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟ - 154 00:10:12,400 --> 00:10:15,800 لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط - حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً - 155 00:10:15,900 --> 00:10:18,800 لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة 156 00:10:19,700 --> 00:10:21,200 لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة 157 00:10:21,400 --> 00:10:22,600 لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك 158 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام 159 00:10:24,800 --> 00:10:28,500 أو للصراخ على زبون - أمر مؤسف لكنه صحيح - 160 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 هذا هو المطبخ 161 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 هذه منطقة التحضير الرئيسية 162 00:10:33,300 --> 00:10:35,600 و هنا حيث يحصل السحر - آخ - 163 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه 164 00:10:39,400 --> 00:10:41,100 مكتبي بهذا الاتجاه 165 00:10:41,800 --> 00:10:43,700 هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية - حسناً - 166 00:10:47,300 --> 00:10:49,600 لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق 167 00:10:49,700 --> 00:10:52,500 الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها 168 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة 169 00:10:57,700 --> 00:10:59,900 لقد غادرت الساعة 11:25 170 00:11:06,400 --> 00:11:07,000 طابت ليلتكِ 171 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 لقد خرجت من ذلك الباب 172 00:11:09,200 --> 00:11:11,300 و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها 173 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟ 174 00:11:15,400 --> 00:11:16,100 بطاقات الائتمان؟ 175 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ - رائع - 176 00:11:18,500 --> 00:11:19,800 (راكيل) تعالي 177 00:11:20,300 --> 00:11:23,400 هؤلاء الأشخاص هنا للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة 178 00:11:24,700 --> 00:11:26,500 حسناً جيّد 179 00:11:29,900 --> 00:11:32,100 لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟ 180 00:11:32,500 --> 00:11:34,800 ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها 181 00:11:35,100 --> 00:11:35,900 182 00:11:37,100 --> 00:11:38,000 لأنه على جدارها بالمنزل 183 00:11:38,100 --> 00:11:40,400 تملك صورة لكما معاً 184 00:11:42,700 --> 00:11:45,000 هذا غريب , أليس كذلك ؟ 185 00:11:45,800 --> 00:11:48,000 لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي 186 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 ربما هي معجبة بالسر بي 187 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 لا أعلم - ما اسم حبيبها ؟ - 188 00:11:52,000 --> 00:11:54,700 ليس لديها حبيب فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟ 189 00:11:54,800 --> 00:11:58,900 العفّة , لا علاقة مع الصبيان - إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ - 190 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 لا أعرف يا سيدي - لقد كنتِ هناك - 191 00:12:01,100 --> 00:12:03,700 لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية 192 00:12:05,100 --> 00:12:07,700 يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل 193 00:12:07,800 --> 00:12:10,700 إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن 194 00:12:11,400 --> 00:12:13,200 آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ 195 00:12:13,300 --> 00:12:16,100 كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك أقسم بالله 196 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 شكراً لكِ 197 00:12:22,000 --> 00:12:23,100 السيارة خالية 198 00:12:23,200 --> 00:12:24,700 قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟ 199 00:12:24,800 --> 00:12:26,800 سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان 200 00:12:26,900 --> 00:12:28,000 حسناً 201 00:12:29,000 --> 00:12:29,800 امنحني دقيقة معها 202 00:12:29,800 --> 00:12:31,500 إنها بمرحلة منخفضة جداً 203 00:12:31,500 --> 00:12:32,900 كلاّ , لا 204 00:12:33,000 --> 00:12:34,700 قف عند باب المدخل فحسب قم بالإدعّاء بأنّك 205 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 تقوم بمكالمة هاتفية للحظة - كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي - 206 00:12:37,900 --> 00:12:40,100 لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل 207 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 دقيقة واحدة 208 00:12:50,700 --> 00:12:52,100 يا (راكيل) , أنظري إليّ 209 00:12:53,100 --> 00:12:55,200 قبل أن تنامي هذه الليلة و أنتِ مستلقية على فراشكِ 210 00:12:55,300 --> 00:12:58,100 ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم 211 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 أريدكِ أن تفكري بي 212 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران 213 00:13:02,500 --> 00:13:03,600 تخيلي بأنكِ معدومة الوزن 214 00:13:03,700 --> 00:13:06,500 و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك 215 00:13:06,700 --> 00:13:09,700 بأمان و سكينة و هدوء 216 00:13:09,800 --> 00:13:11,600 بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ 217 00:13:11,700 --> 00:13:14,000 و همومكِ و مخاوفكِ 218 00:13:16,000 --> 00:13:19,500 تصوري كل ذلك ما مدى روعة هذا الشعور 219 00:13:20,800 --> 00:13:22,500 بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها حين ألقي عليكِ التحيّة 220 00:13:22,600 --> 00:13:23,700 فستتذكرين ذلك الشعور الرائع 221 00:13:23,800 --> 00:13:25,200 و سترغبين بإخباري بالحقيقة 222 00:13:25,300 --> 00:13:26,900 لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين 223 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ 224 00:13:29,700 --> 00:13:32,700 سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة 225 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 كما لو أنكِ تطفين في الهواء 226 00:13:36,000 --> 00:13:37,300 لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك 227 00:13:37,400 --> 00:13:39,100 قبل عودتكِ إلى العمل ؟ 228 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 لا يهم 229 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 إنّ صديقكَ مجنون هل بوسعي الذهاب الآن ؟ 230 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 أجل 231 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 لقد أثّر هذا على الفتاة 232 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 صحيح 233 00:14:01,500 --> 00:14:03,000 قد يكون هذا دليلاً 234 00:14:03,500 --> 00:14:04,600 أعتذر"؟ " 235 00:14:10,400 --> 00:14:11,200 236 00:14:12,200 --> 00:14:12,700 أرسله إلى المختبر لفحصه 237 00:14:12,700 --> 00:14:14,600 مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل 238 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 اهدؤا الآن , جميعكم اهدؤا 239 00:14:18,000 --> 00:14:18,900 إنهم عملاء 240 00:14:19,000 --> 00:14:21,100 من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات 241 00:14:21,200 --> 00:14:24,700 إنهم يودون التحدّث معكم للحظة - لا يوجد ما يدعو للقلق - 242 00:14:27,100 --> 00:14:28,400 نحن بحاجة لعونكم 243 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 هل ستساعدوننا ؟ 244 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 أجل 245 00:14:31,900 --> 00:14:34,000 (نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني 246 00:14:34,300 --> 00:14:37,100 قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة 247 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 هذه الملاحظة 248 00:14:42,700 --> 00:14:44,800 (تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني 249 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة 250 00:14:49,900 --> 00:14:51,400 هو القاتل 251 00:14:52,000 --> 00:14:55,300 أجل و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي 252 00:14:55,400 --> 00:14:59,300 العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي 253 00:15:00,200 --> 00:15:03,100 سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم 254 00:15:03,200 --> 00:15:06,000 سواء الأيمن و الأعسر 255 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ 256 00:15:07,900 --> 00:15:10,100 و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة 257 00:15:10,200 --> 00:15:12,500 و من هو القاتل فيكم ؟ 258 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 259 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 (راندال) 260 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله 261 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 (راندال) 262 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 ها هو ذا 261 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 قسم شرطة مقاطعة نابا 263 00:15:30,100 --> 00:15:32,600 يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟ 264 00:15:33,700 --> 00:15:35,900 لم أقم بقتلها - لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك - 265 00:15:36,000 --> 00:15:39,100 لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها 266 00:15:39,300 --> 00:15:40,400 لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك 267 00:15:40,500 --> 00:15:42,700 (بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني 268 00:15:42,900 --> 00:15:46,600 لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 269 00:15:48,400 --> 00:15:50,500 ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم لقد قمتَ بانتظارها 270 00:15:50,600 --> 00:15:53,200 أردتُ التحدّث إليها فحسب - لا عيب بذلك - 271 00:15:54,800 --> 00:15:57,200 لقد أردتَ التحدّث إليها و ماذا حصل بعدها ؟ 272 00:15:59,300 --> 00:16:01,600 لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟ 273 00:16:02,300 --> 00:16:04,900 و قد تحدّثنا و لم تنصرف 274 00:16:05,000 --> 00:16:07,700 لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك 275 00:16:07,800 --> 00:16:09,700 لذا خلتني أبلي جيداً 276 00:16:09,800 --> 00:16:12,200 لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها 277 00:16:12,300 --> 00:16:15,500 و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك 278 00:16:15,600 --> 00:16:18,500 لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها 279 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر 280 00:16:21,900 --> 00:16:23,500 تحديداً للهدف 281 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 و قد كانت منزعجة جداً 282 00:16:26,000 --> 00:16:29,600 {\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت 282 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 أيتها الرخيصة 283 00:16:29,700 --> 00:16:32,400 صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت و هذا كل ما حصل 284 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني 285 00:16:35,700 --> 00:16:37,300 و قد ترفع شكوى ضدي 286 00:16:37,500 --> 00:16:39,200 لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح 287 00:16:39,300 --> 00:16:41,900 و قبل معرفتي بشأن إختفائها كتبت ملاحظة الإعتذار 288 00:16:42,000 --> 00:16:43,700 و وضعتها بخزانتها 289 00:16:45,600 --> 00:16:47,500 كم بقيت معها بموقف السيارات ؟ 290 00:16:47,600 --> 00:16:51,500 حاول أن تكون دقيقاً - خمسة دقائق أو ستة - 291 00:16:54,300 --> 00:16:56,600 لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ 292 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر 293 00:16:59,300 --> 00:17:02,800 (لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال - بل كانت ستقابل شخصاً آخر - 294 00:17:02,900 --> 00:17:04,300 هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟ 295 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 إنها في طريقها إلى هنا 296 00:17:09,000 --> 00:17:09,600 مرحباً 297 00:17:09,700 --> 00:17:12,700 مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني 298 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 سأضعكِ على مكبّر الصوت 299 00:17:15,700 --> 00:17:18,200 لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي 300 00:17:18,300 --> 00:17:21,000 تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف 301 00:17:21,100 --> 00:17:24,000 ما الذي حصل ؟ - ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) - 302 00:17:24,100 --> 00:17:26,400 تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين تمّ اختطافها عند موقف للحافلات 303 00:17:26,500 --> 00:17:28,200 .لا تتذكر كيف فقد استيقظت على سرير 304 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة 305 00:17:31,100 --> 00:17:34,400 و قد عثر عليها عمّال النظافة لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم 306 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 و قد قررت الشرطة بأنها مزحة 307 00:17:36,900 --> 00:17:38,400 و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة 308 00:17:38,500 --> 00:17:41,200 لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما - هذا أمر مثير لإهتمام - 309 00:17:41,300 --> 00:17:44,300 دعنا نتحدّث عن موضوع آخر - هل من إرتباطات أخرى - 310 00:17:44,400 --> 00:17:49,000 بالواقع أجل (إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف 311 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط 312 00:17:51,600 --> 00:17:54,300 و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا 313 00:17:54,400 --> 00:17:56,200 أجل , أجل , أنتِ محقة 314 00:17:56,600 --> 00:17:58,000 لنفترض على سبيل التسلية 315 00:17:58,100 --> 00:18:00,300 بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين 316 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها و يأخذها إلى 317 00:18:02,900 --> 00:18:06,300 غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته لكنه لا يفعل شيئاً 318 00:18:06,400 --> 00:18:08,500 و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى 319 00:18:08,600 --> 00:18:10,000 لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية 320 00:18:10,100 --> 00:18:13,200 و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها 321 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 ما الذي يعنيه هذا ؟ - أنّه أحمق ؟ - 322 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة 323 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة 324 00:18:18,800 --> 00:18:21,100 لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا 325 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح 326 00:18:24,100 --> 00:18:26,900 و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء 327 00:18:27,200 --> 00:18:29,100 أو أنكَ تختلق هذا كلّه 328 00:18:29,200 --> 00:18:32,100 و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي 329 00:18:32,200 --> 00:18:34,300 نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل 330 00:18:34,400 --> 00:18:36,500 بنفس وقت اختطافها 331 00:18:36,700 --> 00:18:39,100 عفواً , لكنني لازلتُ على الخط 332 00:18:39,200 --> 00:18:43,500 ما الذي تريدون منّي فعله ؟ - "اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك - 333 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك 334 00:18:45,300 --> 00:18:48,100 بليلة القتل - كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً - 335 00:18:48,200 --> 00:18:50,300 قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء 336 00:18:50,400 --> 00:18:53,000 التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا - حسناً سيدتي - 337 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب 338 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟ 339 00:18:58,200 --> 00:18:59,100 حسناً 340 00:18:59,200 --> 00:19:01,100 لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء 341 00:19:01,200 --> 00:19:04,300 لقد أخبرتهم بذلك لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً 342 00:19:04,600 --> 00:19:06,300 (تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا 343 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 شكراً 344 00:19:12,000 --> 00:19:13,300 (مرحباً يا (راكيل 345 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 (لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز 346 00:19:22,500 --> 00:19:24,200 إنّه قريبي 347 00:19:24,800 --> 00:19:26,300 لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات 348 00:19:26,400 --> 00:19:29,600 و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما 349 00:19:29,700 --> 00:19:31,300 (روميو) و (جولييت) 350 00:19:31,800 --> 00:19:33,700 كانت ستقابله بتلكَ الليلة 351 00:19:34,500 --> 00:19:37,300 الليلة التي قُتلت فيها - أجل - 352 00:19:38,000 --> 00:19:41,500 و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,600 هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟ 354 00:19:44,600 --> 00:19:46,300 "إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل 355 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل 356 00:19:48,200 --> 00:19:51,100 من الوشاية به هكذا , فعلاً 357 00:20:00,100 --> 00:20:01,000 لقد كان ذلك طريفاً 358 00:20:01,100 --> 00:20:03,100 الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة 359 00:20:03,200 --> 00:20:04,400 أجل , لقد كان كذلك 360 00:20:05,000 --> 00:20:07,100 لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟ بشأن العشيق السري 361 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات 362 00:20:08,800 --> 00:20:12,400 و الشريط اللاصق - لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟ - 363 00:20:12,600 --> 00:20:14,100 بالتأكيد لم أفعل ذلك 364 00:20:17,100 --> 00:20:18,300 حسناً , لا 365 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن 366 00:20:21,000 --> 00:20:23,100 لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني 367 00:20:23,200 --> 00:20:25,900 و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود - هذا ما أخبرته إياه - 368 00:20:26,000 --> 00:20:28,200 كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن 369 00:20:30,200 --> 00:20:32,100 إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً 370 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي 371 00:20:34,100 --> 00:20:36,300 مرتدياً قبعة سخيفة - أجل يا سيدتي , مفهوم - 372 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 "يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل 373 00:20:38,300 --> 00:20:41,000 هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ - أجل سيدتي , سأذهب حالاً - 374 00:20:41,100 --> 00:20:43,300 (اصطحب معكَ (فان بيلت - من أجل مذكرة قبض - 375 00:20:43,400 --> 00:20:47,400 لماذا لا تزال على الخط ؟ - أنتِ , تعالي , لنذهب - 376 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 ماذا ؟ 377 00:21:05,500 --> 00:21:07,800 إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي 378 00:21:08,700 --> 00:21:10,000 هناك نكهة الفراولة 379 00:21:11,200 --> 00:21:12,700 هل تعجبك تلكَ ؟ 380 00:21:21,400 --> 00:21:24,100 قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا 381 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 لا تتحرّك 382 00:21:27,400 --> 00:21:28,700 لقد خرج , لقد خرج 383 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 ضع يدك اليمنى خلف ظهرك 380 00:21:52,840 --> 00:21:54,840 توقف عن المقاومة , أعطنا يدك - لا تتحرّك - 384 00:22:09,900 --> 00:22:12,600 و فجأة ظهرت من العدم لم يدرك الرجل ما أصابه 385 00:22:13,100 --> 00:22:16,200 إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟ 386 00:22:16,300 --> 00:22:18,400 أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة 387 00:22:18,500 --> 00:22:22,100 لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه - تشو) , (جاين) , لنتحرّك) - 388 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة 389 00:22:24,100 --> 00:22:27,800 و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية - حسناً , سيدتي - 390 00:22:31,700 --> 00:22:35,400 (يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف 391 00:22:35,500 --> 00:22:36,900 هل كنتَ تعرفها ؟ 392 00:22:39,100 --> 00:22:40,800 لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت 393 00:22:40,900 --> 00:22:43,400 و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي 394 00:22:46,600 --> 00:22:48,700 نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين 395 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة 396 00:22:50,900 --> 00:22:54,000 "و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك 397 00:22:54,400 --> 00:22:56,500 (أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور 398 00:22:56,600 --> 00:22:59,500 نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة 399 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 كيف التقيتما ؟ 400 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا 401 00:23:12,200 --> 00:23:15,100 لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل 402 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً 403 00:23:17,800 --> 00:23:21,100 و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء 404 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 يطرحون أسئلة غبيّة 405 00:23:26,100 --> 00:23:29,000 كيف لفتاة محترمة مثلكِ 406 00:23:30,100 --> 00:23:32,600 أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟ 407 00:23:32,700 --> 00:23:34,200 لماذا كانت بصحبتك ؟ 408 00:23:35,600 --> 00:23:37,500 409 00:23:38,200 --> 00:23:39,300 بالتأكيد ستفهم 410 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف 411 00:23:44,100 --> 00:23:46,800 ما كان يجمعنا أمر مميز 412 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة 413 00:23:49,500 --> 00:23:51,700 بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة 414 00:23:52,000 --> 00:23:54,100 و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور 415 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 بدلاً مما أنتَ عليه 416 00:23:56,200 --> 00:23:59,400 تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما 417 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 رجل طريف 418 00:24:04,200 --> 00:24:07,000 كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام 419 00:24:07,100 --> 00:24:09,800 كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا 420 00:24:10,000 --> 00:24:12,700 قرصان هو ما أنا عليه بالضبط 421 00:24:13,000 --> 00:24:15,200 و قد كانت أميرة 422 00:24:16,100 --> 00:24:17,700 لقد كانت كذلك 423 00:24:18,100 --> 00:24:19,600 ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟ 424 00:24:22,300 --> 00:24:23,700 كان يفترض بنا اللقاء 425 00:24:23,800 --> 00:24:26,300 الساعة 11,30 بالمطعم 426 00:24:27,100 --> 00:24:28,400 و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق 427 00:24:28,400 --> 00:24:30,300 و لم تخرج من المطعم بعد 428 00:24:31,800 --> 00:24:35,000 انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت 429 00:24:36,300 --> 00:24:37,900 فأنا لستُ صبوراً 430 00:24:38,300 --> 00:24:39,700 لقد كنتُ غاضباً 431 00:24:44,000 --> 00:24:46,900 سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك 432 00:24:47,400 --> 00:24:52,300 لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد 433 00:24:52,500 --> 00:24:54,600 (هذا اعتراف نبيل يا (هكتور 434 00:24:55,100 --> 00:24:56,400 كيف شعرت إزاء حقيقة 435 00:24:56,500 --> 00:24:57,900 التحاقها بالكلية في الخريف ؟ 436 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 لقد كنتُ فخوراً 437 00:25:00,900 --> 00:25:02,600 و سعيداً من أجلها 438 00:25:02,700 --> 00:25:03,700 لقد كانت ستهجرك 439 00:25:03,800 --> 00:25:06,400 لقد أردتها أن تهجرني 440 00:25:07,500 --> 00:25:10,400 لقد أردتها بعيداً جداً لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس 441 00:25:10,500 --> 00:25:12,400 و لا تعودي من أجل لا شيء 442 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 إنه يقول الحقيقة - والآن أنت تحاول أن تكون العكس - 443 00:25:15,700 --> 00:25:17,400 هل قرأتَ ملفه ؟ - هل سمعتِ ما قاله ؟ - 444 00:25:17,500 --> 00:25:19,700 إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل 445 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 بادئ الأمر - لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري - 446 00:25:22,100 --> 00:25:24,400 و لم أقل بأنه قام بقتلها - إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ - 447 00:25:24,500 --> 00:25:27,200 و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي 448 00:25:27,300 --> 00:25:28,600 فسأصرخ - لا أريدكِ أن تصرخي - 449 00:25:28,700 --> 00:25:31,100 اسمع , لديكَ أسبابك أتفهم ذلك 450 00:25:31,200 --> 00:25:33,600 لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة 451 00:25:33,700 --> 00:25:35,200 لديكَ ميل لفعل ذلك 452 00:25:35,300 --> 00:25:37,000 ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر 453 00:25:37,100 --> 00:25:39,400 بداخل سر 454 00:25:39,500 --> 00:25:42,400 ليس هناك دائماً نمط خفي - ليس دائماً , لكن بعض الأحيان - 455 00:25:42,500 --> 00:25:44,700 أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك 456 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك 457 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 انظر للتسلسل الزمني 458 00:25:49,100 --> 00:25:51,300 اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق 459 00:25:51,400 --> 00:25:54,100 زد أو أنقص منها و لم يكن هناك وقت لشخص آخر 460 00:25:54,200 --> 00:25:55,600 لدخول موقف السيارات 461 00:25:55,700 --> 00:25:58,900 خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً لقد كان (هكتور) القاتل 462 00:26:03,300 --> 00:26:04,900 أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي 463 00:26:15,900 --> 00:26:17,000 (مرحباً يا (فرانكي 464 00:26:22,400 --> 00:26:24,000 إذاً , أرني 465 00:26:25,000 --> 00:26:26,300 أريكَ ماذا ؟ 466 00:26:27,300 --> 00:26:28,400 مسدسك 467 00:26:29,600 --> 00:26:31,900 لا أملك مسدساً - لا تملك ؟ - 468 00:26:33,500 --> 00:26:34,000 مرحباً ؟ 469 00:26:34,100 --> 00:26:35,800 (مرحباً يا (فان بيلت - أهلاً - 470 00:26:36,300 --> 00:26:37,500 لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها 471 00:26:37,600 --> 00:26:40,800 إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ - النزّل ؟ - 472 00:26:40,900 --> 00:26:44,100 ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة 473 00:26:44,200 --> 00:26:46,100 إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس 474 00:26:46,200 --> 00:26:48,100 إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها 475 00:26:48,800 --> 00:26:53,000 لا بأس , لكن اسمع , أنا - اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء - 476 00:26:57,900 --> 00:26:59,200 هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟ 477 00:27:01,200 --> 00:27:03,500 بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟ 478 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 479 00:27:14,600 --> 00:27:15,800 هذا سينفع 480 00:27:15,800 --> 00:27:17,100 فقط 481 00:27:18,500 --> 00:27:19,600 أبعده 482 00:27:26,100 --> 00:27:27,000 ماذا لو تبيّنَ 483 00:27:27,100 --> 00:27:29,400 بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟ 484 00:27:29,900 --> 00:27:31,100 أليس هو ؟ 485 00:27:31,400 --> 00:27:34,000 لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك 486 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 فهذه وظيفتنا 487 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك 488 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا 489 00:27:40,000 --> 00:27:45,500 إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟ 490 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 كلاّ 491 00:27:47,400 --> 00:27:49,900 كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً 492 00:28:05,300 --> 00:28:07,500 لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك 493 00:28:07,600 --> 00:28:09,400 لو لم أتسبب بمقتلها 494 00:28:11,200 --> 00:28:12,400 هي و والدتها 495 00:28:13,000 --> 00:28:14,100 كيف ؟ 496 00:28:14,700 --> 00:28:16,200 بسبب الغطرسة 497 00:28:16,700 --> 00:28:17,900 الحماقة 498 00:28:19,300 --> 00:28:20,900 لقد أغضبتُ رجلاً شريراً 499 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً 500 00:28:25,200 --> 00:28:27,300 لجعلي أندم على ما اقترفته 501 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 و أنا نادم 502 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً 503 00:28:36,700 --> 00:28:38,300 الجميع يموتون 504 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 و القليل من الناس يندمون فعلاً 505 00:28:40,700 --> 00:28:42,600 على الأمور السيئة التي اقترفوها 506 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 إنّه يؤلم 507 00:28:56,300 --> 00:28:57,500 يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟ 508 00:28:57,600 --> 00:29:01,500 جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة 509 00:29:01,600 --> 00:29:04,400 هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين 510 00:29:04,500 --> 00:29:05,600 كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟ 511 00:29:05,700 --> 00:29:08,300 ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية 512 00:29:08,400 --> 00:29:10,900 و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ 513 00:29:11,700 --> 00:29:13,500 تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟ 514 00:29:13,600 --> 00:29:14,900 مثير للسخرية 515 00:29:15,300 --> 00:29:17,800 أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون 516 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء 517 00:29:20,300 --> 00:29:21,600 و لم يظهر بتلكَ الليلة 518 00:29:21,700 --> 00:29:24,200 لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم 519 00:29:24,300 --> 00:29:27,900 لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية 520 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 كلاّ بل هي دقيقة جداً ستقوم بتنظيف المكان غداً 521 00:29:31,100 --> 00:29:33,000 من أجل الإيجار الشهري , إنها - شهري ؟ - 522 00:29:33,100 --> 00:29:35,200 أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر 523 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين 524 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 تدل الرقائق على هذا , أجل ؟ 525 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 أجل , إنها ... إنها كذلك 526 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 ماذا عن هذا ؟ 527 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 تلك .. تلكَ ليست ملكنا 528 00:29:55,100 --> 00:29:56,400 سوف سيعود 529 00:29:59,000 --> 00:30:00,800 حسناً , شكراً 530 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 أحسنت صنعاً 531 00:30:03,700 --> 00:30:04,700 مرحباً 532 00:30:06,000 --> 00:30:07,400 اسمعي , لا أريد إغضابكِ 533 00:30:07,500 --> 00:30:09,100 لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام 534 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه 535 00:30:10,700 --> 00:30:13,900 لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟ 536 00:30:15,200 --> 00:30:17,100 أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟ 537 00:30:17,200 --> 00:30:18,100 المحللين الجنائيين 538 00:30:18,200 --> 00:30:20,000 (هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني 539 00:30:20,100 --> 00:30:21,600 (على كرسي بسيارة (هكتور 540 00:30:21,700 --> 00:30:24,300 إذاً ... يوم سار 541 00:30:24,400 --> 00:30:28,100 أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك 542 00:30:29,800 --> 00:30:31,000 ما الذي عثرت عليه ؟ 543 00:30:32,700 --> 00:30:34,200 إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار 544 00:30:34,300 --> 00:30:37,200 دماء ؟ أجل 545 00:30:38,200 --> 00:30:40,600 آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين 546 00:30:41,000 --> 00:30:44,800 لقد أظهرت عدم الإحترام لذا قمتُ بضربها 547 00:30:46,300 --> 00:30:48,900 و قد نزف أنفها - هل كان الإعتداء الجسدي - 548 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 أمر عادي بعلاقتكما 549 00:30:50,600 --> 00:30:52,500 أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟ 550 00:30:53,100 --> 00:30:54,600 لقد قامت باختياري 551 00:30:55,300 --> 00:30:57,400 أرادت أن تعرف الحدود 552 00:30:58,300 --> 00:30:59,600 و قد أريتها 553 00:31:00,000 --> 00:31:01,300 تفضل , قلها 554 00:31:02,100 --> 00:31:04,600 أظنه يقول الحقيقة - و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه - 555 00:31:04,700 --> 00:31:07,200 كلاّ , أجل , جيّد هذا جيّد , قومي بذلك 556 00:31:07,300 --> 00:31:09,000 لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية 557 00:31:09,300 --> 00:31:11,100 كدت أنسى 558 00:31:11,800 --> 00:31:14,500 حسناً , أخبرني , ما الذي عثرت عليه ؟ 559 00:31:14,700 --> 00:31:16,700 إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك 560 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 مرحباً 561 00:31:19,000 --> 00:31:21,700 لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم 562 00:31:22,000 --> 00:31:24,100 هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟ 563 00:31:24,300 --> 00:31:25,700 إنه أكثر رومانسية 564 00:31:27,300 --> 00:31:28,500 شكراً 565 00:31:28,900 --> 00:31:30,300 (أجل (باتريك 566 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 جميل , أراك حينها 567 00:31:34,100 --> 00:31:36,700 لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام 568 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 سيكون هذا تصرفاً غير ناضج 569 00:31:39,200 --> 00:31:41,300 لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي 570 00:31:41,400 --> 00:31:42,000 هيّا 571 00:31:42,100 --> 00:31:44,300 كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟ 572 00:31:46,200 --> 00:31:48,600 كاد نكرانكِ أن يخدعني 573 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 تباً لك 574 00:31:59,600 --> 00:32:00,800 ما هذا ؟ 575 00:32:06,400 --> 00:32:09,300 هل هذه (فان بيلت) ؟ ما الذي تفعله ؟ 576 00:32:14,900 --> 00:32:16,900 "هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك 577 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 (و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني 578 00:32:36,500 --> 00:32:37,900 579 00:32:38,900 --> 00:32:40,000 أعد ما قلته 580 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 لا شيء 581 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 أنا أراك 582 00:32:50,500 --> 00:32:52,800 كيف أبدو ؟ - رائعة , تبدين رائعة - 583 00:32:53,300 --> 00:32:55,700 عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ - أنا - 584 00:32:57,200 --> 00:32:58,300 585 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 لا , لا 586 00:33:03,400 --> 00:33:05,900 يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة 587 00:33:06,000 --> 00:33:07,900 و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه 588 00:33:08,000 --> 00:33:12,900 ما مدى روعة هذا الأمر ؟ - هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن - 589 00:33:13,000 --> 00:33:16,100 هل هذا صحيح ؟ - "من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك - 590 00:33:16,200 --> 00:33:17,300 و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك 591 00:33:17,400 --> 00:33:19,500 من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك 592 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة 593 00:33:22,700 --> 00:33:25,800 و جميعهم موجودين الآن , اليوم 594 00:33:25,900 --> 00:33:29,200 و من ضمنهم القاتل - و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ - 595 00:33:29,300 --> 00:33:31,500 هيّا - لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد - 596 00:33:31,600 --> 00:33:36,400 أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك 597 00:33:38,300 --> 00:33:39,500 و سيحاول مجدداً اليوم 598 00:33:39,600 --> 00:33:40,900 لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً 599 00:33:41,000 --> 00:33:43,600 لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته 600 00:33:43,700 --> 00:33:45,100 إنّه لا يفكّر بشيء آخر 601 00:33:45,200 --> 00:33:47,100 سوى بشهوته المنحرفة 602 00:33:47,200 --> 00:33:50,600 إنه يقترب كثيراً إنّه يائس تماماً 603 00:33:50,700 --> 00:33:54,200 و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته 604 00:33:54,300 --> 00:33:57,800 شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب 605 00:33:58,100 --> 00:34:01,300 امنحي ذلك فرصة إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر 606 00:34:03,000 --> 00:34:04,600 هذه قائمة غريبة 607 00:34:05,300 --> 00:34:06,500 إنها دمج 608 00:34:07,100 --> 00:34:08,500 بل مربكة 609 00:34:09,600 --> 00:34:11,900 إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة 610 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 و أنا أيضاً , مع حلقات البصل 611 00:34:27,400 --> 00:34:27,900 لنقم بذلك 612 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 يس بعد - لماذا ؟ - 613 00:34:30,100 --> 00:34:31,600 بالواقع هذا لذيذ جداً 614 00:34:32,700 --> 00:34:33,600 آه 615 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 آخ 616 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 يفترض بكَ الصراخ عليّ 617 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 و الانصراف 618 00:34:43,900 --> 00:34:45,600 لقد تماديتِ الآن كثيراً 619 00:34:49,000 --> 00:34:50,600 أنا أكرهكِ 620 00:35:02,200 --> 00:35:03,700 عمل سلسل - إيّاك - 621 00:35:11,300 --> 00:35:12,400 إحم 622 00:35:12,600 --> 00:35:14,500 هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟ 623 00:35:14,500 --> 00:35:16,400 كلاّ , شكراً أنا بحاجة للمشي 624 00:35:16,500 --> 00:35:18,400 لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة 625 00:35:18,500 --> 00:35:21,400 شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة - و أنتِ مرحب بكِ جداً - 626 00:35:39,700 --> 00:35:40,800 لقد غادرتُ المطعم للتو 627 00:35:40,900 --> 00:35:43,300 و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن 628 00:35:46,700 --> 00:35:47,600 أعتذر , آنستي 629 00:35:47,700 --> 00:35:51,600 لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟ 630 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 بالطبع , بالتأكيد 631 00:35:53,200 --> 00:35:54,900 لقد أخفتني قليلاً 632 00:35:56,100 --> 00:35:59,900 لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟ 633 00:36:00,000 --> 00:36:01,200 لقد كان هناك 634 00:36:02,300 --> 00:36:03,700 لقد كان هناك بتلكَ الليلة 635 00:36:03,800 --> 00:36:05,300 هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟ 636 00:36:05,900 --> 00:36:07,100 القليل من الهواء المنعش 637 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 لكن عليكِ توخي الحذر 638 00:36:09,100 --> 00:36:11,400 فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء 639 00:36:12,100 --> 00:36:15,600 أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه 640 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 بلا مزاح 641 00:36:16,900 --> 00:36:19,400 أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي 642 00:36:19,700 --> 00:36:21,600 شكراً لك , لكن 643 00:36:22,200 --> 00:36:25,400 كلاّ , لا إزعاج , فعلاً إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب 644 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 مشورة من فضلك 645 00:36:27,600 --> 00:36:28,900 ابقه دائراً 646 00:36:29,000 --> 00:36:30,300 المعذرة؟ 647 00:36:33,800 --> 00:36:35,700 لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية 648 00:36:36,100 --> 00:36:38,300 أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟ 649 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 لقد تشاجرتُ مع رفيقي 650 00:36:41,400 --> 00:36:42,500 يؤسفني سماع ذلك 651 00:36:42,600 --> 00:36:44,300 أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما 652 00:36:44,400 --> 00:36:46,500 لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ 653 00:36:47,000 --> 00:36:48,500 إنّ سيارتي هناك تماماً 654 00:36:49,700 --> 00:36:51,000 لا بأس , سأمشي 655 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ 656 00:36:57,400 --> 00:36:58,300 657 00:36:58,700 --> 00:36:59,800 فعـ ... فعلاً سيدتي 658 00:36:59,900 --> 00:37:02,100 فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب 659 00:37:02,200 --> 00:37:03,700 أنا بخير فعلاً 660 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 أظنكِ ثملة 661 00:37:06,700 --> 00:37:08,500 لستُ كذلك - أبعد يديك عنها - 662 00:37:10,100 --> 00:37:11,600 ما هو خطبك ؟ 663 00:37:12,100 --> 00:37:13,300 أنتَ قيد الإعتقال - كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه - 664 00:37:13,400 --> 00:37:17,500 يا (ريغسبي) , إهدأ - يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ - 665 00:37:19,000 --> 00:37:20,600 ما الذي يجري هنا ؟ 666 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟ 667 00:37:23,000 --> 00:37:24,100 حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن 668 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 أفترض ذلك بالكاد 669 00:37:28,200 --> 00:37:28,900 670 00:37:30,700 --> 00:37:32,000 كل شيء مضحك 671 00:37:32,100 --> 00:37:35,400 حسناً , إن حاولتي أعني , هيّا , إنه مضحك جداً 672 00:37:36,000 --> 00:37:39,200 لكنه غريب مع ذلك فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم 673 00:37:39,300 --> 00:37:41,100 أعني , لا تزال هناك فرصة أنه قد يظهر 674 00:37:41,200 --> 00:37:44,800 رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟ لماذا تظن بأنه القاتل ؟ 675 00:37:45,400 --> 00:37:47,100 لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة 676 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 لماذا ... ؟ - إنّه طفل شره - 677 00:37:48,900 --> 00:37:51,200 إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه 678 00:37:51,300 --> 00:37:53,500 الكثير من الزبدة - أجل - 679 00:37:53,600 --> 00:37:56,200 كم هي مدهشة الطريقة التي يعمل بها عقلك 680 00:37:56,700 --> 00:37:59,300 هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً 681 00:37:59,400 --> 00:38:01,900 حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك 682 00:38:02,000 --> 00:38:03,900 تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه 683 00:38:04,000 --> 00:38:06,300 سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك 684 00:38:06,400 --> 00:38:08,500 لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك 685 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم 686 00:38:24,700 --> 00:38:27,000 مرحباً أجل سأكون هناك 687 00:38:31,300 --> 00:38:32,300 688 00:38:40,300 --> 00:38:41,700 كلاّ , أعرف أين هي 689 00:38:42,300 --> 00:38:43,300 حسناً 690 00:38:59,300 --> 00:39:00,200 هنا 691 00:39:00,300 --> 00:39:01,700 حسناً , حسناً 692 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 هذا جيّد 693 00:39:03,700 --> 00:39:05,700 أنتِ بخير , أنتِ بخير لا بأس 694 00:39:06,100 --> 00:39:07,900 لا بأس جيّد , جيّد 695 00:39:24,400 --> 00:39:26,300 اصمتي , اصمتي صه 696 00:39:26,400 --> 00:39:27,800 أنتِ , صه 697 00:39:38,400 --> 00:39:41,300 حسناً , حسناً ساعديني على وضعها على السرير 698 00:39:41,400 --> 00:39:42,200 حسناً 699 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 700 00:39:55,000 --> 00:39:56,700 توقفا , أظن 701 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا 702 00:39:59,900 --> 00:40:01,800 ماذا ؟ - لا تتحركا - 703 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 أنت (مالكوم) 704 00:40:05,400 --> 00:40:07,200 توقف , عد إلى هنا , توقف 705 00:40:08,900 --> 00:40:10,300 ما الذي تفعله هنا ؟ 706 00:40:10,400 --> 00:40:12,100 فكّر , فكّر 707 00:40:12,100 --> 00:40:13,300 ما الذي تفعله هنا ؟ 708 00:40:13,400 --> 00:40:14,700 و هل يهم ذلك ؟ أنا هنا 709 00:40:14,800 --> 00:40:17,800 هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي 710 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 لا - إنه يكذب - 711 00:40:20,300 --> 00:40:23,600 لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا - قوّات التدخّل - 712 00:40:23,700 --> 00:40:26,600 لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل لا مجال للهرب من هذا 713 00:40:29,400 --> 00:40:30,500 لا يوجد أحد 714 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 لنقم بقتلهما و نخرج من هنا - أجل - 715 00:40:32,700 --> 00:40:35,800 تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي بإمكانكما الخروج من هذه الورطة 716 00:40:35,900 --> 00:40:38,400 لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً 717 00:40:38,600 --> 00:40:39,500 لن تدخلا السجن 718 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 ستدخلان المصح لبضع سنوات 719 00:40:41,100 --> 00:40:45,200 و بعدها ستخرجان - اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير - 720 00:40:45,300 --> 00:40:47,500 و الآن يحاول التفكير - لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا - 721 00:40:47,600 --> 00:40:50,800 لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا - أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي - 722 00:40:50,900 --> 00:40:54,000 لقد أخبرتك بأننا - أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من - لا تصوب ذلك ناحيتي - 723 00:40:54,100 --> 00:40:55,800 لا - الشرطة - 724 00:40:59,900 --> 00:41:02,300 ضعي المسدس على الأرض - كلاّ - 725 00:41:10,300 --> 00:41:11,600 حسناً 726 00:41:11,700 --> 00:41:12,800 لا بأس , هيّا 727 00:41:12,900 --> 00:41:13,900 كل شيء على ما يرام 728 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 ستكونين على ما يرام , حسناً ؟ 729 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 هيّا 730 00:41:21,100 --> 00:41:23,900 لا بأس , سنخرجكِ من هنا 731 00:41:41,300 --> 00:41:42,600 لا أستوعب ذلك 732 00:41:42,900 --> 00:41:45,700 لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل 733 00:41:45,800 --> 00:41:48,700 شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك 734 00:41:48,800 --> 00:41:51,000 لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟ 735 00:41:51,900 --> 00:41:56,000 يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً 736 00:41:56,700 --> 00:41:59,500 لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة 737 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 لنذهب 738 00:42:26,900 --> 00:42:28,500 هيّا , لنذهب 739 00:42:30,600 --> 00:42:40,600 CATS ترجمة . 734 00:42:47,600 --> 00:42:50,600 >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << :) .