1
00:00:03,379 --> 00:00:05,610
سابقا في 4400

2
00:00:05,666 --> 00:00:07,167
المذنب لا يمكن أن يغير طريقه

3
00:00:07,197 --> 00:00:09,075
هذا غير مساره
اذن هذا ليس مذنبا

4
00:00:10,740 --> 00:00:12,377
لسنا متأكدين مما حدث

5
00:00:12,392 --> 00:00:14,291
لكن يبدو هناك شيئ في الخارج

6
00:00:14,315 --> 00:00:17,801
الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة

7
00:00:17,821 --> 00:00:20,068
"ديانا سكوريز"" توم بالدوين"

8
00:00:20,466 --> 00:00:22,687
أنتما ستكونان من الفريق المسؤول

9
00:00:22,688 --> 00:00:24,738
للتحقيق فيما يحدث مع العائدين

10
00:00:24,766 --> 00:00:26,045
سندعهم يذهبون

11
00:00:26,064 --> 00:00:27,196
تدعهم يذهبون ؟

12
00:00:27,222 --> 00:00:28,711
ليس لنا الحق باحتجازهم

13
00:00:28,732 --> 00:00:32,394
لماذا تختفي فتاة صغيرة من عام 1940
و تحتجز ل 60 عاما

14
00:00:32,418 --> 00:00:34,599
و بعدها يرجعونها مع امكانية التنبؤ بالمستقبل ؟

15
00:00:34,633 --> 00:00:36,101
ـ هل أستطيع الذهاب الى البيت ؟
ـ البيت ؟

16
00:00:36,124 --> 00:00:38,389
معك , لا أحب البقاء هنا

17
00:00:38,424 --> 00:00:39,660
"شون فيريل"

18
00:00:39,710 --> 00:00:41,474
عم "تومي " أهلا

19
00:00:41,510 --> 00:00:42,402
انه لك

20
00:00:42,437 --> 00:00:43,682
ما أخبار كايل ؟

21
00:00:43,705 --> 00:00:45,146
"كايل" في غيبوبة  "شون"

22
00:00:48,240 --> 00:00:49,310
ما الذي فعلته لـ "كايل" ؟

23
00:00:49,345 --> 00:00:52,418
لا أعرف ما حصل , وضعت يدي عليه فقط
هذا ما حصل

24
00:00:52,465 --> 00:00:53,393
لقد استيقظ

25
00:00:53,417 --> 00:00:55,845
انت تتحدث عن أثر التموج

26
00:00:55,869 --> 00:00:57,733
ديانا سكوريز" تصعد الى القمة"

27
00:00:57,769 --> 00:01:01,161
المصابون متحفزون للتغيير

28
00:01:01,196 --> 00:01:03,552
أقسم هذه آخر مرة أسألك فيها

29
00:01:03,587 --> 00:01:04,761
أين ابني ؟

30
00:01:04,784 --> 00:01:06,123
"كايل  كايل"
لا

31
00:01:06,146 --> 00:01:07,296
توم " لا تقم بذلك"

32
00:01:10,019 --> 00:01:12,142
انت لست ابني ؟
من أنت ؟ ما أنت ؟

33
00:01:12,166 --> 00:01:14,677
أنا انسان . أتيت من زمان آخر
مستقبلك

34
00:01:14,712 --> 00:01:16,602
في وقتي , الانسانية تحتضر

35
00:01:16,637 --> 00:01:19,394
و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة

36
00:01:19,431 --> 00:01:22,222
لذا اخترناهم و جلبناهم من الماضي

37
00:01:22,246 --> 00:01:23,757
ماذا تعني بأن كل ذلك سينتهي ؟

38
00:01:23,793 --> 00:01:25,835
عليك مساعدتهم
أساعدهم ؟ كيف ؟

39
00:01:28,146 --> 00:01:28,885
أبي ؟

40
00:01:28,922 --> 00:01:29,731
"كايل"

41
00:01:30,186 --> 00:01:33,706
أنوي تقديم الملاذ الآمن لأي شخص من ال 4400
في هذه البلاد و هو بحاجة له

42
00:01:33,741 --> 00:01:35,632
أنت غريب الأطوار

43
00:01:35,655 --> 00:01:36,664
داني " توقف"

44
00:01:36,699 --> 00:01:37,896
"كف عن لومي لأجل "نيكي

45
00:01:37,921 --> 00:01:40,854
أعتقد أن ما أطلبه هو المكوث هنا لبعض الوقت

46
00:01:40,875 --> 00:01:43,187
أخبرني قليلا عنها , عن قدرتك الخيالية

47
00:01:43,222 --> 00:01:47,036
لم أكن حاملا عندما أخذت , و لكنني أصبحت
حاملا عندما رجعت

48
00:01:47,054 --> 00:01:48,877
هذه الطفلة قد تكون مفتاح المستقبل

49
00:01:48,878 --> 00:01:50,831
يجب حمايتها
و أنا أستطيع فعل ذلك

50
00:01:54,459 --> 00:01:55,504
هيا  اهربي

51
00:01:55,527 --> 00:01:58,248
سأجدكما
هذه الطفلة تنتمي الي أنا

52
00:02:12,641 --> 00:02:13,487
"ايزابيل"

53
00:02:15,174 --> 00:02:15,996
"ايزابيل"

54
00:02:30,823 --> 00:02:32,043
ما الذي حصل , عزيزي ؟

55
00:02:33,542 --> 00:02:34,822
حلم مزعج ؟

56
00:02:37,122 --> 00:02:38,192
هو نفسه

57
00:02:38,469 -->000:02:41,467
بعد ستة شهور

58
00:02:42,228 --> 00:02:43,576
"انها بخير " ريتشارد

59
00:02:45,531 --> 00:02:46,776
كلنا بخير

60
00:02:50,240 --> 00:02:51,555
عد الى النوم

61
00:02:57,381 --> 00:02:59,142
انه راكون على الأغلب

62
00:03:21,263 --> 00:03:22,224
من هذا ؟

63
00:03:23,820 --> 00:03:26,097
رحلوا قبل أن أسأل

64
00:03:26,615 --> 00:03:28,293
لقد تركوا شيئا هنا

65
00:03:34,267 --> 00:03:35,969
أحدهم تتبعنا

66
00:03:36,081 --> 00:03:36,914
من هو ؟

67
00:03:37,935 --> 00:03:39,847
NTAC شرطة الـ
كويلر

68
00:03:39,919 --> 00:03:41,772
يبدو أنهم يريدون أن تعودي ؟

69
00:03:41,819 --> 00:03:44,847
لا أعلم , لكن يبدو أن هناك من يعرف أننا من ال 4400

70
00:03:47,840 --> 00:03:49,578
ابدأي بحزم الأغراض

71
00:03:49,824 --> 00:03:51,475
سأقود السيارة الى البلدة حتى الصباح لنصل

72
00:03:51,476 --> 00:03:53,159
و أصرف الشيك الأخير لي و نهرب

73
00:03:53,182 --> 00:03:54,377
ألا نستطيع الهروب الآن فقط ؟

74
00:03:54,412 --> 00:03:56,266
"سنحتاج ذلك المال " ليلي

75
00:04:10,259 --> 00:04:11,903
"سيد و سيدة "سولمين

76
00:04:11,949 --> 00:04:14,566
بيتر " رجاء اتبعني"

77
00:04:16,832 --> 00:04:18,265
اعذرنا على القدوم

78
00:04:18,288 --> 00:04:21,152
كما تعرفان , المركز لن يفتتح رسميا قبل الغد

79
00:04:21,176 --> 00:04:22,795
ليس أمام "بيتر" وقت ليضيعه

80
00:04:22,842 --> 00:04:24,930
"بالعكس ,  سيدة "سولمين

81
00:04:27,366 --> 00:04:30,195
بيتر" أمامه كل الوقت"

82
00:04:32,540 --> 00:04:33,668
"مرحبا "بيتر

83
00:04:34,184 --> 00:04:35,698
"اسمي "جوردان كولير

84
00:04:38,151 --> 00:04:39,677
من هنا

85
00:04:40,886 --> 00:04:43,197
مختبرنا لم يجهز بشكل كامل بعد

86
00:04:43,233 --> 00:04:45,896
لذا نعتقد أن بيتر سيكون أكثر ارتياحا هنا

87
00:04:49,241 --> 00:04:50,296
"أهلا "بيتر

88
00:04:50,708 --> 00:04:51,893
"أنا "شون

89
00:04:55,777 --> 00:04:57,407
ما رأيك أن نباشر ؟

90
00:04:57,735 --> 00:04:58,533
حسنا

91
00:04:59,273 --> 00:05:00,259
حسنا صديقي

92
00:05:00,986 --> 00:05:02,536
أريد منك امساك يدي

93
00:05:06,214 --> 00:05:07,690
حاول أن تسترخ

94
00:05:08,092 --> 00:05:08,842
حسنا

95
00:05:21,219 --> 00:05:22,615
انت بخير

96
00:05:22,956 --> 00:05:25,491
لا بأس أنت تبلي حسنا

97
00:05:26,230 --> 00:05:28,406
هل هو بخير ؟

98
00:05:28,453 --> 00:05:29,475
نعم , انه بخير

99
00:05:29,896 --> 00:05:31,317
راقبا فقط

100
00:05:32,209 --> 00:05:33,337
انه بخير

101
00:05:35,285 --> 00:05:37,221
لا بأس , انت بخير

102
00:06:01,096 --> 00:06:02,199
"بيتر"

103
00:06:03,022 --> 00:06:04,360
كيف تشعر الآن , عزيزي ؟

104
00:06:04,383 --> 00:06:05,263
بني ؟

105
00:06:23,040 --> 00:06:24,003
شكرا لك

106
00:06:24,261 --> 00:06:25,998
لتبرعك الكريم

107
00:06:26,104 --> 00:06:29,166
نحن جربنا كل شيئ , الاشعاع , زرع النخاع الشوكي

108
00:06:29,201 --> 00:06:30,923
هل تم شفاؤه بحق ؟

109
00:06:30,946 --> 00:06:33,788
خذه الى طبيبه الخاص و اجعله يجري له بعض الفحوص

110
00:06:33,823 --> 00:06:35,794
لوكيميا بيتر" اختفت"

111
00:06:35,829 --> 00:06:37,320
انها حقا معجزة

112
00:06:37,367 --> 00:06:39,407
للآن يجب أن تظل معجزة سرية

113
00:06:39,430 --> 00:06:41,927
و اسمحا لي بتذكيركما أن الاتفاقية الرسمية بيننا

114
00:06:41,988 --> 00:06:43,646
عليكما الالتزام بها و بشدة

115
00:06:43,713 --> 00:06:45,671
و لكن يجب أن يعرف الناس عن هذا الشاب المعجزة

116
00:06:45,718 --> 00:06:46,949
و أوكد لكم أنهم سيعرفون

117
00:06:47,290 --> 00:06:48,442
لاحقا

118
00:06:49,099 --> 00:06:50,542
سيعلمون كل شيئ

119
00:06:51,881 --> 00:06:53,008
رائع جدا

120
00:06:53,207 --> 00:06:55,351
أعطني كفك , أعطيني كفك

121
00:06:57,863 --> 00:06:59,722
هل أنت متوترة ؟
أليس كذلك ؟

122
00:07:00,110 --> 00:07:01,554
لا , أبدا

123
00:07:02,669 --> 00:07:03,889
حسنا , ربما بعض الشيئ

124
00:07:05,535 --> 00:07:06,815
حسنا .... كثيرا

125
00:07:07,261 --> 00:07:09,221
هل أنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا  الآن ؟

126
00:07:09,256 --> 00:07:10,077
نعم

127
00:07:12,037 --> 00:07:13,081
حسنا , لنذهب

128
00:07:13,997 --> 00:07:18,091
مكتوب هنا أنها تملك قوة خارقة في هذه الوثيقة

129
00:07:18,129 --> 00:07:20,581
شيئ مثل التنبؤ , أليس كذلك ؟

130
00:07:21,132 --> 00:07:24,475
نعم , لكن الرؤى توقفت منذ أربعة أشهر الآن
و لسنا نعلم لماذا

131
00:07:24,686 --> 00:07:25,835
للأسف

132
00:07:25,883 --> 00:07:29,603
كنت سأسلها ان كان "تيليديكس" سيركض
ربع الملعب أم لا

133
00:07:31,140 --> 00:07:33,156
حسنا , يجب أن نبدأ اذا كان كل شيئ على ما يرام

134
00:07:33,203 --> 00:07:34,118
حالا

135
00:07:34,224 --> 00:07:36,055
حسنا , وقعي هنا عند العلامة

136
00:07:37,827 --> 00:07:41,746
ديانا سكوريز " تبنيكي "لمايا روتليدج " الآن"
كامل و صحيح

137
00:07:41,784 --> 00:07:43,943
قانوني و ساري المفعول

138
00:07:44,459 --> 00:07:46,624
"بشهادتي أنا  "هنري بيدرمان

139
00:07:46,662 --> 00:07:49,508
من الدائرة العاشرة محاكم سياتل

140
00:07:50,247 --> 00:07:54,544
أتعرفين , البعض منا عليه الانتظار طويلا
ليجد أشخاصا يستحقون أن يسموا عائلة

141
00:07:54,920 --> 00:07:57,408
أنتما يبدو عليكما ذلك و بشكل واضح

142
00:07:58,758 --> 00:08:01,293
"ديانا" اسمحي لي أن أقدمك لابنتك "مايا"

143
00:08:02,303 --> 00:08:03,882
مايا " قولي مرحبا لأمك"

144
00:08:17,585 --> 00:08:18,747
أنا لن أفعل ذلك

145
00:08:18,783 --> 00:08:20,202
أعنيها هذه المرة , مستحيل

146
00:08:20,237 --> 00:08:22,749
انها فحوصات بسيطة  "كايل"  لقد مررت
بها من قبل

147
00:08:22,773 --> 00:08:26,484
و هذه المرة سيصلون لنفس النتيجة للمرة 150
...... لا شيئ

148
00:08:26,707 --> 00:08:28,925
لا يوجد شخص بداخلي الا أنا

149
00:08:28,961 --> 00:08:30,038
أعرف ذلك

150
00:08:30,121 --> 00:08:32,445
و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث

151
00:08:33,290 --> 00:08:34,826
متى  متى ؟

152
00:08:35,387 --> 00:08:36,702
أتمنى لو أنني أعرف

153
00:08:36,738 --> 00:08:40,563
NTAC ولكن  الـ
و الحكومة لديهم اهتمامات أكبر منك و مني , فهمت ؟
فقط

154
00:08:41,279 --> 00:08:43,502
كايل " هم يحاولون الاطمئنان"

155
00:08:43,503 --> 00:08:45,597
لما حصل على شاطئ هايلاند فقط , ذلك كل
ما في الأمر

156
00:08:46,206 --> 00:08:50,104
هل هم خائفون من أفضح أسرارهم عندما أخرج ؟

157
00:08:50,504 --> 00:08:52,745
حسنا , بامكانهم الارتياح  لأنني عندما أخرج من هنا

158
00:08:52,780 --> 00:08:55,349
سأعود الى حياتي الطبيعية و الطبيعيون لا يعملون ذلك

159
00:08:55,385 --> 00:08:58,459
و يتحدثون مستقبل البشرية و نهاية العالم

160
00:08:58,494 --> 00:09:01,087
و أيضا , لا أتذكر شيئا مما حدث

161
00:09:02,660 --> 00:09:03,577
أعرف

162
00:09:03,845 --> 00:09:06,413
هل تسمعونني ؟ لا أذكر شيئا

163
00:09:06,460 --> 00:09:07,966
حافظ على هدوئك , فقط حافظ عليه

164
00:09:07,975 --> 00:09:08,610
أبي

165
00:09:08,655 --> 00:09:10,168
أخرجني من هنا أرجوك

166
00:09:10,732 --> 00:09:12,891
تحدث الى أحدهم , أي واحد , لأنني

167
00:09:12,936 --> 00:09:15,084
حسنا , حسنا

168
00:09:17,431 --> 00:09:18,204
حسنا

169
00:09:19,039 --> 00:09:19,894
حسنا

170
00:09:28,001 --> 00:09:28,800
"توم"

171
00:09:31,723 --> 00:09:32,991
مضى وقت ؟

172
00:09:34,093 --> 00:09:35,701
نعم بالفعل

173
00:09:35,878 --> 00:09:39,607
لا بأس الآن فالموضوع اختلط و أصبح
محط اهتمام كثير من المحققين

174
00:09:40,182 --> 00:09:42,610
أحدهم يشعر بالأسى على نفسه اليوم , أليس كذلك ؟

175
00:09:42,645 --> 00:09:44,886
طريق الذهول يبدأ من هنا

176
00:09:46,119 --> 00:09:49,673
الـ 4400 أرسلوا لحماية البشرية , وعلي مساعدتهم بذلك

177
00:09:49,697 --> 00:09:51,833
كنت معك على الشاطئ , أتذكر ؟

178
00:09:51,882 --> 00:09:53,583
لقد أوكلوني بالمهمة

179
00:09:54,675 --> 00:09:57,021
و هذا أكبر انجازاتي  في هذا الاسبوع

180
00:09:58,079 --> 00:10:00,836
أقنعت ابني باجراء فحصوات جديدة

181
00:10:01,989 --> 00:10:04,288
بشكل أو بآخر , لا أعتقد أن هذا ما يريدون

182
00:10:04,335 --> 00:10:06,187
ديانا" هل أنت مستعدة ؟"

183
00:10:06,927 --> 00:10:07,866
أعطني دقيقة واحدة

184
00:10:07,890 --> 00:10:09,808
علينا التحقق من ثلاثة آخرين من العائدين

185
00:10:09,844 --> 00:10:12,203
احرصوا على ايصال التقارير قبل الخامسة

186
00:10:12,249 --> 00:10:15,161
حسنا , اذهب و شغل السيارة و سألحقك بك هناك

187
00:10:15,876 --> 00:10:16,780
عليك ذلك

188
00:10:23,035 --> 00:10:25,968
هل " فيك هابارد " هي أفضل من وجدت لتحقق معها ؟

189
00:10:26,007 --> 00:10:29,315
لا , انه الرابع لهذه السنة
اثنانا آخران و سأحطم الرقم القياسي

190
00:10:31,089 --> 00:10:33,612
عليك التحرك

191
00:10:34,492 --> 00:10:36,065
من حسن حظي أنني لا زلت أملك عملا هنا

192
00:10:36,100 --> 00:10:37,999
لقد صوبت المسدس على رأس أحد العملاء مرة أحرى
أتذكرين ؟

193
00:10:38,034 --> 00:10:40,933
نعم , لم أقل أنها ستكون سهلة هذه المرة

194
00:10:43,820 --> 00:10:45,028
ما حدث واضح

195
00:10:45,061 --> 00:10:47,280
لا تبدأ بالقوة السلبية التي أخبرت بها من قبل

196
00:10:47,303 --> 00:10:48,971
فراغات بيضاء , أترى ؟
هذا هو الجواب

197
00:10:48,995 --> 00:10:50,990
هكذا التقطوا الصورة و هكذا أحضروها لنا

198
00:10:51,049 --> 00:10:53,036
- نعم , لكن فراغات بيضاء
القانون الثاني لـ

199
00:10:53,037 --> 00:10:54,072
نعم , لأنني على حق

200
00:10:54,107 --> 00:10:55,022
هيا , اعترف

201
00:10:55,245 --> 00:10:56,715
ـ يا شباب
ـ لما قد لا أكون على حق ؟

202
00:10:56,888 --> 00:10:58,132
هل أقاطعكم في شيئ هنا ؟

203
00:11:00,033 --> 00:11:02,285
برادي" رجع لمسألة  الفجوات البيضاء مرة أخرى"

204
00:11:02,320 --> 00:11:03,973
حسنا , يوما ما ستشرح لي الفرق

205
00:11:03,974 --> 00:11:05,558
بين الفجوات البيضاء و السوداء , حسنا ؟

206
00:11:05,606 --> 00:11:07,448
حسنا , ما رأيك بالليلة ؟

207
00:11:09,079 --> 00:11:11,625
ما رأيك بأن تعطيني ذلك الشيئ الذي اتفقنا عليه سابقا الآن ؟

208
00:11:11,647 --> 00:11:13,184
ـ لا أستطيع
ـ لماذا ؟

209
00:11:13,561 --> 00:11:15,131
لأنني أرسلتها فوق قبل قليل

210
00:11:16,716 --> 00:11:18,524
أتسائل ان كان قد قرأها أحد حتى الآن أم لا

211
00:11:18,932 --> 00:11:21,408
عندما يفعلون , لا بد أنك ستعلمين بذلك

212
00:11:23,098 --> 00:11:24,494
أنا مدينة لك أيها الوسيم

213
00:12:09,199 --> 00:12:11,217
"مكر الحب "لهاوارد فيليبس

214
00:12:11,616 --> 00:12:13,918
جبال الجنون

215
00:12:16,267 --> 00:12:18,097
هل تحاول اخباري شيئا ؟

216
00:12:22,566 --> 00:12:24,361
و من من قمت بسرقته ؟

217
00:12:25,089 --> 00:12:25,969
مات ؟

218
00:12:26,509 --> 00:12:27,331
آرلو ؟

219
00:12:31,881 --> 00:12:33,326
أنت لطيف جدا

220
00:12:34,909 --> 00:12:37,338
انت الشخص الوحيد هنا الذي لا يتمنى لي الموت

221
00:12:41,704 --> 00:12:44,953
أتمنى لو أستطيع أخذك معي
لكنني لا أستطيع

222
00:12:46,139 --> 00:12:47,760
هم يريدونني وحدي

223
00:12:50,753 --> 00:12:52,407
و لكنني سأرحل قريبا

224
00:12:54,296 --> 00:12:55,373
قريبا جدا

225
00:13:16,998 --> 00:13:18,347
جوان "" بول" ؟"

226
00:13:19,708 --> 00:13:20,823
ماذا تفعلان ؟

227
00:13:21,398 --> 00:13:24,766
لا تعطياني هذه النظرة المسعورة

228
00:13:24,802 --> 00:13:26,700
جوان" أنا جدي في كلامي"

229
00:13:26,970 --> 00:13:29,188
ارمي هذه الأغراض على الأرض , قبل أن تؤذي نفسك

230
00:13:29,222 --> 00:13:30,655
نحن نبني شيئا ما

231
00:13:30,983 --> 00:13:32,287
نعم أرى ذلك

232
00:13:32,451 --> 00:13:33,613
هل حقا تستطيع ؟

233
00:13:35,194 --> 00:13:36,872
سيكون عملاقا

234
00:13:36,908 --> 00:13:39,313
ضخما جدا , كالأهرام

235
00:13:39,584 --> 00:13:42,188
بل أفضل
"دعك من الخيال "جوان

236
00:13:42,223 --> 00:13:43,233
و أيضا

237
00:13:43,278 --> 00:13:45,075
عليك المثول للعلاج الفيزيائي الآن

238
00:13:48,138 --> 00:13:49,499
هيا لنذهب

239
00:13:50,603 --> 00:13:51,762
يبنون شيئا ما

240
00:13:53,311 --> 00:13:54,555
يبنون " لا شيئ "

241
00:13:54,649 --> 00:13:56,163
ساعدني للتخلص من هذه القمامة

242
00:14:41,084 --> 00:14:42,316
أنا آسف , صعب جدا ؟

243
00:14:42,369 --> 00:14:43,777
لا

244
00:14:43,941 --> 00:14:45,738
امضي قدما , أعطها أفضل ما عندك

245
00:14:47,640 --> 00:14:50,046
مهما يكن ما تعمله
تبدو بارعا فيه

246
00:14:50,584 --> 00:14:53,212
نعم
أنا أعمل باستخدام يدي , تماما مثلك

247
00:14:53,247 --> 00:14:55,665
عملي لا يشبه ذلك بتاتا

248
00:14:56,041 --> 00:14:58,399
حسنا , من الجيد امتلاك أصحاب مهمين

249
00:14:59,245 --> 00:15:01,675
دائما أنا أحب عمل صداقات جديدة

250
00:15:05,318 --> 00:15:06,456
تفضل

251
00:15:08,134 --> 00:15:09,542
حديث الشيطان

252
00:15:10,105 --> 00:15:11,150
أعطنا لحظة

253
00:15:18,660 --> 00:15:21,382
هل أخبرك أحد من قبل أن توقيتك سيئ جدا ؟

254
00:15:21,710 --> 00:15:24,436
لو عملوا ذلك لطردتهم من أجلك

255
00:15:24,483 --> 00:15:25,456


256
00:15:25,527 --> 00:15:27,228
هذا في الأسواق , غدا

257
00:15:28,696 --> 00:15:31,805
جوردان " هذا سيباع منه"
ما يقارب المليون نسخة

258
00:15:31,826 --> 00:15:33,739
الناس سيصابون بالهلع بعد قراءته

259
00:15:33,786 --> 00:15:36,579
"الأفكار العظيمة لها صدى كبير "شون

260
00:15:57,534 --> 00:15:59,178
هل أردت أن تران يا "نينا" ؟

261
00:16:03,847 --> 00:16:05,418
هل تنامين مع "توم بالدوين" ؟

262
00:16:07,167 --> 00:16:09,514
هل أعود لاحقا ؟

263
00:16:09,561 --> 00:16:10,840
أجيبي السؤال

264
00:16:12,471 --> 00:16:14,254
أبدا , لم ألمس يديه حتى

265
00:16:14,925 --> 00:16:16,088
هل أنت مدينة له بالمال ؟

266
00:16:16,123 --> 00:16:18,112
حسنا , ما الذي ترمين اليه بكلامك هذا؟
أريد أن أفهم ما تقصدين

267
00:16:18,130 --> 00:16:19,984
أنا أقصد مبدأ الرفيق و هذه الورقة

268
00:16:20,007 --> 00:16:22,155
ـ لا أعرف عنها
ـ حسنا دعيني أعطيك تلميحا

269
00:16:22,759 --> 00:16:25,233
ضرورة اعادة التقييم

270
00:16:25,234 --> 00:16:27,331
لنشاط  "توم بالدوين"  و دوره بالتحقيق

271
00:16:27,894 --> 00:16:28,846
عنوان

272
00:16:28,880 --> 00:16:31,791
هل فكرت بذلك وحدك ؟
أم أن هناك عقولا كبيرة وراء هذا الكلام ؟

273
00:16:31,815 --> 00:16:34,116
لنقل أنني أنجرف مع العاطفة

274
00:16:34,374 --> 00:16:37,624
توم" أفضل من عملت معه في حياتي"
و ربما أفضل من في هذا المجال

275
00:16:37,646 --> 00:16:40,581
في الثلاثة أشهر التي كان فيها
بالدوين" يتحرى عن الـ 4400

276
00:16:40,616 --> 00:16:44,103
هذا القسم تعلم أكثر و أكثر
مما حققه في هذا العام

277
00:16:44,127 --> 00:16:45,651
لقد خلط الأوراق

278
00:16:45,663 --> 00:16:47,129
هدد عميلا

279
00:16:47,164 --> 00:16:51,106
لقد كان يحاول حماية مستقبله من هذه الناس  , أيا كانوا

280
00:16:51,141 --> 00:16:52,691
و اختار المتحدث باسمهم

281
00:16:52,937 --> 00:16:55,867
ولا يجب أن أذكرك أن "شون" ابن أخيه  أحد الـ 4400

282
00:16:55,890 --> 00:16:58,178
مما يجعله مهما و بشكل كبير

283
00:16:58,213 --> 00:16:59,693
"هذا ليس ما يعتقده "دينيس رايلاند

284
00:16:59,715 --> 00:17:01,791
دينيس رايلاند" ليست له أيه"
علاقة بهذا الآن

285
00:17:01,814 --> 00:17:03,516
ربما عليك مهاتفة واشنطن للتحقق من ذلك

286
00:17:03,551 --> 00:17:06,731
ليس علي مكالمة واشنطن
لقد حادثوني

287
00:17:06,847 --> 00:17:10,241
الكونجريس ,  السيناتورات , اللجان و اللجان الفرعية ..

288
00:17:10,275 --> 00:17:13,032
كلهم لمعرفة الأجوبة مني

289
00:17:13,091 --> 00:17:16,411
و لذلك لا أستطيع وضع محقق كتوم بالدوين على الرف

290
00:17:16,434 --> 00:17:19,732
انه مهم جدا بهذه القضية
ربما أهم من فيها

291
00:17:19,755 --> 00:17:22,349
أترين , هذا تماما ما تخبر به هذه الورقة

292
00:17:24,157 --> 00:17:26,363
ربما كان على ماركو سؤالي عن الطوابع

293
00:17:28,183 --> 00:17:30,343
عندما تريدين توجيه رسالة لي المرة القادمة

294
00:17:31,142 --> 00:17:32,162
ضعي اسمك عليها

295
00:17:43,402 --> 00:17:44,671
"سيد "والكوت

296
00:17:44,778 --> 00:17:46,187
انزل هنا

297
00:17:46,867 --> 00:17:48,228
"آرلو"

298
00:17:48,464 --> 00:17:50,751
سيد "والكوت"  انزل من هناك

299
00:17:51,185 --> 00:17:53,250
آرلو " هل تسمعني ؟"

300
00:17:53,767 --> 00:17:56,608
سيد" والكوت " انزل من هناك

301
00:17:57,876 --> 00:18:00,306
سأطلب الأمن ان لم تنزل في الحال

302
00:18:03,109 --> 00:18:04,081
"آرلو "

303
00:18:04,973 --> 00:18:06,651
هذه آخر فرصة أمامك

304
00:18:09,421 --> 00:18:11,109
ما الذي تفعله هناك ؟

305
00:18:11,791 --> 00:18:12,855
لقد حصلت عليها

306
00:18:13,714 --> 00:18:14,617
"آرلو "

307
00:18:15,051 --> 00:18:16,987
آرلو" هذا آخر تحذير نوجهه لك"

308
00:18:18,912 --> 00:18:19,758
آرلو , رجاء

309
00:18:20,272 --> 00:18:21,434
كن حذرا

310
00:18:22,149 --> 00:18:23,534
سأنزل الآن

311
00:18:23,863 --> 00:18:25,940
آرلو " كن حذرا "

312
00:18:25,962 --> 00:18:27,395
انتبه لما تفعله

313
00:18:28,904 --> 00:18:30,195
لقد حصلت عليها

314
00:18:30,512 --> 00:18:31,744
حصلت عليها

315
00:18:39,158 --> 00:18:41,540
يا الهي
يا الهي

316
00:18:44,080 --> 00:18:44,961
لا

317
00:19:12,309 --> 00:19:13,847
ليلي" لقد عدت"

318
00:19:15,014 --> 00:19:16,763
ليلي" ارتاحي" .
ليس علينا الرحيل

319
00:19:17,126 --> 00:19:20,763
أحد المجانين أرسل لنا تلك الورقة
لم يكن يعنينا فيها بالتحديد

320
00:19:21,328 --> 00:19:23,052
حسنا , و مع ذلك ما زلت أظن أن علينا الرحيل

321
00:19:24,426 --> 00:19:26,245
لقد كنت خائفا الليلة الماضية أيضا

322
00:19:26,292 --> 00:19:27,865
لكن , هل قرأت هذه ؟

323
00:19:27,912 --> 00:19:29,636
مجرد حديث , ليس بشيئ مهم

324
00:19:30,116 --> 00:19:31,678
"ربما , و لكن "ريتشارد

325
00:19:31,970 --> 00:19:34,118
ما ولنا لا نشعر بالأمان هنا

326
00:19:34,469 --> 00:19:36,523
انت تقصدين بأن ايزابيل لا تشعر بالأمان
أليس كذلك ؟

327
00:19:36,990 --> 00:19:39,677
ريتشارد " لقد حصلت معنا كثيرا من المرات"

328
00:19:40,733 --> 00:19:42,905
لا أدري لما تحادثني
ولا تحادثك أنت

329
00:19:42,928 --> 00:19:43,844
تتحدث ؟

330
00:19:44,617 --> 00:19:46,859
تتواصل أيا كان

331
00:19:48,466 --> 00:19:50,684
و هل أخبرتك الى أين نذهب ؟

332
00:19:51,118 --> 00:19:53,945
هل لديها مكان معين ؟
أم أنها ستخبرنا ان وصلنا المكان؟

333
00:19:54,474 --> 00:19:55,682
بامكاننا أن نجد بلدة

334
00:19:55,705 --> 00:19:57,301
نحن الآن في البلدة هنا

335
00:19:58,171 --> 00:20:00,254
ايزابيل " عمرها 6 أشهر فقط"

336
00:20:00,277 --> 00:20:02,906
أعرف , انها فتاة بقدرات خاصة
ولكننا نبقى والديها

337
00:20:03,986 --> 00:20:06,615
نحن نقرر لها ولا تقرر هي لنا

338
00:20:21,708 --> 00:20:24,523
أعرف , حان الوقت الرحيل من هنا

339
00:20:24,570 --> 00:20:26,542
انت محقة

340
00:20:37,379 --> 00:20:39,080
سنستمر بوضع الأغراض

341
00:20:42,341 --> 00:20:43,387
مايا" ؟"

342
00:20:48,012 --> 00:20:49,020
وقت الاحتفال

343
00:20:51,989 --> 00:20:56,060
معكرونة بالجبنة , بطاطا مهروسة و خبز أبيض

344
00:20:56,095 --> 00:20:57,597
كل شيئ أحبه

345
00:20:57,831 --> 00:21:00,110
أيا كان ما ستأكلين عليك

346
00:21:00,111 --> 00:21:02,607
أن تعديني بأنك ستنمين و يزيد حجمك

347
00:21:08,549 --> 00:21:11,552
ماما , كيف تحضرينها بهذا الطعم الممتاز ؟

348
00:21:12,222 --> 00:21:14,241
حسنا , مهارة خفية حسب ما أعتقد

349
00:21:15,578 --> 00:21:17,643
انت ناديتني للتو  أمي

350
00:21:17,686 --> 00:21:19,599
انت أمي الان , أليس كذلك ؟

351
00:21:21,912 --> 00:21:23,661
نعم , الآن و للأبد

352
00:21:24,095 --> 00:21:26,360
ـ احب ذلك
ـ أنا أيضا

353
00:21:27,369 --> 00:21:29,926
اذاً , هل تعتقدين أنني
سأعود الى المدرسة يوما ما ؟

354
00:21:31,098 --> 00:21:34,830
ألم تخبريني أنك حصلت على 97
في امتحان الرياضيات ؟

355
00:21:34,876 --> 00:21:37,377
لست أقصد المدرسة البيتية
المدرسة الحقيقية

356
00:21:38,104 --> 00:21:40,827
مع ساحة للعب و أيام عطل

357
00:21:41,073 --> 00:21:42,529
بالتأكيد

358
00:21:42,566 --> 00:21:44,125
أتعرفين عندما تكبرين قليلا

359
00:21:44,160 --> 00:21:45,512
أكبر بكم ؟

360
00:21:45,571 --> 00:21:48,233
أنا ما عدت أرى الأشياء التي ستحدث بعد الآن

361
00:21:48,643 --> 00:21:51,519
لذا سيكون من العادي
أن أكون مع باقي الأطفال

362
00:21:52,059 --> 00:21:54,206
أظن أنني سأكون سعيدة في المدرسة

363
00:21:55,075 --> 00:21:56,518
حسنا , انت سعيدة الآن

364
00:21:56,694 --> 00:21:58,680
أنا سعيدة انك أمي بحق

365
00:21:58,951 --> 00:22:02,780
ولكن ما زلت أستطيع امتلاك صديقة أو اثنتين

366
00:22:09,078 --> 00:22:10,791
مزيد من المعكرونة بالجبن

367
00:22:16,927 --> 00:22:18,100
نعم قليل

368
00:22:28,391 --> 00:22:29,516
وقع

369
00:22:30,432 --> 00:22:31,452
ما هذه ؟

370
00:22:31,499 --> 00:22:33,167
ورقة استقالتك

371
00:22:35,405 --> 00:22:37,119
اعتقدت أنك أعدتني الى الخدمة

372
00:22:37,154 --> 00:22:38,082
نعم هذا ما سيحصل

373
00:22:38,131 --> 00:22:39,467
حالا

374
00:22:40,910 --> 00:22:42,367
أريد نتائجا

375
00:22:42,391 --> 00:22:45,319
لدينا فريق ثمين
من أصحاب الشهادات الجامعية في القاعدة

376
00:22:45,366 --> 00:22:47,348
يخبرونني أنك أفضل ما عندي

377
00:22:47,396 --> 00:22:48,956
لذا أريد المجازفة

378
00:22:49,437 --> 00:22:51,218
ولكنني أحتاج الى ضمان

379
00:22:51,770 --> 00:22:52,521
هذه

380
00:22:53,042 --> 00:22:54,510
تركت مكان التاريخ فارغا

381
00:22:54,733 --> 00:22:56,764
و اذا تجاوزت حدودك سأملأه

382
00:23:01,869 --> 00:23:02,760
هذا مناسب

383
00:23:06,112 --> 00:23:06,934
حسنا , جيد

384
00:23:08,541 --> 00:23:10,183
انظر هنا

385
00:23:11,580 --> 00:23:12,743
"تيس دويرين"

386
00:23:13,071 --> 00:23:15,897
جنون العظمة بسن الـ 15 سنة

387
00:23:15,920 --> 00:23:19,536
اختفت من مستشفرى الأمراض العقلية
في نيسان عام 1955

388
00:23:19,571 --> 00:23:22,034
دعيني أحجزر, أعادوها
دون أن يعالجوها , أليس كذلك ؟

389
00:23:22,069 --> 00:23:24,194
معالجة الناس لم تكن مدونة عندهم

390
00:23:24,595 --> 00:23:27,001
تلقيت اتصالا للتو من ادارة المستشفى

391
00:23:27,042 --> 00:23:28,492
أحد العاملين هناك مات

392
00:23:28,527 --> 00:23:30,930
و يظنون أن للأمر علاقة

393
00:23:31,678 --> 00:23:32,884
حسنا , نحن سنتأكد

394
00:23:33,786 --> 00:23:34,819
انتظري

395
00:23:35,946 --> 00:23:38,475
هناك شيئ يجب فعله قبل المضي

396
00:23:40,213 --> 00:23:41,845
هل تضع شروطا ؟

397
00:23:53,377 --> 00:23:54,949
هذا هو بيتك الجديد ؟

398
00:23:55,325 --> 00:23:56,577
بيتك أنت أيضا

399
00:24:15,192 --> 00:24:17,022
حسنا , جميع أغراضك هنا
أنا

400
00:24:17,785 --> 00:24:19,510
يشبه بيتنا القديم , أليس كذلك؟

401
00:24:21,304 --> 00:24:22,982
حسنا , لقد حاولت قدر المستطاع

402
00:24:26,749 --> 00:24:28,427
و لكن هناك شيئ واحد مفقود

403
00:24:28,979 --> 00:24:29,965
أمي

404
00:24:32,376 --> 00:24:35,462
نعم , أحيانا
حتى أنا لا أصدق أنها ليست هنا

405
00:24:36,319 --> 00:24:38,055
"و لكننا حاولنا "كايل
تعرف أننا

406
00:24:38,207 --> 00:24:39,515
حاولنا بجدية انجاح الأمر

407
00:24:39,575 --> 00:24:41,878
أتمنى لو أنكما حاولتما أكثر

408
00:24:42,998 --> 00:24:44,276
أنا أعتذر , انه فقط

409
00:24:44,934 --> 00:24:46,757
تعرف , عندما تحدث المشاكل العائلية

410
00:24:46,758 --> 00:24:48,956
مثل الوقت الذي كنت فيه في المستشفى
كان من الممكن

411
00:24:49,777 --> 00:24:51,933
تقريب الناس من بعضها

412
00:24:52,535 --> 00:24:54,529
توحيدهما , امك و أنا

413
00:24:55,940 --> 00:24:58,784
علي الاتصال بها و اخبارها أنني خرجت
من الحجر الصحي

414
00:24:59,090 --> 00:25:01,129
نعم عليك ذلك
أتعلم هذا سيجعلها سعيدة

415
00:25:01,173 --> 00:25:03,153
شون" سيذعر تماما"

416
00:25:03,711 --> 00:25:05,486
ماذا تعرف أنني سأراه
أليس كذلك ؟

417
00:25:05,515 --> 00:25:06,776
انت ابن عم طيب

418
00:25:06,981 --> 00:25:09,769
لكن لا تتوقع الكثير
الناس تختلف في أربع سنين

419
00:25:18,019 --> 00:25:20,556
لا أصدق أنك هنا
تقف أمامي , أنا

420
00:25:20,879 --> 00:25:23,285
انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل

421
00:25:26,300 --> 00:25:27,488


422
00:25:27,957 --> 00:25:30,318
هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص
كرة المضرب

423
00:25:30,936 --> 00:25:32,695
لم تكن تستطيع رد أي كرة محروفة

424
00:25:32,738 --> 00:25:34,352
أنا  لا , بل كنت أنت

425
00:25:34,410 --> 00:25:35,965
و كان لدي الكثير من الأرباع , لذا

426
00:25:36,009 --> 00:25:38,635
ربما علينا تجربة قيادة عربة في الملعب

427
00:25:39,550 --> 00:25:41,459
هل تقصد أنك تريد تعلم الغولف ؟

428
00:25:42,001 --> 00:25:43,747
كنت أرجوك أن أعلمك و أنت ترفض

429
00:25:44,321 --> 00:25:46,551
الكثير من الأشياء تغيرت الآن

430
00:25:49,380 --> 00:25:51,727
اكتب لائحة بما تريد و سننفذها معا

431
00:25:51,801 --> 00:25:52,815
أي شيئ

432
00:25:54,208 --> 00:25:55,895
بامكانك أن تريني اياها في المساء
حسنا ؟

433
00:25:56,073 --> 00:25:57,979
أنت مغادر الآن ؟
لقد وصلت للتو

434
00:25:58,008 --> 00:25:59,781
هذه وظيفتي يا صاحبي

435
00:25:59,856 --> 00:26:01,763
و الآن , ابدأ بهذه اللائحة

436
00:26:06,825 --> 00:26:10,272
جماعتك مهتمون برسوماتكم
و بناء المركبة بشكل جدي , أليس كذلك ؟

437
00:26:10,316 --> 00:26:12,913
هل أنت متأكيد أن تيس
رسمت هذا قبل بدأ البناء

438
00:26:13,545 --> 00:26:16,185
لقد رسمت المخطط الأول قبل اسبوعين

439
00:26:16,622 --> 00:26:18,708
و هذا بدأ بناؤه منذ البارحة

440
00:26:18,734 --> 00:26:21,975
و تظن أن موت العامل هنا
مرتبط بهذا ؟

441
00:26:22,005 --> 00:26:24,880
آرلو" كان على حافة المبنى ب"
و كان يحدق بأداة الطقس

442
00:26:26,817 --> 00:26:28,446
و أعتقد أن هذه هي أداة الطقس

443
00:26:31,384 --> 00:26:33,745
اذا لماذا لا تحتجز
المرضى في غرفهم ؟

444
00:26:33,803 --> 00:26:35,855
حسنا , أمر مغر و لكن هذا النوع من التعامل

445
00:26:35,856 --> 00:26:37,603
لا ينفع مع هذه الأمراض

446
00:26:37,632 --> 00:26:41,096
بالاضافة الا أنني أردت منكم
القاء نظرة على ذلك الشيئ قبل أن نهدمه

447
00:26:41,956 --> 00:26:43,733
"كل شيئ على ما يرام "كيفين

448
00:26:43,792 --> 00:26:45,815
"هم فقط يريدون التحدث الى "تيس

449
00:26:46,946 --> 00:26:48,837
هو يحميها و بشدة

450
00:26:48,954 --> 00:26:51,008
هي صديقته الوحيدة هنا

451
00:26:52,607 --> 00:26:54,087
صدقني , لا مشكلة

452
00:27:04,002 --> 00:27:05,600
سأعلمها بأنكم قادمون لزيارتها

453
00:27:05,629 --> 00:27:06,509
عظيم

454
00:27:17,217 --> 00:27:20,929
لقد شاهدنا بعض رسوماتك
بالفعل ممتازة

455
00:27:21,354 --> 00:27:22,863
سيسمعونك

456
00:27:23,553 --> 00:27:25,695
هنالك مايكروفونات على الحائط

457
00:27:26,356 --> 00:27:29,305
يبثون الى غواصاتهم عبر الأقمار الصناعية

458
00:27:29,495 --> 00:27:30,478
من ؟

459
00:27:31,811 --> 00:27:33,102
الأطباء

460
00:27:33,675 --> 00:27:35,680
أطباء المستشفى هنا ؟

461
00:27:37,353 --> 00:27:39,304
بعضهم بالمستشفى هنا

462
00:27:39,480 --> 00:27:41,799
و بعضهم في المحطة داخل الغواصة

463
00:27:42,062 --> 00:27:44,660
حسنا
سنتحدث بصوت منخفض

464
00:27:47,024 --> 00:27:49,663
أخذوا رسوماتي بعيدا لكنهم تاخروا

465
00:27:49,752 --> 00:27:51,071
حسنا  لماذا ؟

466
00:27:51,247 --> 00:27:53,741
لانها ستبنى بشكل اكيد

467
00:27:54,298 --> 00:27:58,302
يريدون مني البقاء على اتصال معهم
لذا وضعوا هذه الخطط في رأسي

468
00:27:59,667 --> 00:28:03,628
هه , الآن هل نتحدث عن الأطباء بالمستشفى هنا ؟

469
00:28:03,657 --> 00:28:04,977
تحت البحر ؟

470
00:28:06,415 --> 00:28:07,573
ليس أي منهما

471
00:28:08,176 --> 00:28:10,787
نتحدث عن الناس الذين قاموا بأخذي

472
00:28:10,817 --> 00:28:12,123
.... يا غبي

473
00:28:17,710 --> 00:28:20,467
اذا الناس الذين أخذوك

474
00:28:20,511 --> 00:28:24,018
يريدون من المرضى بناء ذلك البرج ؟

475
00:28:24,164 --> 00:28:26,234
سيفعلون أي شيئ لاسترجاعي

476
00:28:27,450 --> 00:28:28,892
لأنهم يحبونني

477
00:28:34,333 --> 00:28:37,062
هل طلبت المساعدة من باقي المرضى ؟

478
00:28:39,042 --> 00:28:41,009
أنا لا أتحدث اليهم

479
00:28:41,817 --> 00:28:43,152
فهم مجانين

480
00:28:44,751 --> 00:28:46,291
و هل كان آرلو مجنونا ؟

481
00:28:49,886 --> 00:28:51,674
لم أعتقد أبدأ أنه كان

482
00:28:54,403 --> 00:28:56,544
و لكن ربما الجنون ينتقل

483
00:28:58,863 --> 00:29:00,917
اذا , أول يوم في رجوعي للعمل
و هذا ما يحصل ؟

484
00:29:00,961 --> 00:29:01,870
لا أكثر

485
00:29:01,914 --> 00:29:05,743
فقط عدد من المرضى عقليا
يبنون آلة للتواصل مع المستقبل

486
00:29:05,975 --> 00:29:07,778
حسنا , هذا ما تظنه تيس على أي حال

487
00:29:07,837 --> 00:29:10,610
هي أيضا تظن أن هناك أطباء
لهم محطة تحت المحيط الهادي

488
00:29:10,655 --> 00:29:13,588
يستمعون لموجات الرايو التي تنقل أحاديثها

489
00:29:13,617 --> 00:29:17,079
تبدو كالهيستيريا
و "آرلو" لا يثبت أي شيئ

490
00:29:17,138 --> 00:29:18,970
هو عامل في منتصف العمر

491
00:29:18,971 --> 00:29:20,977
هجرته زوجته
ربما انتحر

492
00:29:21,006 --> 00:29:24,205
فقد أعصابه في لحظاته الاخيرة
و صعد الى أداة الطقس

493
00:29:24,733 --> 00:29:26,933
لا أعلم منذ متى لم ير ماركو الشمس
أظن يجب جلبه هنا , ما رأيك ؟

494
00:29:26,963 --> 00:29:29,559
أظن أنه من المحبط جلبه هنا ليرى ذلك

495
00:29:29,603 --> 00:29:30,834
"جولة "لماركو

496
00:29:30,863 --> 00:29:32,504
"هو يخرج يا "توم

497
00:29:32,548 --> 00:29:34,690
ربما تكون أداة لجمع الطاقة الشمسية

498
00:29:34,733 --> 00:29:36,245
تبدو شيئا ما , أليس كذلك ؟

499
00:29:36,289 --> 00:29:39,062
لو كان باستطاعتها فعلا , التواصل مع المستقبل

500
00:29:39,178 --> 00:29:40,631
تيس" محقة"

501
00:29:40,995 --> 00:29:43,153
ربما الجنون ينتقل

502
00:29:51,251 --> 00:29:53,024
كان يكتب رسالة

503
00:29:53,216 --> 00:29:55,740
لا أعرف ما حدث بالضبط
لكنه أمسك برأسه و بدأ بالصراخ

504
00:29:56,194 --> 00:29:57,925
انتظريني بالخارج الآن

505
00:29:58,732 --> 00:30:00,228
تماسك تماسك

506
00:30:20,897 --> 00:30:22,920
شكرا  شكرا لك

507
00:30:26,016 --> 00:30:27,586
انها تزداد سوءا

508
00:30:27,674 --> 00:30:28,863
"جوردان"

509
00:30:29,024 --> 00:30:31,110
و تأتي بشكل أكبر الآن

510
00:30:32,708 --> 00:30:34,116
- هل أنت بخير ؟
- نعم بخير

511
00:30:35,686 --> 00:30:39,002
لا أعرف لماذا
لماذا تستمر الضربات بالعودة ؟

512
00:30:40,675 --> 00:30:42,314
لقد عالجت

513
00:30:42,358 --> 00:30:44,559
أمراض الرئة , اللوكيميا

514
00:30:45,043 --> 00:30:46,114
كسور في العظام

515
00:30:48,461 --> 00:30:50,206
هذه تؤذيك و بشدة

516
00:30:50,235 --> 00:30:52,333
حسنا , تذكر فقط أنك عندما تجد
"ريتشارد" و" ليلي"

517
00:30:52,357 --> 00:30:56,286
تبدو واثقا من ذلك , لقد مر عام على رحيلهما

518
00:30:57,346 --> 00:30:59,799
أحيانا أنسى أنهم بالخارج

519
00:30:59,822 --> 00:31:01,218
أنا لا أنسى أبدا

520
00:31:01,992 --> 00:31:04,410
و كذلك الناس الذين أدفع لهم

521
00:31:07,226 --> 00:31:09,064
حسنا , ولكنني لو كنت مكانك

522
00:31:09,709 --> 00:31:12,760
لما أردت أن أكون في نفس النطاق
مع تلك الصغيرة

523
00:31:13,406 --> 00:31:14,991
اذا اجتمعتما معا مرة أخرى

524
00:31:15,894 --> 00:31:18,039
قد تموت أنت

525
00:31:19,120 --> 00:31:20,633
عندي أسبابي الخاصة

526
00:31:32,837 --> 00:31:35,301
ـ الآن , خذ قسطا من الراحة
ـ حسنا ؟

527
00:31:35,512 --> 00:31:36,863
غدا يوم مهم

528
00:31:45,271 --> 00:31:46,457
الأخبار العاجلة

529
00:31:46,738 --> 00:31:50,400
أسرار الـ 4400

530
00:31:50,572 --> 00:31:52,758
في كتاب مطبوع

531
00:31:52,802 --> 00:31:55,396
"يقدمه لكم "جوردان كويل

532
00:31:55,431 --> 00:31:57,461
و يقول أن الـ 4400 خطفوا

533
00:31:57,496 --> 00:31:59,962
على أيدي البشر من المستقبل

534
00:32:00,039 --> 00:32:03,841
و الكتاب يحتوي على مذكرات من الحكومة
كويلر" يقول أنها"

535
00:32:03,876 --> 00:32:05,391
تثبت ادعائاته

536
00:32:05,437 --> 00:32:07,725
الوثائق  يقال أنها من مصدر مجهول

537
00:32:07,726 --> 00:32:10,014
وسط تهديدات من الأمن الوطني

538
00:32:10,060 --> 00:32:11,320
"حسب ما يدعي "كويلر

539
00:32:11,366 --> 00:32:14,096
و أن الـ 4400 رجعوا لمنع حدوث المصيبة

540
00:32:14,097 --> 00:32:16,213
تهدد بمستقبل البشرية

541
00:32:16,214 --> 00:32:17,014
لماذا لم تخبريني ؟

542
00:32:17,017 --> 00:32:17,655
كويلر" يدعي"

543
00:32:17,700 --> 00:32:20,570
أن الحكومة عندها معلومات عن ذلك

544
00:32:20,571 --> 00:32:23,487
قبل أكثر من سنة
لكنها تخفي الأمر

545
00:32:23,721 --> 00:32:26,523
و الحكومة تدعي أن
المستندات و بشكل واضح

546
00:32:26,524 --> 00:32:28,920
مبنية على أسس نظرية من مخيلته

547
00:32:28,979 --> 00:32:30,502
لا تهتم بمن اخذهم

548
00:32:31,032 --> 00:32:33,430
ولا من أعادهم , الحكومة حفظتهم خلف الجدران

549
00:32:33,478 --> 00:32:35,655
ألم تسمع ما قاله الرجل ؟
هم هنا لانقاذ العالم

550
00:32:35,678 --> 00:32:37,587
و ماذا تتوقع منه ان يقول؟
انه واحد منهم

551
00:32:38,350 --> 00:32:39,757
انت هادئ بشكل كبير

552
00:32:42,680 --> 00:32:44,205
أنا أتعامل بالواقع

553
00:32:44,745 --> 00:32:45,977
و الحقيقة أن

554
00:32:46,012 --> 00:32:48,876
علي اصلاح المشع قبل استراحة الغداء

555
00:33:02,761 --> 00:33:06,351
سنكون سعداء لو عرفنا أن مصدر السيد "كولير" لم يعد
مجهولا بعد الآن

556
00:33:06,562 --> 00:33:09,344
العميل "هدبارد " سيعطى كامل الصلاحية
القانونية للتحقق من ذلك

557
00:33:09,380 --> 00:33:10,757
و ماذا عن"كويلر" ؟

558
00:33:10,804 --> 00:33:12,588
شخص قام بنشر أسرار وطنية خطيرة و
وضعها في السوق السوداء

559
00:33:12,622 --> 00:33:16,097
نتمنى أن يدان بالخيانة العظمى
لكنه أمر بعيد الحصول كما يبدو

560
00:33:16,426 --> 00:33:19,018
أشك بأننا سنستطيع متابعته ماليا
و بشكل مباشر

561
00:33:20,147 --> 00:33:21,038
الآن

562
00:33:21,203 --> 00:33:24,055
كما يطلق عليه مركز الـ 4400

563
00:33:24,289 --> 00:33:26,685
سنضعه تحت المراقبة على مدار الساعة
لمراقبة تطورات الأحداث

564
00:33:26,719 --> 00:33:29,500
أريد صورا لكل من يأتي بقرب المركز حتى
لو بمئات الياردات

565
00:33:29,535 --> 00:33:32,830
هل صحيح أن "كويلر" معفى من الضرائب ؟

566
00:33:32,866 --> 00:33:33,629
يبدو ذلك

567
00:33:33,664 --> 00:33:35,987
هو يجعل من الـ 4400 شيئا مشابها لعقيدة جديدة

568
00:33:36,022 --> 00:33:37,302
بل كطائفة دينية

569
00:33:38,288 --> 00:33:41,354
لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة
تدعو الجماعات صغيرة

570
00:33:41,870 --> 00:33:44,723
طائفة , ديانة أيا كان
المهم ما هو أساسها ؟

571
00:33:44,758 --> 00:33:46,436
هل قرأتم هذا ؟

572
00:33:46,471 --> 00:33:50,310
كويلر" يدعي أنه قادر على"
استخراج قوى الـ 4400 لأي كان

573
00:33:50,350 --> 00:33:53,542
اذا هو يعتقد بأنه سيكون هناك
شاب في بيتسبيرغ يقوم بالتخريب

574
00:33:53,577 --> 00:33:55,885
و يمتلك قدرة خارقة ؟

575
00:33:55,920 --> 00:33:58,877
معظم الـ 4400 ليس عندهم مثل تلك القوى

576
00:33:58,912 --> 00:33:59,886
نعم , للآن لم يكتشفوها بعد

577
00:33:59,921 --> 00:34:01,941
لا , لكن ما دام هناك احتمال

578
00:34:01,989 --> 00:34:05,047
بأنك تملك قدرات خفية داخلك

579
00:34:05,665 --> 00:34:07,731
تبدين كمن يريد الالتحاق بهم

580
00:34:08,507 --> 00:34:09,292
لا

581
00:34:09,844 --> 00:34:11,945
لكن لا ألوم أي أحد على أن يقلق من ذلك

582
00:34:11,980 --> 00:34:14,422
نحن , نستمر في إخبار الناس أن الـ 4400
بيولوجيا

583
00:34:14,456 --> 00:34:16,897
لا يختلفون عنا

584
00:34:16,933 --> 00:34:19,974
لم تتغير صفاتهم الوراثية ولا عصبيا

585
00:34:20,009 --> 00:34:22,167
طالما كنا قادرين على إخبارهم

586
00:34:22,226 --> 00:34:25,267
لكن ان كان كويلر يظن الناس تلتحق بهم
فقط لحفظ حياتهم

587
00:34:25,314 --> 00:34:27,544
و ليسلموا أرواحهم لمنقذها

588
00:34:27,637 --> 00:34:29,960
الذي يعتمد على الغيبيات , إذا

589
00:34:30,007 --> 00:34:31,850
هو هكذا يسبب إستفاقة وقحة بين الناس

590
00:35:06,366 --> 00:35:08,807
"أهلا بك بالمركز , إسمي "ديفون

591
00:35:09,312 --> 00:35:11,153
ـ ما اسمك ؟
"كايل"

592
00:35:11,200 --> 00:35:13,899
من الجميل التعرف عليك
هل تريد التسجيل في الرحلة ؟

593
00:35:13,934 --> 00:35:16,833
أشكرك , أنا فقط أبحث
"عن ابن عمي "شون فاريل

594
00:35:16,880 --> 00:35:19,391
"أنا آسفة , السيد "فاريل
مشغول جدا الآن

595
00:35:19,427 --> 00:35:22,029
هللا أخبرتيه بأنني أبحث عنه؟
هو يعيش هنا , أليس كذلك ؟

596
00:35:22,404 --> 00:35:26,031
أنا أخشى أن سياستنا تمنع
الإخبار بصلات قرابتنا

597
00:35:26,477 --> 00:35:28,740
أنا لا أبحث عن مثل هذه النقاشات
أريد القاء التحية فقط على ابن عمي

598
00:35:28,775 --> 00:35:30,043
اذا أردت ترك اسمك
و رقم هاتفك

599
00:35:30,081 --> 00:35:32,146
لن أترك أي شيئ
ما المشكلة هنا ؟

600
00:35:32,428 --> 00:35:33,695
لا توجد أية مشاكل

601
00:35:33,719 --> 00:35:36,899
حسنا إذا , أخبري "شون" أنني هنا لرؤيته
ثم سيكون الخيار له برؤيتي أو عدمها , أليس كذلك ؟

602
00:35:36,922 --> 00:35:38,895
هللا خفضت صوتك , رجاء

603
00:35:40,271 --> 00:35:42,899
حسنا اسمعيني , ليس بيننا
أي أمر شخصي

604
00:35:42,934 --> 00:35:45,810
أتمنى أن تعودوا الى حيث كنتم سابقا يوما ما

605
00:35:46,220 --> 00:35:48,579
إذا لم ترغبوا بمساعدتي
فسأجد "شون" بنفسي

606
00:35:54,629 --> 00:35:55,732
من هنا , سيدي

607
00:35:55,773 --> 00:35:57,727
ـ أتركني
ـ عليك أن تغادر

608
00:36:01,324 --> 00:36:03,293
لم تخبراني أن هذا الشيئ كبير جدا هكذا

609
00:36:03,340 --> 00:36:05,218
ـ لم يكن كذلك
ـ ليس في البارحة

610
00:36:05,992 --> 00:36:08,129
نعم , و هؤلاء لا يبدون كأنهم مرضى

611
00:36:08,164 --> 00:36:09,139
نعم هم ليسوا كذلك

612
00:36:09,186 --> 00:36:10,254
"دكتور "كلايتون

613
00:36:10,287 --> 00:36:12,459
أعرف ما ستقولونه
أننا أصبنا بالعدوى

614
00:36:12,494 --> 00:36:14,100
سننتهي منها مساء اليوم

615
00:36:14,137 --> 00:36:17,186
إذا يبدو أن جميع من في المستشفى
يعمل على هذا الشيئ

616
00:36:18,415 --> 00:36:20,105
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء
بنائها

617
00:36:21,031 --> 00:36:21,925
إسمحوا لي

618
00:36:22,078 --> 00:36:24,928
"راندي" و"وينستون"
أحتاج بعض المساعدة هنا

619
00:36:24,963 --> 00:36:27,193
دكتور "تشو" رجع الى الصحن هناك

620
00:36:28,322 --> 00:36:28,953
حسنا

621
00:36:29,705 --> 00:36:32,239
إذا بالبداية كان المرضى و الآن فريق العمل

622
00:36:32,262 --> 00:36:35,348
يبدو أنها هيستيريا كبيرة
سريعة الإنتشار

623
00:36:41,069 --> 00:36:42,911
من هي حبيبتي با ابنتي ؟

624
00:36:44,789 --> 00:36:45,834
أمك

625
00:36:46,737 --> 00:36:48,427
"و " إيزابيل

626
00:36:49,331 --> 00:36:51,209
نعم ذلك صحيح

627
00:36:53,777 --> 00:36:55,842
أتعلمين ماذا أرى عنما أنظر إليك ؟

628
00:36:56,679 --> 00:36:57,385


629
00:36:58,758 --> 00:37:01,387
فتاة صغيرة , جميلة

630
00:37:02,512 --> 00:37:04,600
لكن أمك ترى فيك أكثر من ذلك

631
00:37:06,163 --> 00:37:07,431
و تعرفين السبب ؟

632
00:37:08,946 --> 00:37:11,034
لأنك تتواصلين مع والدتك

633
00:37:11,598 --> 00:37:13,569
لكنك لم تتكلمي معي

634
00:37:14,978 --> 00:37:16,268
إذا

635
00:37:18,676 --> 00:37:20,670
هل هناك ما تريدين إخبار
والدك به ؟

636
00:37:21,432 --> 00:37:22,373


637
00:37:23,558 --> 00:37:25,365
لأنني أستمع إليك الآن

638
00:37:26,738 --> 00:37:28,205
حسنا إذا

639
00:37:29,500 --> 00:37:32,013
يبدو أنني مشوش الذهن بعض الشيئ

640
00:37:36,174 --> 00:37:39,157
ريتشارد " علينا شراء نسخة من الكتاب"
أريد أن أقرأه

641
00:37:39,179 --> 00:37:41,516
نعم و أنا كذلك , لكنني بحثت بالبلدة

642
00:37:41,551 --> 00:37:43,394
لم أجد أية نسخ
لكنهم قالوا أنهم سيجلبون بعض النسخ غدا

643
00:37:45,731 --> 00:37:47,825
لا أعلم كيف هو الأمر بالنسبة لك
لكن بالنسبة لي لقد إعتدت

644
00:37:47,826 --> 00:37:49,920
فكرة أننا لم نعلم من
أين أتت

645
00:37:51,912 --> 00:37:55,126
حسنا , بالرغم من ذهابنا إلى المستقبل
فعلى الأقل معنا تذكار

646
00:38:02,016 --> 00:38:03,730
الناس الذين قاموا بأخذنا

647
00:38:03,764 --> 00:38:05,420
جعلوا هذا يحدث لهدف ما , أليس كذلك ؟

648
00:38:06,582 --> 00:38:09,035
"هم عرفوا أننا سنرزق "بإيزابيل

649
00:38:10,113 --> 00:38:12,097
لا بد أن هناك ما يريدونه منها

650
00:38:12,296 --> 00:38:13,979
و أنا عندي لها خطة

651
00:38:14,883 --> 00:38:16,020
لحياة طبيعية

652
00:38:16,722 --> 00:38:18,121
تبدو خطة جيدة لكن

653
00:38:18,333 --> 00:38:20,914
لقد تركنا الحياة الطبيعية منذ زمن طويل

654
00:38:30,304 --> 00:38:33,484
هذا "مشين" أمامنا عمل كثير لننجزه

655
00:38:33,519 --> 00:38:35,323
الأطباء يريدون الإنضمام
أخبرهم ليقوموا بجولاتهم

656
00:38:35,324 --> 00:38:37,096
لا أحد سيتوقف عن الاعتناء بالمرضى

657
00:38:37,130 --> 00:38:38,244
من الآن

658
00:38:38,269 --> 00:38:40,874
ـ موضوع البرج تجاوز الحد المعقول
ـ حسنا , فهمت

659
00:38:41,919 --> 00:38:44,090
يا رجل , انظر إلى حجم هذا الشيئ

660
00:38:44,501 --> 00:38:47,127
لن يكون من الخطأ امتلاك مثل هذه في
الساحة الخلفية بمنزلي , أليس كذلك

661
00:38:47,960 --> 00:38:49,838
انتهت رحلتك , إنتظرنا في السيارة الآن

662
00:38:55,596 --> 00:38:58,904
إذا البارحة كان هناك عدد
من المرضى يعملون على هذا الشيئ

663
00:38:58,939 --> 00:39:01,286
و اليوم , كل من في المستشفى

664
00:39:01,322 --> 00:39:02,799
"إذا قمنا بإخراج "تيس

665
00:39:03,068 --> 00:39:04,863
هل تظنين بأن التأثير سيزول ؟

666
00:39:06,810 --> 00:39:07,773
لا أعلم

667
00:39:07,819 --> 00:39:09,216
لكن علينا أن نجرب

668
00:39:13,792 --> 00:39:14,990
حسنا

669
00:39:17,320 --> 00:39:18,305
لا توجد مشكلة

670
00:39:18,575 --> 00:39:20,324
أنا لست شخصا سيئا

671
00:39:20,723 --> 00:39:21,640
أنا لست

672
00:39:21,663 --> 00:39:23,236
"لا , لا أحد يقول أنك كذلك يا "تيس

673
00:39:23,259 --> 00:39:25,653
إذا لماذا يضعون كل هذه
الأسلاك على دماغي ؟

674
00:39:25,700 --> 00:39:27,278
أعدك يا تيس , لن نؤذيك

675
00:39:27,325 --> 00:39:29,602
هذا ما يخبرونني به دائما أنهم لن يؤذوني

676
00:39:29,625 --> 00:39:33,380
لماذا أعاقب ؟ أنا شخص صالح
حقيقة , انا فقط أفعل ما يطلبونه مني

677
00:39:37,342 --> 00:39:39,302
أيها الشباب , تعالوا هنا

678
00:39:43,428 --> 00:39:44,292
"كيفين"

679
00:39:56,647 --> 00:39:58,453
حسنا يا "تيس" لنذهب , تعالي

680
00:39:58,688 --> 00:39:59,650
ـ لا توجد أية مشاكل
ـ كيفين

681
00:40:10,803 --> 00:40:13,266
ـ هل معك 7
ـ حسنا دورك

682
00:40:14,299 --> 00:40:16,680
أعتذر عن تأخري

683
00:40:18,428 --> 00:40:19,884
ماذا تفعلون الآن ؟

684
00:40:19,919 --> 00:40:22,021
هذه "كاري " تسكن في الشقة التي تحتنا

685
00:40:22,043 --> 00:40:24,718


686
00:40:24,766 --> 00:40:27,325
و عندما أتت أمهم لتسلم الطرد كانت كاري مع والدتها

687
00:40:27,419 --> 00:40:29,676
و الآن أنا مدعوة إلى حفلة ميلادها

688
00:40:29,712 --> 00:40:31,401
و النوم عندها

689
00:40:31,541 --> 00:40:33,091
أستطيع الذهاب , أليس كذلك ؟

690
00:40:35,709 --> 00:40:36,836
"مرحبا "كاري

691
00:40:36,999 --> 00:40:38,043
"أنا "ديانا

692
00:40:38,161 --> 00:40:39,475
سرني لقاؤك

693
00:40:39,498 --> 00:40:40,812
و أنا كذلك سعيدة بلقائك

694
00:40:41,516 --> 00:40:43,323
هل يعني هذا أنك قبلت

695
00:40:43,406 --> 00:40:47,094
حسنا , يجب بالبداية معرفة
رأي والدة "كاري " أليس كذلك ؟

696
00:40:49,969 --> 00:40:52,212
حسنا
لا مشكلة عندي

697
00:40:52,235 --> 00:40:54,862
شكرا , شكرا
شكرا , شكرا

698
00:40:54,931 --> 00:40:57,173
أنت لم تخبرني سابقا أنني سجين

699
00:40:57,196 --> 00:41:00,448
هل رأيت حجرة من السجن ؟
شقتك لا تشبه أي شيئ من السجن

700
00:41:00,471 --> 00:41:04,059
اللعنة يا "جوردان " منذ متى و أنت تحدد
مع من يجب أن نتحدث و من نستطيع أن نرى ؟

701
00:41:04,082 --> 00:41:05,820
كل هذا من أجل ابن عمك
أليس كذلك

702
00:41:06,899 --> 00:41:08,378
إذا فقد عرفت أنه كان هنا

703
00:41:08,554 --> 00:41:11,690
أعرف أنه كان عدائيا و وقحا بعض الشيئ

704
00:41:11,712 --> 00:41:13,343
تعني أنه كان مذعورا

705
00:41:13,520 --> 00:41:16,231
كان بالإمكان التعامل معه بشكل أفضل
"يا "شون

706
00:41:16,759 --> 00:41:19,577
لكن كل ذلك كان من أجل مصلحته

707
00:41:19,624 --> 00:41:21,256
كايل" هو صديقي"

708
00:41:21,760 --> 00:41:23,569
هو كان صديقك

709
00:41:24,530 --> 00:41:27,933
منذ سنة جئتني تبحث عن حياة جديدة

710
00:41:27,968 --> 00:41:29,845
حياتك السابقة تثقل كاهلك

711
00:41:30,023 --> 00:41:31,902
كايل  سواء صديق أم لا

712
00:41:31,924 --> 00:41:33,427
هو جزء من حياتك السابقة

713
00:41:33,474 --> 00:41:34,483
لذا ماذا تريد أن نفعل له ؟

714
00:41:34,518 --> 00:41:36,867
تريد مني أن أنساه تمام ؟

715
00:41:36,890 --> 00:41:40,505
هو لا يختلف عن أمك
"أخوك و صديقتك "نيكي

716
00:41:40,508 --> 00:41:41,100
ألا تظن

717
00:41:41,103 --> 00:41:44,365
لا يتفهمون ما تحاول تحقيقه هنا

718
00:41:49,342 --> 00:41:51,297
أتعلم , ربما أنا كذلك لا أفهم

719
00:41:54,819 --> 00:41:58,950
إذا أنصحك بحزم حقائبك و المغادرة

720
00:42:17,037 --> 00:42:20,406
و ماذا ستفعل إذا إن عاودك
الألم بعد ذلك ؟

721
00:42:20,646 --> 00:42:22,266
"إفعل ما تراه صحيحا يا "شون

722
00:42:24,009 --> 00:42:25,465
سأعتني بنفسي

723
00:42:32,037 --> 00:42:34,749
لقد حصلت على ملفات تيس الطبية

724
00:42:34,878 --> 00:42:37,189
دعيني أخمن فيزيائيا طبيعية

725
00:42:37,225 --> 00:42:40,301
تستطيع قول هذا عن كل الـ 4400
هذا ثابت فيهم

726
00:42:40,324 --> 00:42:43,375
تيس" ترسم صورة برج  أو نصب تذكاري"

727
00:42:43,399 --> 00:42:44,241
أو برج إرشادي

728
00:42:44,265 --> 00:42:46,553
و الناس حولها أوقفوا جميع أعمالهم
و بدأوا بالبناء

729
00:42:46,577 --> 00:42:49,300
حسنا , هم غير قادرين على عدم مساعدتها

730
00:42:50,757 --> 00:42:51,999
إنهم كالنمل

731
00:42:52,619 --> 00:42:53,371
لنفكر بالأمر جيدا

732
00:42:55,670 --> 00:42:58,511
سر طاعة النمل لملكتهم كيميائي
لذا يطيعون أوامرها

733
00:42:59,379 --> 00:43:01,992
و النمل لا يتوقف حتى ينهي عمله

734
00:43:02,016 --> 00:43:04,518
ولا يهم إن مات أحدها أو

735
00:43:04,553 --> 00:43:06,911
أخذتهم العاصفة

736
00:43:06,946 --> 00:43:08,484
فهم سيواصلون عملهم

737
00:43:08,601 --> 00:43:10,242
ما لم تؤخذ الملكة من عندهم

738
00:43:10,934 --> 00:43:13,012
لنأمل أن النمل هنا
سيستجيب بنفس الطريقة

739
00:43:13,047 --> 00:43:15,696
إذا فالمستقبل أرسل لنا ملكة
نمل مصابة بانفصام الشخصية

740
00:43:15,731 --> 00:43:19,275
مع مخطط لماذا
لجهاز إرسال و استقبال ؟

741
00:43:20,240 --> 00:43:21,964
"لنرى ما ستخبرنا به "تيس

742
00:43:23,002 --> 00:43:24,551
لكن من الأفضل عدم اللإقتراب كثيرا منها

743
00:43:24,586 --> 00:43:28,189
لأنه في حال كانت نظرياتك صحيحة
فسوف نتأثر بها و ننساق وراء أوامرها

744
00:43:29,704 --> 00:43:33,256
"حسنا , انا سأتكلم مع" تيس
"و أنت اتصلي "بجاريتي

745
00:43:36,227 --> 00:43:37,730
أصدقاؤك

746
00:43:38,141 --> 00:43:39,456
الذين أخذوك

747
00:43:40,853 --> 00:43:42,731
ماذا تظنين أنهم يريدون منك ؟

748
00:43:45,112 --> 00:43:48,457
هم أذكى منك بكثير , و هذا
ليس أمرا طريفا

749
00:43:48,631 --> 00:43:49,464
نعم , حسنا

750
00:43:49,865 --> 00:43:51,120
نعم , لا أشك بذلك

751
00:43:51,378 --> 00:43:54,147
أقصد أنهم عرفوا كيف يأخذوك و يرجعوك

752
00:43:55,486 --> 00:43:58,710
إرسالي إلى هنا خطأ
هم يعلمون ذلك

753
00:44:00,119 --> 00:44:01,949
يجب أن أكون هناك

754
00:44:04,156 --> 00:44:05,962
أين تحديدا  هناك  ؟

755
00:44:08,026 --> 00:44:10,057
كان هناك أطباء أيضا

756
00:44:10,362 --> 00:44:12,636
لكنهم كانوا كلهم لطفاء

757
00:44:14,338 --> 00:44:15,464
كانوا لطفاء معي

758
00:44:18,022 --> 00:44:19,807
أتذكرين أين كنت ؟

759
00:44:21,253 --> 00:44:24,010
لقد كنا نياما معظم الوقت لكن ليس طواله

760
00:44:25,066 --> 00:44:27,037
و كنا نرتدي ثيابا رمادية

761
00:44:29,491 --> 00:44:31,570
كنا في مبنى ضخم جدا

762
00:44:32,509 --> 00:44:34,974
و الأطباء كانوا يرتدون ثيابا لامعة

763
00:44:37,532 --> 00:44:39,351
أفتقد ذلك بشدة

764
00:44:45,216 --> 00:44:46,145
واصلي الحديث

765
00:44:47,378 --> 00:44:49,561
أحب سماعهم يتحدثون

766
00:44:52,107 --> 00:44:54,620
غرفنا كان فيها  نوافذ مستديرة

767
00:44:55,524 --> 00:44:58,329
أبواب كبيرة مقوسة

768
00:45:00,135 --> 00:45:04,394
و الحجارة مكتوب عليها رموز رياضية
أو شيئ مشابه

769
00:45:05,392 --> 00:45:07,000
إيحاءات

770
00:45:09,253 --> 00:45:11,793
و أوان معدنية

771
00:45:11,841 --> 00:45:14,739
و قضبان ملونة

772
00:45:19,551 --> 00:45:22,096
"تلك الرموز يا "تيس
كيف كانت تبدو ؟

773
00:45:24,418 --> 00:45:25,380
"تيس"

774
00:45:25,718 --> 00:45:27,798
تيس " هل تذكرين ما كانت"
توحي به تلك الرموز

775
00:45:27,819 --> 00:45:29,732
هم ينتظرون ما سأخبرهم به

776
00:45:29,767 --> 00:45:31,375
أحتاج التواصل معهم

777
00:45:31,411 --> 00:45:32,913
تيس " تيس" انتظري قليلا"

778
00:45:33,075 --> 00:45:34,307
تيس " أرجوك انتظري"

779
00:45:55,585 --> 00:45:57,956
غاريتي " لما لا تجيب على هاتفك ؟"

780
00:45:58,230 --> 00:46:00,142
آسف , أنا مشغول بعض الشيئ الآن

781
00:46:00,166 --> 00:46:01,456
هل كل شيئ على ما يرام ؟

782
00:46:01,492 --> 00:46:03,604
نعم , لقد قاربنا على الإنتهاء الآن

783
00:46:03,732 --> 00:46:04,483
الإنتهاء

784
00:46:04,518 --> 00:46:07,464
حسنا , الأطباق كانت تحتاج التثبيت و قد قمنا بتثبيتها

785
00:46:09,142 --> 00:46:12,839
هيا , لنتأكد من تثبيت الأطباق
ليس امامنا وقت كثير

786
00:46:14,917 --> 00:46:18,084
لقد كنت في محادثة لا تصدق مع تيس

787
00:46:18,109 --> 00:46:19,770
حسنا , من المستحيل أن تكون أغرب

788
00:46:19,771 --> 00:46:22,076
"من محادثتي مع "غاريتي

789
00:46:31,887 --> 00:46:33,548
لا أستطيع قول ذلك

790
00:46:33,584 --> 00:46:36,260
هذا الكتاب مضلل

791
00:46:36,283 --> 00:46:38,043
حسنا , لا تشتره إن كنت تراه هكذا

792
00:46:38,076 --> 00:46:40,719
ملاك ثالث ينفخ البوق

793
00:46:40,720 --> 00:46:43,192
و نجمة تسقط من الجنة و تحرق
كل شيئ

794
00:46:43,228 --> 00:46:45,328
الوحي 8 : 10

795
00:46:45,501 --> 00:46:46,899
سآخذ كلامك بعين الإعتبار

796
00:46:46,922 --> 00:46:49,904
يوم عودتهم بدأت النهاية

797
00:46:49,927 --> 00:46:52,285
يبدو أنك تفكر بالأمور بعمق
أكثر مني

798
00:46:52,321 --> 00:46:54,221
حتى ولو , أزل الكتاب من محلك

799
00:46:54,243 --> 00:46:56,696
أو سأجعل ابني يتكفل بهذا الأمر

800
00:46:56,732 --> 00:46:58,034
و سيجعل محلك كالجحيم

801
00:47:05,088 --> 00:47:08,738
هل تعرفين ما الذي تحملينه بيدك يا امرأة ؟

802
00:47:08,949 --> 00:47:10,522
إنه مجرد كتاب

803
00:47:11,426 --> 00:47:13,639
إنه بداية الطريق إلى الجحيم

804
00:47:21,038 --> 00:47:22,428
هل هذه طفلتك ؟

805
00:47:22,464 --> 00:47:23,728
نعم هذه ابنتي

806
00:47:25,881 --> 00:47:29,156
قبيحة أنجبت قبيحة

807
00:48:10,577 --> 00:48:11,646
"ريتشارد"

808
00:48:12,407 --> 00:48:13,675
ما الذي يحدث ؟

809
00:48:13,699 --> 00:48:15,765
علينا الخروج من هنا و الآن

810
00:48:30,532 --> 00:48:31,283
حسنا

811
00:48:31,658 --> 00:48:33,361
أيها الشريف , ما الذي حدث للتو ؟

812
00:48:33,384 --> 00:48:35,344
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم لنا سيئون جدا

813
00:48:35,368 --> 00:48:37,738
بارك أخبرنا أنه خبير في اللحام

814
00:48:37,762 --> 00:48:41,539
خبرة بماذا, إشعال النيران ؟
الآن أفسدت مخططاتنا

815
00:48:41,597 --> 00:48:43,663
هل اتصلتم برجال الإطفاء

816
00:49:15,940 --> 00:49:17,114
هيا لنذهب

817
00:49:35,498 --> 00:49:36,836
أسرع يا ريتشارد

818
00:49:38,806 --> 00:49:39,688
أسرع

819
00:50:26,724 --> 00:50:30,230
هذه الليلة , مستشفى أبيندسون تحت
الحصار رسميا

820
00:50:30,255 --> 00:50:32,143
المرضى سيحبسون في غرفهم

821
00:50:32,178 --> 00:50:36,040
NTAC و طاقم العمل و الـ
المتأثرون لن يغادروا أماكنهم

822
00:50:36,064 --> 00:50:38,119
حتى يتم إزالة التأثير عنهم

823
00:50:38,212 --> 00:50:40,631
يبدو خطة جيدة , لكن من سيراقبهم ؟

824
00:50:40,654 --> 00:50:42,770
فآخر جماعة أرسلناها
تأثرت خلال ساعات قليلة

825
00:50:42,817 --> 00:50:45,317
و الذي حقيقة هو أمر مزعج جدا

826
00:50:45,349 --> 00:50:47,592
إذا نظرنا إلى الأمر كأنه وباء

827
00:50:47,809 --> 00:50:50,813
في مركز مكافحة الأمراض
سنسمي تيس ب"روح المرض"

828
00:50:50,849 --> 00:50:53,137
بأخذها من هناك
تزيل الرغبة في مواصلة البناء

829
00:50:53,173 --> 00:50:54,510
إلا إذا علمنا أن

830
00:50:54,544 --> 00:50:56,692
لا أحد من هؤلاء العملاء تواصل مباشرة
"مع "تيس

831
00:50:56,714 --> 00:50:59,453
إذا هي كالزكام أو أي فايروس آخر سريع الإنتفال

832
00:50:59,511 --> 00:51:01,371
تلتقطه , ثم تنقل العدوى إلى غيرك

833
00:51:01,395 --> 00:51:03,438
ما الذي يجب فعله إذا ؟

834
00:51:03,954 --> 00:51:07,644
برأيي , من الصعب معرفة ذلك

835
00:51:07,890 --> 00:51:11,446
هل تخبرنا "تيس" بالحقيقة يا ترى
أنها وسيلة اتصال ربما

836
00:51:11,481 --> 00:51:13,757
للاتصال بمن المستقبل

837
00:51:14,683 --> 00:51:17,652
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو انهاء البناء

838
00:51:18,568 --> 00:51:20,233
في تلك الليلة على شواطئ هايلاند
كانوا يحاولون إخبارنا

839
00:51:20,234 --> 00:51:21,864
بأمر ما لكن محادثتنا لم تدم طويلا

840
00:51:21,900 --> 00:51:24,810
و لذلك نحن لم نكن نعلم ما نقوم به في العام الماضي

841
00:51:24,845 --> 00:51:28,154
تيس" هي الوحيدة التي تتذكر أين أخذت"

842
00:51:28,177 --> 00:51:30,536
لا , بل تدعي ذلك

843
00:51:30,771 --> 00:51:32,979
و هي الوحيدة المصابة بانفصام و جنون العظمة

844
00:51:33,976 --> 00:51:37,432
و بالنسبة لي يبدو أنكما تقضيان
وقتا طويلا معها

845
00:51:38,149 --> 00:51:40,942
حسنا , ربما التقطت العدوى
أيضا , لكن

846
00:51:41,035 --> 00:51:42,422
أوافقهما الرأي

847
00:51:44,404 --> 00:51:47,635
أوامر الحجر على المستشفى
ستستمر حتى نلاحظ تغيرا ما

848
00:51:47,671 --> 00:51:50,557
و الحراس سيتبادلون الأدوار
لكي نقلل احتمال إنتقال العدوى لهم

849
00:51:50,885 --> 00:51:52,611
إذا , إلى ماذا يقودنا ذلك ؟

850
00:51:53,366 --> 00:51:55,537
حتى نتأكد من أن العدوى لن تنتقل

851
00:51:55,572 --> 00:51:58,070
أنتما الإثنان منوعان من الإقتراب من  ذلك المركز

852
00:52:03,310 --> 00:52:04,682
إيزابيل "نائمة"

853
00:52:08,096 --> 00:52:10,432
المطر أتى بوقت مبكر

854
00:52:10,644 --> 00:52:11,897
هل تظننا أضعناهم ؟

855
00:52:11,931 --> 00:52:14,654
لست مستعدا للتوقف في هذا الوقت

856
00:52:14,784 --> 00:52:16,510
معي 1200 دولارا هنا

857
00:52:16,546 --> 00:52:18,152
و في جيبي 300

858
00:52:18,188 --> 00:52:19,629
و أنا معي أيضا

859
00:52:21,003 --> 00:52:23,502
علينا استبدال هذا الزجاج المكسور غدا

860
00:52:23,597 --> 00:52:25,943
و على هذا أن يكفي لإيصالنا الى مونتانا

861
00:52:25,975 --> 00:52:27,653
ماذا قال لك "إيريك" عندما اتصلت به ؟

862
00:52:27,736 --> 00:52:29,613
كان مندهشا لسماع صوتي

863
00:52:30,178 --> 00:52:34,155
لكن عندما كان بالحجر الصحي
كان يخبرنا بضرورة بقاء الـ 4400 مع بعضهم بعضا

864
00:52:34,191 --> 00:52:36,692
نعم , فلم يكن امامنا خيار آخر
أليس كذلك ؟

865
00:52:40,647 --> 00:52:42,759
سيتم توفير ما نحتاجه عند الوصول إلى هناك

866
00:52:42,794 --> 00:52:45,717
و إن كانت الأمور ستسوء
فبإمكاننا بيع هذه الخواتم

867
00:52:47,358 --> 00:52:49,096
لا , لقد وضعت الخاتم و أريده معك للأبد

868
00:52:54,751 --> 00:52:57,849
يبدو أنك و" إيزابيل" محقتين
كان علينا الرحيل عندما واتتنا الفرصة

869
00:53:01,014 --> 00:53:02,446
ستكون ليلة طويلة

870
00:53:03,020 --> 00:53:04,488
أتريد أن أقود حتى تستريح أنت ؟

871
00:53:05,344 --> 00:53:06,600
نامي قليلا

872
00:53:35,067 --> 00:53:36,640
مايا " لماذا أنت غاضبة "

873
00:53:36,675 --> 00:53:38,248
متأسفة , أعلم أن الوقت متأخر , لكن

874
00:53:38,283 --> 00:53:40,323
مايا" أرادت الرجوع إلى البيت"

875
00:53:40,358 --> 00:53:41,684
ماذا حدث يا حبيبتي ؟

876
00:53:41,719 --> 00:53:43,431
لا أريد التكلم عن ذلك الموضوع

877
00:53:43,995 --> 00:53:45,967


878
00:53:46,003 --> 00:53:48,184
من الضيوف كانوا
يضايقون مايا

879
00:53:48,219 --> 00:53:51,187
يبدو أنها قالت بأنها معجبة
بفرانك سيناترا

880
00:53:52,150 --> 00:53:54,238
حسنا , و هل تلومينها على ذلك ؟

881
00:53:54,274 --> 00:53:57,828
معظم الفتيات في سن التاسعة
"لا يعرفون أصلا من هو" فرانك سيناترا

882
00:53:58,508 --> 00:54:00,046
أريد الذهاب للنوم

883
00:54:03,203 --> 00:54:05,219
أظن أن الأمور ساءت قليلا

884
00:54:05,934 --> 00:54:07,813
أشعر بالتعاسة

885
00:54:07,847 --> 00:54:11,110
ربما من الأفضل أن تأتي "مايا " في وقت لاحق
و تكون هي و "كايري"  فقط

886
00:54:11,143 --> 00:54:13,080
نعم , سنتكلم عن هذا لاحقا

887
00:54:13,725 --> 00:54:14,592
شكرا لك

888
00:54:15,168 --> 00:54:16,647
ـ عمت مساء
ـ طابت ليلتك

889
00:54:30,853 --> 00:54:31,898
"مايا"

890
00:54:33,683 --> 00:54:36,876
أعلم أنك لم تنامي بهذه السرعة

891
00:54:40,384 --> 00:54:41,593
لقد كان الأمر فضيعا

892
00:54:42,063 --> 00:54:43,236
كنت محقة

893
00:54:43,729 --> 00:54:45,690
حسنا , لم أرد أن أكون محقة

894
00:54:46,910 --> 00:54:48,942
لا أحتاج أي أصدقاء

895
00:54:49,176 --> 00:54:51,147
"الكل يحتاج إلى الأصدقاء يا "مايا

896
00:54:52,904 --> 00:54:55,285
تعالي , أظن أنه
يجب أن نتحدث عن هذا الأمر

897
00:54:55,308 --> 00:54:56,881
لا أعتقد ذلك

898
00:55:23,605 --> 00:55:26,041
شطائر باك طيبة كما أتذكرها

899
00:55:26,148 --> 00:55:28,518
شيئ غريب أن يكون على قمة لائحتك

900
00:55:28,541 --> 00:55:29,833
لكن , أتعلم ؟

901
00:55:30,408 --> 00:55:32,850
أنا سعيد بقدرتي على تحقيق رغباتك

902
00:55:34,921 --> 00:55:36,646
كايل , أليس من المفترض
أن تكون نائما الآن؟

903
00:55:37,408 --> 00:55:39,017
أبي , أنا عمري الآن 21 سنة

904
00:55:39,944 --> 00:55:42,490
علي تذكر ذلك دائما

905
00:55:45,612 --> 00:55:47,447
أنا أعد البشار الآن , هل تريد بعضا منه ؟

906
00:55:47,482 --> 00:55:48,668
أنت تمازحني , أليس كذلك ؟

907
00:55:49,079 --> 00:55:50,145
لا تستطيع أكل المزيد ؟

908
00:55:50,299 --> 00:55:52,482
لقد كنت آكل الطعام في الحجر
الصحي لمدة عام كامل

909
00:55:52,504 --> 00:55:56,095
بالرغم من أنكم تحافظون على هذه البلاد
لكن المطاعم عندكم مقرفة

910
00:55:59,225 --> 00:56:00,118
مرحبا

911
00:56:01,961 --> 00:56:02,782
مرحبا

912
00:56:05,209 --> 00:56:06,032
"كايل"

913
00:56:12,009 --> 00:56:14,158
عليك تدفئة الطفلة

914
00:56:14,678 --> 00:56:17,883
لا أظن أن هناك أية فنادق في هذا الطريق

915
00:56:19,029 --> 00:56:20,555
أظن بأننا نتجه جنوبا

916
00:56:20,813 --> 00:56:22,268
للوصول إلى الشارع 35

917
00:56:31,531 --> 00:56:33,386
على الذي يقود خلفنا خفض الإضاءة

918
00:56:35,569 --> 00:56:37,764
هذه أول سيارة نراها من

919
00:56:38,033 --> 00:56:39,372
خمسة عشر ميلا

920
00:56:48,050 --> 00:56:49,728
اخفض رأسك

921
00:56:58,652 --> 00:57:00,578
ريتشارد" إنهم هم"

922
00:57:15,259 --> 00:57:16,991
تمسكي
تمسكي

923
00:57:29,538 --> 00:57:30,886
هل الجميع بخير ؟

924
00:57:31,121 --> 00:57:32,202
نعم , أظن ذلك

925
00:57:32,354 --> 00:57:33,903
حسنا , لنذهب

926
00:57:52,299 --> 00:57:53,532
لننتشر

927
00:58:03,260 --> 00:58:04,491
"مايا حبيبتي"

928
00:58:05,688 --> 00:58:07,129
هذا وقت النهوض

929
00:58:07,399 --> 00:58:09,359
- حسنا

930
00:58:10,287 --> 00:58:11,917
هذا بسبب الليلة الماضية

931
00:58:14,477 --> 00:58:16,693
حسنا , أمهليني ربع ساعة

932
00:58:21,233 --> 00:58:23,409
أتعرفين " فرانك سيناترا " هو الأفضل

933
00:58:23,442 --> 00:58:26,258
ولا تسمحي لأحد أن يخبرك أنك مختلفة

934
00:58:47,314 --> 00:58:48,898
هل قرأت أيا من ملاحظاتها

935
00:58:48,921 --> 00:58:51,749
لا , طبعا لن أقرأ يوميات ابنتي

936
00:58:52,301 --> 00:58:53,415
إذا تحتفظين بها ؟

937
00:58:53,662 --> 00:58:54,471
هل أنا جزء منها ؟

938
00:58:54,505 --> 00:58:56,311
لا تمتدح نفسك كثيرا

939
00:58:56,804 --> 00:58:59,775
حقيقة , ألا تعرفين ماذا تقصد بما  تراه  من

940
00:58:59,904 --> 00:59:03,542
أشياء خلال يومها , عروض التلفاز
الأشعار

941
00:59:03,782 --> 00:59:05,965
أم أنها أشيء تتخيلها

942
00:59:06,024 --> 00:59:07,714
و لمدة أسبوع , شهر أم سنة ؟

943
00:59:07,748 --> 00:59:10,848
هي لم تعد ترى مثل تلك الأشياء
منذ ما يقارب أربعة أشهر

944
00:59:11,456 --> 00:59:13,511
هذا ما تخبرنا هي به

945
00:59:13,558 --> 00:59:14,894
و لماذا ستكذب علينا ؟

946
00:59:15,608 --> 00:59:18,002
هي تتمنى أن تكون طبيعية
أليس كذلك ؟

947
00:59:18,144 --> 00:59:20,889
فهي كلما توقعت شيئا و حدث
يدعونها بغريبة الأطوار , أليس كذلك ؟

948
00:59:21,674 --> 00:59:23,223
نعم , فهمت

949
00:59:23,259 --> 00:59:25,934
أنت أمها , و هذه أمور طبيعية الحدوث

950
00:59:26,013 --> 00:59:27,845
المرة القادمة أحضريها لي و سأقوم بتفحصها

951
00:59:27,868 --> 00:59:30,124
ألا تظن أن هذه خيانة أيضا

952
00:59:32,213 --> 00:59:34,876
إحترام خصوصيات "مايا " واجب لكن

953
00:59:34,911 --> 00:59:38,647
عليك أيضا تقدير أهمية المعلومات التي كتبتها
مايا " في مفكرتها"

954
00:59:38,693 --> 00:59:39,501
أو تعلم ؟

955
00:59:39,536 --> 00:59:42,389
عندما تفقد الثقة في أحد والديك
فسيكون من الصعب استعادة تلك الثقة

956
00:59:42,424 --> 00:59:44,702
و نعم , أتحدث عن تجربتي الخاصة

957
00:59:45,911 --> 00:59:46,729


958
00:59:46,870 --> 00:59:49,029
أنا سعيد بأن القرار لا يعود لي

959
00:59:49,102 --> 00:59:52,195
لكن " مايا" عندها رؤى يجب

960
00:59:52,233 --> 00:59:54,170
أن تعرفيها

961
00:59:58,862 --> 00:59:59,870
هل إصابتك سيئة ؟

962
01:00:02,182 --> 01:00:04,256
لقد وقعت عليها

963
01:00:04,643 --> 01:00:06,486
نحتاج المشي لمسافة أكبر بقليل

964
01:00:09,632 --> 01:00:11,284
سنواصل المشي جنوبا

965
01:00:11,800 --> 01:00:13,256
و نمشي خلال هذه المياه

966
01:00:13,479 --> 01:00:14,912
هكذا سيختفي أثرنا

967
01:00:15,287 --> 01:00:16,611
لكنها ستكون باردة

968
01:00:16,798 --> 01:00:18,218
ستبقينا مستيقظين

969
01:00:18,253 --> 01:00:19,826
بعد ميل

970
01:00:21,399 --> 01:00:22,901
سنتوجه إلى الغرب

971
01:00:24,355 --> 01:00:26,397
باتجاه الطريق السريع

972
01:00:27,458 --> 01:00:29,256
كم تبدو سهلة عندما تقولها

973
01:00:30,206 --> 01:00:31,355
نستطيع القيام بذلك

974
01:00:31,932 --> 01:00:33,456
سنتخطى هذا , أليس كذلك ؟

975
01:00:38,165 --> 01:00:40,489
أبقها هادئة
ستعلمهم بمكاننا

976
01:01:03,971 --> 01:01:06,541
هل لإسم " جيني بيكوسا" يوحي لك بشيئ ؟

977
01:01:06,963 --> 01:01:08,759
نعم , العائد  رقم 927

978
01:01:08,996 --> 01:01:09,854
حسنا , دعيني أخمن

979
01:01:09,877 --> 01:01:13,199
ما زال يكثر من شرب الكحول

980
01:01:13,223 --> 01:01:14,470
و يبدو فاقدا للوعي

981
01:01:14,471 --> 01:01:16,883
علينا إعادته إلى منزله

982
01:01:16,919 --> 01:01:18,667


983
01:01:19,139 --> 01:01:20,958
و هل وجدت شيئا جديدا ؟

984
01:01:20,993 --> 01:01:21,851
لا

985
01:01:23,141 --> 01:01:26,192
كل شيئ ساكن الآن
و نحن ممنوعان حتى من اللإقتراب من البرج

986
01:01:28,831 --> 01:01:30,298
و تلك هي المشكلة , أليس كذلك ؟

987
01:01:30,333 --> 01:01:32,117
"توم"
توم" لا "

988
01:01:32,152 --> 01:01:35,110
أنت تذكر ان "جارفيز" لا زالت تملك رسالة استقالتك

989
01:01:35,133 --> 01:01:37,200
هي تريد نتائجا و ستحصل عليها

990
01:01:37,281 --> 01:01:39,778
و أنت كذلك تريد معرفة نهاية الأمر
مثلي تماما

991
01:01:39,813 --> 01:01:41,361
أحاول التفكير بذلك

992
01:01:41,397 --> 01:01:43,381
نعم , و أنا لا أستطيع التفكير بأي أمر آخر

993
01:01:44,368 --> 01:01:46,878
إذا يبدو أن "تيس" أثرت عليك

994
01:01:47,462 --> 01:01:49,728
لا يهمني إن كان ذلك قد حدث

995
01:01:54,761 --> 01:01:56,160
سآتي معك

996
01:01:57,485 --> 01:02:00,057
"حسنا يا "تيس
سنرجعك إلى أبيندسون

997
01:02:01,100 --> 01:02:03,682
لا تقلقي يا تيس , هذا رسمي
NTAC لن يلاحقك أي فرد من الـ

998
01:02:03,717 --> 01:02:06,201
ليس أنتم , بل الأطباء في الغواصة

999
01:02:06,225 --> 01:02:07,611
هم يشاهدوننا الآن

1000
01:02:08,760 --> 01:02:10,474
هيا , أم أن عندك أفكار أخرى ؟

1001
01:02:10,896 --> 01:02:12,034
لا , أدخلي

1002
01:02:26,108 --> 01:02:29,161
إذا ما زلت مدينا لك بمعروف

1003
01:02:29,783 --> 01:02:33,315
أربع أو خمس دولارات للخمر ؟
شيئ من هذا القبيل

1004
01:02:33,349 --> 01:02:36,211
عندي 20 علبة هنا , إذا أردت
استردادهم

1005
01:02:39,674 --> 01:02:42,019
أنظر إلى نفسك , عدت إلى حياتك الطبيعية
تبدو في أفضل حال

1006
01:02:42,054 --> 01:02:45,459
أنا قادر على المشي و التحدث و أستطيع التنفس

1007
01:02:46,434 --> 01:02:48,158
لكنك لا زلت تضلرب كفتاة صغيرة

1008
01:02:48,452 --> 01:02:49,835
لا شيئ تغير

1009
01:02:49,882 --> 01:02:51,957
في أربعة سنين ؟
أشياء كثيرة تتغير

1010
01:02:51,980 --> 01:02:54,622
ما الذي تتحدث عنه ؟
لقد شاهدتك فور خروجك من المستشفى

1011
01:02:54,662 --> 01:02:56,071
لا أذكر ذلك

1012
01:02:56,271 --> 01:02:57,124
ألا تذكر حقا ؟

1013
01:02:57,571 --> 01:03:00,471
ولا تذكر أنك جلست عاريا على العشب ؟

1014
01:03:00,505 --> 01:03:03,040
لا , يبدو أنك أنت من قام بذلك

1015
01:03:03,181 --> 01:03:04,121
حسنا

1016
01:03:04,367 --> 01:03:05,431
أشكرك

1017
01:03:06,007 --> 01:03:09,140
لم تتسن لي الفرصة لأخبرك بذلك
إخراجي من ذلك الحجر الطبي , أشكرك

1018
01:03:10,913 --> 01:03:13,612
أتعرف , لو أنك لم تكن معي لما كنت

1019
01:03:14,201 --> 01:03:16,806
أصلا في تلك المستشفى , لذا

1020
01:03:16,841 --> 01:03:20,163
لا , بل كنت سأكون أنا من الـ 4400

1021
01:03:20,327 --> 01:03:22,145
و لربما بعدها رجعت بيدين سحريتيين

1022
01:03:22,169 --> 01:03:23,941
حسنا ,  حسنا

1023
01:03:24,138 --> 01:03:25,889
بالتحدث عن الإختفاء ,  يا أحمق

1024
01:03:25,914 --> 01:03:27,426
كايل " لا تتحدث عن ذلك الموضوع"

1025
01:03:27,461 --> 01:03:30,546
لا أتحدث ؟
أمك قلقة جدا عليك

1026
01:03:30,791 --> 01:03:33,210
أنت لم ترها منذ عام
و لم تر أي شخص آخر

1027
01:03:33,655 --> 01:03:35,803
أخوك , والدي

1028
01:03:36,985 --> 01:03:38,381
و ما الذي حدث بينك و بين "نيكي" ؟

1029
01:03:38,417 --> 01:03:39,929
"كايل " لا أريد التحدث عن "نيكي"

1030
01:03:41,046 --> 01:03:43,088
نحن قلقون عليك حقا يا رجل

1031
01:03:46,291 --> 01:03:48,421
لا داع لذلك

1032
01:03:48,468 --> 01:03:49,548
أنا بخير

1033
01:03:51,683 --> 01:03:53,703
لقد إعتدت المكان الذي تعيش فيه الآن

1034
01:03:53,996 --> 01:03:58,328
هناك خطب ما بذلك المكان , أليس كذلك !؟

1035
01:03:59,877 --> 01:04:03,197
ما يتعلق ب " إطلاق طاقات الـ 4400 " في الجميع

1036
01:04:03,221 --> 01:04:03,936
نعم ؟

1037
01:04:07,492 --> 01:04:09,821
أنت لا تصدق كويلر , أليس كذلك ؟

1038
01:04:12,310 --> 01:04:13,154
كايل ....

1039
01:04:16,100 --> 01:04:17,520
أنظر حولك يا رجل

1040
01:04:17,544 --> 01:04:19,713
العالم لا يرحب بنا

1041
01:04:20,476 --> 01:04:21,872
هذه المراكز

1042
01:04:22,013 --> 01:04:25,451
فرصتنا للتجمع معا
ربما ليس عندنا خيار آخر

1043
01:04:26,542 --> 01:04:28,808
لا أصدق أنه قادر على ذلك

1044
01:04:29,723 --> 01:04:32,001
بل أصدق أنه عليه القيام به

1045
01:04:34,078 --> 01:04:36,202
يبدو أنك تحمل نفس أفكاره الآن

1046
01:04:40,239 --> 01:04:41,871
لقد قال أنكم لن تتفهموا ذلك

1047
01:04:41,906 --> 01:04:42,774
من "كويلر" ؟

1048
01:04:43,960 --> 01:04:44,675
نعم

1049
01:04:45,639 --> 01:04:47,527
و قد كان محقا

1050
01:05:05,624 --> 01:05:06,506
"إيزابيل"

1051
01:05:14,063 --> 01:05:14,767
ريتشارد !

1052
01:05:16,351 --> 01:05:17,570
يا إلهي , ماذا حدث !؟

1053
01:05:18,217 --> 01:05:19,987
يبدو أنني لم أكن منتبها أين كنت أضع قدمي

1054
01:05:20,010 --> 01:05:22,264
حسنا , نحتاج للراحة فقط

1055
01:05:23,860 --> 01:05:25,854
أتظنين أنهم سيتوقفون للراحة ؟

1056
01:05:28,610 --> 01:05:29,879
"هيا يا "ريتشارد

1057
01:05:30,126 --> 01:05:30,981
حسنا

1058
01:05:31,111 --> 01:05:32,178
خمس دقائق

1059
01:05:40,017 --> 01:05:41,402
حسنا , تعالوا

1060
01:05:41,568 --> 01:05:43,528
الجميع إلى البرج

1061
01:05:43,647 --> 01:05:44,492
هيا تعالوا

1062
01:05:44,656 --> 01:05:47,778
هناك عمل كثير يجب القيام به
ولا يوجد وقت كثير , هيا بنا

1063
01:05:48,353 --> 01:05:49,422
إذهبوا الآن

1064
01:05:49,837 --> 01:05:51,398
هيا , تحركوا

1065
01:05:51,433 --> 01:05:53,346
أتركوا هذا لي

1066
01:05:54,026 --> 01:05:55,177
"مرحبا "كيفن

1067
01:05:56,362 --> 01:05:58,146
لقد خرجت

1068
01:06:00,574 --> 01:06:02,158
دائما تفكر بي

1069
01:06:03,262 --> 01:06:05,363
كيفن" عبقري , يجب أن تعرف ذلك"

1070
01:06:05,398 --> 01:06:06,959
لكنه لا يحب التباهي

1071
01:06:23,292 --> 01:06:25,708
أظن أن هذه الثمار بعد يومين ستصبح ناضجة

1072
01:06:26,532 --> 01:06:27,846
لا تأكلي منهم الآن

1073
01:06:28,737 --> 01:06:31,401
آخر شيئ نحتاجه هو أن نتسمم

1074
01:07:05,585 --> 01:07:06,218
أنظر

1075
01:07:08,623 --> 01:07:09,986
أظنك أخبرتني أنها لم تنضج بعد

1076
01:07:11,511 --> 01:07:12,591
نعم لم يكونوا ناضجين

1077
01:07:13,468 --> 01:07:14,149
إذا

1078
01:07:17,229 --> 01:07:18,072
هل هي "إيزابيل" ؟

1079
01:07:19,411 --> 01:07:20,714
نعم يبدو كذلك

1080
01:07:24,821 --> 01:07:26,570
يا لها من طريقة

1081
01:07:45,276 --> 01:07:47,047
عليهم انهاء العمل بسرعة

1082
01:07:49,288 --> 01:07:50,530
سأساعدهم

1083
01:07:50,917 --> 01:07:51,775
"هذا ليس ظريفا يا "ديانا

1084
01:07:51,798 --> 01:07:53,616
أنا أريد القيام بذلك حقا

1085
01:07:53,652 --> 01:07:55,153
لا , أنت فقط ساعدتهم بما فعلت

1086
01:07:55,189 --> 01:07:57,875
أنت لا تفهم , أحتاج حقا القيام بهذا

1087
01:08:30,041 --> 01:08:31,238
أرسليهم إلى منزلي

1088
01:08:31,508 --> 01:08:33,348
شون ", كنت أبحث عنك"

1089
01:08:33,374 --> 01:08:34,642
نعم , كنت أتمشى بالخارج

1090
01:08:34,672 --> 01:08:36,421
عندك ضيف مميز هذا المساء

1091
01:08:36,479 --> 01:08:39,434
عندها سرطان عضوي , و زوجها

1092
01:08:39,633 --> 01:08:43,343
مستعد للتبرع بملغ كبير لمركز الـ 4400
هنا في لوس آنجلوس

1093
01:08:43,379 --> 01:08:45,737
حسنا , لكن الليلة وقت لا يناسبني
"يا "جوردان

1094
01:08:46,202 --> 01:08:49,594
حسنا , أمامك خمس أو ست ساعات
إن كنت تريد تغيير رأيك

1095
01:08:49,617 --> 01:08:51,354
لا أظن أنني سأغير رأيي

1096
01:08:51,377 --> 01:08:52,939
أريد الاستراحة من العمل لهذه الليلة

1097
01:09:15,564 --> 01:09:16,280
"ريتشارد"

1098
01:09:16,712 --> 01:09:18,742
أرجوك لا تذهب

1099
01:09:18,777 --> 01:09:20,408
ليس أمامنا أي خيار آخر

1100
01:09:21,148 --> 01:09:22,591
إنهم ثلاثة

1101
01:09:22,886 --> 01:09:23,988
سيقتلونك

1102
01:09:24,011 --> 01:09:26,379
لا , إن استطعت الحصول على
إحدى البنادق التي معهم

1103
01:09:26,426 --> 01:09:27,624
لكنك تمشي بصعوبة

1104
01:09:30,888 --> 01:09:32,602
هذا أملنا الوحيد

1105
01:09:33,749 --> 01:09:36,117
علي القيام بذلك الآن قبل أن أفقد كل قوتي

1106
01:09:39,061 --> 01:09:40,728
إذا لم أرجع حتى غياب الشمس

1107
01:09:41,690 --> 01:09:44,096
خذي الطفلة و اهربي

1108
01:09:44,610 --> 01:09:45,761
و تابعي طريقك

1109
01:09:46,007 --> 01:09:47,579
واصلي المشي بخط مستقيم

1110
01:09:49,669 --> 01:09:50,655
هل فهمت ؟

1111
01:10:03,714 --> 01:10:06,294
و سأواصل البحث عنك حتى لو
استمر البحث خمسين سنة لأجدك مرة أخرى

1112
01:10:33,524 --> 01:10:34,978
لقد علمت بشأن ذلك , أليس كذلك ؟

1113
01:10:35,013 --> 01:10:36,398
بشأن ماذا ؟

1114
01:10:36,422 --> 01:10:40,400
"أن "بالدوين" و "سكوريز" أخرجا "تيس دويرنر
و أرجعوها إلى أبيندسون

1115
01:10:42,076 --> 01:10:43,777
إذا فهم يعيدون بناء البرج

1116
01:10:44,694 --> 01:10:46,194
نعم محتمل

1117
01:11:22,143 --> 01:11:23,435
لا تبك الآن

1118
01:11:23,904 --> 01:11:25,594
لا تستطيعين البكاء الآن

1119
01:11:39,949 --> 01:11:40,958
أسقطها

1120
01:11:42,378 --> 01:11:44,077
و إلأ قسمتك إلى نصفين

1121
01:11:47,727 --> 01:11:48,618
نعم

1122
01:11:48,889 --> 01:11:50,320
إستدر الآن

1123
01:12:03,570 --> 01:12:05,709
لقد علمتكم بشكل أفضل من هذا

1124
01:12:06,613 --> 01:12:07,586
إنهض

1125
01:12:24,345 --> 01:12:25,061
"ديانا"

1126
01:12:25,355 --> 01:12:26,436
كيف تسير الأمور ؟

1127
01:12:26,471 --> 01:12:28,397
الوضع أسوأ مما تصورت

1128
01:12:28,432 --> 01:12:29,933
النارأتلفت معظم الأسلاك

1129
01:12:29,968 --> 01:12:31,530
إذا كم نحتاج من الوقت حتى ننتهي ؟

1130
01:12:31,565 --> 01:12:35,388
حسنا نحتاج الآن أن ننهي ضبط الأطباق
حينها نكون أنجزنا العمل المطلوب

1131
01:12:37,054 --> 01:12:38,381
حسنا , أنها فقط

1132
01:12:38,767 --> 01:12:39,696
"معك "بالدوين

1133
01:12:40,077 --> 01:12:42,083
رجلك معنا

1134
01:12:42,754 --> 01:12:44,424
إما أن تخرجي

1135
01:12:44,881 --> 01:12:48,316
أو أن الصوت التالي الذي سوف تسمعينه هو
صوت إطلاقنا النار عليه

1136
01:12:48,330 --> 01:12:49,843
ذاهبا للجحيم

1137
01:12:49,876 --> 01:12:52,940
أخبرتك أن تبتعدي

1138
01:12:52,975 --> 01:12:56,226
إذا فتحت فمك مرة أخرى سأقطع لسانك

1139
01:12:57,891 --> 01:12:58,652
حسنا

1140
01:13:05,577 --> 01:13:06,420
راقبه

1141
01:13:08,955 --> 01:13:10,727
ليلي " أركضي"

1142
01:13:24,795 --> 01:13:26,837
هل أنت واثق من أنك لا تريد توديعي ؟

1143
01:13:27,659 --> 01:13:29,382
سأفتقدكم

1144
01:13:42,457 --> 01:13:44,757
"إنه الإنذار الأخير يا "بالدوين
إفتح الباب

1145
01:13:44,992 --> 01:13:46,190
لا أستطيع القيام بذلك

1146
01:13:46,329 --> 01:13:47,666
أنت قلت أنك تنتظرين النتائج

1147
01:13:47,690 --> 01:13:50,366
"استمع إلي يا "بالدوين
أنت لست في كامل وعيك الآن

1148
01:13:50,401 --> 01:13:52,946
ليست هذه النتائج التي
كنت أقصدها

1149
01:13:53,076 --> 01:13:55,355
الآن ابتعد عن الباب و إلا ستتأذى

1150
01:14:00,966 --> 01:14:01,728
تولى الأمر

1151
01:14:03,717 --> 01:14:05,426
لا لا , أرجوك انتظر

1152
01:14:05,471 --> 01:14:06,762
انتظر قليلا , أرجوك

1153
01:14:08,416 --> 01:14:11,946
هذا البرج قد يوفر لنا الإجابات التي ننتظرها
استمعوا لما أقول لكم

1154
01:14:13,566 --> 01:14:14,974
هذه مجازفة , أعلم ذلك

1155
01:14:16,064 --> 01:14:17,828
لكن أحيانا عندما نريد نتائجا
علينا المجازفة

1156
01:14:17,829 --> 01:14:19,758
لمعرفة الحقيقة التي نؤمن بها

1157
01:14:19,794 --> 01:14:20,673
أرجوك استمعوا لما قلته لكم

1158
01:14:21,566 --> 01:14:22,365


1159
01:14:24,192 --> 01:14:25,448
أتريد الحقيقة ؟

1160
01:14:31,880 --> 01:14:33,952
ذكريات تيس عن المستقبل

1161
01:14:33,987 --> 01:14:35,278
ليست ذكرياتها أصلا

1162
01:14:35,312 --> 01:14:37,942
لقد قرأت قصة قصيرة
للوف كرافت

1163
01:14:38,054 --> 01:14:40,437
ظلال أوقاتنا الحالية

1164
01:14:40,635 --> 01:14:44,074
و لقد ظللت العبارات التي
تستخدمها و كتب في التقرير عنها

1165
01:14:45,635 --> 01:14:47,242
مجرد تضليل آخر

1166
01:14:49,100 --> 01:14:49,746
لا

1167
01:14:50,040 --> 01:14:51,142
أنا آسف يا توم

1168
01:14:51,189 --> 01:14:53,480
حسنا , تولوا الأمر

1169
01:15:04,614 --> 01:15:06,930
الجميع , ابتعدوا عن البرج

1170
01:16:08,984 --> 01:16:10,004
"إيزابيل"

1171
01:16:17,440 --> 01:16:18,294
"إيزابيل"

1172
01:16:27,521 --> 01:16:30,536
بني , ماذا فعلت بي ؟

1173
01:16:30,573 --> 01:16:33,535
جابرييل " يا الهي"
بني

1174
01:16:34,658 --> 01:16:36,007
"ريتشارد"

1175
01:16:41,195 --> 01:16:42,658
لم تكن أنا

1176
01:16:45,650 --> 01:16:48,491
هذه المخلوقة , جعلتني
أضغط الزناد

1177
01:16:48,925 --> 01:16:52,042
أنت جلبت الشيطان إلى هذا العالم

1178
01:16:52,348 --> 01:16:54,800
و جميعنا سنحترق في جهنم

1179
01:17:09,057 --> 01:17:09,902
"ريتشارد"

1180
01:18:24,060 --> 01:18:25,398
أين أنت ؟

1181
01:18:30,900 --> 01:18:32,145
أين أنتم ؟

1182
01:18:32,299 --> 01:18:33,770
لنعد الجميع إلى غرفهم

1183
01:18:33,831 --> 01:18:36,416
سنحتاج إلى إجراء فحوصات كاملة
قبل الفحص المقرر

1184
01:18:37,415 --> 01:18:38,774
أين أنتم ؟

1185
01:18:39,783 --> 01:18:42,188
لقد فعلت ما طلبتوه مني
أليس كذلك ؟

1186
01:18:43,479 --> 01:18:44,699
تحدثوا إلي

1187
01:18:45,331 --> 01:18:46,550
"هيا يا "تيس

1188
01:18:47,666 --> 01:18:49,978
نحن كلنا نحتاج إلى قسط من الراحة

1189
01:18:50,999 --> 01:18:52,573
لكنهم كذبوا علي

1190
01:18:54,873 --> 01:18:56,460
أم أكون أنا كذبت عليكم ؟

1191
01:19:05,351 --> 01:19:07,922
حسنا , بطريقة ما تمنيت حدوث أكثر من هذا

1192
01:19:08,827 --> 01:19:10,386
لا أعرف ماذا انتظرت

1193
01:19:10,822 --> 01:19:12,253
كرة أخرى من الضوء

1194
01:19:12,312 --> 01:19:14,237
صوت عال من السماء أو شيئ مشابه

1195
01:19:15,815 --> 01:19:17,188
هل قمنا ببنائها بشكل خاطئ

1196
01:19:17,810 --> 01:19:18,678
ربما

1197
01:19:19,371 --> 01:19:20,673
كل ما أعرفه أنني

1198
01:19:20,697 --> 01:19:24,852
لا أشعر أنني كنت أستخدم المطرقة
قبل 10 دقائق

1199
01:19:24,986 --> 01:19:26,782
هذا ما أحس به الآن

1200
01:19:28,207 --> 01:19:29,368
- نعم
- حسنا

1201
01:19:31,723 --> 01:19:34,914
نوراد" قال أن الموجة تبددت قبل أن"
تغادر الغلاف الجوي

1202
01:19:35,759 --> 01:19:38,530
هل من الممكن أن يكون كل هذا الصوت
و الغضب لا شيئ

1203
01:19:40,863 --> 01:19:44,477
في الوقت الحالي , أولويتنا
إعادة النظام إلى هذه المستشفى

1204
01:19:44,501 --> 01:19:46,577
حسنا , و التأكد من أنكم لم تصابوا بالعدوى

1205
01:19:46,578 --> 01:19:48,571
و لأجل التحقق من ذلك
NTACستجرون فحوصات في المركز الطبي للـ

1206
01:19:48,594 --> 01:19:50,648
هل تقصدينني أنا أيضا بهذا لأنني لا أعتقد

1207
01:19:50,671 --> 01:19:52,069
كنتما مصابين

1208
01:19:52,548 --> 01:19:54,284
لأنكما اذا كنتما تخبرانني بعدم ذلك

1209
01:19:54,324 --> 01:19:56,771
سأضع التاريخ في ورقة استقالتك الآن

1210
01:19:59,144 --> 01:20:01,209
نعم , كنا بلا شك مصابين

1211
01:20:02,042 --> 01:20:03,169
ظننت ذلك

1212
01:20:03,192 --> 01:20:05,586
نستطيع المساعدة بوضع الشرطة للمراقبة هنا

1213
01:20:05,622 --> 01:20:09,622
و نحتاج إلى التخلص من هذه الأدوات
لكي لا يصاب أحد المرضى بأذى

1214
01:20:09,809 --> 01:20:10,961
لقد سمعتم الرجل

1215
01:20:11,852 --> 01:20:13,295
"معذرة , دكتور "كلايتون

1216
01:20:17,847 --> 01:20:18,693
"كيفن"

1217
01:20:19,877 --> 01:20:21,444
هل تحدثت إلي ؟

1218
01:20:23,157 --> 01:20:24,285
نعم , أعتقد ذلك

1219
01:20:25,987 --> 01:20:27,124
أنا لم

1220
01:20:27,723 --> 01:20:30,833
أقل شيئا منذ وقت طويل , أليس كذلك ؟

1221
01:20:32,761 --> 01:20:34,357
نعم , ربما لست سنوات

1222
01:20:42,208 --> 01:20:44,758
و الآن أنا قادر على التفكير أيضا

1223
01:20:46,496 --> 01:20:47,798
لا أعلم ما الذي حدث تماما

1224
01:20:48,913 --> 01:20:49,723
لكن

1225
01:20:50,814 --> 01:20:52,223
أشعر أنني

1226
01:20:53,928 --> 01:20:55,102
أفضل

1227
01:21:06,853 --> 01:21:08,271
لقد تتبعتني ؟

1228
01:21:08,613 --> 01:21:10,678
و كان بإمكاني أيضا
الحصول على تسجيل لمجادثتكما

1229
01:21:10,714 --> 01:21:12,744
لكنني ظننت أن ذلك سيزعجك

1230
01:21:12,767 --> 01:21:15,617
يا إلهي "كايل"  كان محقا
أنا أشبه بسجين

1231
01:21:15,852 --> 01:21:19,279
شون " لقد أخبرتك أنك تستطيع المغادرة"
في أي وقت تريد

1232
01:21:19,314 --> 01:21:20,570
و قد عنيت ذلك

1233
01:21:20,806 --> 01:21:22,484
لكن حتى ترحل

1234
01:21:22,751 --> 01:21:26,707
لن أسمح لظلال الماضي بجعلك تخطئ

1235
01:21:26,742 --> 01:21:29,639
و تدمر ما خططنا له فأنت مهم جدا

1236
01:21:29,674 --> 01:21:33,940
لا لا , أنت تقصد أنك تحتاجني لمساعدتك
بالحصول على المال

1237
01:21:34,726 --> 01:21:36,183
شون " المال"

1238
01:21:36,628 --> 01:21:38,424
يفنى

1239
01:21:39,162 --> 01:21:41,122
لكن المهم هو الهدف الذي نجمع له المال

1240
01:21:41,369 --> 01:21:43,282
لضمان مستقبل آمن

1241
01:21:43,311 --> 01:21:44,333
لهذا الكوكب

1242
01:21:46,082 --> 01:21:48,335
و لن أستطيع ذلك بدونك

1243
01:21:56,058 --> 01:21:58,745
أتريد إثباتا أن المستقبل
غامض ؟

1244
01:21:58,780 --> 01:22:00,764
"أنظر لما حدث مع السيد "كيفين بوركوف

1245
01:22:00,798 --> 01:22:03,135
نعم , بدلا من التواصل مع المستقبل
حصلنا عليه

1246
01:22:03,264 --> 01:22:05,957
نعم , لكن الأمر ليس محبط كثيرا

1247
01:22:05,986 --> 01:22:09,570
فبوركوف " كان بروفيسورا بالكيمياء"
العصبية في جامعة ستانفورد

1248
01:22:09,609 --> 01:22:12,767
الكيمياء العصبية هي المادة الوحيدة التي
حصلت على علامة "ب" فيها

1249
01:22:13,319 --> 01:22:15,032
نعم , و أنا كذلك

1250
01:22:15,205 --> 01:22:18,518
قليل من الناس يبرعون في هذا المجال

1251
01:22:18,558 --> 01:22:20,913
و السيد " بوركوف"  كان من أفضلهم

1252
01:22:21,493 --> 01:22:24,220
حتى أصيب بالمرض في سن الثلاثين

1253
01:22:24,278 --> 01:22:25,992
و قد تم إرساله إلى المستشفى بعد ذلك بسنتين

1254
01:22:26,022 --> 01:22:27,291
ما الذي كان يبحث عنه ؟

1255
01:22:28,045 --> 01:22:29,406
التموج الداخلي

1256
01:22:29,563 --> 01:22:30,610
ما رأيك بذلك ؟

1257
01:22:30,794 --> 01:22:31,772
"بوركوف"

1258
01:22:31,860 --> 01:22:34,602
مختص بالشبكات العصبية الضامرة

1259
01:22:36,419 --> 01:22:40,068
كان يحاول إعادة الأجزاء الميتة
من العقل إلى العمل

1260
01:22:41,546 --> 01:22:43,061
اية أجزاء ؟

1261
01:22:43,154 --> 01:22:47,095
الأجزاء التي تقودنا الى مثل هذه القدرات , مثل

1262
01:22:47,130 --> 01:22:48,855
كالإستبصار , أليس كذلك يا "ماركو" ؟

1263
01:22:48,879 --> 01:22:51,567
الإستبصار و الاستدراك

1264
01:22:51,765 --> 01:22:53,255
أخبرني أن أتوقف إن أخبرتك بشيئ غير مألوف

1265
01:22:53,278 --> 01:22:55,849
"مايا رتليدج أورسون بايلي"

1266
01:22:55,896 --> 01:22:59,569
نستطيع القول أن "بوركوف " هو الأب
الروحي للتطور في الـ 4400

1267
01:23:00,012 --> 01:23:01,302
نعم , هذا محتمل

1268
01:23:01,340 --> 01:23:02,747
و هو قد نهض للتو

1269
01:24:53,929 --> 01:24:56,581
الآنسة  " آشر" جارتنا ستشتري مطبخا جديدا

1270
01:24:56,618 --> 01:24:57,999
أتمنى أنها ستسمح لي باللعب رغم ذلك

1271
01:24:58,000 --> 01:24:59,586
و سيكون هذا الكتاب عنا

1272
01:24:59,621 --> 01:25:01,709
أنا و "ديانا " علينا أن نصبح عائلة حقيقية

1273
01:25:01,733 --> 01:25:02,970
حاسوب لعيد الميلاد

1274
01:25:08,210 --> 01:25:11,504
رؤساء أمي

1275
01:25:11,537 --> 01:25:19,198
رؤساء أمي بالعمل سيعاقبون
لخيانتهم لنا

1276
01:25:20,570 --> 01:26:01,349
* بـ عـادل ـو *