1
00:00:03,631 --> 00:00:05,159
في الحلقات السابقه 4400
لسنا متأكدين مما حدث

2
00:00:05,240 --> 00:00:05,964
لقد أختفى الضوء

3
00:00:06,044 --> 00:00:08,256
وظهر آلاف الناس فجأه

4
00:00:08,337 --> 00:00:09,865
توم" افضل عميل عملت معه من قبل"

5
00:00:09,986 --> 00:00:11,354
وربما أفضل من لديكِ في القسم

6
00:00:11,474 --> 00:00:12,681
اعتقد انه قد تم اعاده تعيني
لأداء الواجب

7
00:00:12,802 --> 00:00:14,170
كنت كذلك و كان هذا سريعاً

8
00:00:14,290 --> 00:00:15,215
عملي جنونياً الى حد ما مؤخراً

9
00:00:15,215 --> 00:00:16,181
العمل ؟

10
00:00:16,301 --> 00:00:17,387
كنت انتظر هذا

11
00:00:17,508 --> 00:00:19,117
اريد الشعور كما كان الامر سابقاً

12
00:00:19,238 --> 00:00:21,531
ابريل" انا سعيده لسماع صوتكِ"

13
00:00:21,611 --> 00:00:22,416
مفاجأه

14
00:00:22,536 --> 00:00:23,944
كيف لم اقابلك من قبل ؟

15
00:00:24,065 --> 00:00:25,352
الامر معقد
لقد كنا مشغولين

16
00:00:25,432 --> 00:00:26,358
" انا "شون فاريل

17
00:00:26,438 --> 00:00:28,168
انا واحد من الـ 4400

18
00:00:28,248 --> 00:00:29,173
هل يمكنني اصطحابك في جوله

19
00:00:29,294 --> 00:00:30,903
" انا ابحث عن ابن عمي" شون فاريل

20
00:00:30,984 --> 00:00:33,317
سياستنا تمنعني من التحدث حول
احد اعظائنا

21
00:00:33,397 --> 00:00:34,926
لقد كنت في ذلك المكان الذي تعيش به

22
00:00:35,006 --> 00:00:37,942
لقد كان هناك ما يشبه فلم زوجات
ستيفورد

23
00:00:37,942 --> 00:00:38,707
تعرف هذا اليس كذلك

24
00:00:38,827 --> 00:00:41,241
هذه المراكز فرصه لجميع الناس سوياً

25
00:00:41,362 --> 00:00:42,971
يبدو ان هناك احد بداخل رأسك

26
00:00:43,051 --> 00:00:46,872
لن اسمح بتلك الظلال من ماضيك
ان تعدل تصوراتك

27
00:00:46,993 --> 00:00:48,562
الهدف هو ما يهم

28
00:00:48,682 --> 00:00:49,567
ضمان المستقبل

29
00:00:49,688 --> 00:00:51,498
انقاذ الكوكب

30
00:00:51,579 --> 00:00:53,429
اذا كانت " مايا " مازالت لديها تلك الرؤيا
فيجب ان تعرفي حولها

31
00:00:53,509 --> 00:00:55,038
و يجب ان تعرفي ما هم

32
00:00:55,118 --> 00:00:57,049
ايزابيل . تبلغ 6 أشهر

33
00:00:57,130 --> 00:00:59,262
انا لا اعرف لماذا تتكلم معي وليس معك

34
00:00:59,262 --> 00:00:59,744
تكلم

35
00:00:59,825 --> 00:01:01,072
" الامن الداخلي يا "كولير

36
00:01:01,152 --> 00:01:01,836
انا لا اعرف ما هذا

37
00:01:01,836 --> 00:01:03,566
ولكن احدهم يعرف اننا من الـ 4400

38
00:01:03,646 --> 00:01:05,657
ابدئي بتجهيز الحقائب

39
00:01:17,644 --> 00:01:19,736
كيف حالك اليوم أبي ؟

40
00:01:20,943 --> 00:01:22,552
انه شيء اليس كذلك

41
00:01:22,672 --> 00:01:25,890
لا أحد يريد شراء الملكيات المؤقته
في ويلمينجتون ايدهو

42
00:01:25,971 --> 00:01:27,620
باها ـ كاليفورنيا ربما

43
00:01:27,701 --> 00:01:28,706
لو كنت مكانك كنت دخلت الى هناك

44
00:01:28,787 --> 00:01:31,240
و اخبرهم ان يدعوني احصل على
النتائج الجيده

45
00:01:31,321 --> 00:01:31,804
او المستقبل

46
00:01:31,924 --> 00:01:34,539
الجميع يريدون باها يا عزيزتي

47
00:01:34,619 --> 00:01:35,665
وليس لدي الاقدميه

48
00:01:35,746 --> 00:01:36,349
وكيف يكون هذا عادلاً

49
00:01:36,470 --> 00:01:37,958
انت أقدم منهم جميعاً كبائع

50
00:01:38,038 --> 00:01:39,366
بائع متجول وليس بائع بالهاتف

51
00:01:39,406 --> 00:01:41,176
انه مختلف

52
00:01:42,302 --> 00:01:44,595
" مرحباً "ابلباوم

53
00:01:44,675 --> 00:01:45,882
يوم الدفع

54
00:01:46,405 --> 00:01:47,210
دعه وشأنه

55
00:01:47,330 --> 00:01:49,824
انه يحاول استفزازك

56
00:01:51,232 --> 00:01:53,243
" هذه بيرتك "ابلباوم

57
00:01:55,778 --> 00:01:57,467
لن تمانع ان اروي عطشي
اليس كذلك

58
00:01:57,588 --> 00:01:58,674
عزيزتي , ابتعدي

59
00:01:58,754 --> 00:02:00,403
ابتعدي

60
00:02:01,288 --> 00:02:03,179
انا بحاجه لاسبوعين اخرين

61
00:02:03,300 --> 00:02:04,788
انا ادير عمل ما

62
00:02:04,909 --> 00:02:06,115
انت تعرف ان في عملي

63
00:02:06,196 --> 00:02:07,724
تسمع قصه حزينه في الكتاب

64
00:02:07,845 --> 00:02:09,736
و لكنني سأخبرك انك قصه جديده

65
00:02:09,856 --> 00:02:11,143
اختفيت قبل 15 عاماً

66
00:02:11,224 --> 00:02:12,350
عدت في كره من الضوء

67
00:02:12,471 --> 00:02:13,356
زوجه ميته

68
00:02:13,477 --> 00:02:14,844
تركت ابنتك المدرسه

69
00:02:14,965 --> 00:02:16,172
ولديك وقت سيء

70
00:02:16,252 --> 00:02:17,781
ولكنك استعرت بعض المال

71
00:02:17,901 --> 00:02:19,068
و الآن يجب ان تعيده لي

72
00:02:19,188 --> 00:02:20,999
و الآن سأخمن شيء

73
00:02:21,079 --> 00:02:22,004
سوف تسدده بسرعه

74
00:02:22,085 --> 00:02:25,021
لاننا سنتحدث مره اخرى بعد
يومين

75
00:02:25,101 --> 00:02:28,239
اعتقد انكم ايها الـ 4400 لديكم قدرات
خاصه

76
00:02:28,319 --> 00:02:30,250
كيف لا تملك من هذا الشي الكبير

77
00:02:30,331 --> 00:02:32,784
انه الحظ على ما اعتقد

78
00:02:38,899 --> 00:02:40,628
حسناً هيا بنا

79
00:02:41,634 --> 00:02:43,404
شكراً على البيره

80
00:02:52,897 --> 00:02:55,270
سوف نصل الى " ايريك " غداً

81
00:02:55,391 --> 00:02:56,477
سيكون من اللطيف ان ترى وجوه الاصدقاء

82
00:02:56,598 --> 00:02:58,609
ربما من اجل التغيير

83
00:02:58,730 --> 00:02:59,816
يبدو جيداً

84
00:02:59,936 --> 00:03:01,827
انتِ تحبين " أيريك " اليس كذلك

85
00:03:01,947 --> 00:03:04,441
لقد بقيتم في الحجر الصحي طويلاً

86
00:03:06,332 --> 00:03:08,263
ريتشارد . انا متأخره

87
00:03:09,148 --> 00:03:11,682
من الممكن اني اصبحت حبلى متأخراً

88
00:03:11,803 --> 00:03:12,366
نعم بالطبع

89
00:03:12,486 --> 00:03:13,693
لا , لست متأكده

90
00:03:13,814 --> 00:03:15,503
انا متأخره

91
00:03:18,037 --> 00:03:20,411
حسناً يجب ان نتمهل لنرى

92
00:03:21,135 --> 00:03:22,945
نتمهل لنرى

93
00:03:24,071 --> 00:03:26,444
ربما نذهب الى مخزن المخدر

94
00:03:26,766 --> 00:03:29,582
ونحصل على واحده من تلك الاشياء
للاختبار

95
00:03:30,386 --> 00:03:31,674
ماذا تريد ان تقول

96
00:03:31,794 --> 00:03:33,122
اريد ان اقول ابارك لك

97
00:03:33,202 --> 00:03:35,133
لديكِ عمل ومنزل و مستقبل

98
00:03:35,213 --> 00:03:36,219
و أنتي جاهزه لأنجاب طفل آخر

99
00:03:36,340 --> 00:03:38,954
ولكني لا اعتقد انه سيقال ذلك

100
00:03:40,161 --> 00:03:41,448
لا

101
00:03:41,529 --> 00:03:43,339
بالتأكيد لا

102
00:03:45,350 --> 00:03:50,016
$3,150... 32, 33... $3,400.

103
00:03:50,097 --> 00:03:53,114
ربما يبقيه هذا سعيداً لفتره

104
00:03:53,516 --> 00:03:55,406
انا اسف بخصوص سيارتكِ

105
00:03:55,527 --> 00:03:57,941
سأستقل الحافله للعمل

106
00:03:58,061 --> 00:04:00,153
آسف بخصوص التلفاز

107
00:04:00,274 --> 00:04:02,084
سوف اقرأ الكتب

108
00:04:03,170 --> 00:04:05,463
ابلباوم" الرجل المعجزه "

109
00:04:05,583 --> 00:04:08,117
هلا تلاحظ اي شي مختلف علي

110
00:04:09,123 --> 00:04:11,496
ياإلهي

111
00:04:11,697 --> 00:04:14,433
75 باوند في يومين

112
00:04:14,553 --> 00:04:15,921
في بداية الأمر أعتقدت ان النمل الابيض
تتناولني كطعام

113
00:04:16,042 --> 00:04:17,248
هل تعرف , لقد كنت مريضاً بالسرطان

114
00:04:17,369 --> 00:04:19,260
فحصوا الاطباء كل الاختبارات واخبروني
إني بخير

115
00:04:19,380 --> 00:04:20,064
ولكن

116
00:04:20,185 --> 00:04:21,070
كيف فقدت كل هذا الوزن

117
00:04:21,191 --> 00:04:23,564
ثم فكرت بك

118
00:04:23,684 --> 00:04:24,610
انا و أنت تشاركنا في زجاجه البيره

119
00:04:24,690 --> 00:04:26,420
وأنت واحد من الـ 4400

120
00:04:26,500 --> 00:04:27,305
ما الذي يثبته هذا ؟

121
00:04:27,425 --> 00:04:28,230
لا شيء حتى الآن

122
00:04:28,310 --> 00:04:30,000
ولكن دعنا نكتشف هذا

123
00:04:30,120 --> 00:04:31,247
أريدك ان تأخذ رشفه من الزجاجه

124
00:04:31,327 --> 00:04:32,132
لأنني إذا كنت أصحبت على ما يرام

125
00:04:32,252 --> 00:04:33,338
وجعلتني أفقد كل هذا الوزن

126
00:04:33,459 --> 00:04:35,470
فإن نفس الشيء يمكنه ان يحدث الى
زوجتي

127
00:04:35,551 --> 00:04:36,355
أووه

128
00:04:36,476 --> 00:04:37,482
اعتقد أنني أحبها جداً

129
00:04:37,562 --> 00:04:40,579
يمكنها أن تقل 20 باوند

130
00:04:40,700 --> 00:04:42,188
30.

131
00:04:42,791 --> 00:04:43,998
هيا

132
00:04:44,078 --> 00:04:45,607
أشرب

133
00:04:46,532 --> 00:04:47,538
" ابلباوم "

134
00:04:47,618 --> 00:04:48,423
هؤلاء الناس الذين أخذوك

135
00:04:48,543 --> 00:04:50,756
قاموا بأعدادك لهذه الحياة

136
00:04:50,836 --> 00:04:52,566
أختطفوا بائع عديم الفائده

137
00:04:52,646 --> 00:04:56,387
ثم أعادوك بـ " الحميه الانسانيه "ـ

138
00:04:56,669 --> 00:04:58,680
" الحميه الانسانيه "

139
00:04:59,887 --> 00:05:01,617
أحب هذا

140
00:05:09,460 --> 00:05:10,949
هيا

141
00:05:26,636 --> 00:05:58,213


142
00:05:58,293 --> 00:06:03,643


143
00:06:15,711 --> 00:06:16,314
" كلوي "

144
00:06:19,130 --> 00:06:21,061
شكراً لكم , شكراً لكم

145
00:06:21,061 --> 00:06:24,560
قرأت كتاب " جوردان" كان إيحاء مطلق

146
00:06:24,560 --> 00:06:29,588
ولقد أشتريت كل النسخ وسوف نناقشها
في العرض الليله

147
00:06:29,588 --> 00:06:30,795
ستكون جولتها قصيره

148
00:06:30,795 --> 00:06:34,536
نعم لأني شعرت انه يجب ان يكون هنا

149
00:06:34,536 --> 00:06:37,834
من الواضح إنني لست واحده من الـ 4400

150
00:06:37,834 --> 00:06:41,254
ولكنني أتوقع ان ألقي معامله كأي طالب هنا

151
00:06:41,254 --> 00:06:44,270
إذا كنت محظوظه كفايه

152
00:06:44,270 --> 00:06:46,402
و اذا كانت لدي قدره

153
00:06:46,402 --> 00:06:51,430
كنت سأستعملها لضمان مستقبل أفضل

154
00:06:51,430 --> 00:06:56,056
مبروك يا " كلوي جرينجر " لقد تم منحكِ المفتاح
الاول

155
00:07:02,492 --> 00:07:03,779
شكراً كم

156
00:07:05,590 --> 00:07:07,923
العام الماضي كانت في كامبيلا

157
00:07:10,618 --> 00:07:13,433
هذا مدهش , لقد فقدت 23 باوند

158
00:07:13,433 --> 00:07:16,450
أنا لم أقل عن 130 باوند منذ الكليه

159
00:07:17,054 --> 00:07:18,783
لقد اخبرتك ان " ابلباوم " صفقه حقيقيه

160
00:07:18,783 --> 00:07:20,272
لا أعتقد انك ستضايقه مره آخرى

161
00:07:20,272 --> 00:07:23,892
عزيزتي , كل ما أخذناه منه مجرد وسيله
أدين بها له

162
00:07:23,892 --> 00:07:25,099
هيا

163
00:07:27,432 --> 00:07:27,995
أستديري

164
00:07:28,035 --> 00:07:29,926
سؤال اليوم

165
00:07:29,926 --> 00:07:33,546
من هو " ترينت ابلباوم " ولمذا يتصل
بي " درينكس كوربيشن " بخصوصه

166
00:07:33,586 --> 00:07:35,959
ابلباوم , اختفى في الثمانينات

167
00:07:36,000 --> 00:07:37,609
انه بائع بالهاتف اليس كذلك

168
00:07:37,609 --> 00:07:39,700
الآن بائع متجول

169
00:07:39,700 --> 00:07:42,717
يدعي ان لعابه يخفف الوزن

170
00:07:44,246 --> 00:07:45,855
ابلباوم" أيدادعائه"

171
00:07:45,855 --> 00:07:48,148
زوجان سعيدان

172
00:07:48,148 --> 00:07:51,768
زوج و زوجه احدهما هبط وزنه 75 باولد
والآخر 23 باوند

173
00:07:51,768 --> 00:07:53,095
خصوصاً في الليل

174
00:07:53,095 --> 00:07:54,584
ياإلهي

175
00:07:54,986 --> 00:07:56,715
لقد وضعوا بصماتهم من المستقبل على هذا

176
00:07:56,715 --> 00:07:59,933
اذا كانوا فعلاً منحوه هذه القدره فيمكنه علاج
مرض البدانه

177
00:07:59,933 --> 00:08:00,939
نعم سوف يغير هذا العالم

178
00:08:00,939 --> 00:08:03,232
هذا بخصوص تغيير العالم بالنسبه
لـ " ترينت ابلباوم "ـ

179
00:08:03,232 --> 00:08:05,364
لقد استأجر محامي و عميل

180
00:08:05,364 --> 00:08:07,174
كانوا يطلبون 20 ميلون دولار

181
00:08:07,174 --> 00:08:09,789
ولكن "ترينت " في وسط حرب مزايدات
بين 3 شركات لذا

182
00:08:09,789 --> 00:08:11,357
لا أحد يعرف العدد النهائي

183
00:08:11,357 --> 00:08:14,978
هل قانوني ان يبيع احد الـ 4400 قدرته
الخاصه

184
00:08:14,978 --> 00:08:16,587
محامينا ينظر في هذا

185
00:08:16,587 --> 00:08:19,805
ولكن حتى الآن لا يوجد قانون يمنعه
من هذا

186
00:08:19,845 --> 00:08:21,816
رجلنا يستعد ليكون رجلاً غنياً جداً

187
00:08:21,816 --> 00:08:22,339
اووه

188
00:08:22,339 --> 00:08:23,747
ربما يجب ان نذهب لنراه

189
00:08:23,747 --> 00:08:26,160
نعم , لنكتشف اذا كان حقاً يساوي
عشرون مليون دولار

190
00:08:36,699 --> 00:08:38,308
مرحباً ايها الربان الطائر

191
00:08:41,043 --> 00:08:41,647
هل نطقتها بشكل صحيح ؟

192
00:08:41,647 --> 00:08:42,853
اقترب ما يمكن

193
00:08:44,141 --> 00:08:47,761
لقد بدوت خائفاً جداً على الهاتف هل هناك
شي يجب ان اعرف بشأنه

194
00:08:50,577 --> 00:08:51,783
من الافضل لا

195
00:08:56,128 --> 00:08:59,627
انظرا اليكما , طائران الحب من الحجر
الصحي .. ب ..ـ

196
00:09:00,351 --> 00:09:04,253
و هذه الصغيره يجب ان تكون " إيزابيل "ـ
أباكً أخبرني كل شيء عنكِ

197
00:09:04,454 --> 00:09:06,063
أراهن على ذلك

198
00:09:07,994 --> 00:09:10,005
هيا يا رفاق , سأريكم غرفة الضيوف

199
00:09:10,005 --> 00:09:11,815
أو ربما سينام شخص ما على الأريكه

200
00:09:15,436 --> 00:09:17,849
انه ليست سيئه من كليتي الاولي

201
00:09:17,849 --> 00:09:20,061
لقد كانت جيده

202
00:09:20,061 --> 00:09:21,670
اذاً ما هو الناقص ؟

203
00:09:21,670 --> 00:09:24,285
احب دائما ان اترك مساحه من الغرفه للتغيير

204
00:09:26,980 --> 00:09:28,991
آخر أيام بومباي

205
00:09:28,991 --> 00:09:30,520
نعم , انهم يقيمون تلك الحفله سنوياً

206
00:09:30,520 --> 00:09:33,134
يجب ان تذهب  , اخرج بعض القوة التي
بداخلك

207
00:09:34,422 --> 00:09:36,433
لا أريد الذهاب بمفردي , هل تريدي
مرافقتي

208
00:09:36,956 --> 00:09:39,973
احب ان اتذكر ذلك التهديد

209
00:09:39,973 --> 00:09:43,271
لا احب هذا , ولكن لا تجعلني اوقفك

210
00:09:43,875 --> 00:09:46,610
لا اعرف كيف يعمل , لقد وضعوا شيء
بداخلي

211
00:09:46,610 --> 00:09:49,023
احد تلك الانزيمات او ما شابه

212
00:09:49,023 --> 00:09:52,040
يشرب احدهم من نفس الزجاجه التي شربت
منها فيفقد وزنه

213
00:09:52,040 --> 00:09:53,730
ربما يجب ان نعطيه اثبات

214
00:09:53,730 --> 00:09:55,218
" توقفي يا "ليس

215
00:09:55,218 --> 00:09:56,948
تظن انها بحاجه ان تفقد 8 باوندات

216
00:09:56,948 --> 00:09:57,551
قلت 10

217
00:09:57,551 --> 00:10:00,367
عزيزتي انتي جميله هكذا لستِ
بحاجه ان تفقدي من وزنكِ

218
00:10:00,367 --> 00:10:02,177
انه محق بشأن هذا

219
00:10:03,263 --> 00:10:05,194
الكثير من الفتيه يذهبون الى الكليه
في السن 18

220
00:10:05,194 --> 00:10:07,285
لييس " كان لابد ان تعمل

221
00:10:07,487 --> 00:10:09,096
لقد كنا منفصلين لمده 16 عاماً

222
00:10:09,096 --> 00:10:12,434
ولكن عندما اختفت اعطوني طريقه
لتعويضها

223
00:10:15,250 --> 00:10:18,347
سيد " ابلباوم " لا احد يخبرك ان لا تحتاط
لإبنتك

224
00:10:18,347 --> 00:10:21,766
ولكن واحد من الـ 4400 يضع قدرته
في السوق للبيع ؟

225
00:10:21,766 --> 00:10:23,496
سوف نتاكد ان لا يستفيد احد من هذا

226
00:10:23,496 --> 00:10:25,105
ليس انت ولا المشتري ولا واحد
من الـ 4400 الآخرون

227
00:10:25,105 --> 00:10:26,996
لا يجب ان تعلمني حول كيفية البيع

228
00:10:26,996 --> 00:10:29,128
انا كنت بائع طوال حياتي

229
00:10:29,610 --> 00:10:31,018
معظم الأشياء التي عملت  بها

230
00:10:31,018 --> 00:10:32,547
كانت تافهه

231
00:10:32,547 --> 00:10:37,776
ولكني حصلت على المنتج الذي يريده كل
شخص ويمكنني منحه لهم

232
00:10:38,259 --> 00:10:40,793
لا أحد سيضع :ترينت ابلباوم" مره اخرى
في القنينه

233
00:10:42,925 --> 00:10:45,338
أبي قاتل في كوريا مع جنود المشاة

234
00:10:46,022 --> 00:10:47,349
كنت طيار في عام 1936

235
00:10:47,349 --> 00:10:48,355
إيريك " اخبرني بهذا

236
00:10:48,355 --> 00:10:49,843
ابي أحترمكم يا رفاق

237
00:10:49,843 --> 00:10:54,268
قال انه كان هناك 25 طياراً اسود في
القوه الجويه والذي حاربوا

238
00:10:54,268 --> 00:10:55,998
لم يكن هناك الكثير منا , هذا حقيقي

239
00:10:55,998 --> 00:10:58,894
أول شخص قابلته منذ زمن طويل
كان " ميتشن " في حرب كوريا

240
00:10:58,894 --> 00:11:03,319
كان ذلك امراً كبيراً في منزلنا
كنا نذهب للصلاة دائماً

241
00:11:03,319 --> 00:11:06,054
نعم , أبي  و أمي  اخبراني انه
اخذني ايضاً

242
00:11:06,054 --> 00:11:08,548
ما عدا ما كان يدعوه بـيوم الهدنه
اليوم السابق

243
00:11:08,548 --> 00:11:09,755
للحرب العالميه الاولى

244
00:11:10,157 --> 00:11:12,490
ضع رداء على اولئك , اذهب لزيارة
رجل كبير السن

245
00:11:13,697 --> 00:11:16,191
ابي كان وسيماً في زيه الرسمي

246
00:11:16,191 --> 00:11:17,599
اراهن انك كنت كذلك ايضاً

247
00:11:18,001 --> 00:11:19,811
اود ان اقابله في وقت ما

248
00:11:20,012 --> 00:11:21,822
حسناً , متاخر جداً

249
00:11:21,822 --> 00:11:24,638
لقد مات منذ عامين

250
00:11:24,638 --> 00:11:25,764
آسف لسماع هذا

251
00:11:25,764 --> 00:11:27,454
شكراً لك

252
00:11:27,454 --> 00:11:29,465
كان سيحب حقاً ان يقابلك ايضاً

253
00:11:29,787 --> 00:11:32,683
الرجل كان في 81 من عمره
لقد ولد بعد 4 سنوات من ولادتي

254
00:11:32,683 --> 00:11:34,895
أنت محظوظ لأني احبك أيها العجوز

255
00:11:34,895 --> 00:11:37,832
ريتشارد " نعرف انك تعود لعام 1951

256
00:11:38,113 --> 00:11:39,843
ماذا عن مؤخراً

257
00:11:40,124 --> 00:11:42,659
انا في عطله نهاية الاسبوع

258
00:11:42,659 --> 00:11:43,946
حقاً

259
00:11:43,946 --> 00:11:47,566
حسناً , ما الذي احضرك الى هذا الجزء من
البلاد , انه بعيد نوعاً ما عن العطله

260
00:11:47,566 --> 00:11:51,307
لقد جاءوا لزيارتي , نحن من الـ 4400
يجب ان نتقارب

261
00:11:51,830 --> 00:11:54,927
لدينا رابطه لن يفهمها أي انسان

262
00:11:55,450 --> 00:11:58,869
ايريك " انت تجعلني اشعر اني غريب
كلما تحدثت عن الـ 4400

263
00:12:04,662 --> 00:12:06,592
انت لا تتحدثي كثيراً اليس كذلك يا
" ليلي "

264
00:12:08,684 --> 00:12:11,741
لست معتاده ان اكون في حالتي
الاجتماعيه هذه الايام

265
00:12:12,827 --> 00:12:14,758
انت رجل محظوظ

266
00:12:14,758 --> 00:12:16,649
مع هذه

267
00:12:19,464 --> 00:12:21,878
ولكني اعتقد انك لاحظت هذا اليس كذلك

268
00:12:24,895 --> 00:12:28,314
يجب ان اتبول
انا اتبول 75 مره باليوم

269
00:12:28,314 --> 00:12:30,044
" انا يجب ان اغير حفاظة "ايزابيل

270
00:12:35,353 --> 00:12:36,761
هذا الشيء جميل

271
00:12:37,043 --> 00:12:38,571
جميعهم رائعون

272
00:12:38,571 --> 00:12:41,789
انا جيده بهذا الكتاب عن الآخرين

273
00:12:42,393 --> 00:12:43,680
" انتي لم تفهمي يا "ديانا

274
00:12:43,680 --> 00:12:46,093
هذه الرسوم ليست من اجل الكتاب

275
00:12:46,093 --> 00:12:47,903
انها ترسم على الجلد

276
00:12:47,903 --> 00:12:49,311
لم اكن لأفهم هذا

277
00:12:49,512 --> 00:12:51,242
ولكنكِ على حق انا لم افهمها

278
00:12:51,242 --> 00:12:52,730
أنا فهمتها

279
00:12:54,460 --> 00:12:59,890
حسناً ستدعين هذه الفتاة الصغيره تذهب
معي غداً

280
00:13:00,695 --> 00:13:01,781
انه محمل للوشم

281
00:13:01,781 --> 00:13:03,591
انه متجر للفن

282
00:13:03,591 --> 00:13:05,401
ولمدة خمس ساعات غداً

283
00:13:05,401 --> 00:13:07,412
سوف اعرض فناناً

284
00:13:07,654 --> 00:13:09,544
لابد انكِ جيده جداً

285
00:13:09,745 --> 00:13:13,165
يمكننا الذهاب لبعض الوقت

286
00:13:15,900 --> 00:13:17,066
ساعه واحده

287
00:13:21,813 --> 00:13:23,905
"شون هل رأيت جدول"كلوي

288
00:13:23,905 --> 00:13:25,715
"ولماذا أرى جدول"كلوي" يا"ديفون

289
00:13:25,715 --> 00:13:28,732
لديها مقابله مع اجهزة الاعلام في الساعه
الثالثه غداً

290
00:13:29,255 --> 00:13:31,547
على امل ان تذكر المركز

291
00:13:31,547 --> 00:13:34,363
لكن صف التغذيه و التطهير خاصتها في
الساعه الثالثه

292
00:13:34,564 --> 00:13:37,782
نعم , لقد سمعت " جوردان " وهو يقول
انها اعتذرت عنه

293
00:13:37,782 --> 00:13:40,719
انها تمارس الحميه منذ 3 سنوات

294
00:13:40,719 --> 00:13:41,724
قالت هذا ايضاً

295
00:13:42,408 --> 00:13:46,833
انظري , انا متاكد ان " جوردان " سيعامل
كلوي " مثل أي طالب أخر

296
00:13:47,155 --> 00:13:48,442
حسناً

297
00:14:07,669 --> 00:14:08,957
لا أنا مستعد

298
00:14:08,957 --> 00:14:10,364
انا لا اريد الانتظار , اخبره اني موافق

299
00:14:10,364 --> 00:14:11,370
سوف اكون هناك غداً

300
00:14:12,376 --> 00:14:14,186
" عظيم , شكراً لكِ يا "سلين

301
00:14:15,111 --> 00:14:16,318
كم المبلغ ؟

302
00:14:16,800 --> 00:14:19,335
ـ 40 مليون دولار ـ

303
00:14:22,432 --> 00:14:23,558
تعالي هنا

304
00:14:23,558 --> 00:14:24,564
لا تذهب بعيداً

305
00:14:24,564 --> 00:14:26,857
ولكن يا سيدي هذا سيكون طلبك الرابع

306
00:14:26,857 --> 00:14:27,661
نحن جائعون

307
00:14:27,701 --> 00:14:29,793
انا فقط اكره ان اراكم تمرضوا انفسكم

308
00:14:29,793 --> 00:14:33,132
لا احد سيمرض , نحن جائعون فقط
هيا اذهب

309
00:14:33,132 --> 00:14:34,620
احضر الطعام , هيا اذهب

310
00:14:34,942 --> 00:14:36,752
أنا جائع

311
00:14:45,762 --> 00:14:48,699
صباح الخير , اونت لا ترتدي شيئاً

312
00:14:48,779 --> 00:14:51,595
هؤلاء الرجال من افلام الدعايه هناك

313
00:14:51,716 --> 00:14:53,083
اووه فيديو الدعايه.

314
00:14:53,204 --> 00:14:56,301
حسناً يمكنك الاهتمام بذلك الاجتماع
اليس كذلك ؟

315
00:14:56,422 --> 00:14:57,226
حسناً , بالطبع

316
00:14:57,307 --> 00:14:58,433
اذاً كنت مشغولاً جداً

317
00:14:58,514 --> 00:14:59,841
مرحبا

318
00:15:00,163 --> 00:15:02,254
اعتقد ان " جوردان " سيبدا متاخراً
هذا الصباح

319
00:15:02,335 --> 00:15:03,260
لسوء حظي

320
00:15:03,341 --> 00:15:04,990
سأقفز فقط تحت الدش

321
00:15:05,070 --> 00:15:07,162
" الدش يبدو جيداً يا "كلوي

322
00:15:07,283 --> 00:15:08,489
" أغلق فمك "شون

323
00:15:08,570 --> 00:15:10,702
سوف تجذب الذباب

324
00:15:12,914 --> 00:15:14,604
فصل تراسي مع المفتاح الاول

325
00:15:14,724 --> 00:15:16,253
هذا جديد

326
00:15:16,333 --> 00:15:17,540
المفتاح الاول او لا

327
00:15:17,620 --> 00:15:18,344
"طلبات "كلوي

328
00:15:18,425 --> 00:15:20,758
تستحق مستوى مختلف من الانتباه

329
00:15:20,879 --> 00:15:21,965
" انها مدخلنا يا "شون

330
00:15:22,085 --> 00:15:23,373
الى داخل حلقه الترفيه

331
00:15:23,453 --> 00:15:28,803
جوردان " لديك في مدخل كتابك فصل"
كامل يلائم الثقافه المشهوره

332
00:15:28,924 --> 00:15:30,693
انه السرطان الذي يفصل الناس

333
00:15:30,814 --> 00:15:33,147
الذي يساعد على تعريف الاثرياء والفقر

334
00:15:33,228 --> 00:15:35,158
وثقافة الـ 4400 واحد كلٍ على حده

335
00:15:35,239 --> 00:15:36,003
" نعم , من فضلك "شون

336
00:15:36,043 --> 00:15:37,451
لا تجعلني اقتبس من نفسي

337
00:15:37,532 --> 00:15:41,997
الحقيقه هي ان المشاهير لديهم الامكانيات
الماليه الكبيره وحاله من عدم الامان

338
00:15:42,077 --> 00:15:45,577
و يمكننا استعمال كلتا الحالتين في
مصلحتنا

339
00:15:45,697 --> 00:15:47,709
يجب ان تكون ماهر في التأثير

340
00:15:48,513 --> 00:15:49,599
نعم

341
00:15:49,720 --> 00:15:50,806
حسناً

342
00:15:51,530 --> 00:15:56,156
هذا سيساعد لأستعمال كامل مهاراتك
عندما تحاول تغير العالم

343
00:15:59,857 --> 00:16:03,115
انت و " ليلي " يجب ان تفكروا بترك
بعض الجذور هنا

344
00:16:03,195 --> 00:16:06,011
اعتقد ان كل هذا الهروب وضع علاقتكم
على الحافه

345
00:16:06,132 --> 00:16:07,137
لقد لاحظت هذا

346
00:16:07,218 --> 00:16:09,229
من الصعب عدم الملاحظه

347
00:16:09,510 --> 00:16:11,723
يمكنك ان تفعل اكثر من الطير الابيض

348
00:16:11,844 --> 00:16:12,930
انه هاديء

349
00:16:13,050 --> 00:16:15,745
يتدبر كل واحد منهم امره الخاص

350
00:16:17,073 --> 00:16:20,411
في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور
الطرق السريعه

351
00:16:20,492 --> 00:16:23,428
من الافضل ان تفعله هنا قبل ان
تهرب مره اخرى

352
00:16:23,509 --> 00:16:25,440
شكراً لك على أي حال

353
00:16:25,922 --> 00:16:27,531
ما الذي نهرب منه

354
00:16:27,612 --> 00:16:30,830
اذا اردتني ان اعرف كنت ستخبرني

355
00:16:31,473 --> 00:16:33,042
" انتظر يا "ريتشارد

356
00:16:33,283 --> 00:16:35,777
لقد حصلت على كل هذا العمل الذي
يمكنني الاعتناء به في ليفنجستون

357
00:16:35,858 --> 00:16:38,995
الحفاظ على نجوم السينما في بيوتهم

358
00:16:39,076 --> 00:16:41,087
ربما احتاج مساعده

359
00:16:43,018 --> 00:16:45,110
هل تعرض علي عمل

360
00:16:45,230 --> 00:16:46,638
لقد اعتادوا ان يطلقوا علينا
الرجال المفيدون

361
00:16:46,759 --> 00:16:49,373
أنا الىن مدير خاص

362
00:16:49,735 --> 00:16:51,747
على أي حال ستعمل معي

363
00:16:51,867 --> 00:16:53,677
وليس عندي

364
00:16:58,907 --> 00:17:02,125
و إذا وقعت هنا

365
00:17:09,848 --> 00:17:13,589
كما هو متفق عليه , هذه أموالك

366
00:17:22,116 --> 00:17:23,645
ممتى أبدأ ؟

367
00:17:23,766 --> 00:17:26,340
سوف تصنعي الفطور

368
00:17:26,461 --> 00:17:29,679
بينما تصبي الحليب على الحبوب

369
00:17:29,799 --> 00:17:35,189
سوف تلاحظي ان هنالك صوره طفل
مفقود على الجانب

370
00:17:35,310 --> 00:17:40,861
سوف يستغرق الامر دقيقه حتى تلاحظي
انها صوره لكِ وانتي بعمر 10 سنوات

371
00:17:40,942 --> 00:17:42,953
هذا يجعلني وكاني طفله

372
00:17:43,074 --> 00:17:44,964
من الذي وضع هذا الشيء

373
00:17:45,085 --> 00:17:46,050
حمقاء

374
00:17:46,171 --> 00:17:49,389
ديفون " لا تتركي " جوردان " يمسعكِ
وانتي تقولين ذلك

375
00:17:49,711 --> 00:17:52,285
هما الاثنان كانوا منسجمين ليلة امس
( فتن عليهم )

376
00:17:52,808 --> 00:17:56,629
و من النظر اليهم فأنهم كانوا كذلك في
الصباح ايضاً

377
00:17:56,750 --> 00:18:00,974
هناك رقم هاتف على تقرير الاشخاص المفقودين

378
00:18:01,054 --> 00:18:04,795
انه عدد لبيت طفولتكِ

379
00:18:21,891 --> 00:18:23,982
ستبقى هنا ؟

380
00:18:24,907 --> 00:18:26,195
تعني بشكل دائم ؟

381
00:18:26,275 --> 00:18:27,804
انها مدينه رائعه

382
00:18:27,924 --> 00:18:31,022
و "ايريك " يقول انه بأمكاني البدء بالعمل
غداً

383
00:18:32,148 --> 00:18:33,516
" انظري "ليلي

384
00:18:35,527 --> 00:18:36,975
يجب ان اجعلكِ تستقرين

385
00:18:37,055 --> 00:18:39,268
خصوصاً اذا كنتِ حبلى ثانيه

386
00:18:39,388 --> 00:18:40,997
انا لست كذلك

387
00:18:41,681 --> 00:18:42,767
هل انتي متأكده

388
00:18:42,888 --> 00:18:45,020
بالطبع

389
00:18:47,031 --> 00:18:50,249
رجاء لا تحاول ان تدعي انك غير مستريح

390
00:18:50,410 --> 00:18:52,140
استريح ؟

391
00:18:52,260 --> 00:18:55,559
ليلي " لقد كنت احاول ان افكر بالامر

392
00:18:57,852 --> 00:19:00,466
خصوصاً اذا لم نهرب ثانيه

393
00:19:00,587 --> 00:19:03,202
أنا لا اعرف شيء حول هذا المكان يا
" ريتشارد "

394
00:19:03,322 --> 00:19:04,006
ايزابيل " تعتقد

395
00:19:04,127 --> 00:19:06,339
دعيني اخمن

396
00:19:06,420 --> 00:19:07,425
يجب ان ننتقل ؟

397
00:19:07,546 --> 00:19:10,362
كنت اتمنى ان اذهب الى ساليم باريجون

398
00:19:10,442 --> 00:19:11,448
لدي بعض الاقرباء هناك

399
00:19:11,568 --> 00:19:14,384
اعتقد انهم قد يكونوا راغبون في مساعدتنا

400
00:19:14,465 --> 00:19:15,189
ساليم ؟

401
00:19:15,269 --> 00:19:16,958
انها مدينه

402
00:19:17,763 --> 00:19:21,222
ربما تواجدنا وسط هذا الحشد من الناس
سيكون جيد

403
00:19:21,303 --> 00:19:23,234
هذا المكان

404
00:19:23,636 --> 00:19:25,727
هذه الحياة , لدي شعور جيد

405
00:19:25,808 --> 00:19:27,658
" هذه حياة "ايريك

406
00:19:27,739 --> 00:19:30,474
وليست حياتك

407
00:19:30,554 --> 00:19:33,048
ليست حياتنا

408
00:19:43,225 --> 00:19:45,116
لا , هذا ليس للتفافض

409
00:19:45,237 --> 00:19:46,443
وهذا ردي ... لا

410
00:19:46,564 --> 00:19:48,133
الى اللقاء

411
00:19:48,253 --> 00:19:50,466
دعيني اخمن , هل الرد كان بالنفي

412
00:19:50,586 --> 00:19:52,678
كانوا بعض ممثلي شركة يويوترن

413
00:19:52,759 --> 00:19:57,626
يريدون توقيع " مايا " مقابل 300 الف دولار

414
00:19:57,706 --> 00:19:59,315
ولكن " مايا " فقدت قدرتها

415
00:19:59,436 --> 00:20:01,005
حسناً انتي لستِ بحاجه لعمل أي من تلك
الصفقات

416
00:20:01,125 --> 00:20:02,815
انهم يحاولون الحصول على تواقيع الـ 4400

417
00:20:02,935 --> 00:20:06,475
يريدونهم تحت سيطرتهم في حاله اذا
تطورت الامور

418
00:20:06,556 --> 00:20:09,492
حسناً , لقد فعلتِ الشيء الصحيح برفضكِ
لعرضهم

419
00:20:09,573 --> 00:20:10,699
" توم "

420
00:20:10,779 --> 00:20:12,710
" بخصوص مايا "

421
00:20:13,917 --> 00:20:15,928
ماذا ؟
هل هي بخير ؟

422
00:20:16,009 --> 00:20:17,738
انها بخير

423
00:20:18,905 --> 00:20:22,565
كنت احاول ان اجد الوقت الصحيح
لاخبارك بهذا

424
00:20:22,646 --> 00:20:25,461
يجب ان اقوم به بشكل صحيح ولكن

425
00:20:27,272 --> 00:20:29,886
" انت تعرف تلك الرؤيا التي تمتلكها "مايا

426
00:20:30,007 --> 00:20:33,828
يبدو انها كانت تزعم فقط انها توقفت

427
00:20:37,730 --> 00:20:38,937
منذ متى عرفتي هذا ؟

428
00:20:39,017 --> 00:20:39,942
ليس طويلاً

429
00:20:40,063 --> 00:20:43,442
اكتشفت هذا لاني قرأت مفكرتها فقط

430
00:20:43,683 --> 00:20:45,976
لقد كانت نظره فاحصه

431
00:20:46,781 --> 00:20:47,786
" هل ستخبري" جارفيس

432
00:20:47,907 --> 00:20:52,814
لا افضل ان اعطي الحكومه مفكره ابنتي

433
00:20:52,935 --> 00:20:55,228
" لا تنظر إلي هكذا " توم

434
00:20:55,308 --> 00:20:59,130
لقد اخفيت انت ايضاً قدرة " شون "لبعض
الوقت

435
00:21:02,267 --> 00:21:04,278
اعتقد اننا تعادلان الآن

436
00:21:09,186 --> 00:21:10,594
انظري كيف يبدو هذا رائعاً

437
00:21:10,714 --> 00:21:12,726
خالتكِ , انها فنانه رائعه

438
00:21:12,846 --> 00:21:15,059
قل لها مره آخرى يا فتى

439
00:21:15,139 --> 00:21:16,869
لا أعتقد ان اختي سمعتك

440
00:21:16,949 --> 00:21:17,955
لقد سمعته

441
00:21:18,076 --> 00:21:19,081
انتي نجمه

442
00:21:19,162 --> 00:21:19,966
صدقي هذا

443
00:21:20,087 --> 00:21:21,454
حينما سمعت ان " ابريل " هنا

444
00:21:21,575 --> 00:21:23,385
حجزت معها مباشره

445
00:21:23,466 --> 00:21:25,477
و كذلك فعل كل رفاقي.

446
00:21:25,598 --> 00:21:27,287
هذا رائع

447
00:21:27,408 --> 00:21:29,218
انا فخوره بكِ

448
00:21:29,298 --> 00:21:30,022
انتظري لحظه

449
00:21:30,143 --> 00:21:32,959
انتي لا تقصدي فقط انكِ فخوره بي

450
00:21:33,039 --> 00:21:35,050
لا بالطبع أنا اقصد هذا

451
00:21:35,252 --> 00:21:38,188
اعرف انكِ تعتقدي دائماً انني فاشله

452
00:21:39,073 --> 00:21:40,481
هل تعتقدي هذا حقاً

453
00:21:40,561 --> 00:21:41,889
نعم بالطبع

454
00:21:42,009 --> 00:21:42,573
" ايبريل "

455
00:21:42,573 --> 00:21:45,509
كل ما قلته انني احب الوشم

456
00:21:46,515 --> 00:21:49,733
انت لا ترتدي خوذتك دائماً اليس كذلك ؟

457
00:21:50,336 --> 00:21:52,267
يجب ان ترتدي واحده الليله

458
00:21:52,347 --> 00:21:53,835
لماذا ؟

459
00:21:53,956 --> 00:21:57,456
لن تصل الى منزل " مونيكا " اذا
لم تفعل

460
00:21:58,381 --> 00:21:59,869
هل هذا يؤلم ؟

461
00:21:59,990 --> 00:22:02,403
كيف تعرفين بخصوص صديقتي ؟

462
00:22:04,133 --> 00:22:07,029
اعتقد حقاً انك يجب ان ترتدي خوذتك

463
00:23:18,428 --> 00:23:18,951
لقد قتلتها

464
00:23:18,951 --> 00:23:19,917
" ديميتري "

465
00:23:20,037 --> 00:23:20,963
ماذا حدث لك ؟

466
00:23:21,043 --> 00:23:22,572
زوجتي , لقد ماتت

467
00:23:22,652 --> 00:23:24,583
قال الاطباء انها ماتت من الجوع

468
00:23:24,663 --> 00:23:26,594
انا التالي

469
00:23:27,157 --> 00:23:29,289
لقد قتلتنا نحن الاثنين

470
00:23:39,144 --> 00:23:40,150
كم مره يجب ان اخبرك

471
00:23:40,230 --> 00:23:41,678
انا لا اعرف كيف وصلت الى ذلك المحل

472
00:23:41,759 --> 00:23:43,368
وانا لا اتذكر اني كسرت أي نافذه

473
00:23:43,408 --> 00:23:44,896
عدم تذكرك لا يعتبر عذر

474
00:23:44,977 --> 00:23:47,390
و توقف عن اخباري ان شخص ما خدر
شرابك

475
00:23:47,471 --> 00:23:48,396
" لقد قامت الشرطه بالاختبارات يا "كايل

476
00:23:48,476 --> 00:23:49,925
لا ييوجد أثر مخدر في شرابك

477
00:23:49,925 --> 00:23:50,729
ماذا يمكن ان يكون اذن ؟

478
00:23:50,809 --> 00:23:52,097
لقد قضيت 3 سنوات في غيبوبه

479
00:23:52,217 --> 00:23:54,832
ليس لديك الحق في شرب أي شيء

480
00:23:54,953 --> 00:23:55,838
اذن لقد خدعت

481
00:23:55,958 --> 00:23:57,245
انا آسف , ماذا تريد اكثر من هذا

482
00:23:57,326 --> 00:23:59,458
ماذا عن الاعتراف انك ارتكبت خطأ

483
00:23:59,538 --> 00:24:01,791
هل تعرف كم كانوا قريبون من اتهامك بالسطو

484
00:24:01,871 --> 00:24:03,561
وهذا يعتبر بالمناسبه جريمه

485
00:24:03,681 --> 00:24:04,808
لولا اني لم استخدم سلطه الامن الداخلي

486
00:24:04,888 --> 00:24:06,296
كنت ستكون في السجن الآن

487
00:24:06,376 --> 00:24:07,020
هل يمكنني الذهاب للفراش الآن

488
00:24:07,101 --> 00:24:08,388
لا هذا الأمر جدي

489
00:24:08,508 --> 00:24:09,594
انت تريد الانتقام من المره الاخيره

490
00:24:09,715 --> 00:24:10,319
" فهمت يا "كايل

491
00:24:10,359 --> 00:24:11,726
لقد فهمت

492
00:24:11,847 --> 00:24:13,738
ولكننا بحاجه للتحدث عن بعض القواعد
هنا

493
00:24:13,858 --> 00:24:14,341
انا ليس طفلاً

494
00:24:14,421 --> 00:24:15,628
و انا ليس بحاجه الى قواعد

495
00:24:15,628 --> 00:24:18,444
لا اريد سماع ذلك من الليله

496
00:24:19,892 --> 00:24:21,581
اجب على الهاتف

497
00:24:23,190 --> 00:24:24,799
ماذا ؟

498
00:24:28,138 --> 00:24:29,828
هل تمزح معي

499
00:24:34,051 --> 00:24:36,183
نعم , سأصل في الحال

500
00:24:36,746 --> 00:24:38,476
سننهي هذا لاحقاً

501
00:24:38,556 --> 00:24:41,010
مذا حدث لفرض القوانين

502
00:24:41,493 --> 00:24:44,228
لدي شي اهم الآن

503
00:24:45,918 --> 00:24:47,808
" اصعد الى الأعلى يا  " كايل

504
00:24:47,929 --> 00:24:50,342
اصعد الى الأعلى

505
00:25:03,697 --> 00:25:05,225
" ريتشارد "

506
00:25:05,547 --> 00:25:06,633
ماذا تفعل بالخارج ؟

507
00:25:06,714 --> 00:25:07,921
انا اتجول قليلاً فقط

508
00:25:08,041 --> 00:25:10,656
حسناً اصعد للسياره سوف اعود بك

509
00:25:23,005 --> 00:25:26,746
كنت اقرأ بخصوص وحدتك الجويه على
الانترنت امس

510
00:25:26,826 --> 00:25:27,953
لا تمزحي

511
00:25:28,033 --> 00:25:29,843
لقد قرأتها مرتين.

512
00:25:29,964 --> 00:25:32,297
لقد كنتم يا رجال أكثر الفرق حصولاً
على الأوسمه

513
00:25:32,297 --> 00:25:32,780
" تارا "

514
00:25:32,860 --> 00:25:35,394
ألا تتوقفي عن مضايقة الرجل حول ماضيه

515
00:25:35,515 --> 00:25:36,520
لا بأس

516
00:25:36,601 --> 00:25:38,411
أنا لا أمانع

517
00:25:38,612 --> 00:25:39,738
حسناً , ما دمت تريد الحديث

518
00:25:39,819 --> 00:25:41,830
لدي سؤال من أجلك

519
00:25:41,911 --> 00:25:46,376
ما الذي فعلته يا رجل في الخمسينيات
ليتركك هؤلاء الناس تقود طائره

520
00:25:46,456 --> 00:25:47,944
تنظيف احذيه الضباط في عطل نهاية
الاسبوع

521
00:25:48,065 --> 00:25:48,950
" ديفيد "

522
00:25:49,071 --> 00:25:50,277
لا لا , أنا اقصد بجديه

523
00:25:50,398 --> 00:25:51,605
أنا مندهش

524
00:25:51,685 --> 00:25:55,185
لا بد انك فعلت اشياء غير مرضيه لتجعلهم
يسلمونك مفتاح الطائره

525
00:25:55,305 --> 00:25:57,639
حسناً , هذا يكفي

526
00:25:57,920 --> 00:25:59,127
أنا آسفه يا " ريتشارد "ـ

527
00:25:59,207 --> 00:26:00,454
لا بأس

528
00:26:00,535 --> 00:26:04,557
بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل
هم من يتكلمون

529
00:26:04,678 --> 00:26:06,568
انا اعرف بعض الأشياء

530
00:26:06,689 --> 00:26:08,379
اعرف اكثر بكثير مما تدرك

531
00:26:08,499 --> 00:26:10,068
ماذا تعني ؟

532
00:26:10,189 --> 00:26:12,723
اعني انه يكفي توددك للرجل و أبقي
فمكِ مغلقاً

533
00:26:12,803 --> 00:26:14,090
لماذا لا تدعوني أذهب من هنا

534
00:26:14,211 --> 00:26:15,016
Hey.

535
00:26:15,096 --> 00:26:17,550
اجلس فقط و أهدء

536
00:26:17,630 --> 00:26:19,239
اما هذا الآن

537
00:26:19,320 --> 00:26:21,452
فأنه يدعي الزاوج

538
00:26:22,578 --> 00:26:24,267
هذا كل شيء

539
00:26:24,589 --> 00:26:26,882
انت تعرف عما اتحدث

540
00:26:29,698 --> 00:26:30,824
ديميتري مات

541
00:26:30,904 --> 00:26:34,847
فشل الاعضاء منهم سوء التغذيه مثلما
حدث لزوجته

542
00:26:40,438 --> 00:26:42,167
كان من المفترض ان يفقدوا 20 الى 30 باوند

543
00:26:42,248 --> 00:26:43,374
وليس ان يموتوا من الجوع

544
00:26:43,455 --> 00:26:45,184
هل أنت متأكد انه ليس هناك شخص آخر

545
00:26:45,265 --> 00:26:45,989
من العائله ؟

546
00:26:46,109 --> 00:26:46,472
الاصدقاء ؟

547
00:26:46,592 --> 00:26:46,994
لا

548
00:26:47,075 --> 00:26:47,799
هل قبلت أحد

549
00:26:47,920 --> 00:26:48,603
او تشاركت مع احد في زجاجه

550
00:26:48,724 --> 00:26:50,494
لا . لا يوجد احد آخر

551
00:26:50,615 --> 00:26:53,109
" نعتقد اننا نعرف ما حدث الى "كازرزا

552
00:26:53,229 --> 00:26:57,252
هناك بروتين في لعابك يجعل من سرعة تبديد
الطاقه الناتجه من الطعام

553
00:26:57,332 --> 00:26:58,539
انها كتومه ايضاً

554
00:26:58,660 --> 00:27:04,090
انه يحفز المخ لأفراز الادرينالين وهو
يحطم خلايا البدانه ايضاً

555
00:27:04,211 --> 00:27:06,825
لا عجب ان السعرات الحراريه تحترق قبل
ان تمتصها اجسادهم

556
00:27:06,906 --> 00:27:10,124
حسناً , كان بأمكانهم ان يأكلوا أي شيء
وكانوا سيموتون من الجوع ايضاً

557
00:27:10,244 --> 00:27:12,738
هذا لا يعني شيئاً

558
00:27:12,859 --> 00:27:14,347
من المفترض اننا نساعد الناس اليس كذلك

559
00:27:14,428 --> 00:27:17,083
لهذا تم اعادتنا

560
00:27:20,180 --> 00:27:21,990
كل ما اردت ان افعله ان امنح ابنتي اشياء
جميله

561
00:27:22,111 --> 00:27:22,996
و الآن أنا قاتل

562
00:27:23,116 --> 00:27:24,685
" أنت لم تقصد ان تفعل هذا يا "ترينت

563
00:27:24,806 --> 00:27:26,334
هل من المفترض ان يجعلني هذا اشعر
بتحسن

564
00:27:26,415 --> 00:27:28,346
يجب ان نبقيك هنا

565
00:27:28,426 --> 00:27:31,725
لإيجاد محاوله لإزالت هذا البروتين
من جسدك

566
00:27:31,845 --> 00:27:34,058
الاخبار الجيده ان نزيله مبكراً

567
00:27:34,178 --> 00:27:36,753
كان يمكن ان يصاب أناس كثيره

568
00:27:36,994 --> 00:27:38,281
لا

569
00:27:38,683 --> 00:27:41,218
لقد كنت في دريندكس هذا الصباح

570
00:27:41,901 --> 00:27:45,401
لقد قضيت ساعتان في مختبرهم
لأعطائهم عينات

571
00:27:47,814 --> 00:27:49,625
ياإلهي

572
00:27:49,745 --> 00:27:50,952
انظر , هذا ليس خطئي

573
00:27:51,073 --> 00:27:53,164
و لدي الوثائق لأثبات هذا

574
00:27:53,285 --> 00:27:54,170
كم عدد الناس الذي قمت بتجربته عليهم

575
00:27:54,291 --> 00:27:55,135
انظر , رؤسائي

576
00:27:55,135 --> 00:27:57,670
ارادوا ان يقوموا بتجربة طبيه تقوم بعمل
جيد في النهايه

577
00:27:57,710 --> 00:27:58,595
وقالوا أجعلوا هذا أوليتكم القوى

578
00:27:58,635 --> 00:28:00,405
كم عددهم ؟

579
00:28:01,008 --> 00:28:02,537
مائه

580
00:28:06,841 --> 00:28:07,243
هو هو هو

581
00:28:07,364 --> 00:28:08,450
مذا يحدث ؟

582
00:28:08,571 --> 00:28:10,461
ماذا يحدث هنا ؟

583
00:28:29,568 --> 00:28:32,062
لماذا تحاول " ديفون " قتل نفسها

584
00:28:32,183 --> 00:28:35,401
من الواضح انها منزعجه جداً

585
00:28:37,090 --> 00:28:38,417
ولكنها ستصبح بخير مع ذلك

586
00:28:38,538 --> 00:28:39,101
نعم

587
00:28:39,222 --> 00:28:41,635
لقد قاموا بغسل معدتها في غرفة الطوارئ

588
00:28:41,716 --> 00:28:43,043
انها تتعافى في المنزل

589
00:28:43,124 --> 00:28:43,405
Okay.

590
00:28:43,445 --> 00:28:47,066
اعتقد ان افضل ما يمكننا القيام به الآن
هو الأستمرار بعملنا

591
00:28:50,163 --> 00:28:51,893
كايل" , قالت الشرطه انك لم تتناول أي
مخدر

592
00:28:51,973 --> 00:28:53,180
يجب أن تصدقهم اليس كذلك ؟

593
00:28:53,301 --> 00:28:54,186
بأمكانهم ان يتلاعبوا في الاختبار

594
00:28:54,306 --> 00:28:55,915
فأنا لم أشرب كثيراً

595
00:28:55,996 --> 00:28:57,202
ربما أباك على حق

596
00:28:57,323 --> 00:28:59,214
ربما لا يجب ان تشرب مطلقاً

597
00:28:59,334 --> 00:29:01,346
اتمنى بأنه فقط خمر

598
00:29:01,466 --> 00:29:03,679
حسناً ماذا هناك ايضاً

599
00:29:06,897 --> 00:29:09,511
عندما خرجت من غيبوبتي

600
00:29:10,919 --> 00:29:13,735
لم أكن أنا تماماً

601
00:29:14,740 --> 00:29:16,752
اتمنى الا يحدث هذا ثانيه

602
00:29:16,832 --> 00:29:19,447
أنا لا اعرف بالضبط ما تقصده

603
00:29:19,567 --> 00:29:20,855
لكن اذا كنت تفقد ادراكك بالوقت

604
00:29:20,975 --> 00:29:22,343
فيجب ان تكلم أباك حول ذلك

605
00:29:22,464 --> 00:29:24,354
و ما الذي سيفعله ؟
سوف يرسلني الى فريق الامن الداخلي الطبي

606
00:29:24,475 --> 00:29:25,963
وأنا لن اعود الى الحجر الصحي

607
00:29:26,084 --> 00:29:27,291
مستحيل

608
00:29:41,369 --> 00:29:43,582
" اذا كنت تبحث عن " ايريك

609
00:29:43,903 --> 00:29:45,392
يجب ان تعتذر الآن

610
00:29:45,472 --> 00:29:46,277
عن ماذا تتحدث ؟

611
00:29:46,397 --> 00:29:47,725
لقد كانت تتحدث كثيراً هذا الصباح

612
00:29:47,805 --> 00:29:49,414
ريتشارد " هذا " ريتشارد " ذلك

613
00:29:49,495 --> 00:29:51,305
يجب عليك ان تذهب للأعتذار له

614
00:29:51,426 --> 00:29:52,512
من الآن

615
00:29:52,632 --> 00:29:54,442
ابقي بعيداً عن زوجتي

616
00:29:54,523 --> 00:29:55,770
أنت مجنون , اليس كذلك

617
00:29:55,850 --> 00:29:57,660
لا يوجد أي شيء بيني وبين زوجتك

618
00:29:57,781 --> 00:29:59,672
أما الآن فأذهب بعيداً وخذ نفساً عميقاً.

619
00:29:59,792 --> 00:30:02,286
انا أذهب حيث أريد يا رجل

620
00:30:05,102 --> 00:30:06,590
أستمع لي الآن

621
00:30:06,711 --> 00:30:08,199
سوف تذهب الى المنزل

622
00:30:08,320 --> 00:30:10,613
" و ان تعتذر الى "تارا

623
00:30:10,733 --> 00:30:12,544
هذا اذا كان لديك عقل

624
00:30:12,624 --> 00:30:14,434
سوف تعاملها افضل من ذلك
لانك إذا لم تفعل

625
00:30:14,555 --> 00:30:18,175
سوف يأخذها شخص ما منك يوماً

626
00:30:18,256 --> 00:30:21,112
ابتعد الآن من هنا

627
00:30:32,334 --> 00:30:34,265
ترينت " هذا لا يساعد

628
00:30:34,345 --> 00:30:36,075
اريد ان ارى ما فعلته

629
00:30:36,196 --> 00:30:37,081
اذا كنت تريد ان تفعل شيئاً

630
00:30:37,201 --> 00:30:38,086
عد إلى المختبر

631
00:30:38,207 --> 00:30:40,701
ساعدهم في إيجاد طريقه لأحتواء هذا

632
00:30:42,592 --> 00:30:45,327
دعوني اتصل بـ " اليس " اولاً

633
00:30:45,448 --> 00:30:48,062
سوف تتسائل أين كنت طوال الليل

634
00:31:00,693 --> 00:31:02,503
ساعدني

635
00:31:02,624 --> 00:31:03,710
" اليس "

636
00:31:03,830 --> 00:31:05,560
أبي

637
00:31:06,163 --> 00:31:07,933
ساعدني

638
00:31:11,594 --> 00:31:13,283
أنا آسفه

639
00:31:13,766 --> 00:31:16,903
كنت أريد فقط ان افقد 10 باوندات

640
00:31:17,627 --> 00:31:18,714
عزيزيتي

641
00:31:19,116 --> 00:31:22,133
لقد اخبرتكِ انكِ رائعه

642
00:31:23,339 --> 00:31:25,351
لقد استعملت احد زجاجات مياهك

643
00:31:25,471 --> 00:31:27,483
سوف نحصل لكِ على مساعده

644
00:31:27,965 --> 00:31:30,298
سوف نحصل على مساعده الجميع

645
00:31:32,993 --> 00:31:34,079
" توم "

646
00:31:34,683 --> 00:31:35,326
لدي شيئاً

647
00:31:35,407 --> 00:31:35,890
ماذا ؟

648
00:31:35,890 --> 00:31:36,453
اخبريني.

649
00:31:36,614 --> 00:31:40,556
لقد سألت الرجال بالأسفل اذا كان يمكن ان
نقترب بهذا مثل لقاح الجدري

650
00:31:40,636 --> 00:31:44,136
ان نستعمل كميات قليله لمواجهة آثار المرض

651
00:31:44,256 --> 00:31:45,262
هؤلاء الناس جائعون حتى الموت

652
00:31:45,383 --> 00:31:47,394
نعم و هذا بسبب تفاعل كيميائي

653
00:31:47,474 --> 00:31:49,164
" بهم الآن مواد من كبد " ترينت

654
00:31:49,284 --> 00:31:50,893
وذلك حيث يأتي البروتين

655
00:31:50,974 --> 00:31:52,301
لذا .. اذا انتزعنا هذا البروتين

656
00:31:52,422 --> 00:31:56,002
يمكنهم ان يصنعوا مصل يحفز على
افراز اجسام مضاده

657
00:31:56,123 --> 00:31:58,737
ولكن يجب ان ينتهوا من سحب الانسجه
كي يفعلوا هذا

658
00:31:58,818 --> 00:32:00,346
وما مقدار ما سيحصلون عليه من كبده

659
00:32:00,467 --> 00:32:01,875
على حسب الوقت المتبقى لدينا

660
00:32:01,955 --> 00:32:04,168
انهم يريدون اخذه كله

661
00:32:15,431 --> 00:32:16,758
انا لم أرى غروباً مثل هذا في حياتي

662
00:32:16,838 --> 00:32:19,252
الطريقه التي تهبط بها

663
00:32:19,332 --> 00:32:21,585
تبدو انها لا تريد ان تتخلى عن السماء

664
00:32:21,665 --> 00:32:23,476
انها سماء جميله

665
00:32:24,803 --> 00:32:26,895
وتساوي الانتظار ايضاً

666
00:32:30,193 --> 00:32:31,641
أنا آسف

667
00:32:31,722 --> 00:32:33,009
لماذا ؟

668
00:32:33,130 --> 00:32:34,658
لانني جلتكِ ان تعتقدي ولو لمده ثانيه

669
00:32:34,739 --> 00:32:37,434
بأنني لا أريد ان يكون لي طفل آخر منكِ

670
00:32:40,169 --> 00:32:41,697
" أريد بناء مستقبل لنا "ليلي

671
00:32:41,778 --> 00:32:44,996
اريد أن اثبت أقدامي اولاً

672
00:32:45,076 --> 00:32:49,018
ربما يمكنك هذا اذا بقينا هنا

673
00:32:50,024 --> 00:32:51,834
" انا اقصد هذا "ريتشارد

674
00:32:51,955 --> 00:32:53,524
انت تحب هذا المكان

675
00:32:53,644 --> 00:32:56,058
ونا لا اريد ان اقف في طريق ذلك

676
00:32:58,270 --> 00:33:00,804
انا لن احب الاستغناء عن تلك السماء

677
00:33:01,488 --> 00:33:02,695
وانا أيضاً

678
00:33:08,125 --> 00:33:09,614
هل انت متأكد ان هذا سينجح

679
00:33:09,734 --> 00:33:11,866
حسناً , انها فرصة " اليس " الوحيده

680
00:33:11,947 --> 00:33:13,435
هي وكل الآخرين

681
00:33:13,556 --> 00:33:15,165
لدينا متبرع آخر

682
00:33:15,245 --> 00:33:16,653
انها مازالت مخاطره كبيره

683
00:33:16,774 --> 00:33:19,388
اعطنا موافقتك وسيكون الكبد في طريقه

684
00:33:19,790 --> 00:33:20,997
حسناً إذاً

685
00:33:22,606 --> 00:33:24,617
تريد عقد هذا التفاق

686
00:33:24,698 --> 00:33:25,422
سيكون هذا جيداً

687
00:33:25,502 --> 00:33:26,709
هل تريد ان تعود " اليس "ا الى المدرسه

688
00:33:26,830 --> 00:33:28,519
لا بأس

689
00:33:28,640 --> 00:33:29,525
لقد تحدثت الى دريندكس

690
00:33:29,646 --> 00:33:32,542
لقد وافقوا على فتح اعتماد مالي لها في الكليه

691
00:33:36,001 --> 00:33:37,087
تم

692
00:33:37,208 --> 00:33:38,696
رائع

693
00:33:39,782 --> 00:33:42,316
أمكِ وضعتهم في زهريه لي

694
00:33:42,437 --> 00:33:45,132
انها إمرأه رائعه

695
00:33:45,253 --> 00:33:47,264
انهم رائعون جداً

696
00:33:47,344 --> 00:33:48,632
ولكن لم يكن عليك فعل هذا

697
00:33:48,752 --> 00:33:50,643
اردت هذا

698
00:33:54,585 --> 00:33:56,797
اتمنى ان لا يكون " جوردان " منزعج

699
00:33:56,878 --> 00:33:58,004
لا

700
00:33:58,205 --> 00:33:58,929
لا

701
00:33:58,929 --> 00:33:59,613
هييي

702
00:33:59,653 --> 00:34:02,630
من المحتمل انه مشغول بنجمته البارزه

703
00:34:02,710 --> 00:34:03,716
" ديفون "

704
00:34:04,722 --> 00:34:08,382
ما الذي تفعلينه الآن بالتفكير في
" جوردان و كلوي "

705
00:34:09,870 --> 00:34:10,876
هي

706
00:34:11,198 --> 00:34:11,882
هي

707
00:34:11,962 --> 00:34:15,582
ليس لديك فكره عما اشعر تجاهه

708
00:34:17,915 --> 00:34:20,530
وكيف يبدو هذا قوياً

709
00:34:22,541 --> 00:34:26,765
انا احب كل ما يعطيه لي

710
00:34:26,845 --> 00:34:30,184
كي اكون قريبه منه

711
00:34:30,305 --> 00:34:34,206
لقد وضعني في مكانه لم اعتقد انها ستتحقق

712
00:34:34,327 --> 00:34:35,815
" ديفون "

713
00:34:38,350 --> 00:34:40,924
" هل تخبريني انكِ انتي و "جوردان

714
00:34:41,045 --> 00:34:44,062
قلب " جوردان " ملئ بالحب

715
00:34:44,584 --> 00:34:45,872
انه يشاركني ذلك الحب

716
00:34:45,952 --> 00:34:48,084
انه شرف

717
00:34:48,607 --> 00:34:51,181
" شرف لا تستحقه "كلوي

718
00:34:51,302 --> 00:34:54,440
" انها ليست طالبه حقيقيه لـ "جوردان

719
00:34:59,146 --> 00:35:00,031
" بيلي "

720
00:35:00,152 --> 00:35:02,243
ياإلهي , ماذا حدث لك ؟

721
00:35:02,364 --> 00:35:03,048
في المحل في الليله السابقه

722
00:35:03,168 --> 00:35:06,266
صدمتني سياره خارجه من الجراج

723
00:35:06,386 --> 00:35:08,599
ولكنك كنت ترتدي خوذتك اليس كذلك

724
00:35:08,719 --> 00:35:09,202
نعم

725
00:35:09,283 --> 00:35:11,817
الاطباء قالوا انها انقذت حياتي

726
00:35:12,742 --> 00:35:15,316
كيف كنتِ تعرفين ان هذا سيحدث لي

727
00:35:15,437 --> 00:35:17,850
حدس الأطفال

728
00:35:18,655 --> 00:35:19,942
انا سعيده انك بخير

729
00:35:20,063 --> 00:35:20,988
نعم

730
00:35:21,873 --> 00:35:22,999
و انا كذلك

731
00:35:26,619 --> 00:35:28,389
من المؤسف انكِ سترحلين قريباً

732
00:35:28,510 --> 00:35:29,636
مؤسف ؟

733
00:35:29,717 --> 00:35:31,326
لقد اعتقدت ان مواعيدي بأتلانتا قد تأجلت

734
00:35:31,406 --> 00:35:33,739
اما الآن يهددوني بالمقاضاه اذا لم اقدم
العرض

735
00:35:33,860 --> 00:35:37,561
لقد قمتِ بهذا التقدم في الفتره الزمنيه
القصيره

736
00:35:37,681 --> 00:35:38,164
نعم

737
00:35:38,244 --> 00:35:40,175
صدقني هذا لا يحدث في اغلب الاحيان

738
00:35:40,256 --> 00:35:41,181
حسناً

739
00:35:41,261 --> 00:35:43,192
اتمنى هذا

740
00:35:43,273 --> 00:35:44,922
" انت تعرفني "جوردان

741
00:35:45,002 --> 00:35:47,295
احب الشعور اني فريده

742
00:35:49,829 --> 00:35:51,438
انتي هكذا

743
00:35:52,766 --> 00:35:53,972
كان هذا مدهش

744
00:35:54,053 --> 00:35:56,064
انا لا استطيع الانتظار للعوده الى هنا

745
00:35:56,667 --> 00:35:58,075
الى اللقاء

746
00:36:02,581 --> 00:36:05,034
تحدث عن هذه الدراسه السريعه

747
00:36:05,115 --> 00:36:07,327
المفتاح الثالث في اقل من اسبوع

748
00:36:07,408 --> 00:36:09,419
" هذا ما يقتضيه الشرف يا "شون

749
00:36:09,539 --> 00:36:11,350
انها تستفيد و كذلك نحن

750
00:36:11,430 --> 00:36:15,975
من السيء جداً كل النساء التي تخدعهم
لا يشاركونك نفس المنافع

751
00:36:16,177 --> 00:36:17,584
هذا كلام أحمق وطفولي

752
00:36:17,665 --> 00:36:19,797
لقد توقعت الكثير منك

753
00:36:20,199 --> 00:36:21,486
اعرف هذا الشعور

754
00:36:26,032 --> 00:36:27,158
انا اسفه جدا لكما

755
00:36:27,238 --> 00:36:27,721
ما الأمر ؟

756
00:36:27,842 --> 00:36:28,646
" انه ديفيد "

757
00:36:28,727 --> 00:36:31,382
لقد نظر في موقع الانترنت الخاص بـ 4400

758
00:36:31,462 --> 00:36:32,749
وقال انكما هاربان

759
00:36:32,870 --> 00:36:35,404


760
00:36:35,484 --> 00:36:37,214
لقد سمعته على  الهاتف الآن

761
00:36:37,295 --> 00:36:40,110
انه يبلغ عنكما

762
00:36:46,265 --> 00:36:48,558
انا آسفه على تصرف " ديفيد " الأحمق

763
00:36:48,638 --> 00:36:50,287
كان يجب ان يحب وجودكما هنا

764
00:36:50,368 --> 00:36:52,379
اشكرك لاستضافتنا هنا

765
00:36:55,597 --> 00:36:57,528
اووه  لا أستطيع

766
00:36:57,608 --> 00:36:58,131
خذه يارجل

767
00:36:58,212 --> 00:36:59,901
ستكون دفعه اولى لبيتك الجديد

768
00:37:00,022 --> 00:37:02,234
اينما يكون

769
00:37:04,929 --> 00:37:07,262
اتمنى ان تجدوا مكان آمن

770
00:37:07,383 --> 00:37:09,072
كنت اعتقد انه هنا

771
00:37:37,109 --> 00:37:38,638
هل سيكون أبي بخير ؟

772
00:37:38,718 --> 00:37:40,247
سيكون في العنايه المركزه لفتره

773
00:37:40,367 --> 00:37:42,258
ولكن عمليه الزرع نجحت

774
00:37:42,378 --> 00:37:44,269
أباكِ بطل

775
00:37:46,763 --> 00:37:49,176
سأخبره بهذا عندما يستيقظ

776
00:37:55,210 --> 00:37:56,216
اذا كنت تريد قول شيء

777
00:37:56,337 --> 00:37:57,463
فسيكون الآن هو الوقت المناسب

778
00:37:57,543 --> 00:37:58,670
هل تعرف هذا

779
00:37:58,750 --> 00:38:00,359
انت تريد توزيع المفاتيح كأنهم دعايتك

780
00:38:00,480 --> 00:38:01,043
كن ضيفي

781
00:38:01,163 --> 00:38:04,381
هذه المرأه سيراها عشرون الف شخص
كل ليله

782
00:38:04,502 --> 00:38:06,875
ستعرض شارتنا و تعزز صورتنا

783
00:38:06,996 --> 00:38:08,082
صورتنا ؟

784
00:38:08,203 --> 00:38:12,105
كيف ان علاقتك بسكرتيرتك ستساعد
" صورتنا يا " جوردان

785
00:38:12,225 --> 00:38:13,110
انا لست مثالي

786
00:38:13,231 --> 00:38:14,840
ولم أدعي هذا

787
00:38:14,880 --> 00:38:16,449
ولست بحاجه الى الكمال

788
00:38:16,570 --> 00:38:20,874
انا فقط اريدك ان تتوقف عن اعطائي
اسباب تجعلني افكر بك كمنافق

789
00:38:20,954 --> 00:38:23,167
" عندما تدير هذا المكان يا " شون

790
00:38:23,287 --> 00:38:25,178
يمكنك التصرف بشرف وقتها

791
00:38:25,298 --> 00:38:26,183
ماذا يعني هذا

792
00:38:26,304 --> 00:38:30,045
هذا يعني انه في يوم ما سيكون كل
هذا لك

793
00:38:30,125 --> 00:38:31,010
الاعمال الكتابيه انتهت

794
00:38:31,131 --> 00:38:32,861
المحامون يعرفون عملهم

795
00:38:32,941 --> 00:38:35,154
كل شيء في مكانه

796
00:38:36,240 --> 00:38:37,768
و لكنك لن تذهب لأي مكان

797
00:38:37,889 --> 00:38:39,981
على الرغم من هذا

798
00:38:40,101 --> 00:38:46,698
انا انام افضل  وانا اعرف ان حياتي
بين يدي قديسين

799
00:38:46,738 --> 00:38:50,761
شون فاريل " لا تشوبه شائبه"

800
00:38:58,806 --> 00:39:01,823
لقد اعتقدنا اننا لدينا مشكله علاج
السمنه بالعالم

801
00:39:01,903 --> 00:39:03,391
نعم , و بدلاً عن ذلك لدينا جثتان

802
00:39:03,512 --> 00:39:04,719
و مائه شخص آخرون في تحسن

803
00:39:04,839 --> 00:39:07,414
و شركة واحده تبذل جهدها لتغطيه نفسها

804
00:39:07,535 --> 00:39:10,069
يبدو ان سباق الـ 4400 للبحث عن
الذهب قد انتهى

805
00:39:10,149 --> 00:39:13,166
عمل مبدأ في هذه التجربه
ماذا بالضبط ؟

806
00:39:13,246 --> 00:39:14,574
حسناً ربما اخطؤوا

807
00:39:14,654 --> 00:39:16,907
اعتقد ان لديهم العلاج ولكن لم يكن لديهم
شيء

808
00:39:16,987 --> 00:39:17,993
اقصد , انهم من المستقبل

809
00:39:18,114 --> 00:39:19,602
لكنهم مازالوا بشر

810
00:39:19,682 --> 00:39:21,291
دعونا لا نتسرع في الحكم

811
00:39:21,412 --> 00:39:24,711
نحن نعرف تأثير نقصان الوزن السريع
على الجسد

812
00:39:24,831 --> 00:39:27,969
ولكن اذا كان غرض هذا البروتين ان
يثير تغير كميائي ايضاً

813
00:39:28,049 --> 00:39:30,262
فهذا يمكن ان يعطي نتائج أخرى

814
00:39:30,382 --> 00:39:31,871
مثل ؟

815
00:39:31,991 --> 00:39:33,560
لا أعرف بالضبط

816
00:39:33,681 --> 00:39:35,370
يمكنه تخلص المحيطات من التلوث

817
00:39:35,491 --> 00:39:38,105
ربما حتى يعيد طبقة الأوزون

818
00:39:38,226 --> 00:39:39,031
مفهوم آخر

819
00:39:39,111 --> 00:39:41,726
ان الامكانيات تقريباً لا نهائيه

820
00:39:41,806 --> 00:39:43,858
هذا ما هم عليه الآن

821
00:39:43,858 --> 00:39:44,783
الأمكانيات

822
00:39:44,823 --> 00:39:46,754
اقصد اننا بعد سنوات من الاستعمال الطبي

823
00:39:46,834 --> 00:39:47,759
ولكن بكبده الجديد.

824
00:39:47,840 --> 00:39:50,294
فان " ابلباوم " لن يكون قادر على انتاج
تلك الماده ثانيه

825
00:39:50,374 --> 00:39:51,299
لا يجب ذلك

826
00:39:51,380 --> 00:39:52,506
لدينا عمليه عزل الآن

827
00:39:52,586 --> 00:39:55,000
يمكننا ان نعيد انتاجه ونكشف ما لدينا

828
00:39:55,121 --> 00:39:58,218
لقد كسب " ترينت " مظلته الذهبيه
مع ذلك

829
00:39:58,540 --> 00:40:01,838
ربما ابنته ستدرس الكمياء في الكليه

830
00:40:11,975 --> 00:40:13,503
مرحباً

831
00:40:14,308 --> 00:40:15,515
حسناً

832
00:40:15,595 --> 00:40:18,934
لن يكون هناك أي اعتراض على قراراتي

833
00:40:19,014 --> 00:40:20,824
اليس هذا وقت مناسب للتحدث

834
00:40:20,945 --> 00:40:22,353
نعم

835
00:40:24,163 --> 00:40:25,651
حسناً

836
00:40:25,772 --> 00:40:27,059
اووه

837
00:40:29,674 --> 00:40:31,806
يجب ان أشكرك

838
00:40:32,409 --> 00:40:34,621
لتخليصي من الشرطه

839
00:40:34,742 --> 00:40:36,834
" انظر يا "كايل

840
00:40:36,914 --> 00:40:38,443
اعرف انك سترتكب اخطاء

841
00:40:38,563 --> 00:40:40,575
لقد فعلت مثلها وانا في عمرك

842
00:40:40,655 --> 00:40:45,160
الشيء الوحيد الذي اطلبه هو ان تساعدني
ان اعلمك منهم

843
00:40:45,281 --> 00:40:46,970
بالطبع

844
00:40:48,982 --> 00:40:51,315
اريد ان أعرف

845
00:40:53,004 --> 00:40:56,665
لقد اخبرتني كل ما حدث تلك الليله
اليس كذلك

846
00:41:05,514 --> 00:41:06,922
نعم

847
00:41:07,525 --> 00:41:17,984
*بـ عـادل ـو *