1
00:00:39,747 --> 00:00:40,832
نحن لا نمثل تهديداً

2
00:00:40,834 --> 00:00:42,202
بل نحن سبيـــل النجاة

3
00:00:42,316 --> 00:00:44,733
يجب على العالم أن يتعامل معنا

4
00:00:46,498 --> 00:00:48,807
في الحلقات السابقة 4400

5
00:00:48,808 --> 00:00:51,017
أنت تعلم تلك القدرات التي تملكها مايا

6
00:00:51,018 --> 00:00:53,528
أنها تدعي ان تلك القدره توقفت

7
00:00:53,529 --> 00:00:54,532
منذ متى وانتي تعلمين

8
00:00:54,533 --> 00:00:59,252
ليس طويلاً
لقد اكتشفت هذا عندما قرأت مفكرتها

9
00:00:59,253 --> 00:00:59,253
أنت واحد من هؤلاء الـ 4400

10
00:00:59,254 --> 00:01:00,256
يوم ما

11
00:01:00,257 --> 00:01:01,662
كل ذلك سيكون لك

12
00:01:01,663 --> 00:01:02,767
ولكن انت لست ذاهب الى أي مكان

13
00:01:02,768 --> 00:01:04,776
مهما كان ما تفعله يا شون

14
00:01:04,777 --> 00:01:06,884
لا تكشف قدراتك على الشفاء

15
00:01:07,085 --> 00:01:08,692
لأنك غدا شفيت أحدهم

16
00:01:08,693 --> 00:01:09,998
فسوف يجب عليك أن تشفيهم جميعهم

17
00:01:09,999 --> 00:01:11,002
أنا تائه

18
00:01:11,404 --> 00:01:12,810
اذا كنت تفقد الكثير من الوقت

19
00:01:12,811 --> 00:01:14,216
فيجب عليك أن تتحدث مع اباك حول هذا

20
00:01:14,217 --> 00:01:16,827
وما الذي سيفعله ؟
يعيدني الى الأمن الداخلي

21
00:01:17,028 --> 00:01:18,132
هل أستطيع مساعدتك ؟

22
00:01:18,233 --> 00:01:19,338
هايدي" انه انا أمك"

23
00:01:19,438 --> 00:01:20,543
من ؟

24
00:01:20,744 --> 00:01:22,350
لا بأس يا صغيرتي , سأتولى هذا الأمر

25
00:01:22,953 --> 00:01:24,359
أنها ابنتي

26
00:01:24,360 --> 00:01:25,162
أنها لا تعرف ذلك

27
00:01:25,163 --> 00:01:26,669
أنها تعتقد أن كارول هي والدتها

28
00:01:26,670 --> 00:01:28,477
بريان أنا بحاجه لمساعدتك

29
00:01:28,478 --> 00:01:30,284
"لقد ألقوا القبض على "ريتشارد "ريتشارد

30
00:01:30,285 --> 00:01:32,795
حسناً سأجري بعض الاتصالات لأرى مايمكنني فعله

31
00:01:32,996 --> 00:01:33,900
مرحبا ريتشارد

32
00:01:33,901 --> 00:01:35,205
اريد ان تعود إلى المنزل

33
00:01:35,206 --> 00:01:36,210
إذا كنت كاذباً

34
00:01:36,211 --> 00:01:38,017
إيزابيل ستعاقبني على ذلك

35
00:01:39,222 --> 00:01:40,528
و إذا رحبت بي إيزابيل

36
00:01:40,529 --> 00:01:44,947
سوف أعوضك أنت وليلى والطفله
حياة جديده

37
00:01:44,948 --> 00:01:46,754
دعها تحكم علي

38
00:01:51,575 --> 00:01:53,182
أصمتي

39
00:01:53,483 --> 00:01:55,492
اصمتي

40
00:01:56,295 --> 00:02:00,413
أذهبي إلى النوم يا طفلتي

41
00:02:01,417 --> 00:02:06,037
عندما تستيقظي سأعطيكِ الكعكه

42
00:02:06,038 --> 00:02:10,456
وكل الخيول الصغيره الجميله

43
00:02:10,857 --> 00:02:16,883
نامي يا طفلتي

44
00:02:18,088 --> 00:02:19,896
من هي الفتاة المميزه ؟

45
00:02:19,897 --> 00:02:22,507
إنها إيزابيل , اليس كذلك ؟

46
00:02:22,909 --> 00:02:24,013
تعال هنا

47
00:02:24,515 --> 00:02:26,122
أنظر إليه مع إيزابيل

48
00:02:26,123 --> 00:02:29,537
هذا جيد يجب أن ندعوه
بالعم جوردان

49
00:02:29,939 --> 00:02:32,449
هناك شي غير طبيعي بخصوص هذا
اليس كذلك ؟

50
00:02:32,951 --> 00:02:35,563
منذ أسبوع كان مجرد رجل
نحاول الهرب منه

51
00:02:35,564 --> 00:02:37,973
و الآن يبدو مثل
أنهم مرتبطين ببعضهم

52
00:02:39,278 --> 00:02:40,785
إنها تحبه حقاً

53
00:02:43,697 --> 00:02:44,701
هل هؤلاء هما الثنائي الشهير

54
00:02:44,703 --> 00:02:45,706
مرحبا

55
00:02:45,707 --> 00:02:47,413
ريتشارد كيف حالك يارجل

56
00:02:48,216 --> 00:02:49,924
من الجيد رؤيتك

57
00:02:50,727 --> 00:02:54,343
أنظري إليكِ
تبدين رائعه

58
00:02:55,447 --> 00:02:57,858
كم ستبقون يا رفاق

59
00:02:58,460 --> 00:02:59,866
لسنا متاكدين بعد

60
00:03:00,167 --> 00:03:03,080
كولير . أخبرنا أنه بأمكاننا البقاء
حتى نقف على أقدامنا

61
00:03:03,081 --> 00:03:04,687
هل قام بتسويه أمركم مع الامن الداخلي

62
00:03:04,688 --> 00:03:05,791
لقد بدأ بهذا

63
00:03:05,792 --> 00:03:07,398
لقد اخذ محاموه بياناتنا

64
00:03:07,399 --> 00:03:10,110
اننا نفكر بشأن المخالفات حتى
لا تسجل في تقاريرنا

65
00:03:10,111 --> 00:03:12,520
انا متاكد أن " جوردان " سيعتني بهذا

66
00:03:12,521 --> 00:03:15,734
لقد عرض هذا علينا وسوف نفكر
بهذا الامر بشده

67
00:03:15,735 --> 00:03:17,441
حسناً لقد اخترتم
الاسبوع الصحيح للعوده

68
00:03:17,442 --> 00:03:19,249
إعادة الشمل سيكون رائع

69
00:03:19,250 --> 00:03:23,266
سوف ياتي إلينا بعض من الـ 4400
من 27 مدينه مختلفه

70
00:03:23,267 --> 00:03:24,672
و ربما اكثر بثلاثه

71
00:03:24,673 --> 00:03:27,584
لم يجتمع كل هذا العدد منذ ان
كنا في الحجر الصحي

72
00:03:27,585 --> 00:03:29,091
ماذا حدث منذ ان تركنا المدينه

73
00:03:29,092 --> 00:03:32,907
أقصد أن الجميع فجأه متلهفون
لأجتماع الـ 4400

74
00:03:32,908 --> 00:03:35,518
حسناً ماحدث " لجوردان " هو السبب به

75
00:03:40,941 --> 00:03:43,552
مرحباً بكِ في الثوره أيتها السيده
الصغيره

76
00:03:48,072 --> 00:03:51,185
سوف يموت , لقد رايته
سوف يموت

77
00:03:51,285 --> 00:03:53,495
عزيزتي هل انتي بخير

78
00:03:53,496 --> 00:03:54,499
هل كان هذا كابوساَ

79
00:03:54,500 --> 00:03:57,612
لا , لقد كنت مستيقظه ولقد رأيته

80
00:03:57,613 --> 00:03:58,516
اخبرينا ما الذي رأيتيه

81
00:03:58,517 --> 00:04:00,625
هذا الرجل الذي رأيناه على التلفاز

82
00:04:00,626 --> 00:04:01,931
أي رجل ؟

83
00:04:04,542 --> 00:04:06,450
هو

84
00:04:12,275 --> 00:04:13,982
" جوردان كولير "

85
00:04:14,685 --> 00:04:16,995
احدهم سيقتله

86
00:04:21,189 --> 00:04:23,738


87
00:04:24,485 --> 00:04:27,592
الموسم الثاني الحلقه السادسه

88
00:05:03,379 --> 00:05:06,807
*بـ عـادل ـو *

89
00:05:22,876 --> 00:05:24,684
بقدر ما عرف قسمنا

90
00:05:24,685 --> 00:05:26,592
ان " مايا " قد اختفت قدرتها

91
00:05:26,792 --> 00:05:27,596
صحيح

92
00:05:27,597 --> 00:05:29,805
حسناً , لقد كانت تخبأ هذا عني

93
00:05:29,806 --> 00:05:31,211
وكانت تكتبهم في مفكرتها

94
00:05:31,212 --> 00:05:33,421
و لكن انا لست هنا لأتحدث عن ابنتي

95
00:05:33,422 --> 00:05:34,927
" نحن هنا لنتحدث عن " كولير

96
00:05:35,128 --> 00:05:37,036
يمكننا التحدث عنه كما تشائين

97
00:05:37,037 --> 00:05:37,840
ولكن اذا كنت انا كولير

98
00:05:37,841 --> 00:05:39,616
وسوف اعيد كل نسخ كتابي الى المكتبه

99
00:05:39,617 --> 00:05:40,556
اذا كنتِ تعرفين ما اقصد

100
00:05:40,852 --> 00:05:42,158
الفتاة لم تخطئ ابداً

101
00:05:42,459 --> 00:05:43,865
انظروا بقدر ما يمكنني أن أخبركم

102
00:05:43,866 --> 00:05:45,974
مايا" لديها نوعان من أنواع الرؤيا"

103
00:05:45,975 --> 00:05:48,284
اذا كانت ترى حدث ما بوضوح في راسها

104
00:05:48,285 --> 00:05:50,795
فيمكنها في بعض الاوقات ان تؤثر
على سير المستقبل

105
00:05:50,796 --> 00:05:53,406
ولكن في الغالب فإن رؤيتها من الناحيه النظرية

106
00:05:53,407 --> 00:05:54,511
أنهم مثل

107
00:05:54,912 --> 00:05:56,218
الحقائق

108
00:05:56,219 --> 00:05:58,628
يمكنكم تسميتها بالتنبؤات

109
00:05:58,629 --> 00:06:00,135
و الآن هذه أحدهم

110
00:06:00,136 --> 00:06:01,741
بقدر ما يمكنني ان أخبركم

111
00:06:02,344 --> 00:06:03,599
إنها لا تخطي ابداً

112
00:06:03,600 --> 00:06:04,855
حسناً , ليس بعد على أي حال

113
00:06:05,558 --> 00:06:08,269
و لم يحاول احد من قبل أن يتدخل
لمنع هذه التنبؤات من الحدوث

114
00:06:08,270 --> 00:06:10,780
لذا يمكننا أن نعوض " كولير " جناح
لدينا في السرداب

115
00:06:10,781 --> 00:06:13,190
بمراقبه 24 ساعه

116
00:06:13,191 --> 00:06:16,002
بالطبع , سوف نخبر الرجل إننا
سنبقى عليه محجوزاً لأي مده ؟

117
00:06:16,003 --> 00:06:16,806
أسبوع

118
00:06:16,807 --> 00:06:17,509
عام

119
00:06:17,510 --> 00:06:20,220
عندما يتعلق الأمر بمنع جريمه مستقبليه

120
00:06:20,221 --> 00:06:22,329
فلا يكون هناك أوقات محدده
والجميع يكون مشتبه بهم

121
00:06:22,330 --> 00:06:24,338
اقصد بشكل حرفي كل شخص

122
00:06:24,339 --> 00:06:26,045
إذاً , كيف نمنع الأمر الحتمي من الحدوث

123
00:06:26,046 --> 00:06:27,150
بإيقاف الامر الحتمي

124
00:06:27,151 --> 00:06:28,556
أليس هذا ما نتعامل معه كل يوم

125
00:06:28,557 --> 00:06:31,167
اقصد , أليس هذا ما تم إعاده الـ 4400
من أجله

126
00:06:31,468 --> 00:06:33,175
احب موقف الثقه هذا

127
00:06:33,176 --> 00:06:34,682
ولكن يجب ان اسأل

128
00:06:34,683 --> 00:06:36,389
"هل نريد أن ننقذ " كولير

129
00:06:36,390 --> 00:06:38,599
حسناً إنه يبدو كرجل سيئ

130
00:06:38,600 --> 00:06:40,105
ربما هذا هو الطريق الذي يريده المستقبل

131
00:06:40,106 --> 00:06:44,524
"ما لم يعطونا رساله لنحاول إيقاف موت "كولير

132
00:06:44,725 --> 00:06:45,629
رائع

133
00:06:45,630 --> 00:06:47,135
يالها من هديه

134
00:06:47,136 --> 00:06:48,943
هل تفهم ما نخبرك به

135
00:06:49,746 --> 00:06:50,951
إبنتكِ

136
00:06:50,952 --> 00:06:53,763
لديها سجل من النجاحات خصوصاً
عندما يتعلق الأمر برؤيه المستقبل

137
00:06:53,764 --> 00:06:56,776
وتتضمن رؤيتها الاخيره موتي
هل تجاوزت أي شيء

138
00:06:57,479 --> 00:06:58,986
لا هذا بخصوص منع الامر

139
00:06:58,987 --> 00:07:01,295
الامن الداخلي يعرض عليك مصادره

140
00:07:01,296 --> 00:07:03,605
وهذا يعني حمايه على مدار الساعه
وتقييم للتهديد

141
00:07:03,606 --> 00:07:06,116
وانا اقصد عزل نفسي

142
00:07:06,117 --> 00:07:08,225
حسنا هذه ستكون خطوه نحو الامان

143
00:07:08,325 --> 00:07:11,450
دعني أقول أن لدي حسن نيه تجاهك

144
00:07:11,451 --> 00:07:11,840
اي

145
00:07:11,841 --> 00:07:15,757
ان اوافقك على كلامك للنيل مني
هل هذا صحيح

146
00:07:15,758 --> 00:07:17,665
ماذا , هل تعتقد إننا أختلقنا هذا ؟

147
00:07:17,666 --> 00:07:19,473
انا لست متأكد أنه أنت تلك المبدعه

148
00:07:19,474 --> 00:07:23,088
ولكن خطتكم تجعلني اختفي عن انظار الناس

149
00:07:25,600 --> 00:07:28,411
و الغاء الأحتفال عن الـ 4400
والذي أخذ مني شهوراً من التخطيط

150
00:07:28,712 --> 00:07:31,022
مهما يكن تاريخنا مع بعضنا

151
00:07:31,023 --> 00:07:32,328
فأن ذلك الامر حقيقي

152
00:07:32,529 --> 00:07:34,838
ونكرانه ليس وسيله يمكنك تحميلها

153
00:07:35,140 --> 00:07:38,152
شكراً للمعلومات
سوف ابقيها في عقلي

154
00:07:40,462 --> 00:07:41,969
مايا" , لم تخطئ من قبل"

155
00:07:42,170 --> 00:07:45,383
مهما كانت الحمايه التي تعرضينها علي
فيمكنني حماية نفسي

156
00:07:47,894 --> 00:07:50,606
تأكدي من حصولك على كتاب وانتي
في طريقكِ للخروج

157
00:07:51,309 --> 00:07:54,321
فأن قصص العائدون رائعه جداً

158
00:08:13,302 --> 00:08:15,110
مازلت تأتي الى هنا كل خميس

159
00:08:15,813 --> 00:08:17,319
أعتقدت إنني ربما أكون محظوظ

160
00:08:18,223 --> 00:08:19,127
"ليلي "

161
00:08:20,031 --> 00:08:21,035
ماذا تفعلين هنا

162
00:08:21,036 --> 00:08:23,044
لقد عدت إلى سياتل

163
00:08:23,546 --> 00:08:25,655
اردت فقط ان أشكرك لمساعده ريتشارد.

164
00:08:25,656 --> 00:08:27,664
لقد كانت مجرد مكالمات هاتفيه
ليس بالامر الهام

165
00:08:27,665 --> 00:08:28,969
لقد كنا في موقف سيئ

166
00:08:28,970 --> 00:08:30,877
لقد بذلتِ ما بوسعك وهذا
يعني الكثير لي

167
00:08:31,480 --> 00:08:33,488
لم يكن عليكِ ان تحضري لي شي.

168
00:08:33,890 --> 00:08:35,196
"انه من اجل "هايدي

169
00:08:35,197 --> 00:08:36,401
عيد ميلادها اقترب

170
00:08:36,402 --> 00:08:37,104
اووه , ليلي

171
00:08:37,105 --> 00:08:39,012
انها مجرد حقيبة يدويه صغيره

172
00:08:39,013 --> 00:08:40,820
ليس من الضروري ان تخبرها انها مني

173
00:08:43,531 --> 00:08:45,941
انا لا اريد تخريب حياتك يا بريان

174
00:08:45,942 --> 00:08:47,749
انا فقط احاول ان اشكرك

175
00:08:48,251 --> 00:08:50,260
حسناً

176
00:08:51,365 --> 00:08:53,072
"تبدين بحاله جيده يا " ليلي

177
00:08:53,073 --> 00:08:54,478
انا سعيد بان اموركِ بخير

178
00:08:56,185 --> 00:08:58,595
لا استطيع التحدث اليوم

179
00:08:58,596 --> 00:09:00,102
سيكون هناك الكثير من الاشياء
في هذه اللحظه

180
00:09:00,103 --> 00:09:01,608
ولكن الصف سيبدأ بعد 10 دقائق

181
00:09:01,609 --> 00:09:02,914
لا استطيع فعل هذا يا لوسي

182
00:09:03,215 --> 00:09:06,027
يجب عليكِ ان تخبريهم ان يفكروا
في هذا كقاعه الدراسه

183
00:09:09,241 --> 00:09:12,555
خذي هذا , شكراً لكِ

184
00:09:14,563 --> 00:09:16,371
هل أتيتهم من إجل الجوله

185
00:09:16,873 --> 00:09:18,279
هل يمكننا الحديث معك بالخارج

186
00:09:19,484 --> 00:09:21,895
أنه يوم سيئ
الامور تسير بجنون هنا

187
00:09:22,497 --> 00:09:23,903
لقد أخبرتكِ انه لن يساعدنا

188
00:09:24,707 --> 00:09:26,113
ماذا هناك ؟

189
00:09:29,326 --> 00:09:30,532
اووه , ليف . لا استطيع

190
00:09:30,632 --> 00:09:32,641
انهم محرجون جداً للقدوم
الى الداخل

191
00:09:32,642 --> 00:09:33,946
لا استطيع  لا استطيع

192
00:09:33,947 --> 00:09:35,051
ولكني رأيت ما يمكن أن تفعله

193
00:09:35,052 --> 00:09:36,356
كلنا رأينا

194
00:09:36,357 --> 00:09:37,461
بأمكانك مساعده الناس

195
00:09:37,462 --> 00:09:40,273
اسمعوا , الامر ليس بسيط
انا لا استطيع اشفاء كل الناس

196
00:09:40,574 --> 00:09:42,985
انا لا اطلب منك اشفاء كل الناس

197
00:09:43,587 --> 00:09:44,491
هؤلاء فقط

198
00:09:44,492 --> 00:09:46,600
انتي لا تفهمين , انه يبدو وكانه
يخرج تدريجياً مني

199
00:09:46,601 --> 00:09:48,508
ربما يمكنني مساعدة واحد فقط

200
00:09:48,509 --> 00:09:49,713
واحد افضل من لا شيء

201
00:09:49,714 --> 00:09:53,530
ومن الذي سيختار هذا الشخص
أنت , هي , أنا

202
00:09:56,342 --> 00:09:58,551
لا استطيع اشفاء العالم , انا اسف

203
00:09:58,552 --> 00:09:59,354
كما اخبرتكِ

204
00:10:00,057 --> 00:10:01,463
نحن نضيع وقتنا

205
00:10:06,083 --> 00:10:07,389
لا تنظري إلي هكذا

206
00:10:15,021 --> 00:10:16,126
"كايل"

207
00:10:16,327 --> 00:10:17,833
هل انت معي يا فتى

208
00:10:18,335 --> 00:10:19,641
ماذا ؟

209
00:10:20,645 --> 00:10:22,051
اعتقد بأنك

210
00:10:22,152 --> 00:10:23,457
كما تعرف ,مكان آخر

211
00:10:23,658 --> 00:10:26,068
لا , انا معك تماماً
لقد كنت افكر فقط

212
00:10:27,273 --> 00:10:30,286
لم يحدث لي منذ يومين ذلك الامر

213
00:10:30,287 --> 00:10:31,692
اتمنى أن يدوم هذا

214
00:10:31,693 --> 00:10:32,897
نعم , انا ايضاً

215
00:10:32,898 --> 00:10:35,609
ولكني مازلت اعتقد ان يجب
تخبر أباك

216
00:10:35,610 --> 00:10:37,115
هل تريد الذهاب معي لرؤية هذا الفلم

217
00:10:38,220 --> 00:10:41,333
حسناً , ربما نتجاهل ما يحدث معك

218
00:10:41,334 --> 00:10:42,338
جيد جداً

219
00:10:42,339 --> 00:10:43,744
سيعرض في الثامنه

220
00:10:43,945 --> 00:10:45,451
يجب أن تأتي

221
00:10:49,368 --> 00:10:51,979
تي أس إي سيضعون أيان دريفت
نصب أعينهم

222
00:10:51,980 --> 00:10:53,887
سوف يتصلون بنا اذا ظهر أحدهم
في سياتل

223
00:10:53,888 --> 00:10:57,804
كل هذا الشي حول "دريفت" هو آخر
صفقه لـ " كولير " في الجنوب

224
00:10:57,904 --> 00:11:02,323
كان لدي " كولير" ناطحة سحاب عليها
اسمه عندما كان في الثلاثين

225
00:11:02,324 --> 00:11:05,637
لديكً قوة بلا رحمه
وتخطف أعدائك على طول الطريق.

226
00:11:05,638 --> 00:11:09,453
اذا لقد وجدنا أحد مثل "جون هينكلي" أو
سرهان سرهان

227
00:11:09,454 --> 00:11:10,658
وماذا بعد ذلك

228
00:11:10,659 --> 00:11:12,868
تتابعيه لبقية حياته

229
00:11:13,069 --> 00:11:16,483
يمكننا قضاء السنه التاليه ننظر الى
ما فعله " كولير" منذ تأسيس المركز

230
00:11:16,484 --> 00:11:18,492
كان للرجل عمل جيد
قبل أن يختطف

231
00:11:18,493 --> 00:11:21,605
أو ربما يأتي من شخص لم يقابله
كولير من قبل

232
00:11:22,107 --> 00:11:23,714
اقصد , اذا كنت تكره الـ 4400

233
00:11:23,715 --> 00:11:26,124
فسوف تقتل قائدهم لتجعلهم يعانون

234
00:11:26,827 --> 00:11:27,932
ولكن مذا علينا ان نفعل ؟

235
00:11:27,933 --> 00:11:29,840
لقد رفضت الضحيه المحتمله مساعدتنا

236
00:11:30,443 --> 00:11:34,359
لم يقل أحد أن ايقاف المستقبل
سيكون سهل

237
00:11:35,364 --> 00:11:36,971
ديانا "انظري الى هذا"

238
00:11:39,983 --> 00:11:41,590
"أسمه " مايلز كوينلن

239
00:11:41,591 --> 00:11:44,302
أدعاءات " كولير" جعلته يفلس
ثم طرده من المركز

240
00:11:44,303 --> 00:11:45,808
يعيش مع والديه

241
00:11:46,009 --> 00:11:47,114
ماذا ؟

242
00:11:47,115 --> 00:11:49,022
رعاية مركب الاضطهاد

243
00:11:49,424 --> 00:11:51,934
صوره جميله لنظية الرجل
الوحيد المسلح

244
00:11:56,052 --> 00:11:57,960
تعالي يا " مايا " لقد قلتِ لك ِعن اسم
كل شخص

245
00:11:57,961 --> 00:12:00,169
وأعدته في الخمس سنوات الماضيه

246
00:12:00,571 --> 00:12:03,082
هل تخبريني انه ليس لي مستقبل
مع أي منهم ؟

247
00:12:03,986 --> 00:12:05,090
انا لن اقلق حول ذلك

248
00:12:05,693 --> 00:12:07,601
يبدو انكِ واعدتي الكثير من الفتيان

249
00:12:07,802 --> 00:12:08,806
نعم , هذه هي المشكله

250
00:12:08,807 --> 00:12:10,112
لقد تعبت من مواعدة الفتيان

251
00:12:10,614 --> 00:12:11,819
أريد ان أوعد رجل

252
00:12:11,920 --> 00:12:13,125
سوف يحدث

253
00:12:13,326 --> 00:12:14,531
متى

254
00:12:14,732 --> 00:12:15,736
"خالتي "أبريل

255
00:12:15,737 --> 00:12:19,452
بما انني لا اراه
هذا لا يعني انه لن يحدث

256
00:12:20,556 --> 00:12:22,264
من المحتمل ان هذه السيده " برادشو" من
الطابق العلوي

257
00:12:22,265 --> 00:12:24,172
سوف تجلس معكِ الليله
بينما أذهب للعمل

258
00:12:35,018 --> 00:12:36,324
انا آسفه

259
00:12:36,325 --> 00:12:37,930
أنه ليس خطئي

260
00:12:38,633 --> 00:12:40,140
لقد تعرفتي علي

261
00:12:45,864 --> 00:12:48,074
"أنت "جوردان كولير

262
00:12:48,777 --> 00:12:52,995
لم اقصد ان اخيفها

263
00:12:53,196 --> 00:12:55,104
أردت فقط التحدث معها بعض الوقت

264
00:12:55,204 --> 00:12:57,916
حسناً , اعتقد ان هذا لن يحدث

265
00:13:01,230 --> 00:13:02,636
إنها تعتقد أنني سأموت

266
00:13:05,146 --> 00:13:07,255
أرجوا أبلاغها بأعتذاري

267
00:13:08,561 --> 00:13:10,067
لقد أحضرت هذا من أجلها

268
00:13:11,775 --> 00:13:14,285
أتمنى ان لا يكون لديها واحد بالفعل

269
00:13:14,687 --> 00:13:15,892
شكراً لك

270
00:13:26,337 --> 00:13:27,944
"مرحبا انا "ليلي تايلر

271
00:13:27,945 --> 00:13:30,254
أعتقد ان شخص ما كان يسأل عني
معذره

272
00:13:36,982 --> 00:13:37,986
"هايدي"

273
00:13:38,790 --> 00:13:40,196
هل أنتي امي ؟

274
00:13:45,318 --> 00:13:46,925
لقد سمعتهم يتشاجرون بخصوصي

275
00:13:47,326 --> 00:13:50,038
"أمي و أبي .. "كارول

276
00:13:51,544 --> 00:13:53,452
لا بأس أن أستمر بدعوتها بأمي
اليس كذلك

277
00:13:53,453 --> 00:13:55,561
أعرف بأن هذا الامر مربك

278
00:13:55,562 --> 00:13:58,574
لا يعني انهم يتكلمون في الغرفه الاخرى
وإني لا أستطيع سماعهم

279
00:14:00,382 --> 00:14:02,692
قالوا إنكِ من الـ 4400

280
00:14:05,906 --> 00:14:07,311
لهذا أختفيتي ؟

281
00:14:08,215 --> 00:14:10,123
لهذا لا نعرف بعضنا

282
00:14:10,726 --> 00:14:12,634
الم تأتي الى منزلنا مره ؟

283
00:14:13,136 --> 00:14:15,044
انه اول شي فعلته عندما عدت

284
00:14:15,948 --> 00:14:17,153
كنت اريد ان اراكِ

285
00:14:19,062 --> 00:14:21,974
ولكن أنا و أباكِ لم نكن متأكدين
انها فكره جيده

286
00:14:23,380 --> 00:14:25,690
عزيزتي هل يعرف أباكِ إنكِ هنا ؟

287
00:14:26,995 --> 00:14:28,301
لا

288
00:14:28,302 --> 00:14:29,607
لم أخبرهم إني سمعت شيئاً

289
00:14:30,711 --> 00:14:32,218
لم أذهب للمدرسه اليوم

290
00:14:34,427 --> 00:14:34,628
لقد جئت الى هنا بدلاً عن ذلك

291
00:14:34,629 --> 00:14:36,134
انا سعيده لحضورك

292
00:14:36,536 --> 00:14:38,344
هل كان من الصعب عليكِ عدم رؤيتي ؟

293
00:14:38,345 --> 00:14:40,654
لقد كان أصعب شيئ قمت به في حياتي

294
00:14:42,963 --> 00:14:45,072
كنت أفكر بكِ كل يوم

295
00:14:52,303 --> 00:14:53,408
انظري لهذه

296
00:14:53,910 --> 00:14:55,417
هل هذه انا ؟

297
00:14:55,418 --> 00:14:57,526
انه اليوم الذي اعدناكِ فيه من المستشفى

298
00:14:58,932 --> 00:15:00,438
تبدين في الصوره كما انتي الآن

299
00:15:01,141 --> 00:15:02,647
لقد اختفيتِ لمده طويله ولكن

300
00:15:03,551 --> 00:15:04,957
بالنسبه لي

301
00:15:04,958 --> 00:15:07,167
أشعر انه كما لو بالامس

302
00:15:13,393 --> 00:15:15,100
"هل تريدون التحدث عن "كولير

303
00:15:15,101 --> 00:15:17,109
انه يستعمل الناس
ثم يلقيهم كالفضلات

304
00:15:17,110 --> 00:15:18,314
هل هذا هو السبب الذي جعلك
تترك المركز

305
00:15:18,315 --> 00:15:20,021
انا لم اتركهم , هم من طردوني

306
00:15:20,022 --> 00:15:21,528
هذا ما يحدث عندما ينتهي مالك

307
00:15:21,628 --> 00:15:24,039
لديهم كل تلك المستويات المختلفه
انهم يدعونهم بالمفتاح

308
00:15:24,040 --> 00:15:25,846
اذا كنت تملك المفتاح السابع
فأنت جاهز

309
00:15:25,847 --> 00:15:28,457
جاهز
يعني ان لديهم قدرتك الخاصه

310
00:15:28,458 --> 00:15:31,470
هذه هي المكافأه الكبرى
لقد وضعوه بالأعلى حتى لا يصل إليه أحد

311
00:15:32,274 --> 00:15:35,086
هناك مستويات و حلقات دراسيه
يجب ان تجتازها

312
00:15:35,087 --> 00:15:36,994
اذا لم تكن واحد من الـ 4400
فهناك خساره

313
00:15:37,697 --> 00:15:38,701
في الاول صرفت مدخراتي

314
00:15:38,702 --> 00:15:40,710
ثم بعد ذلك طردت الى منزلي

315
00:15:41,413 --> 00:15:42,517
ولم يسال عنك احد

316
00:15:42,518 --> 00:15:43,823
بعد اول فحص

317
00:15:43,824 --> 00:15:46,735
قالوا لي اني وصلت الى اقصى ما لدي
وسف يتركوني اذهب

318
00:15:46,736 --> 00:15:48,744
الهذا تقدمت للحصول على رخصة مسدس ؟

319
00:15:50,049 --> 00:15:51,857
لقد وضعنا مراقبه عليك هذا الصباح

320
00:15:51,858 --> 00:15:53,062
لقد اشتريت مسدس
وماذا في هذا

321
00:15:53,063 --> 00:15:54,870
"اريد حماية نفسي من "كولير

322
00:15:54,871 --> 00:15:57,682
حسناً , اتمنى ان يكون الدفاع
عن النفس هو كل ما تفكر به

323
00:15:58,084 --> 00:15:59,289
لانك اذا كنت تخطط لشيء آخر

324
00:15:59,290 --> 00:16:02,703
ستجدنا جميعاً حولك في الدقيقه التي تقترب
منها من مركز الـ 4400

325
00:16:03,005 --> 00:16:05,716
هل تريد شيء تخاف منه ؟
فكر في هذا

326
00:16:10,939 --> 00:16:12,847
انت تبسط القضيه

327
00:16:13,048 --> 00:16:15,659
الغاء والاحتفال ضمان لحياتي

328
00:16:16,663 --> 00:16:18,471
انها البدايه

329
00:16:18,772 --> 00:16:20,680
جوردان لقد اخبرتني ان هناك
فتاة صغيره

330
00:16:20,681 --> 00:16:22,990
من يستطيع رؤية المستقبل
ولقد رأتك وانت ميت

331
00:16:22,991 --> 00:16:24,697
حان الوقت لتقلل تواجدك امام الناس

332
00:16:24,698 --> 00:16:26,103
و أين سيتوقف هذا ؟

333
00:16:28,212 --> 00:16:29,618
ببقائي بعيداً عن المركز

334
00:16:29,619 --> 00:16:31,627
بأبعادي عن عملنا

335
00:16:31,628 --> 00:16:33,434
نعم و هذا يعني انك ستبقى على قيد الحياة

336
00:16:33,435 --> 00:16:36,146
أنا لن أصبح راهب

337
00:16:36,648 --> 00:16:38,355
هذا ليس أنجاز لنا

338
00:16:39,058 --> 00:16:42,272
أنظر
المركز أكثر اماناً وافضل مما يبدو

339
00:16:42,273 --> 00:16:45,385
اسمع , نصف الرجال الذين يرتدون أزياء
العمل الرسمي حراس

340
00:16:45,386 --> 00:16:46,691
هل تبحث عن الموت علناً  ؟

341
00:16:46,692 --> 00:16:48,499
انت تحول الامر دراما أكثر من اللازم

342
00:16:48,500 --> 00:16:51,612
هل تعرف ان هذا الامر يهمني
اكثر منك

343
00:16:53,821 --> 00:16:55,629
اسمع , انا آسف يا " جوردان " ولكن

344
00:16:55,630 --> 00:16:58,943
أنا لست مستعداً للموت

345
00:16:58,944 --> 00:17:01,052
وليس عليك هذا

346
00:17:01,454 --> 00:17:04,065
أعرف أنك تنتظر عطلة نهاية الاسبوع
منذ مده طويله

347
00:17:04,969 --> 00:17:06,977
جميع الـ 4400 سوياً

348
00:17:06,978 --> 00:17:10,292
انه يبو كنصر على كل ما فعلته حتى الان

349
00:17:10,693 --> 00:17:12,401
ولكن اذا حدث شي لك

350
00:17:12,903 --> 00:17:14,911
سينتهي كل شيء بدأناه

351
00:17:17,322 --> 00:17:19,933
وأعمالنا غير مستعده لأن تكون
شهيداً أيضاً

352
00:17:29,875 --> 00:17:30,578
فقط

353
00:17:30,579 --> 00:17:32,386
أذهب .. أذهب

354
00:17:44,437 --> 00:17:46,847
أين ذهبتِ , كنت على وشك أن
اسألهم عليكِ

355
00:17:46,848 --> 00:17:48,655
ريتشارد " هناك شخص أود أن اقدمه إليك"

356
00:17:49,157 --> 00:17:50,865
هذه إبنتي

357
00:17:51,166 --> 00:17:52,471
"هايدي "

358
00:17:54,580 --> 00:17:57,493
لقد أتت إلى المركز لتقابلني
لقد كنا نتحدث سوياً

359
00:17:57,694 --> 00:17:58,899
حقاً

360
00:17:58,900 --> 00:18:00,706
من اللطف مقابلتكِ

361
00:18:00,707 --> 00:18:02,715
"انا " ريتشارد تايلور " زوج " ليلي

362
00:18:03,016 --> 00:18:04,322
أمكِ

363
00:18:04,422 --> 00:18:05,427
لقد أخبرتني

364
00:18:05,428 --> 00:18:07,536
من اللطف مقابلتك أيضاً

365
00:18:08,239 --> 00:18:09,142
هل هذه

366
00:18:09,143 --> 00:18:10,147
" إيزابيل "

367
00:18:11,352 --> 00:18:13,260
هذه أختكِ الغير شقيقه

368
00:18:18,683 --> 00:18:20,190
لا تخافي

369
00:18:21,294 --> 00:18:22,901
أنا آسفه

370
00:18:22,902 --> 00:18:24,408
ربما هي جائعه

371
00:18:25,512 --> 00:18:27,019
لا بأس

372
00:18:27,521 --> 00:18:29,128
يجب أن أذهب الى المنزل على أي حال

373
00:18:30,534 --> 00:18:31,739
حسناً .. أتمنى أن اراك ثانيه

374
00:18:32,140 --> 00:18:33,446
أتمنى أنا أيضاً

375
00:18:34,149 --> 00:18:36,158
وربما في المره القادمه أستطيع
"أن أحمل " إيزابيل

376
00:18:36,159 --> 00:18:37,363
سوف يحدث هذا

377
00:18:37,364 --> 00:18:38,668
سأرافقكِ إلى الخارج

378
00:18:38,970 --> 00:18:40,677
لا تتغيبي عن المدرسه ثانيةً

379
00:18:46,502 --> 00:18:47,908
ما الأمر ؟

380
00:18:49,113 --> 00:18:52,427
كل ما أقوله هل هو أطول من الصوره
الخاصه به

381
00:18:52,428 --> 00:18:56,042
سواء كان طويل أو قصير فلا يجب أن
يأتي " كولير" الى هنا

382
00:18:56,043 --> 00:18:58,051
اوافقكِ كلياً على هذا
أنا لم أسمح له بالدخول

383
00:18:58,052 --> 00:19:00,461
الخاله " إبريل " تحب الرجل الطويل

384
00:19:01,968 --> 00:19:04,980
أووه .. هل تحدثتي عن الرجال إلى أبنتي

385
00:19:04,981 --> 00:19:06,085
إنها طفله

386
00:19:06,989 --> 00:19:09,299
ربما تمر بهذا يوماً

387
00:19:09,600 --> 00:19:11,810
ماما , لماذا لم تذهبي لموعد أبداً

388
00:19:14,119 --> 00:19:16,530
انا لم أقل ان هذا لم يحدث

389
00:19:16,531 --> 00:19:18,438
ولكن الخاله " أبريل " تذهب دائماً

390
00:19:18,439 --> 00:19:21,350
حسناً . أعتقد أن خالتكِ مثال متطرف

391
00:19:21,652 --> 00:19:23,258
كيف أعرف ان هذا على حق ؟

392
00:19:23,560 --> 00:19:25,468
ليس بالكثير أم كثيراً

393
00:19:25,469 --> 00:19:29,184
اعتقد انه يجب عليكِ ان تتوصلي
لحل وسط

394
00:19:29,185 --> 00:19:30,389
سأحاول

395
00:19:30,390 --> 00:19:32,598
ولكن هل المواعده تكون دائماً مع الفتيان

396
00:19:32,599 --> 00:19:34,004
هذا أمر طبيعي

397
00:19:35,410 --> 00:19:36,816
سوف تعتادين عليهم

398
00:19:36,817 --> 00:19:39,226
هل يمكننا فتح هذه المحادثه ثانيه
بعد عامان أو ثلاثه

399
00:19:39,227 --> 00:19:40,733
أو ربما عشرة أعوام

400
00:19:42,340 --> 00:19:43,545
ما هذا

401
00:19:43,746 --> 00:19:45,955
أووه .. لقد تركته سيده اليوم

402
00:19:50,073 --> 00:19:51,479
أووه .. انها مذكره أستدعاء

403
00:19:51,680 --> 00:19:52,684
ما هذه ؟

404
00:19:52,685 --> 00:19:55,195
هذا عندما يريد شخص ما أن تعطيهم شيئ

405
00:19:55,496 --> 00:19:57,002
من الذي أرسلها ؟

406
00:19:57,705 --> 00:19:59,513
إنها من رئيستي

407
00:20:00,618 --> 00:20:01,923
ماذا يريدون ؟

408
00:20:04,133 --> 00:20:05,438
مفكرتكِ

409
00:20:18,795 --> 00:20:22,009
كايل " هل أنت بخير يارجل"

410
00:20:24,017 --> 00:20:25,825
لم تشرب شيئ اليس كذلك ؟

411
00:20:28,235 --> 00:20:29,742
مياه غازيه فقط

412
00:20:30,445 --> 00:20:31,550
الضوضاء عاليه هنا

413
00:20:31,551 --> 00:20:33,257
نعم ولكنها رائعه

414
00:20:33,258 --> 00:20:34,562
هل تريد العوده للداخل ؟

415
00:20:35,366 --> 00:20:37,475
هيا , أصدقائي يحجزون لما مكاناً
بجوار المنصه

416
00:21:12,323 --> 00:21:13,930
هل تعرف كم الوقت الآن ؟

417
00:21:17,244 --> 00:21:18,650
ما الذي تفعله هنا ؟

418
00:21:19,152 --> 00:21:21,261
كايل" هل تعرف كم الوقت الآن ؟"

419
00:21:22,868 --> 00:21:25,279
ما الذي تفعله خارج شقتي

420
00:21:26,685 --> 00:21:28,492
لا أعرف , لقد كنت في الحانه

421
00:21:30,501 --> 00:21:33,413
أنت تخيفني
منذ متى و انت هنا بالخارج ؟

422
00:21:35,623 --> 00:21:37,531
لا أعرف
كنت اعتقد انني احفر أو شي مثل هذا

423
00:21:37,933 --> 00:21:39,439
أنظر يا " كايل" أعتقد ان يجب عليك الذهاب

424
00:21:39,440 --> 00:21:40,544
يمكننا التحدث عن هذا
أنا آسف

425
00:21:40,545 --> 00:21:42,653
أنا لم أقصد أخافتكِ
لن يحدث هذا ثانيه

426
00:21:45,967 --> 00:21:46,770
دعني أدخل

427
00:21:47,674 --> 00:21:50,185
ابتعد عني , انت لا تفهم شيء

428
00:21:50,186 --> 00:21:52,695
هذا احتيال , هل تسمعوني

429
00:21:52,696 --> 00:21:55,005
فتاكم الذهبي محتال كبير

430
00:21:55,006 --> 00:21:57,014
ليف .. يجب أن تهدئي

431
00:21:58,721 --> 00:22:00,228
حسناً .. يارفاق سأهتم بهذا

432
00:22:00,730 --> 00:22:02,638
في كل حياتي

433
00:22:03,140 --> 00:22:05,852
كنت أبحث عن شيء واحد فقط

434
00:22:05,853 --> 00:22:08,362
شيء واحد فقط أصدقه

435
00:22:08,864 --> 00:22:10,270
وكنت أعتقد انه أنت

436
00:22:22,422 --> 00:22:24,129
منذ متى وأنتي عصبيه هكذا ؟

437
00:22:26,540 --> 00:22:28,749
هل ستساعدني على النهوض أم ماذا

438
00:22:28,750 --> 00:22:30,758
هل ستتوقفين عن الصراخ

439
00:22:30,759 --> 00:22:35,076
لقد انتهيت معك تاماً

440
00:22:36,181 --> 00:22:38,089
عد الى غرفتك

441
00:22:38,090 --> 00:22:39,997
وكأننا غير موجودين

442
00:22:41,202 --> 00:22:42,809
الجميع فعلوا هذا

443
00:22:43,512 --> 00:22:44,717
لماذا ستختلف عنهم

444
00:22:45,420 --> 00:22:46,425
اسمعي

445
00:22:47,328 --> 00:22:48,634
بهدوء

446
00:22:50,442 --> 00:22:52,952
لن ادعكِ تخرجين في الليل هكذا

447
00:22:52,953 --> 00:22:54,459
يمكنكِ النوم على أريكتي

448
00:22:55,162 --> 00:22:56,266
امسكت بكِ

449
00:22:56,267 --> 00:22:59,179
لا بأس

450
00:23:25,491 --> 00:23:27,600
لقد بدأتِ كل هذا كما تعرفين

451
00:23:28,002 --> 00:23:31,517
كل شي حولك اصبح واضحاً بعد
ان أظهرتي لي الطريق

452
00:23:34,228 --> 00:23:35,936
لا أعرف ما افعله مع ذلك

453
00:23:37,040 --> 00:23:40,455
يمكنني ان احسب عدد المرات التي
قلتِ فيها ذلك

454
00:23:41,057 --> 00:23:43,066
ولكن الآن الأمور اصبحت حقيقه

455
00:23:43,468 --> 00:23:45,978
اذا كنتِ تعرفين شيء

456
00:23:45,979 --> 00:23:49,493
فهذا هو الوقت الملائم لاخبار
العم " جوردان " به

457
00:23:51,100 --> 00:23:52,004
حسناً

458
00:24:33,280 --> 00:24:34,887
شكراً لكِ

459
00:24:35,590 --> 00:24:36,996
شكراً لكِ

460
00:24:52,462 --> 00:24:54,470
اتحادنا يستمر بنجاح

461
00:25:28,716 --> 00:25:32,030
ديانا " احد القتله المستأجرين ذهب"
الى المدينه ليلة امس

462
00:25:32,031 --> 00:25:33,336
"أسمه " لورنيت قوين

463
00:25:33,337 --> 00:25:34,943
تي اس اي ارسلت لنا أسمه

464
00:25:34,944 --> 00:25:36,550
هل لدينا احد قريب هناك ؟

465
00:25:36,551 --> 00:25:40,266
لقد وصل فقط الى احد الفنادق
"تحت اسم " لورنس قوين

466
00:25:55,029 --> 00:25:56,635
المكان آمن

467
00:25:57,841 --> 00:25:59,146
"توم"

468
00:26:11,900 --> 00:26:13,206
لقد تحرك

469
00:26:38,413 --> 00:26:41,728
ويندي " انتظري"
انا آسف جداً

470
00:26:41,729 --> 00:26:44,238
لقد كنت تنتظرخارج شقتي ليلة امس

471
00:26:44,239 --> 00:26:45,644
هل تعرف كيف كان ذلك غريباً

472
00:26:45,645 --> 00:26:48,356
انا لا أعرف كيف وصلت الى هناك
من فضلكِ صدقيني

473
00:26:48,357 --> 00:26:50,264
لقد فقدت شعوري بالزمن ليلة امس
ثانيه

474
00:26:50,265 --> 00:26:52,473
"انظر "كايل
لقد اصبح هذا الامر سيئاً

475
00:26:52,474 --> 00:26:55,386
ولا استطيع ان اعطيك المساعده
التي تحتاجها

476
00:26:55,486 --> 00:26:57,194
هل تريدني فقط ان ابتعد عنكِ

477
00:26:57,294 --> 00:26:58,499
كلا انا

478
00:26:59,001 --> 00:27:00,709
اريدك ان تتحدث مع شخص ما

479
00:27:02,617 --> 00:27:04,123
شخص ذو كفاءه

480
00:27:04,826 --> 00:27:06,433
انا خائف منك

481
00:27:06,734 --> 00:27:09,345
خائفه مني أم خائفه علي

482
00:27:18,283 --> 00:27:21,196
نحن متواضعون مع ضيوفنا

483
00:27:21,197 --> 00:27:25,213
العديد من الذين خاطروا كثيراً ليكونوا
"هنا اليوم , هل تعرف يا " جلين

484
00:27:25,214 --> 00:27:26,820
لدي بعض صدى الصوت بشكل سيء

485
00:27:26,821 --> 00:27:29,833
هل بأمكاننا تعديل هذا للسماعات
في الخلف

486
00:27:30,335 --> 00:27:33,247
أختبار .. أختبار
واحد , اثنين , ثلاث , أختبار

487
00:27:33,248 --> 00:27:35,256
لقد اصبح بشكل افضل الآن

488
00:28:02,271 --> 00:28:03,376
لا احد يتحرك

489
00:28:03,377 --> 00:28:05,686
ليبقى الجميع في مكانهم

490
00:28:08,799 --> 00:28:10,004
لا تتحرك .. لا تتحرك

491
00:28:10,807 --> 00:28:12,013
ضع يدك على رأسك

492
00:28:12,014 --> 00:28:15,226
ارفعهم عالياً واستدر .. استدر

493
00:28:15,527 --> 00:28:17,938
على ركبتك

494
00:28:25,470 --> 00:28:28,181
لقد صنع مسدس " جانينج " من مركبات
بلاستيكيه

495
00:28:28,182 --> 00:28:29,286
والرصاص أيضاً

496
00:28:29,287 --> 00:28:32,500
ليمر خلال كاشفات المعادن بدون
ان ينكشف

497
00:28:32,501 --> 00:28:33,504
اذا كنت هنا

498
00:28:33,505 --> 00:28:34,508
ما كان ليستطيع قتلي

499
00:28:34,509 --> 00:28:37,120
لقد كان يقف بقربك وهو يصوب
مسدسه نحوك

500
00:28:37,121 --> 00:28:39,530
"الامر كله كان عن طريق " مايا

501
00:28:39,531 --> 00:28:41,639
رؤية ابنتكِ كانت هديه لي

502
00:28:41,640 --> 00:28:44,250
كانت انقاذ لتغيير المستقبل.

503
00:28:44,251 --> 00:28:47,464
في خلال سلسله الاحداث كانت
رصاصه " جانينج " ستقتلني

504
00:28:47,465 --> 00:28:51,179
يمكنني ان افترض ان هناك شخص
لديه خطه مختلفه لي

505
00:28:51,581 --> 00:28:54,494
انا لم اضع قدمي بالنار حتى الآن

506
00:28:54,495 --> 00:28:57,105
ليس لدي نيه لتغيير النظام الامني بعد

507
00:28:57,106 --> 00:29:01,222
انها نفس الاجراءات الاضافيه التي سمحت
لهذا القاتل ان يقترب منك

508
00:29:01,423 --> 00:29:03,532
هل يود الامن الداخلي ان يحضر
الاحتفالات غداً

509
00:29:03,533 --> 00:29:04,436
بالطبع

510
00:29:04,437 --> 00:29:07,549
سيد " كولير " نحن لا نقف جانباً ونشاهد
فقط

511
00:29:07,550 --> 00:29:08,855
لدينا أوامر

512
00:29:09,257 --> 00:29:10,663
سوف اصدر اوراق الاعتماد

513
00:29:11,265 --> 00:29:15,383
لقد كان هذا اثبات للكفاءه

514
00:29:23,015 --> 00:29:24,321
كم الوقت الآن ؟

515
00:29:24,722 --> 00:29:26,329
حوالي الثانيه

516
00:29:30,346 --> 00:29:32,154
كيف انتهى بي الحال هنا ؟

517
00:29:33,359 --> 00:29:34,866
ليف" لقد كنتِ في غاية العصبيه"
ليلة امس

518
00:29:34,867 --> 00:29:37,678
هل تخبريني حقاً انكِ لا تتذكري

519
00:29:38,682 --> 00:29:40,490
اتذكر

520
00:29:41,795 --> 00:29:43,402
ليس من الضروري ان تراقبني

521
00:29:43,804 --> 00:29:45,411
انا لن اسرق اي شي

522
00:29:46,415 --> 00:29:49,127
الخادمه يمكنها ان تحضر وتنظف الاريكه
عندما ارحل

523
00:29:50,633 --> 00:29:53,244
كم عدد الليالي التي تكونين فيها هكذا

524
00:29:54,449 --> 00:29:56,156
ليس كثيراً

525
00:29:56,157 --> 00:29:57,663
لقد رأيت حياتي

526
00:29:57,664 --> 00:29:58,868
عندما اتناول جرعه زائده

527
00:29:58,869 --> 00:30:00,575
لن تكون خساره كبيره

528
00:30:00,576 --> 00:30:01,580
هذا ليس حقيقاً

529
00:30:01,581 --> 00:30:02,986
لقد كنت اشعر بنفس الشعور

530
00:30:04,090 --> 00:30:05,697
كنت اقصد ما اخبرتك به

531
00:30:08,208 --> 00:30:09,915


532
00:30:10,618 --> 00:30:12,426
انا لا استطيع انقاذ العالم باكمله

533
00:30:12,427 --> 00:30:14,635
ولا استطيع انقاذ اصدقائكِ حتى

534
00:30:14,636 --> 00:30:15,941
و أنا آسف

535
00:30:15,942 --> 00:30:18,150
ولكن اذا كنتِ فعلاً تريدين التغيير

536
00:30:18,552 --> 00:30:20,159
ربما بامكاني انقاذكِ

537
00:30:23,674 --> 00:30:24,778
كيف

538
00:30:24,979 --> 00:30:28,996
بأعطائك نفس الشيء الذي انقذني

539
00:30:56,815 --> 00:30:57,920
انه هنا

540
00:30:59,627 --> 00:31:00,732
مرحبا .. سعيد بلقائكم

541
00:31:11,678 --> 00:31:13,185
معذره

542
00:31:13,386 --> 00:31:14,792
مرحبا . يا عزيزتي

543
00:31:14,793 --> 00:31:15,896
لنذهب

544
00:31:17,202 --> 00:31:18,307
اعتقد انني يجب ان

545
00:31:22,424 --> 00:31:23,830
سعيده بمقابلتك

546
00:31:26,140 --> 00:31:27,345
من اللطف رؤيتك

547
00:31:32,467 --> 00:31:33,572
معذره سيدي.

548
00:31:35,882 --> 00:31:37,689
تفحصنا كل الزوار

549
00:31:37,991 --> 00:31:40,501
لقد قمنا بتامين الاماكن المحيطه
وقمنا بمسح عن القنابل.

550
00:31:40,502 --> 00:31:43,112
حسناً .. الآن هو وقت طقطقه الأصابع

551
00:31:44,016 --> 00:31:45,221
نعم

552
00:31:48,335 --> 00:31:49,138
صباح الخير

553
00:31:49,139 --> 00:31:50,845
شكرا لكم لحضوركم الى المركز

554
00:31:50,846 --> 00:31:52,452
لدينا خطط عظيمه اليوم من اجلكم

555
00:31:52,954 --> 00:31:54,963
لكن قبل أن نبدأ

556
00:31:54,964 --> 00:31:57,775
اريد ان اشكر الرجل الذي اتاح لنا
جميعاً هذا

557
00:31:57,776 --> 00:32:00,888
اقصد بشكل حرفي انه لم يدفع ثمن الغداء

558
00:32:02,294 --> 00:32:03,600
لقد قام ببناء هذا المكان

559
00:32:04,102 --> 00:32:05,307
وخطط لهذا اليوم

560
00:32:05,308 --> 00:32:08,722
لذا اريدكم ان ترحبوا بالمخلص

561
00:32:09,425 --> 00:32:12,036
صديقي
"السيد " جوردان كولير

562
00:32:21,275 --> 00:32:22,279
شكراً لكم

563
00:32:22,681 --> 00:32:25,091
وشكراً لك يا " شون " على هذه المقدمه

564
00:32:26,196 --> 00:32:31,418
نحن متواضعون بأناقة ضيوفنا

565
00:32:31,419 --> 00:32:34,331
العديد ممن خاطر كثيراً ليكون هنا اليوم

566
00:32:35,536 --> 00:32:36,540
تعال معي

567
00:32:36,541 --> 00:32:39,051
اريد فقط ان استمع الى مايقوله الرجل

568
00:33:05,865 --> 00:33:07,070
"جوردان"

569
00:33:09,380 --> 00:33:10,987
انه بالاعلى هناك
هيا

570
00:33:12,192 --> 00:33:13,799
ليبقى الجميع منبطحين

571
00:33:17,716 --> 00:33:18,921
لدينا قناص

572
00:33:19,323 --> 00:33:21,432
ليهدأ الجميع
أبقوا جميعاً منبطحين

573
00:33:22,838 --> 00:33:28,863
لدينا قناص

574
00:33:28,864 --> 00:33:30,068
دعوني أذهب

575
00:33:31,575 --> 00:33:35,391
جوردان " ... ياإلهي"

576
00:33:39,107 --> 00:33:40,915
ياالهى

577
00:34:08,030 --> 00:34:09,637
دعوني من فضلكم

578
00:34:22,391 --> 00:34:23,998
جهز النقاله

579
00:34:25,304 --> 00:34:26,710
النبض ضعيف , دعنا ننقله بسرعه

580
00:35:02,261 --> 00:35:02,864
لقد توقف التنفس

581
00:35:02,865 --> 00:35:04,571
نحن ننقذه ثانيه

582
00:35:05,073 --> 00:35:06,982
لا , انت  لن تذهب الى أي مكان بعد

583
00:35:13,208 --> 00:35:18,430
شون" لقد اخبرتني ان استمر بهذا"

584
00:35:18,431 --> 00:35:19,435
من هي ؟

585
00:35:20,941 --> 00:35:22,347
لقد كذبت

586
00:35:23,150 --> 00:35:24,757
لا

587
00:35:24,758 --> 00:35:27,469
لا تذهب , لا

588
00:35:39,119 --> 00:35:41,127
ليلي" انا بحاجه أن"
بريان" ليس لدي الكثير من الوقف"

589
00:35:41,328 --> 00:35:43,136
أنا لم أنتهك اتفاقنا

590
00:35:43,137 --> 00:35:44,240
هايدي " هي التي وجدتني"

591
00:35:44,241 --> 00:35:45,044
"ليلي"

592
00:35:45,045 --> 00:35:46,149
هايدي" مريضه"

593
00:35:46,550 --> 00:35:47,755
انها في المستشفى

594
00:35:48,559 --> 00:35:49,563
لقد حدث الامر أمس

595
00:35:50,065 --> 00:35:51,270
هناك شي ما بطحالها

596
00:35:51,271 --> 00:35:52,978
كان لابد ان يقوموا بعمليه فوراً

597
00:35:52,979 --> 00:35:54,384
هل هي بخير ؟

598
00:35:54,685 --> 00:35:55,790
هل يمكنني رؤيتها

599
00:35:55,791 --> 00:35:56,493
انها بخير

600
00:35:56,494 --> 00:35:59,405
انها مازالت تحت تأثير التخدير

601
00:36:01,313 --> 00:36:02,619
لقد كانت تسال عنكِ

602
00:36:02,920 --> 00:36:04,326
انها مازالت تتحسن

603
00:36:04,327 --> 00:36:07,339
ولكن "كارول " تعتقد ان حضورك الى
هناك سيكون فكره جيده

604
00:36:07,741 --> 00:36:09,247
بريان" ماذا يحدث"

605
00:36:09,749 --> 00:36:12,360
طحالها .... انها في 12 من عمرها

606
00:36:12,361 --> 00:36:13,565
لقد انفجر

607
00:36:14,670 --> 00:36:18,185
اطبائها اخبرونا انهم لم يروا شي مثل
هذا من قبل ولا يعرفون السبب

608
00:36:34,254 --> 00:36:36,363
أين كنتِ ؟
الجنازه على وشك ان تبدأ

609
00:36:38,773 --> 00:36:40,078
ليلي " ما الأمر ؟"

610
00:36:40,380 --> 00:36:41,886
هايدي " مريضه"

611
00:36:42,288 --> 00:36:44,497
اعتقد ان " ايزابيل " هي المسؤوله

612
00:37:08,801 --> 00:37:10,910
اعتقد انهم جاهزون من اجلك

613
00:37:33,506 --> 00:37:38,929
"سوف تقرأون الكثير عن" جوردان كولير
في الاسابيع القليله القادمه

614
00:37:40,335 --> 00:37:41,440
بعضها سيكون جيد

615
00:37:41,441 --> 00:37:43,248
وأكثرها سيكون سيء

616
00:37:44,252 --> 00:37:46,562
ولكنني سأهمل كل هذا

617
00:37:47,164 --> 00:37:49,073
"مثلما فعل " جوردان

618
00:37:50,278 --> 00:37:52,487
لان  "جوردان " استخدم وسائل الاعلام

619
00:37:52,488 --> 00:37:56,806
ولكنه لم يسمح لنفسه ان يغوي بها

620
00:37:57,609 --> 00:38:02,128
يمكنني أن اخبركم كيف ادين كثيراً
لهذا الرجل

621
00:38:02,630 --> 00:38:09,158
لقد احتضنني عندما كنت مشوش
واشعر بالضياع

622
00:38:09,159 --> 00:38:12,271
انا متأكد ان العديد منكم لديه قصص مماثله

623
00:38:13,477 --> 00:38:16,690
في الحقيقه ان كل شخص حي اليوم

624
00:38:17,092 --> 00:38:20,306
سواء كانو يعرفوه أم لا
"فأنهم جميعاً يدينون لـ " جوردان

625
00:38:20,307 --> 00:38:23,218
كان لديه رؤيه لأنقاذ المستقبل

626
00:38:24,624 --> 00:38:27,135
ولقد منحنا تلك الرؤيه

627
00:38:27,436 --> 00:38:32,156
والآن هو ليس هنا ليرانا ننجز هذا

628
00:38:33,763 --> 00:38:35,972
ولكننا سوف ننجزه

629
00:38:37,479 --> 00:38:40,190
أعدكم اننا سوف ننجزه

630
00:38:41,396 --> 00:38:44,509
لقد عانينا خساره كبيره

631
00:38:47,120 --> 00:38:50,635
قلوبنا ممزقه وتدمي من الداخل

632
00:38:51,740 --> 00:38:54,853
ولكننا لن نترك ذلك يوقفنا

633
00:38:55,355 --> 00:38:57,966
ولن أترك ذلك يوقفني

634
00:39:04,695 --> 00:39:06,804
"سوف نشرف " جوردان كولير

635
00:39:06,805 --> 00:39:13,231
وسوف نخلق المستقبل الأفضل الذي
مات وهو يقوم ببنائه

636
00:39:17,951 --> 00:39:19,357
شكراً لحظوركم

637
00:39:20,563 --> 00:39:21,868
الى اللقاء

638
00:39:22,471 --> 00:39:24,178
"كلمات جميله يا " شون

639
00:39:24,781 --> 00:39:26,588
اعتقد ان " كولير " سيكون سعيد بها

640
00:39:26,689 --> 00:39:28,496
نعم اتمنى ذلك.

641
00:39:29,702 --> 00:39:31,208
كان سيكون سعيد لحضورك

642
00:39:31,509 --> 00:39:34,020
لا اعتقد ان رأيه سيكون من رأيك

643
00:39:34,221 --> 00:39:35,426
لا تكن واثقاً

644
00:39:35,427 --> 00:39:36,531
انتم يا رجال تضربون الرؤوس

645
00:39:36,532 --> 00:39:37,937
لكنك كنت تؤمن بنفس الشيء

646
00:39:37,938 --> 00:39:40,046
أن الـ 4400 مفتاح المستقبل

647
00:39:40,447 --> 00:39:41,753
اهدافك كانت متماثله

648
00:39:41,754 --> 00:39:43,761
ولكن طرقنا كانت مختلفه

649
00:39:43,762 --> 00:39:45,268
هذا رايك بالنسبه لـ " جوردان " الذي
انفصل عننا

650
00:39:46,875 --> 00:39:50,189
على الاقل بعض الاهداف المشتركه

651
00:39:50,892 --> 00:39:54,106
ربما جانبك و جانبي سوف يعملان سوياً
من اجل تلك الأهداف هنا

652
00:40:00,232 --> 00:40:02,843
أنت على وشك أن تصبح ذلك السياسي
"الصغير يا " شون

653
00:40:03,345 --> 00:40:05,554
أعرف الآن أن كولير كان سيكون فخور بك

654
00:40:08,366 --> 00:40:09,471
لقد أختفى

655
00:40:09,472 --> 00:40:11,379
جثته ليست هنا

656
00:40:19,313 --> 00:40:21,322
احدهم سرق الجثه

657
00:40:23,330 --> 00:40:24,837
هناك مخرج واحد فقط

658
00:40:25,138 --> 00:40:26,946
وكنا نقف أمامه تماماً
كيف سرقت ؟

659
00:40:26,947 --> 00:40:28,753
ماذا حدث إذن ؟

660
00:41:48,694 --> 00:41:50,803
الى اللقاء في الحلقه القادمه

661
00:41:50,804 --> 00:42:54,474
*بـ عـادل ـو *