1
00:00:46,901 --> 00:00:48,810
في الحلقات السابقه 4400

2
00:00:48,839 --> 00:00:50,090
أنا افقد الوقت

3
00:00:50,134 --> 00:00:53,193
اذا كنت تفقد الوقت فيجب ان تتحدث
مع أباك حول ذلك

4
00:00:53,221 --> 00:00:55,357
وما الذي سيفعله لاذلك ؟
سوف يذهب بي الى وحدة الامن الداخلي الطبيه

5
00:00:55,381 --> 00:00:57,241
دعني أكون واضحاً

6
00:00:57,276 --> 00:01:02,610
انتما الاثنان تقابلتما و وقعتما في الحب
وقضيتم 8 سنوات في واقع غير واقعنا

7
00:01:02,787 --> 00:01:04,958
ليف " لقد كنتِ في غاية العصبيه ليلية أمس"

8
00:01:04,982 --> 00:01:07,649
عندما اتناول جرعه زائده لن تكون
هناك خساره كبيره

9
00:01:07,685 --> 00:01:09,071
ربما يمكنني انقاذكِ

10
00:01:09,118 --> 00:01:11,632
مهما كان الأمر فناك طريقه للخروج منه

11
00:01:11,679 --> 00:01:14,157
من السهل قول ذلك فأنت لا تعرف شيء

12
00:01:15,656 --> 00:01:18,406
لقد اخبرتني كل شيء حدث تلك الليله
اليس كذلك ؟

13
00:01:18,854 --> 00:01:19,491
نعم
14
00:01:16,581 --> 00:01:18,974
اذا كنت تحتاج لبعض الوقت لصفاء ذهنك

14
00:01:22,356 --> 00:01:24,917
والابتعاد عن كل شيء يمكنك عمل هذا

15
00:01:24,952 --> 00:01:26,569
يمكنني عمل ذلك

16
00:01:26,605 --> 00:01:27,345
أبي

17
00:01:27,664 --> 00:01:29,482
كان يجب ان أغادر
أنا آسف

18
00:01:33,589 --> 00:01:35,831
انظر , انا غير مهتمه بالأعذار

19
00:01:35,866 --> 00:01:38,471
ولا اهتم كيف ستفعل هذا
ولا من ستعتمد عليه

20
00:01:38,506 --> 00:01:40,878
خلصه فقط من الحجز واذهب
به الى المطار

21
00:01:40,902 --> 00:01:42,448
اريده على متن الطائره القادمه

22
00:01:48,613 --> 00:01:49,994
"سكوريس" أين " بالدوين"

23
00:01:50,029 --> 00:01:52,555
أنه لم يصل بعد , لماذا ؟
ماذا يجري ؟

24
00:01:52,932 --> 00:01:56,614
شرطة لوس انجلوس لديها بعض قطع
النفايات التي تريد رؤيه ضوء الشمس ثانيه

25
00:01:56,661 --> 00:01:59,267
انه يقول لديه التاجر الذي باع السلاح
"الذي قتل به " كولير

26
00:01:59,302 --> 00:02:00,955
من المسؤول عن هذا ؟

27
00:02:00,978 --> 00:02:03,716
لا أحد , أنا سأحضره الى هنا للأستجواب

28
00:02:04,519 --> 00:02:05,956
هذا يشعرني بالأرتياح

29
00:02:05,991 --> 00:02:08,670
سيسعد شريكي لسماع هذا

30
00:02:10,051 --> 00:02:12,140
يمكنك اسناد هذا لي عندما أعود
الى المكتب

31
00:02:12,163 --> 00:02:15,519
أنظر , انا اعرف اننا غير مستعدين
لتناول الشمبانيا بعد ولكن

32
00:02:15,554 --> 00:02:20,192
هذا الشاهد لديه معلومات نخفيها عن
الاعلام انها تفاصيل دقيقه حول السلاح

33
00:02:20,238 --> 00:02:21,855
" الذي قتل به " كولير
يبدو اننا اخيراً وجدنا غايتنا

34
00:02:21,891 --> 00:02:23,555
انظري يا "ديانا" انا حقاً يجب ان اذهب

35
00:02:23,590 --> 00:02:26,172
هل أنت بخير ؟
يبدو ان عقلك مشغول قليلاً

36
00:02:26,196 --> 00:02:28,261
انه أمر شخصي
لا تقلقي

37
00:02:28,285 --> 00:02:30,255
حسناً , هل لديك أي فكره عن الوقت
الذي ستكون به هنا

38
00:02:30,279 --> 00:02:31,695
لا يمكنني تحديد هذا الآن

39
00:02:31,719 --> 00:02:34,112
انظري , سأتصل بكِ عندما يمكنني هذا

40
00:02:34,148 --> 00:02:35,304
حسناً لا توجد مشكله

41
00:02:35,340 --> 00:02:36,048
الى اللقاء

42
00:02:38,183 --> 00:02:39,659
منذ متى وهذا يحدث ؟

43
00:02:39,694 --> 00:02:40,378
اهدء

44
00:02:40,413 --> 00:02:42,535
لا , لقد سألتك سؤالاً
منذ متى ؟

45
00:02:42,561 --> 00:02:44,650
انظر " كايل " اخبرني منذ شهراً

46
00:02:45,208 --> 00:02:46,825
انظر , هل تذكر تلك الليله

47
00:02:46,849 --> 00:02:47,509
ماذا ؟

48
00:02:48,748 --> 00:02:49,975
أي ليله ؟

49
00:02:50,010 --> 00:02:52,949
الليله التي ام أعتقاله يها لتحطيمه
نافذه المحل

50
00:02:53,100 --> 00:02:54,068
هل تقصد عندما تناول الخمر

51
00:02:54,103 --> 00:02:56,947
انه لم يقول انه تناول الخمر
انت الذي قلت هذا

52
00:02:57,054 --> 00:02:58,717
كايل " يقول انه يفقد الوقت "

53
00:03:01,644 --> 00:03:04,450
لقد حدثت عدة مرات بعد ذلك
خلال دقيقه واحده

54
00:03:04,521 --> 00:03:07,070
يكون في مكان ما وهو يعرف انه كان
في مكان آخر قبلها

55
00:03:07,105 --> 00:03:08,734
انه لم يذكر هذا لي أبداً

56
00:03:09,195 --> 00:03:10,693
لم يقل أي شيء

57
00:03:10,823 --> 00:03:12,853
لقد حاول مره ولكنك لم تستمع له

58
00:03:14,213 --> 00:03:15,652
" انظر , كان يمكنك أن تأتي لي يا " داني

59
00:03:15,683 --> 00:03:17,658
وأخبرني ما كان يحدث
انه أبن عمك و صديقك

60
00:03:17,706 --> 00:03:19,688
لهذا وعدته ألا اخبرك

61
00:03:20,313 --> 00:03:23,182
آخر شيء كان يريده "كايل " ألا يذهب
الى الحجر الصحي

62
00:03:27,422 --> 00:03:30,089
داني " , " كايل" لم يعود للبيت منذ أمس "

63
00:03:30,301 --> 00:03:33,428
إذا كنت تعرف أين هو , رجاءً أخبرني

64
00:03:37,069 --> 00:03:39,547
لقد ذهب للبقاء مع " شون " في مركز
الـ 4400

65
00:03:39,582 --> 00:03:40,385
عظيم

66
00:03:40,420 --> 00:03:41,376
" عمي "توم

67
00:03:41,955 --> 00:03:43,606
هناك شيء آخر يجب أن تعرفه

68
00:03:44,598 --> 00:03:47,099
كايل " يعتقد انه فعل شيء أثناء "
احد فترات فقدان الوقت

69
00:03:47,135 --> 00:03:48,979
أنه لم يخبرنا ما هو

70
00:03:49,014 --> 00:03:51,055
ولكنه كان مرتاباً حول هذا

71
00:04:00,037 --> 00:04:35,277
*بـ عـادل ـو *

72
00:04:55,748 --> 00:04:58,014
هذه آخر توصيات اللجنه

73
00:04:58,050 --> 00:04:59,997
ميكانيكي بعمر 37 سنه من ديترويت

74
00:05:00,032 --> 00:05:02,319
اصيب بمرض الغدد الليمفاويه منذ 4 شهور

75
00:05:02,354 --> 00:05:03,381
متى يصل هنا ؟

76
00:05:03,405 --> 00:05:04,231
يومان من الآن

77
00:05:04,266 --> 00:05:04,963
" شون "

78
00:05:05,163 --> 00:05:06,237
أين هو ؟

79
00:05:06,768 --> 00:05:08,550
"من ؟  "كايل
انه ليس هنا

80
00:05:08,786 --> 00:05:10,648
" لا تعلب معي يا " شون

81
00:05:12,195 --> 00:05:13,716
" اتريكنا بمفردنا يا " لوسي

82
00:05:13,929 --> 00:05:14,625
شكراً لكِ

83
00:05:15,675 --> 00:05:17,328
لقد قال " داني " ان ط كايل " سيأتي الى هنا

84
00:05:17,363 --> 00:05:20,076
نعم , يحتاج " داني " ان يتفحص رسائله
لان " كايل " لم يأتي الى هنا

85
00:05:20,100 --> 00:05:22,089
" انت لا تستمع لي يا " شون
أنا أريد ابني

86
00:05:22,119 --> 00:05:23,435
انت لا تستمع لي

87
00:05:24,072 --> 00:05:27,058
انه ليس هنا , هل تعتقد انني اخفيه
في السرداب

88
00:05:27,093 --> 00:05:28,165
أنا لم أدعه يقترب من ماضيك

89
00:05:28,189 --> 00:05:30,337
ياإلهي
"عمي " تومي

90
00:05:30,514 --> 00:05:34,125
ليس لان " كايل" كان لديه وقت عصيب
ان تجعل هذا خطئي

91
00:05:34,160 --> 00:05:35,446
" انت تعرف ما حدث يا " شون

92
00:05:35,467 --> 00:05:36,860
انه ليس هنا

93
00:05:38,489 --> 00:05:39,834
انه ليس هنا

94
00:05:56,738 --> 00:05:57,386
" كايل "

95
00:06:02,024 --> 00:06:02,826
" توماس "

96
00:06:03,240 --> 00:06:06,296
لقد أحضرت هذه من قريه خارج برشلونه

97
00:06:06,497 --> 00:06:08,932
ولقد قالوا انها خاصه جداً

98
00:06:12,095 --> 00:06:13,074
ما الأمر ؟

99
00:06:15,069 --> 00:06:16,992
لم يخبرني " كايل " بأن شيء من هذا

100
00:06:17,311 --> 00:06:19,473
على الأقل انتِ خارج هذا الأمر

101
00:06:19,898 --> 00:06:22,883
اعتقد ان الاطباء قالوا انه بخير
عندما غادر الحجر الصحي

102
00:06:22,919 --> 00:06:23,922
فعلاً

103
00:06:24,034 --> 00:06:26,748
ولكنه قضى 3 سنوات ووعيه منعزل
بداخله

104
00:06:26,771 --> 00:06:28,925
انا لا اعتقد ان الاطباء عرفوا كيف
يتعاملون مع ذلك

105
00:06:29,002 --> 00:06:30,489
هل اتصلت بالشرطه ؟

106
00:06:30,524 --> 00:06:34,469
لا استطيع ان أخبرهم الان حتى اعرف
"ما الذي فعله " كايل

107
00:06:35,566 --> 00:06:36,876
" ماذا عن " ليندا

108
00:06:37,690 --> 00:06:41,089
حسناً , تقول انها لم تراه ووعدتني انها
ستتصل بي اذا رأته

109
00:06:44,914 --> 00:06:46,685
أنا آسف بخصوص كل هذا

110
00:06:48,880 --> 00:06:50,379
أنا سعيده لعودتي

111
00:06:53,127 --> 00:06:54,036
إلى أين تذهب ؟

112
00:06:54,060 --> 00:06:56,184
حسناً , أنا لن أجده و أنا جالس هنا

113
00:06:56,550 --> 00:06:57,612
سوف أذهب معك ؟

114
00:06:57,647 --> 00:07:00,453
لا , انظري أنا افضل ان تبقي هنا
بقرب الهاتف

115
00:07:00,642 --> 00:07:02,093
بهذه الطريقه اذا اتصل

116
00:07:03,108 --> 00:07:04,253
ستكونين هنا

117
00:07:05,528 --> 00:07:06,225
حسناً

118
00:07:07,312 --> 00:07:08,633
سأتصل بكِ

119
00:07:11,889 --> 00:07:14,498
وهل هذا الرجل مستشار مهم بالاعلام ؟

120
00:07:14,534 --> 00:07:15,847
انه اكثر من هذا

121
00:07:15,883 --> 00:07:19,317
كيث باتريك " جهز رؤساء الوزارات "
واعضاء البرلمان

122
00:07:19,435 --> 00:07:22,291
أنا اقول ان مقابلهه مع قناة سكاي للأخبار
تستحق بعض الواجبات المنزليه

123
00:07:22,326 --> 00:07:26,038
اذاً سوف يخبرني عن طرق جديده ومختلفه
ونقول بها اننا لسنا طائفيه

124
00:07:26,156 --> 00:07:26,900
لا

125
00:07:27,101 --> 00:07:29,473
سوف يعلمك كيف تبقى على رسالتك

126
00:07:29,697 --> 00:07:32,009
الصحف البريطانيه تحب دائماً لعبة التخفي

127
00:07:33,004 --> 00:07:33,653
" كيث "

128
00:07:34,219 --> 00:07:36,120
أنا " ماثيو روث " شكراً لحظورك

129
00:07:36,603 --> 00:07:37,914
" هذا " شون فاريل

130
00:07:37,984 --> 00:07:39,495
مرحباً , أنا سعيد لمقابلتك

131
00:07:39,542 --> 00:07:40,201
" شون "

132
00:07:41,252 --> 00:07:42,881
أعذرني دقيقه , أنا آسف

133
00:07:48,769 --> 00:07:50,326
لقد أتى عمي " تومي " لمقابلتي

134
00:07:50,350 --> 00:07:52,155
نعم , هذا ما توقعته
لقد أتى الى هنا أيضاً

135
00:07:52,191 --> 00:07:53,065
بماذا أخبرته ؟

136
00:07:53,088 --> 00:07:55,755
حسناً , أخبرته بالحقيقه
كايل " تركنا ولم نراه من وقتها "

137
00:07:57,100 --> 00:07:57,820
أسمع

138
00:07:58,101 --> 00:07:59,647
كما تعرف , ربما يظهر فجأه

139
00:07:59,907 --> 00:08:01,152
تعرف هذا
نعم

140
00:08:01,358 --> 00:08:02,974
كنت أود ان أمنحك جوله هنا ولكن

141
00:08:02,998 --> 00:08:04,521
نعم , الامور غير مستقره
لقد فهمت

142
00:08:04,556 --> 00:08:07,046
انتظر , انتظر
" ليف" , "ليف"

143
00:08:08,207 --> 00:08:09,363
" هذا أخي " داني

144
00:08:09,399 --> 00:08:10,283
مرحباً
مرحباً

145
00:08:10,307 --> 00:08:12,042
" هذه " ليف
انها احدى مفاتيحنا الاولى

146
00:08:12,065 --> 00:08:13,434
في الحقيقه انا احدى ثاني المفاتيح الآن

147
00:08:13,470 --> 00:08:14,165
حقاً

148
00:08:14,379 --> 00:08:16,337
انا مندهش ايتها التلميذه اللامعه

149
00:08:16,379 --> 00:08:19,092
هل يمكنك ان تمنحيه جوله هنا

150
00:08:19,128 --> 00:08:20,415
انظر يا " شون " , ليس عليك فعل هذا

151
00:08:20,438 --> 00:08:23,291
انا اريدك ان ترى المكان
انتظر فقط , هل هذا جيد

152
00:08:23,504 --> 00:08:24,672
نعم بالطبع

153
00:08:24,814 --> 00:08:25,675
انه جيد

154
00:08:25,699 --> 00:08:27,327
اقضيا وقتاً ممتعاً

155
00:08:27,681 --> 00:08:29,324
يجب ان اعود الى العمل

156
00:08:32,139 --> 00:08:34,245
هذا أخي , شافي العالم

157
00:08:34,693 --> 00:08:36,074
يجب على أحدهم عمل هذا

158
00:08:36,617 --> 00:08:37,571
هل انت مستعد

159
00:08:37,606 --> 00:08:39,045
نعم أنا معكِ

160
00:08:41,925 --> 00:08:44,816
انا اعرف من الذي اشترى القناصه
"التي قتل بها " كولير

161
00:08:44,958 --> 00:08:46,183
هذه بدايه

162
00:08:46,666 --> 00:08:47,847
هل لدينا أسم ؟

163
00:08:49,664 --> 00:08:51,045
" فيكتور ريوس "

164
00:08:51,611 --> 00:08:54,724
ر . ي . و . س

165
00:08:56,458 --> 00:08:58,618
انه يعيش في 43207

166
00:08:58,642 --> 00:09:00,200
طريق سماك

167
00:09:01,273 --> 00:09:02,949
س . م . ا .ك

168
00:09:02,984 --> 00:09:04,211
لقد كتبت , شكراً لك

169
00:09:05,226 --> 00:09:08,011
في لقائي مع " فيكتور " اشهر الماضي

170
00:09:08,058 --> 00:09:10,480
لقد بدأ كالمهوس و أخذ يلوح بالقناصه

171
00:09:10,493 --> 00:09:13,225
كأنه " توني مونتانا " آخر

172
00:09:13,502 --> 00:09:15,932
كان يريد المبادله لبعض من منتجاتي

173
00:09:16,829 --> 00:09:18,351
لقد أخبرته ان هذا لا يثير اهتمامي

174
00:09:18,706 --> 00:09:20,841
هل يمكنك ان تصف السلاح
" يا سيد "كوفيك

175
00:09:20,889 --> 00:09:22,942
لقد شاهدته وهو يقوم بتجميع اجزائه

176
00:09:23,308 --> 00:09:26,073
عيار 50 , رصاصتها كبيره جداً

177
00:09:26,651 --> 00:09:29,412
ولديها تلك العدسه المقربه عليها

178
00:09:29,448 --> 00:09:32,634
( مثل اشاره كبيره تقول ( أنا لن افقده

179
00:09:32,670 --> 00:09:35,184
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا ان هذا السلاح
"هو نفسه الذي قتل به " كولير

180
00:09:35,857 --> 00:09:36,884
لانه

181
00:09:37,073 --> 00:09:41,533
"في امره التاليه التي رأيت بها " ريوس
كان يتفاخر بما فعله بهذا السلاح

182
00:09:41,780 --> 00:09:43,056
كان كأنه

183
00:09:43,787 --> 00:09:46,540
"قبل يومان من موت " كولير

184
00:09:47,071 --> 00:09:49,384
اعتقد ان تلك ليست مصادفه

185
00:09:50,435 --> 00:09:51,898
ماذا تعتقدين "

186
00:09:55,119 --> 00:09:58,032
لقد طلبت منكِ ان تعطيه جوله
وانتما متأخران ساعتان

187
00:09:58,067 --> 00:10:00,238
انها دليل جيد
ربما تصلح لبيع المكان

188
00:10:00,262 --> 00:10:02,433
داني " كان يتوقع رؤوس صلعاء و عباءات"

189
00:10:02,468 --> 00:10:03,802
نعم , انا لم أرى مؤخره واحده

190
00:10:03,837 --> 00:10:04,794
هل انت خائب الأمل

191
00:10:04,827 --> 00:10:06,738
انت لا تسمع شكوتي

192
00:10:07,246 --> 00:10:09,287
استمع أيها الرئيس

193
00:10:09,322 --> 00:10:11,494
سوف تترك عمال مزرعتك في الليل

194
00:10:11,541 --> 00:10:14,610
لقد دعوت " ليف " الى حفله
لكنها خجوله جداً لتسألك اذاً كنت لا تمانع

195
00:10:15,422 --> 00:10:16,827
فكر بها كمبشره

196
00:10:16,850 --> 00:10:19,517
الكثير سيكونوا هناك في المخيم
الجامعي شمال الجبل

197
00:10:19,670 --> 00:10:22,420
ستكون رائعه
انا لم أغادر المركز منذ فتره

198
00:10:24,697 --> 00:10:26,500
انا لا اعتقد انها فكره جيده

199
00:10:27,314 --> 00:10:30,029
انا آسف يا رجل ولكن يجب ان تجد
لنفسك موعد آخر

200
00:10:30,064 --> 00:10:31,374
من أنت ؟ مراقبها

201
00:10:31,395 --> 00:10:31,998
" داني "

202
00:10:35,254 --> 00:10:38,452
اسمعوا يا شباب , يمكنكم التجوال هنا
كما تريدون لا توجد أي مشكله

203
00:10:38,759 --> 00:10:40,518
اما حفله , فهذه قصه مختلفه

204
00:10:40,836 --> 00:10:43,430
لقد تكلم " شون " الحكيم القوي

205
00:10:43,878 --> 00:10:46,569
سمعاً و طاعه فخامتك

206
00:10:48,657 --> 00:10:49,613
انا اتكلم بجديه

207
00:11:00,493 --> 00:11:03,323
منذ متى " شون " لديه مشاكل مع الحفلات

208
00:11:03,700 --> 00:11:06,178
منذ ان اصبح القائد المنتظر

209
00:11:10,792 --> 00:11:12,493
اذاً , متى ستكون هذه الحفله ؟

210
00:11:14,369 --> 00:11:15,313
حسناً

211
00:11:15,833 --> 00:11:20,482
لقد استيقظت في منتصف الليل وكان
كليل " في الخارج هنا عند المدخل"

212
00:11:20,720 --> 00:11:22,525
ولم يكن لديه فكره كيف وصل الى هنا

213
00:11:22,561 --> 00:11:23,517
هذا صحيح

214
00:11:24,567 --> 00:11:25,971
ولقد اخبرته ان يغادر من هنا

215
00:11:27,387 --> 00:11:28,343
لقد كنتِ

216
00:11:29,108 --> 00:11:31,114
لقد كنتِ خائفه , هذا مفهوم

217
00:11:31,303 --> 00:11:33,014
لم اكن خائفه مثله

218
00:11:33,368 --> 00:11:36,826
لقد اخبرته انه اذا كان بحاجه لمساعده
فيجب ان يتكلم معك حول ما يحدث له

219
00:11:36,848 --> 00:11:39,019
كنت اتمنى ان يفعل
كنا سنحل هذا الامر على الاقل

220
00:11:39,255 --> 00:11:40,683
حسناً , لقد أراد هذا

221
00:11:41,567 --> 00:11:42,960
وما الذي أوقفه ؟

222
00:11:44,624 --> 00:11:47,863
انظر يا سيد " بالدوين " علاقتك مع ابنك
ليست من شأني

223
00:11:47,893 --> 00:11:50,654
اوافقكِ على هذا ولكن اذا كان لديكِ شي
أخبريني به

224
00:11:52,282 --> 00:11:54,360
أنا متأكده ان " كايل " يحبك

225
00:11:54,939 --> 00:11:57,335
ولكني لا اعتقد انه يثق بك حقاً

226
00:11:59,081 --> 00:12:00,105
ماذا ؟

227
00:12:00,486 --> 00:12:01,843
هل أخبركِ بهذا ؟

228
00:12:01,914 --> 00:12:02,988
تقريباً

229
00:12:05,146 --> 00:12:08,485
بيض , زبدة جوز , مسحوق الكاكاو

230
00:12:08,685 --> 00:12:10,963
من قال ان صناعة كعك الشيكولاته صعب

231
00:12:10,987 --> 00:12:14,232
لا تنسيي تسخين الفرن الى 350 درجه

232
00:12:14,255 --> 00:12:15,129
أووه

233
00:12:15,341 --> 00:12:17,737
الآن الاشياء تصبح معقده جداً

234
00:12:18,716 --> 00:12:19,683
اهدئي

235
00:12:20,333 --> 00:12:21,689
أنا امزح فقط

236
00:12:27,388 --> 00:12:28,120
نعم

237
00:12:30,091 --> 00:12:30,964
الآن

238
00:12:33,702 --> 00:12:37,670
لا , لا يجب ان تكون هذه مشكله
يجب ان احصل على راعيه للطفله اولاً

239
00:12:38,779 --> 00:12:41,044
اذاً كانت هناك مشكله سأتصل بك ثانيه

240
00:12:41,080 --> 00:12:43,875
أنا آسفه يا عزيزتي , يجب ان اذهب للعمل
"سوف اتصل بالسيده " سكالكا

241
00:12:43,910 --> 00:12:45,741
لا , انتظري , لا تذهبي

242
00:12:46,567 --> 00:12:49,669
يجب ان اذهب , سوف نصنع كعك
الشيكولاته في وقت لاحق

243
00:12:50,978 --> 00:12:52,005
هذا الرجل

244
00:12:53,019 --> 00:12:54,331
لا يجب ان تمسكي به

245
00:12:55,429 --> 00:12:56,479
أي رجل ؟

246
00:12:58,674 --> 00:13:00,491
الرجل الذي تطارديه

247
00:13:00,869 --> 00:13:02,674
أحدهم سوف يتأذى ؟

248
00:13:03,403 --> 00:13:04,146
من ؟

249
00:13:05,527 --> 00:13:07,262
هل هو احد أعمل معه

250
00:13:07,309 --> 00:13:09,705
لا أعرف , لا تذهبي فقط

251
00:13:12,513 --> 00:13:13,859
هل أنتي قلقه علي ؟

252
00:13:14,165 --> 00:13:15,324
لا تذهبي

253
00:13:20,198 --> 00:13:23,124
هل تظن انني يجب ان استقل سيارتي
واتوجه الى الحدود

254
00:13:23,700 --> 00:13:25,364
او يجب ان اتابع القضيه الاخرى

255
00:13:26,403 --> 00:13:28,527
سلم الخطر الى وكيل آخر

256
00:13:28,751 --> 00:13:30,061
انه ليس خيار

257
00:13:32,940 --> 00:13:34,262
"هل اخبرتي " توم

258
00:13:34,310 --> 00:13:37,060
لا ليس بعد , انه بعيد عن القضيه منذ فتره

259
00:13:37,862 --> 00:13:40,494
ربما يكون افضل لصحته اذا بقى كذلك

260
00:13:41,379 --> 00:13:44,317
لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى
ولكنها لم تقل من هو

261
00:13:44,953 --> 00:13:45,944
لا أعرف

262
00:13:46,759 --> 00:13:49,413
رؤيا " مايا " ليست مبهمه عاده

263
00:13:50,888 --> 00:13:53,556
هذه المره كان لديها رؤيا تتضمن أمها

264
00:13:55,125 --> 00:13:57,440
ربما لا تريد رؤيتها بشكل واضح

265
00:13:59,990 --> 00:14:02,385
انت لا تجعلني اشعر بتحسن

266
00:14:04,533 --> 00:14:05,241
حسناً

267
00:14:06,987 --> 00:14:08,180
ماذا عن هذا ؟

268
00:14:12,204 --> 00:14:12,864
أووه

269
00:14:12,994 --> 00:14:13,867
أي تحسن ؟

270
00:14:14,304 --> 00:14:15,130
بالتأكيد

271
00:14:16,840 --> 00:14:18,776
هل تتعرفي على هذا الرجل يا سيده
"ريوس"

272
00:14:18,832 --> 00:14:20,603
لقد كان زبون زوجكِ

273
00:14:20,886 --> 00:14:21,736
زوجي ؟

274
00:14:22,527 --> 00:14:25,866
لقد جعلني احصل على البطاقه الخضراء
ومشاكل ايضاً لست بحاجه اليها

275
00:14:25,902 --> 00:14:28,391
"لماذا لا تسألي " فيكتور
اذا كنتِ تستطعين العثور عليه

276
00:14:28,438 --> 00:14:32,056
"حسناً , هذه هي المشكله ياسيده " ريوس
لقد غادر زوجكِ البلاد

277
00:14:32,091 --> 00:14:33,790
والآن نعرف انه في بورتريكو

278
00:14:33,838 --> 00:14:35,643
هل رأيتي
أنتي تعرفين أكثرمني

279
00:14:35,667 --> 00:14:37,130
الم يخبركِ انه مغادر ؟

280
00:14:37,153 --> 00:14:38,687
انا لم أراه منذ أسبوعين

281
00:14:38,712 --> 00:14:40,447
انظري , يجب ان اعود للعمل

282
00:14:40,469 --> 00:14:43,714
منذ شهر باع زوجكِ سلاح لهذا الرجل

283
00:14:43,999 --> 00:14:46,277
زوجكِ متورط في جريمة قتل يا سيده
"ريوس"

284
00:14:46,324 --> 00:14:48,389
وهذا ليس شيء جيد بالنسبه لكِ

285
00:14:48,602 --> 00:14:50,856
خصوصاً اذا تم تقييم بطاقتكِ الخضراء

286
00:14:50,891 --> 00:14:53,028
لماذا لا تعيدي النظر في الورقه

287
00:15:00,939 --> 00:15:02,745
انا اتذكر غطاء الرأس

288
00:15:03,217 --> 00:15:06,092
انه ليس زبون منتظم
لقد جاء هنا مره واحده

289
00:15:07,002 --> 00:15:09,255
لقد كان هو من اشترى البندقيه الكبيره

290
00:15:09,409 --> 00:15:10,601
و مسدس

291
00:15:11,485 --> 00:15:12,535
أي مسدس ؟

292
00:15:12,595 --> 00:15:16,371
كما تعرفين , انكم تدعوه 9 ميلليمتر

293
00:15:16,548 --> 00:15:17,834
هل هناك شيء آخر

294
00:15:18,825 --> 00:15:22,330
لقد كان شاب في العشرينات
هادئ جداً

295
00:15:23,899 --> 00:15:26,495
بقى لبضعة دقائق فقط ثم غادر
بسياره أجره

296
00:15:27,040 --> 00:15:28,173
كيف عرفتي هذا ؟

297
00:15:28,621 --> 00:15:30,084
لقد استدعيتها من أجله

298
00:15:30,734 --> 00:15:32,197
سوف نحتاج رقهما

299
00:15:33,306 --> 00:15:35,737
لقد كنا في منتصف مختبر حيوي علمي

300
00:15:35,773 --> 00:15:38,412
نهض " كايل " وقال انه سيعود
وكان هذا

301
00:15:38,743 --> 00:15:39,592
وداع

302
00:15:40,017 --> 00:15:41,775
ولم أراه ثانيه حتى اليوم التالي

303
00:15:42,235 --> 00:15:43,781
كم الوقت الذي غادرت فيه

304
00:15:44,973 --> 00:15:47,227
مابين السابعه و الثامنه

305
00:15:47,250 --> 00:15:49,596
انه يخطئ كالمعتاد
لقد كانت السادسه

306
00:15:50,056 --> 00:15:52,370
الا تتذكر ؟
لقد افترقنا مباشره بعد مغادرته

307
00:15:52,393 --> 00:15:53,491
نعم , انظروا

308
00:15:54,021 --> 00:15:55,815
هل يتذكر احد الموعد

309
00:15:56,027 --> 00:15:58,173
نهاية الشهر الماضي
اليس كذلك

310
00:15:58,480 --> 00:15:59,872
لقد كان يوم 25

311
00:16:01,064 --> 00:16:01,995
هل انتي متأكده ؟

312
00:16:02,385 --> 00:16:06,147
نعم , اتذكر حينما عدت الى المنزل
كان هذا في كل قنوات الاخبار

313
00:16:08,691 --> 00:16:10,171
" موت  " جوردان كولير

314
00:16:33,088 --> 00:16:33,926
" بالدوين "

315
00:16:33,949 --> 00:16:35,979
هل ستشرفنا بزياره غداً

316
00:16:36,982 --> 00:16:39,555
نعم اتمنى هذا ولكن الامر يبدو مريباً

317
00:16:40,180 --> 00:16:41,867
مريب غير أكيد

318
00:16:42,280 --> 00:16:45,856
نحن نقترب من هذا الرجل ولدينا
أدله حقيقيه ونحتاجك هنا

319
00:16:46,198 --> 00:16:47,272
أي نوع من الأدله ؟

320
00:16:47,295 --> 00:16:49,421
هل تريد المعرفه ؟
أحضر إلى العمل غداً

321
00:16:59,002 --> 00:17:01,232
توماس " من الممكن أن يكون أي أحد"

322
00:17:01,255 --> 00:17:04,076
انظري جيداً وأخبريني انه ليس هناك
أي تشابه

323
00:17:04,111 --> 00:17:07,437
هذا جنون , لماذا يريد " كايل " قتل
"جوردان كولير"

324
00:17:07,484 --> 00:17:10,304
لقد حدث هذا أثناء فقدانه  للوقت
ليس لديه اسباب

325
00:17:10,529 --> 00:17:13,443
ليس الا اذا كانوا من في المستقبل
يريدون رجلهم الاول ان يموت

326
00:17:15,656 --> 00:17:18,160
هل تعتقد انهم سيطروا عليه ثانيه

327
00:17:18,195 --> 00:17:21,074
نعم بالنظر الى افعاله انهم يحولونه الى
دميه

328
00:17:21,097 --> 00:17:22,597
كل شيء ممكن

329
00:17:22,809 --> 00:17:24,815
حسناً , في تلك الحاله لم يكن هو المسئول

330
00:17:25,948 --> 00:17:29,361
"دافع سرقه الجثه يا "آلانا
ليس متأكد متأكد ان هيئه المحلفين ستتجاوز هذا

331
00:17:30,530 --> 00:17:32,819
ما الذي يريدونه من " كايل " بحق الجحيم

332
00:17:32,996 --> 00:17:35,403
لقد اخذوا اربعه اعوام من حياته
الم يكن ذلك كافياً

333
00:17:35,438 --> 00:17:37,610
لقد حذورنا حول هذا , الا تتذكر

334
00:17:38,606 --> 00:17:41,037
قالوا بأنك ستواجه أزمات

335
00:17:41,391 --> 00:17:43,008
ماذا ؟
وهل ذلك يجعل الامور جيده

336
00:17:43,504 --> 00:17:44,755
ان يحذروني

337
00:17:44,955 --> 00:17:48,245
انا لم اتذكر انهم اخبروني انهم سيحولون
ابني الى قاتل

338
00:17:48,694 --> 00:17:49,625
لابد ان هناك سبب

339
00:17:49,662 --> 00:17:52,753
"لا تدافعي عنهم يا " آلانا
لقد استغلوني

340
00:17:53,471 --> 00:17:55,618
" استغلونا جميعاً "كايل" , " شون

341
00:17:56,268 --> 00:17:57,566
لقد تعبت من هذا

342
00:17:58,415 --> 00:17:59,631
أنا أحبه أيضاً

343
00:18:00,020 --> 00:18:02,521
اعرف هذا يا " آلانا " , انا فقط

344
00:18:08,610 --> 00:18:10,887
يجب ان اجده قبل وكالة الامن الداخلي

345
00:18:11,870 --> 00:18:13,380
يجب ان اعثر عليه

346
00:18:16,519 --> 00:18:19,351
توقف , اعمل بجديه

347
00:18:19,975 --> 00:18:23,149
اجوبتك ستحدد كيف يمكنك ان تدخل
المركز

348
00:18:23,197 --> 00:18:26,619
اذا جاء حراس الامن سوف نطرد كلانا
من هنا

349
00:18:26,666 --> 00:18:27,846
هل هذا كافي

350
00:18:28,802 --> 00:18:31,492
حسناً , السؤال الأول

351
00:18:32,805 --> 00:18:34,303
هل استمتعت الليله ؟

352
00:18:34,705 --> 00:18:36,617
"الست مسرور اننا لم نستمع الى " شون

353
00:18:36,652 --> 00:18:37,596
هذان سؤالان

354
00:18:37,625 --> 00:18:38,552
اصمت

355
00:18:38,564 --> 00:18:42,169
من المفترض ان تفكر في اجوبتك
ولا تتسرع

356
00:18:42,204 --> 00:18:43,783
حسناً
القواعد هي القواعد

357
00:18:43,830 --> 00:18:44,727
حسناً

358
00:18:48,326 --> 00:18:49,613
حسناً هل انتهينا

359
00:18:57,216 --> 00:18:58,903
السؤال الثاني

360
00:19:00,213 --> 00:19:02,515
هل انت مستعد لانهاء هذه الليله ؟

361
00:19:03,991 --> 00:19:06,965
اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي

362
00:19:07,165 --> 00:19:09,006
اخلع نظارتك

363
00:19:09,407 --> 00:19:11,213
وخذ دوائك

364
00:19:19,028 --> 00:19:20,231
مسكن الآلام

365
00:19:21,707 --> 00:19:22,911
من أين احضرتي هذه

366
00:19:22,934 --> 00:19:25,645
في الحفله , رفيقك كان لديه بعضهم
في وزارة الصحه

367
00:19:26,825 --> 00:19:28,301
اذا لقد سرقتيهم

368
00:19:32,573 --> 00:19:35,509
ما الذي يحدث هنا ؟
هذه المنطقه ممنوعه

369
00:19:42,053 --> 00:19:44,266
" شكراً لكِ سيده " سكالكا

370
00:19:59,744 --> 00:20:01,124
لم استطع النوم

371
00:20:03,567 --> 00:20:05,065
هل ذلك بسببي

372
00:20:06,399 --> 00:20:08,464
حسناً , انا في المنزل الآن يا عزيزتي

373
00:20:09,597 --> 00:20:10,718
لا يوجد قلق

374
00:20:13,374 --> 00:20:15,572
هل تعرفي تلك القضيه التي اعمل عليها

375
00:20:16,704 --> 00:20:20,151
هل يمكنكِ ان تخبريني أي شيء حول
ما رأيتيه

376
00:20:21,307 --> 00:20:22,534
أي شيء

377
00:20:23,926 --> 00:20:26,960
لانكِ كنتِ تخفين شيء عني

378
00:20:28,954 --> 00:20:30,641
لقد اخبرتكِ بكل شيء

379
00:20:32,565 --> 00:20:34,075
الا تصدقيني

380
00:20:34,111 --> 00:20:35,244
بالطبع اصدقكِ

381
00:20:37,970 --> 00:20:39,870
هل ستذهبين للعمل غداً ؟

382
00:20:40,165 --> 00:20:42,018
نعم , انه عملي يا عزيزتي

383
00:20:44,915 --> 00:20:46,484
هل يمكنني النوم الآن

384
00:20:49,009 --> 00:20:49,788
بالطبع

385
00:20:50,544 --> 00:20:51,288
Here.

386
00:21:05,631 --> 00:21:06,386
" ليندا"

387
00:21:06,988 --> 00:21:08,203
" هل سمعتي شيء عن " كايل

388
00:21:08,239 --> 00:21:11,980
لا , كنت سأتصل بك اذا سمعت عنه شيء
كنت اتمنى ان تعرف شيء

389
00:21:12,027 --> 00:21:13,868
ليندا " لقد تحدثتما دائماً "

390
00:21:13,898 --> 00:21:16,210
نعم , انا لا اتذكر أي قانون ضد تسويه
الطلاق

391
00:21:16,234 --> 00:21:18,936
اسمعي يا " ليندا " اذا كان لديكِ أي
فكره عن مكانه

392
00:21:18,972 --> 00:21:21,250
ماذا ؟
هل تظن انني اخفى عنك شيئاً

393
00:21:21,285 --> 00:21:22,807
انت الرجل ذو الأسرار

394
00:21:22,855 --> 00:21:25,291
انظري , انتي أمه وهذا دليل انكِ
تحاولين حمايته

395
00:21:25,327 --> 00:21:26,849
يمكنني ذلك في كل الاحوال

396
00:21:26,885 --> 00:21:29,268
لكني اعتقد ان لهذا كان يعيش معك
اليس كذلك

397
00:21:29,304 --> 00:21:30,979
حمايته كانت من المفترض ان تكون
من واجبك

398
00:21:31,003 --> 00:21:34,043
هل تريدين لومي , لا بأس
ولكن يجب ان اعثر على " كايل " الآن

399
00:21:34,078 --> 00:21:35,901
ماذا لو انه لا يريدك ان تعثر عليه

400
00:21:39,415 --> 00:21:41,020
اعتقد انه قد يكون في مشكله

401
00:21:41,256 --> 00:21:42,577
مشكله كبيره

402
00:21:44,961 --> 00:21:46,153
توم " ما الأمر"

403
00:21:46,908 --> 00:21:48,277
ما الذي فعله ؟

404
00:21:51,305 --> 00:21:52,993
على الاقل اخبرني بملخص

405
00:21:53,677 --> 00:21:55,011
لا يجب ان تعرفي

406
00:21:57,784 --> 00:21:59,235
كما قلت

407
00:22:00,191 --> 00:22:02,344
انت الرجل ذو الاسرار

408
00:22:18,136 --> 00:22:18,926
مرحباً

409
00:22:19,445 --> 00:22:21,735
كايل " لقد تحدثت للتو مع والدك "

410
00:22:22,092 --> 00:22:23,627
لم تخبريه أين أنا ؟

411
00:22:23,650 --> 00:22:27,368
لقد جئت لي لانك لم تفضل العوده الى
الامن الداخلي وهذا ما اخبرتني به

412
00:22:27,391 --> 00:22:29,787
أمي , لقد اخبرتك انني لا اريد التحدث
حول هذا

413
00:22:29,822 --> 00:22:31,699
حسناً , تلك ليست الحقيقه كامله

414
00:22:32,914 --> 00:22:34,007
ماما من فضلكِ

415
00:22:34,042 --> 00:22:36,498
كايل " اخبرني ما الامر"

416
00:23:50,757 --> 00:23:52,539
هل يمكنك تركنا بمفردنا

417
00:23:52,563 --> 00:23:53,849
بالطبع
شكراً لكِ

418
00:24:02,671 --> 00:24:04,524
فقط لا تخبرني انك حذرتني

419
00:24:05,208 --> 00:24:07,025
حسنا لن اقول هذا ولكنني فعلت بالفعل

420
00:24:09,657 --> 00:24:12,978
لا تلوم " داني " على أي شيء
الامر كلع خطئي

421
00:24:14,088 --> 00:24:16,813
لقد ابتعدت قليلاً عن وعيي
ولقد تناولت بعض البيره وأنا

422
00:24:16,837 --> 00:24:20,424
"لا يجب ان تتناولي البيره يا "ليف
لا يجب ان تتناولي أي شيء

423
00:24:20,484 --> 00:24:22,304
منذ شهر كنتِ مدمنه

424
00:24:23,389 --> 00:24:26,233
يمكننا انهاء هذه المحاضره
لقد حزمت حقائبي بالفعل

425
00:24:26,587 --> 00:24:29,078
هل تعرفي , اذا كنتِ تريدين المغادره
لن استطيع ان اقعنكِ الا تفعلي

426
00:24:30,682 --> 00:24:32,276
ولكن اذا اردتِ ان تبقي

427
00:24:32,321 --> 00:24:36,263
يمكنكِ ان تعديني ان هذا  لن يحدث ثانيه

428
00:24:36,298 --> 00:24:38,032
فيمكنكِ الاستمتاع بمفتاحكِ الاول

429
00:24:39,673 --> 00:24:40,994
والمفتاح الثاني

430
00:24:41,584 --> 00:24:42,588
ليس بعد الآن

431
00:24:44,382 --> 00:24:47,533
سيد " فاريل " هل ستنشغل كثيراً

432
00:24:48,547 --> 00:24:49,597
لا
أنا في الطريق

433
00:24:52,158 --> 00:24:52,973
اذاً
434
00:24:43,249 --> 00:24:45,409
لدي باقه جديده من الاغاني التي كتبتها

434
00:24:56,605 --> 00:24:58,623
ربما يمكنني ان اعزفهم لك في وقت ما

435
00:24:58,800 --> 00:24:59,850
نعم سنرى هذا

436
00:25:17,120 --> 00:25:20,213
الامرلايبدو انني اعرف اكثر منك
لكننا نتحدث

437
00:25:20,425 --> 00:25:22,632
وهل اخبرك اين كان يختبئ

438
00:25:22,667 --> 00:25:25,387
لا , ولكنني بحثت في كل الامكان المحتمله

439
00:25:25,660 --> 00:25:27,594
و " كايل " يحب خصوصياته

440
00:25:27,877 --> 00:25:30,083
ربما أنتِ تعرفينه افضل مني

441
00:26:00,818 --> 00:26:01,491
لا

442
00:26:03,131 --> 00:26:05,219
لا اريد ان اصدق هذا
كنت اريد

443
00:26:05,650 --> 00:26:07,751
كنت اريد الاستمرار ان اصبح مخطئ
بخصوص هذا

444
00:26:07,774 --> 00:26:11,312
" توماس" هذه ليست افعال " كايل "
يجب ان تؤمن بذلك

445
00:26:11,914 --> 00:26:12,598
حسناً

446
00:26:16,162 --> 00:26:17,470
انتظري , لا تستديري

447
00:26:48,042 --> 00:26:48,843
" الانا "

448
00:26:49,173 --> 00:26:50,943
خذي هذا , أخفيه في المنزل

449
00:26:50,980 --> 00:26:52,277
م الذي ستفعله ؟

450
00:26:52,678 --> 00:26:54,036
سأعود للعمل

451
00:27:00,844 --> 00:27:02,743
حسناً , اريد تأمين هذه المنطقه

452
00:27:02,932 --> 00:27:05,871
جاريدي " أريد تفويض لفتح وتفتيش "
هذه الخزائن

453
00:27:07,748 --> 00:27:08,691
حسناً

454
00:27:09,304 --> 00:27:11,275
انظري من الذي عاد من التقاعد

455
00:27:11,322 --> 00:27:13,949
"توقيت جيد يا " بالدوين
شريكتك احضرتك بسرعه

456
00:27:14,173 --> 00:27:16,604
هذا هو , هل يفترض انك تنوي الانتظار

457
00:27:16,639 --> 00:27:18,102
انا هنا

458
00:27:19,093 --> 00:27:22,489
حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان
من الاغتيال

459
00:27:22,513 --> 00:27:25,440
ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع
حقيبه مليئه بالاسلحه

460
00:27:25,487 --> 00:27:27,056
حسناً , ربما ذهب الى أي مكان من هنا

461
00:27:27,080 --> 00:27:29,095
نعم لذا نبحث في جميع اتجاهات المترو

462
00:27:29,132 --> 00:27:32,247
نحن نتحدث مع عمال الامتعه وبائعوا
التذاكر وسائقوا الحافلات

463
00:27:32,282 --> 00:27:33,133
هذا يبدوا جيداً

464
00:27:33,168 --> 00:27:35,032
في اثناء ذلك كان لدينا ماسح احذيه

465
00:27:35,067 --> 00:27:39,316
انه يدعي انه ساعد رجلنا على الحصول
على خزانه

466
00:27:39,644 --> 00:27:40,897
هل يتذكر أي خزانه ؟

467
00:27:40,919 --> 00:27:42,477
انه يعتقد انها في تلك المجموعه هناك

468
00:27:42,618 --> 00:27:45,615
ولكن عدد الناس الذين يستأجرون تلك
الخزائن في الشهر

469
00:27:45,769 --> 00:27:49,150
ان الاحتمالات ما بين واحد الى عشرة آلاف
هل سنحصل على شيء مفيد

470
00:27:49,186 --> 00:27:50,968
نعم , لماذا نحن اذاً متضايقون

471
00:27:51,263 --> 00:27:53,410
وما يدريك , كل ما نحن بحاجه اليه
هو إيجاده

472
00:27:53,764 --> 00:27:55,275
نعم نحن نتمنى هذا

473
00:27:55,299 --> 00:27:56,290
نعم

474
00:27:58,168 --> 00:27:59,147
هل انتِ بخير

475
00:28:02,121 --> 00:28:03,938
مايا " لديها رؤيه أخرى "

476
00:28:04,895 --> 00:28:07,148
انها تقول اننا اذا امسكنا بهذا الرجل

477
00:28:07,384 --> 00:28:08,923
سوف يتأذى أحد ما

478
00:28:11,295 --> 00:28:12,440
هل قالت من هو ؟

479
00:28:16,841 --> 00:28:17,983
مرحباً بعودتك

480
00:28:27,865 --> 00:28:29,128
هل " توم " هنا ؟

481
00:28:29,258 --> 00:28:30,744
لا , انه ليس هنا

482
00:28:32,680 --> 00:28:34,166
" لابد انكِ " آلانا

483
00:28:35,500 --> 00:28:36,515
" أنا " ليندا

484
00:28:37,634 --> 00:28:38,518
اعرف هذا

485
00:28:45,693 --> 00:28:46,873
هذه مقابلتي

486
00:28:48,086 --> 00:28:50,328
لا اريد ان اراها , اعرف انني كنت سخيف

487
00:28:50,848 --> 00:28:52,854
لا اريد ان اذهب الى الحد

488
00:28:53,491 --> 00:28:55,557
ولكنك من الافضل ان تفعلها بطريقه
اخرى

489
00:28:55,592 --> 00:28:57,082
اعلان افضل

490
00:28:57,212 --> 00:29:00,363
ولنكهم لم يحصلوا على أي شيء غير جيد
منك وهذا جيد

491
00:29:00,398 --> 00:29:04,292
لقد كنت مشوش , لقد كانت " ليف " هنا
قبل المقابله ثم بدءنا في ذلك الشيء

492
00:29:04,316 --> 00:29:06,818
لانك لم تخبر تلك المدمنه ان تخرج
مع اخيك

493
00:29:06,865 --> 00:29:08,008
مدمنه سابقه

494
00:29:08,681 --> 00:29:11,100
انا فقط احاول حمايتها
وهذا كل شيء

495
00:29:11,253 --> 00:29:13,059
انا متأكد مما تقوله

496
00:29:14,262 --> 00:29:16,457
ما الذي تعتقده ؟
"اني غيور من " داني

497
00:29:16,906 --> 00:29:20,648
انت تدرك ان علاقته بتلك الفتاة
أمر مستبعد

498
00:29:20,671 --> 00:29:21,627
" ماثيو "

499
00:29:21,840 --> 00:29:24,035
انصحني بأي شيء حول المركز

500
00:29:25,994 --> 00:29:27,552
ولا تذهب ابعد من هذا

501
00:29:28,023 --> 00:29:29,900
" انت لا تفهم يا " شون

502
00:29:30,325 --> 00:29:32,023
انت مدير المركز

503
00:29:32,366 --> 00:29:34,808
كل شيء عنك , كل شيء تفعله

504
00:29:34,832 --> 00:29:37,287
انت لا تستطيع تحمل اي علاقه
غير ملائمه

505
00:29:37,324 --> 00:29:40,604
" انت كل حياة " جوردان كولير
بعلاقات غير ملائمه
507
00:29:28,961 --> 00:29:32,695
اقصد ان كل فتاة في هذا المكان كانت
لعبه بالنسبه له

506
00:29:44,594 --> 00:29:47,368
لا توجد اسباب لتكرر اخطائه

507
00:29:49,492 --> 00:29:53,044
ما الفتاة التي تستحق " شون فاريل " العظيم

508
00:29:53,811 --> 00:29:55,854
سوف اخبرك عندما تقابلها

509
00:29:56,384 --> 00:29:58,485
هناك اشياء اكثر اهميه

510
00:29:59,948 --> 00:30:02,415
كنت اتمنى ان احصل على وقت كافي
لتنظيف تلك الخزانه

511
00:30:02,805 --> 00:30:04,822
بصمات " كايل " يمكن ان تكون في جميع
اركانها

512
00:30:06,274 --> 00:30:08,567
يجب ان نجده ونبعده عن البلده

513
00:30:08,615 --> 00:30:09,936
نخرجه من البلاد

514
00:30:09,971 --> 00:30:12,945
"الم تحصلي على شيء أخر من " ليندا
شيء لم تخبرني به ؟

515
00:30:12,968 --> 00:30:14,951
لا , انها خائفه مثلنا

516
00:30:15,400 --> 00:30:17,346
لقد شعرت بالذنب وانا اكذب عليها

517
00:30:17,394 --> 00:30:20,037
كلما قل الناس الذين يعرفون الحقيقه
كلما كان افضل

518
00:30:20,060 --> 00:30:24,026
مازلت اعرف كم تشعر باليأس
ابنها مفقود وهي تحتاج لأجوبه

519
00:30:24,049 --> 00:30:27,872
وكان يجب عليها ان تستم بوضع ملاحظه
عن تلك النوته الموسيقيه

520
00:30:29,396 --> 00:30:30,812
هل اخبرتيها حول هذا

521
00:30:32,310 --> 00:30:33,030
لا

522
00:30:33,986 --> 00:30:35,827
لقد قالت هذا بنفسها

523
00:30:37,726 --> 00:30:39,412
انا لم اذكر هذا اليها

524
00:32:40,837 --> 00:32:41,593
" كايل "

525
00:32:48,330 --> 00:32:49,109
أبي

526
00:33:00,876 --> 00:33:02,763
لا " كايل " انتظر
انتظر

527
00:33:03,365 --> 00:33:04,310
اللعنه

528
00:33:04,451 --> 00:33:06,025
توقف
ابتعد عني

529
00:33:06,537 --> 00:33:07,599
هذا يكفي

530
00:33:08,744 --> 00:33:09,677
" هذا يكفي " كايل

531
00:33:23,435 --> 00:33:26,810
ثم وجدت نفسي على ذلك السطح
وانا اراقب " كولير " بالمنظار

532
00:33:26,853 --> 00:33:28,943
وشعرت وانا اسحب الزناد

533
00:33:29,003 --> 00:33:30,797
وطريقة جسده

534
00:33:31,493 --> 00:33:34,479
وهي تلتف قبل ان تسقط على الارض
اقصد , انا اتذكر كل شيء

535
00:33:34,502 --> 00:33:36,968
ولكني اشعر انها ذكريات شخص آخر

536
00:33:36,981 --> 00:33:37,933
انها كذلك

537
00:33:39,004 --> 00:33:41,317
" لم تكن مسيطر على افعالك " كايل

538
00:33:42,007 --> 00:33:44,639
" انت لم تقتل " جوردان كولير

539
00:33:45,961 --> 00:33:48,875
انا لم افقد الزمن منذ وقتها
هل تعتقد انه انتهى ؟

540
00:33:50,291 --> 00:33:51,471
دعنا نتمنى هذا

541
00:33:52,257 --> 00:33:54,759
الى متى في رأيك سأكون هارباً هكذا

542
00:33:56,635 --> 00:34:00,600
كايل " انا لن اتركهم يضعونك في السجن "
لشيء انت لم ترتكبه

543
00:34:01,827 --> 00:34:03,299
هل تسمعني ؟
نعم

544
00:34:05,034 --> 00:34:07,265
كنت اتمنى فقط ان تخبرني كل شيء

545
00:34:07,843 --> 00:34:10,735
حول تلك الحاله منذ البدايه

546
00:34:14,244 --> 00:34:16,026
لقد حاولت ان اخبرك ولكنك لم تستمع

547
00:34:21,749 --> 00:34:22,610
انت تعرف

548
00:34:23,822 --> 00:34:26,029
انه ليس شيء جديد يا أبي

549
00:34:31,422 --> 00:34:35,068
اعرف انني لم اكن موجود دائماً
"من أجلك يا " كايل

550
00:34:36,354 --> 00:34:38,584
ولكني اعتقدت ان لدينا علاقه جيده

551
00:34:38,620 --> 00:34:39,954
انها موجوده ولكن

552
00:34:40,366 --> 00:34:45,682
تعرف انه مع والد يعمللمكتب التحقيقات
الفيدراليه والامن الداخلي وهذا حاد جداً

553
00:34:49,009 --> 00:34:50,567
هل تعني انني قد اكون حاد جداً

554
00:34:50,602 --> 00:34:52,609
انت مخيف في بعض الاحيان

555
00:34:54,436 --> 00:34:55,828
اذا كنت لا تصدقني اسأل والدتي

556
00:34:55,852 --> 00:34:57,551
لا داعي لهذا فأنا اصدقك

557
00:35:07,579 --> 00:35:08,925
انا آسف أبي

558
00:35:10,742 --> 00:35:11,805
وانا ايضاً

559
00:35:31,950 --> 00:35:33,012
مرحباً عزيزتي

560
00:35:34,853 --> 00:35:36,033
مرحباً
" كايل "

561
00:35:37,785 --> 00:35:40,995
لقد حزمت لك بعض الاشياء وأي شيء
آخر ستحتاجه سنحضره من بروكسيل

562
00:35:41,030 --> 00:35:42,186
ما هو موعد الطائره

563
00:35:42,222 --> 00:35:42,965
في المساء

564
00:35:43,059 --> 00:35:46,187
حسناً , من الافضل ان نصل الى المطار
سنكون اكثر أماناً هناك

565
00:35:46,341 --> 00:35:49,468
حسناً , لقد ارسلت الى صديق عبر
البريد الاكتروني وسينتظرنا هناك

566
00:35:49,610 --> 00:35:51,639
لقد وعدوا بالعنايه بـ " كايل " هناك

567
00:35:52,099 --> 00:35:53,610
قل وداعاً لأمي

568
00:35:53,646 --> 00:35:54,578
بالطبع
نعم

569
00:35:54,637 --> 00:35:56,939
اعدك ان اصل الاخبار اليها بلطف

570
00:35:57,268 --> 00:36:00,830
سآتي لزيارتك عندما استطيع
حسنا ً ,هذا جيد

571
00:36:00,865 --> 00:36:01,597
حسناً

572
00:36:02,647 --> 00:36:04,111
انا احبك
انا احبك

573
00:36:11,057 --> 00:36:11,930
حسناً

574
00:36:12,202 --> 00:36:13,559
شكراً ابي
نعم

575
00:36:15,789 --> 00:36:16,591
" آلانا "

576
00:36:18,605 --> 00:36:20,376
راقبيه بعنايه

577
00:36:21,061 --> 00:36:23,291
سأفعل " توماس " سافعل

578
00:37:11,904 --> 00:37:15,704
حتى الآن وجدنا 16 دراماً من اللحم المهروس
وبعض اجهزه الديفيدي المهربه

579
00:37:15,739 --> 00:37:19,504
وثلاثه اشياء يعودون الى الناس الذين
يستحمون في حمامات فرعيه

580
00:37:19,870 --> 00:37:25,454
اتمنى ان نجد صوره " كولير " مع علامه
اكس كبيره حوله

581
00:37:25,654 --> 00:37:26,480
نعم

582
00:37:33,952 --> 00:37:35,698
هل كل شيء بخير في المنزل

583
00:37:36,123 --> 00:37:38,531
لانك اذا كنت بحاجه للعنايه بالعمل فهذا
هو الوقت المناسب

584
00:37:38,554 --> 00:37:41,139
سوف ابقى مع " فرانسيس " للأعتناء
ببعض الامور

585
00:37:41,174 --> 00:37:42,517
شكراً لكً , أنا

586
00:37:43,414 --> 00:37:44,712
سوف اتجول قليلاً هنا

587
00:37:48,051 --> 00:37:48,913
" سكوريس "

588
00:37:50,766 --> 00:37:52,086
متى حدث هذا ؟

589
00:37:53,206 --> 00:37:54,764
لا , سنكون هناك

590
00:37:55,000 --> 00:37:57,313
" تلك كانت " جارفيس
لقد اتتها مكالمه من غرب المترو

591
00:37:57,334 --> 00:38:00,626
لقد اعتقلوا مشتبه به منذ 40 دقيقه مضت
ويدعون انه رجلنا

592
00:38:39,887 --> 00:38:41,182
" روي كيث مارسدون "

593
00:38:41,653 --> 00:38:43,612
عمره 25 وعاطل عن العمل

594
00:38:44,462 --> 00:38:47,730
هدد " كولير " بعد ان انضم عمه الى
مركز الـ 4400

595
00:38:47,849 --> 00:38:49,088
و اسمع هذا

596
00:38:49,206 --> 00:38:51,707
انه يمتلك نفس سلاح الجريمه

597
00:39:32,737 --> 00:39:33,504
" الانا "

598
00:39:33,551 --> 00:39:35,716
انسى أمر السفر واحضري " كايل " للمنزل

599
00:39:35,886 --> 00:39:38,257
"لقد اعتقلوا مشتبه به في مقتل " كولير

600
00:39:53,489 --> 00:39:56,298
اذا كنت ستحملني اخفاق " ليف " فأنسى هذا

601
00:39:56,994 --> 00:39:59,212
ما حدث
انك خدعتني وليس أنا

602
00:40:00,168 --> 00:40:00,971
هل تعرف

603
00:40:01,243 --> 00:40:02,752
هل اعرف انك خدعتني

604
00:40:03,237 --> 00:40:05,944
لو كنت أخبرتني ان لديها مشكله مع
المخدرات كان يمكنني ان انسحب

605
00:40:06,557 --> 00:40:07,443
اذاً

606
00:40:07,513 --> 00:40:11,514
اذا كنت تتوقع ان اعتذر لك فأنت
تهدر وقتك

607
00:40:11,609 --> 00:40:13,366
انا لم احضر هنا لذلك

608
00:40:16,813 --> 00:40:19,314
انظر, انا لا اريد ان يتطور هذا الامر
الى شيء كبير

609
00:40:19,503 --> 00:40:22,430
حسناً , عندما كنا اطفالاً
منا نتعارك مثل المجانين

610
00:40:23,944 --> 00:40:25,460
نعم , معظم الوقت

611
00:40:26,239 --> 00:40:30,357
نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا
ونعود الى طبيعتنا

612
00:40:31,602 --> 00:40:33,284
نعم , بهذه البساطه

613
00:40:34,572 --> 00:40:36,093
لا يوجد ما هو خاطئ مع تلك البساطه

614
00:40:41,050 --> 00:40:44,519
هل تريد الوقوف هناك او ستساعدني هنا

615
00:40:44,788 --> 00:40:45,992
هنا في السياره ؟

616
00:40:46,842 --> 00:40:50,016
انا لم اعد اغسل السيارات
هناك من يفعل هذا لي الآن

617
00:40:50,051 --> 00:40:50,937
حسناً
نعم

618
00:40:50,960 --> 00:40:53,116
حسناً , انا ليس لدي
التقط الاسفنجه

619
00:40:53,153 --> 00:40:54,474
هل ترى الآن

620
00:40:56,752 --> 00:40:58,368
كان يجب ان اعرف انني سأتبلل

621
00:40:58,404 --> 00:41:00,669
نعم أيها المدلل , ستتسخ يداك

622
00:41:01,070 --> 00:41:02,385
لقد كانت فتره

623
00:41:46,051 --> 00:41:46,936
تعال هنا

624
00:41:54,631 --> 00:41:55,881
مرحباً عزيزتي

625
00:41:55,914 --> 00:41:56,740
مرحباً

626
00:41:57,519 --> 00:41:58,966
انظري , اعرف انكِ تناولتِ عشائكِ بالفعل

627
00:41:59,010 --> 00:42:01,508
ولكن لماذا لا نأخذ محاوله اخرى مع
تلك الفطائر

628
00:42:01,555 --> 00:42:02,417
حسناً

629
00:42:02,788 --> 00:42:03,661
عظيم

630
00:42:04,228 --> 00:42:05,467
كيف كان يومك ؟

631
00:42:05,502 --> 00:42:06,561
جميل

632
00:42:06,951 --> 00:42:07,801
جيد

633
00:42:08,721 --> 00:42:10,622
الن تسألينني عن يومي ؟

634
00:42:10,810 --> 00:42:14,174
لقد امسكنا بذلك الرجل الذي كنا
نبحث عنه وخمني ماذا ؟

635
00:42:14,539 --> 00:42:16,050
ولم يكن هناك احد تأذى

636
00:42:16,400 --> 00:42:18,607
ولذلك لا داعي للقلق

637
00:42:19,444 --> 00:42:21,132
انتهى كل شيء

638
00:42:24,471 --> 00:42:25,486
ليس بعد

639
00:42:25,549 --> 00:42:29,219
*بـ عـادل ـو *