1
00:00:48,538 --> 00:00:50,489
في الحلقات السابقه من 4400

2
00:00:50,513 --> 00:00:52,466
كيفين " عبقري كما تعرفون "

3
00:00:52,494 --> 00:00:53,829
ولكنه لا يتفاخر بذلك

4
00:00:57,367 --> 00:00:59,116
كيفين "هل تحدثت لي للتو"

5
00:00:59,151 --> 00:01:00,096
انا لم

6
00:01:00,687 --> 00:01:03,276
لم اقل أي شيء منذ مده طويله

7
00:01:03,299 --> 00:01:04,491
منذ 6 سنوات

8
00:01:04,526 --> 00:01:07,894
انت تقول ان " بريكهوف " هو مخترع
تقنية الـ 4400

9
00:01:07,918 --> 00:01:10,341
ويمكنني التفكير ايضاً

10
00:01:10,459 --> 00:01:12,362
كايل " لم يرجع للمنزل منذ الأمس"

11
00:01:12,382 --> 00:01:13,506
كايل " يقول انه انه يفقد الوقت "

12
00:01:13,541 --> 00:01:16,921
كان بأمكانك أن تأتي لي وتخبرني بكل
ما حدث , انه صديقك وأبن عمك

13
00:01:16,944 --> 00:01:20,266
قال " كايل " انه يعتقد ان ه فعل شيء
أثناء قفدانه للوقت وانه خائف منه

14
00:01:23,301 --> 00:01:25,652
اذا كان حدث شيء أثناء فقدانه للوقت
فلا يحتاج لسبب

15
00:01:25,676 --> 00:01:28,744
انا لا أتذكر قالوا لي أن أبني سيتحول
إلى قاتل

16
00:01:28,802 --> 00:01:30,862
استمريت بالتمني انني على خطأ

17
00:01:30,885 --> 00:01:33,509
هذا ليس من أفعال " كايل " ويجب أن
تؤمن بذلك

18
00:01:33,544 --> 00:01:34,324
" كايل "

19
00:01:34,349 --> 00:01:36,321
" أنت لم تكن تسيطر على أفعالك يا "كايل

20
00:01:36,346 --> 00:01:38,645
" أنت لم تقتل " جوردان كولير

21
00:01:39,566 --> 00:01:41,658
إنسي أمر السفر وأخضري " كايل " للمنزل

22
00:01:41,705 --> 00:01:43,915
" لقد اعتقلوا مشتبه به في قتل " كولير

23
00:01:43,951 --> 00:01:48,120
لقد اعتقلنا ذلك الرجل الذي كنا نبحث عنه
لقد انتهى الامر

24
00:01:49,256 --> 00:01:50,355
ليس بعد

25
00:01:52,579 --> 00:01:55,079
الخميس 28 يوليو
5:37 مساءً

26
00:01:59,960 --> 00:02:00,788
ماما

27
00:02:01,579 --> 00:02:03,186
أنا خائفه

28
00:02:03,423 --> 00:02:04,664
اعرف يا عزيزتي

29
00:02:06,058 --> 00:02:07,465
انا خائفه ايضاً

30
00:02:07,867 --> 00:02:09,214
ولكن سيكون كل شيء بخير

31
00:02:09,592 --> 00:02:11,117
لان أمكِ هنا

32
00:02:11,701 --> 00:02:12,351
حسناً

33
00:02:21,014 --> 00:02:23,189
مهما يكن ما سيأتي من خلال هذا الباب

34
00:02:26,829 --> 00:02:27,998
سوف أقوم بحمايتكِ

35
00:02:47,966 --> 00:03:24,365
*بـ عـادل ـو *

36
00:03:42,540 --> 00:03:44,737
الخميس 28 يوليو
7:22صباحاً , قبل عشر ساعات

37
00:04:02,156 --> 00:04:05,042
" اليوم عيد ميلاد " جوردان كولير

38
00:04:07,943 --> 00:04:09,621
مات وهو تحت مراقبة الأمن الداخلي

39
00:04:10,980 --> 00:04:12,396
ماذا يعني هذا ؟

40
00:04:12,432 --> 00:04:13,779
ما الأمر ؟

41
00:04:13,815 --> 00:04:15,906
لا شيء

42
00:04:16,545 --> 00:04:17,656
انه فقط

43
00:04:17,903 --> 00:04:20,114
" انه عيد ميلاد " جوردان كولير

44
00:04:20,683 --> 00:04:23,396
ولاية واشنطن منحته هديه عيد ميلاد
هل قرأت هذا

45
00:04:23,437 --> 00:04:25,198
انهم يتكلمون كأنها قضيه انتهت بالفعل

46
00:04:25,222 --> 00:04:28,697
لقد هدد " كولير " و هناك شاهدان عليه

47
00:04:28,732 --> 00:04:31,261
ولكنهم مخطئون
"روي مارسدون " لم يقتل " جوردان كولير"

48
00:04:31,299 --> 00:04:32,563
"وكذلك أنت يا " كايل

49
00:04:32,599 --> 00:04:35,117
لقد اخبرتني انه لن يرى قاعة المحكمه
انهم يريدون اعدام هذا الرجل

50
00:04:35,152 --> 00:04:39,528
" هذا لن يحدث يا " كايل
لا احد يستطيع وضعه في حجرة الاعدام

51
00:04:39,551 --> 00:04:43,759
أي محامي عام سيكون لديه سبب لعدم
حدوث هذا في أي يوم خلال الاسبوع القادم

52
00:04:43,783 --> 00:04:46,678
ماذا لو كنت على خطأ ؟
ماذا لو وجدوه مذنباً ؟
ما المفترض ان افعله وقتها , لا شيء

53
00:04:46,713 --> 00:04:51,142
مارسدين " كان يدخل ويخرج من السجن"
منذ ان كان في الخامسه عشر
اقتحام , محاولة أغتصاب

54
00:04:51,177 --> 00:04:52,336
ولكنه لم يقتل احداً

55
00:04:52,359 --> 00:04:55,290
"وهو لن يدان لهذا يا " كايل
لن اترك هذا يحدث

56
00:04:55,325 --> 00:04:56,589
ولا أنا كذلك

57
00:05:01,347 --> 00:05:05,828
كايل " الامر لن يكون سهل لذا يجب ان تبدأ"
بوضع كل شيء خلفك

58
00:05:05,863 --> 00:05:07,860
انه يومك الأول بعد عودتك للمدرسه

59
00:05:07,895 --> 00:05:09,324
وأريدك منتبهاً

60
00:05:09,396 --> 00:05:10,825
و قوي

61
00:05:11,251 --> 00:05:12,953
وفكر بدرجاتك الكبيره

62
00:05:15,979 --> 00:05:16,735
حسناً

63
00:05:17,526 --> 00:05:18,318
حسناً

64
00:05:19,654 --> 00:05:20,528
حسناً

65
00:05:28,718 --> 00:05:29,912
عزيزتي

66
00:05:30,089 --> 00:05:33,493
السيده " بانكيز " ستكون هنا في أي لحظه
لقد حان وقت الاستيقاظ

67
00:05:35,420 --> 00:05:37,546
انا لا اشعر بصحه جيده

68
00:05:38,785 --> 00:05:41,219
حرارتكِ مرتفعه أيتها السيده الصغيره

69
00:05:46,869 --> 00:05:47,501
هيي

70
00:05:48,530 --> 00:05:49,996
منذ متى وهذا لديكِ ؟

71
00:05:52,595 --> 00:05:56,093
غشاشون , لا , لا , لا
لا اعتقد اننا غشاشون

72
00:05:56,644 --> 00:06:00,213
البشر يستعملون اقل من 20% من عقلهم

73
00:06:00,249 --> 00:06:02,045
وكل شيء آخر مجرد

74
00:06:02,117 --> 00:06:04,939
كتجميع انسجه العنكبوت
هنا في مركز الـ 4400

75
00:06:04,974 --> 00:06:06,832
نحن نحاول ان ندخل في تلك الامكانيات
الغير مستعمله ,

76
00:06:06,865 --> 00:06:10,801
لذا قدرتك الخاصه , هل تعتقد انها تنتج
عن قوة عقليه متزايده

77
00:06:10,836 --> 00:06:12,621
اعطني تفسير آخر

78
00:06:12,644 --> 00:06:16,365
انظر , سواء كنت تصدق اننا ذهبنا
للمستقبل او لا

79
00:06:16,402 --> 00:06:19,840
فأن شخص ما غيرنا لقد استعمل
تقنيه عاليه لفعل هذا

80
00:06:19,876 --> 00:06:22,322
نحن فقط نحاول فهمها ونشارك بها

81
00:06:22,357 --> 00:06:26,747
ولكن المفتاح الأول والثاني يحررون
تلك القدره بداخلك

82
00:06:26,786 --> 00:06:30,551
يجب ان تعترف بأن هذا المصطلح
أكثر تديناً من معرفتي

83
00:06:30,598 --> 00:06:33,352
حسناً , حركتنا مجرد جزء من الأمان
جزء من العلم

84
00:06:33,570 --> 00:06:35,071
انها مجموعه فعاله

85
00:06:46,479 --> 00:06:48,524
متى يحين موعدكِ ؟

86
00:06:49,762 --> 00:06:51,771
لقد اخبروني انه في 11:15

87
00:06:51,795 --> 00:06:54,466
ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت

88
00:06:55,211 --> 00:06:57,704
انا لا ادخل قبل الثانيه عشر
او الثانيه عشر والنصف

89
00:06:58,127 --> 00:07:01,006
رعايه صحيه مجانيه , اليس كذلك ؟
لماذا هم اذن بهذا البطئ

90
00:07:01,121 --> 00:07:03,079
الرعايه الصحيه المجانيه الاجباريه

91
00:07:03,185 --> 00:07:07,298
اذا لم تأتي الى ذلك الفحص فسوف تجدين
فريق " جون" يطرق بابكِ

92
00:07:07,334 --> 00:07:08,516
اذا لم يكن يعجبكِ هذا

93
00:07:08,693 --> 00:07:09,780
لا تأتي

94
00:07:10,112 --> 00:07:12,901
أشك انهم سيصفعون سيده كبيره

95
00:07:17,168 --> 00:07:18,432
هل يصيبكِ بالحكه ؟

96
00:07:19,427 --> 00:07:20,231
هنا

97
00:07:21,200 --> 00:07:23,072
103.1.

98
00:07:23,102 --> 00:07:24,710
لا عجب انك ِ اردتِ البقاء في الفراش

99
00:07:25,153 --> 00:07:26,783
انها نوع من الانفلونزا

100
00:07:27,102 --> 00:07:28,586
على الأغلب

101
00:07:29,224 --> 00:07:31,162
هل هي موافقه ان تبقيها هنا لبضع ساعات

102
00:07:31,198 --> 00:07:32,557
اريد الذهاب الى البيت

103
00:07:32,580 --> 00:07:36,339
"اعرف يا عزيزتي , ولكن الطبيب " هودسون
سيعتني بكِ جيداً

104
00:07:36,374 --> 00:07:38,773
وسوف اعود اليكِ عندما أستطيع

105
00:07:38,821 --> 00:07:40,765
" كنت أتمنى انني احضرت " ليمون

106
00:07:41,167 --> 00:07:43,200
انه كلبها

107
00:07:43,377 --> 00:07:45,446
دعيني أخمن .. هل هو أصفر ؟

108
00:07:46,333 --> 00:07:48,650
نعم , حسناً اعتقد انني استطيع أن
أعود وأحضره اليكِ

109
00:07:48,958 --> 00:07:50,588
لديكِ أم لطيفه للغايه

110
00:07:51,558 --> 00:07:52,692
أنا احاول

111
00:07:53,200 --> 00:07:54,761
حول هذا الطفح

112
00:07:55,080 --> 00:07:59,259
لقد عملت في وزارة الصحه لسبع سنوات
ولم أرى شيء مثله من قبل

113
00:07:59,294 --> 00:08:00,819
شكله غريب نوعاً ما

114
00:08:00,854 --> 00:08:01,468
نعم

115
00:08:01,492 --> 00:08:03,821
لا تقلقي كثيراً
بشأنه ربما يكون

116
00:08:03,868 --> 00:08:06,456
آثار نحل
رد فعل حساس سوف اعتني به

117
00:08:08,680 --> 00:08:10,749
عزيزتي ستكونين بخير هنا

118
00:08:10,784 --> 00:08:11,955
"سأحضر لكِ " ليمون

119
00:08:12,545 --> 00:08:13,834
حسناً يا عزيزتي

120
00:08:14,968 --> 00:08:16,032
الى اللقاء

121
00:08:16,800 --> 00:08:21,162
عندما يتغيب الوالد يفتقد " ايزابيل " كثيراً
ولكن السفر في كل انحاء البلاد

122
00:08:21,900 --> 00:08:25,340
يمنحني الفرصه للتدحث الى كل انواع
الناس بدخولهم الى حياتي

123
00:08:25,635 --> 00:08:27,337
انه ممتع

124
00:08:30,981 --> 00:08:32,576
شون " رائع "

125
00:08:33,191 --> 00:08:34,621
لقد حضرت تلك المرأه

126
00:08:34,811 --> 00:08:37,800
اشاعتها تقول ان لديه ورم في رأسها
بحجم الجوزه

127
00:08:37,824 --> 00:08:40,498
بعد 20 دققه سوف تنتهي من هذا الورم

128
00:08:40,567 --> 00:08:41,268
Hmm.

129
00:08:41,924 --> 00:08:43,083
سوف اطعمها

130
00:08:43,118 --> 00:08:44,654
انها ليست جائعه بعد

131
00:08:45,234 --> 00:08:46,287
كيف عرفت ؟

132
00:08:46,335 --> 00:08:48,191
لقد أخبرتني قبل ان تأتي

133
00:08:48,450 --> 00:08:49,727
اذاً إنها

134
00:08:50,270 --> 00:08:51,559
تحدثت معي

135
00:08:52,043 --> 00:08:54,774
الاتصال
مثلما يحدث الامرمعكِ

136
00:08:55,317 --> 00:08:57,443
منذ متى ؟
هذا الصباح

137
00:09:02,466 --> 00:09:05,255
اعتقدت انكِ ستكونين سعيده
هذه اول مره تقول لي شيئاً

138
00:09:05,302 --> 00:09:07,182
هذا عظيم , انه فقط

139
00:09:08,789 --> 00:09:10,821
انها لم تقل لي أي شيئ منذ اسابيع

140
00:09:10,856 --> 00:09:13,658
انا لا اقلق بخصوص هذا
انه فقط انكِ تعودتي ان تخبريني

141
00:09:13,693 --> 00:09:17,185
ان الاطفال يتناوبون دائماً بين الآباء
وهذا طبيعي

142
00:09:19,123 --> 00:09:21,581
فقط الأمر مع " ايزابيل " يكون غريباً

143
00:09:28,182 --> 00:09:32,732
هذا الرائد " تشارلز كولب " رئيس القسم
التنفيذي لوكالة الامن القومي

144
00:09:32,756 --> 00:09:34,600
العاصمه اقرضتنا خدماته

145
00:09:34,661 --> 00:09:37,562
من الآن سيزود الرائد بأي معلومات

146
00:09:37,620 --> 00:09:41,184
على أي حاله من الـ 4400
تتطلب تدخل عسكري

147
00:09:43,295 --> 00:09:45,682
نحن نعرف ان هذا المكتب يحمل عملاً
كثيراً جداً

148
00:09:45,907 --> 00:09:47,585
ونحن هنا لنساعد عندما تحتاجوننا

149
00:09:47,609 --> 00:09:48,885
مرحباً بكم معنا

150
00:09:49,299 --> 00:09:52,064
انتم مرحب بكم هنا لانكم ستحضرون
على وجه السرعه عندما احتاج لكم

151
00:09:52,100 --> 00:09:54,902
حسناً , سوف نبتعد عن طريقكم
وندعكم تقومون بعملكم

152
00:09:54,925 --> 00:09:56,343
عندما يحين الوقت

153
00:09:56,497 --> 00:09:58,187
سنتمنى ان ترد الجميل

154
00:09:58,222 --> 00:10:02,838
حسناً , السيده الأخيره التي كانت تطلق
السم من يدها

155
00:10:02,873 --> 00:10:04,977
اذا كنت تريد تغقبها بدلاً مني

156
00:10:05,001 --> 00:10:06,266
بكل الوسائل

157
00:10:06,301 --> 00:10:08,948
أنا ورجالي معتادون على التحديات الفرديه.

158
00:10:09,775 --> 00:10:11,903
منذ متى ونحن نطلب الدعم التكتيكي

159
00:10:11,924 --> 00:10:12,894
ثمان أشهر

160
00:10:12,929 --> 00:10:14,797
اعتقد ان هناك اشخاص
هناك مثلنا

161
00:10:14,820 --> 00:10:16,829
هل تفحصتم بريدكم الاكتروني هذا لاصباح

162
00:10:16,854 --> 00:10:19,441
" عيد ميلاد سعيد " جوردان كولير

163
00:10:19,690 --> 00:10:21,876
كل شخص في المركز وصلته هذه

164
00:10:22,041 --> 00:10:24,998
ربما يجب ان يعين "ماركو" احد رجاله
لتعقب مصدر هذه الرساله

165
00:10:25,152 --> 00:10:29,985
لقد قام بهذا بالفعل
انها تأتي من مقهى عام للأنترنت

166
00:10:30,150 --> 00:10:31,817
لقد كان حساب بريدي الكتروني جديد

167
00:10:32,370 --> 00:10:34,958
من الجيد ان نعرف ان "كولير" مايزال
محافظاً على معجبينه

168
00:10:37,369 --> 00:10:38,302
ما هذا ؟

169
00:10:39,095 --> 00:10:41,349
" انه " فالرين روت

170
00:10:41,384 --> 00:10:44,599
"انه شيئ اعطتني أياه " آلانا
انه يهدئني قيلاً

171
00:10:44,635 --> 00:10:46,809
أقترح ان تضاعف جرعتك

172
00:10:46,833 --> 00:10:49,064
اعصابك منهاره قليلاً مؤخراً

173
00:10:49,100 --> 00:10:50,695
صديقتي تتفق معكِ

174
00:10:50,730 --> 00:10:52,929
احتاجك ان تغطي غيابي لساعه

175
00:10:53,342 --> 00:10:57,006
لقد اصابت "مايا" بمرض الانفلونزا والطبيب
هودسون" يريدها ان تقضي اليوم هناك"

176
00:10:57,041 --> 00:10:57,911
وهل هي بخير؟

177
00:10:57,946 --> 00:10:59,069
انا متاكده انه لا يوجد شيء

178
00:10:59,093 --> 00:11:03,891
اقصد , لقد كنت متأكده انه مرض الحمى
لكن الطبيب قال انها بخير

179
00:11:04,860 --> 00:11:07,566
اذا .. لقد كنت متلبساً بشخص آخر
وهربت بكل افعالك

180
00:11:07,986 --> 00:11:09,865
الأمر غريب نوعاً ما

181
00:11:10,515 --> 00:11:13,399
حسناً , انها فوائد عمل أبي في
الأمن الداخلي على ما اعتقد

182
00:11:13,836 --> 00:11:15,929
وهذا الرجل الذي ضربته
ما مدى سوء حالته ؟

183
00:11:15,952 --> 00:11:18,469
لا استطيع التحدث عن هذا حقاً
انها امور محاماه

184
00:11:18,778 --> 00:11:20,114
ومن الذي سأخبره ؟

185
00:11:22,738 --> 00:11:25,007
لقد كسرت كلتا ساقيه وعظمه الترقوه

186
00:11:25,669 --> 00:11:26,567
هذا فقط

187
00:11:27,749 --> 00:11:29,997
"لقد كان في سياره يا " داني
انه ليس كأني صدمته وهو سائر

188
00:11:30,032 --> 00:11:34,028
نعم , ولكنك كنت تستمر بالتحدث حول هذا
الشيء السيء الذي فعلته اعتقدت انك قد قتلت احداً

189
00:11:34,606 --> 00:11:35,362
ماذا ؟

190
00:11:36,000 --> 00:11:37,502
حسنأ , شكراً جزيلاً يارجل

191
00:11:37,531 --> 00:11:38,748
" كذلك " شون

192
00:11:38,785 --> 00:11:40,911
حسناً , اسف لخيبه املكم يا رجال

193
00:11:41,574 --> 00:11:43,853
حسناً انظر
اصنع لي معروفاً

194
00:11:43,912 --> 00:11:46,606
اذا وقعت في مشاكل مره اخرى
اخبر شخصاً ما

195
00:11:47,103 --> 00:11:50,211
لا شيء لا تستطيع اخباري به
أو لا يستطيع " شون" الاعتناء به

196
00:11:50,364 --> 00:11:53,298
في المره القادمه التي تصيبني فيخا تلك
الحاله وأقوم بحادثه سياره , سأخبرك

197
00:11:53,770 --> 00:11:56,028
حسناً , طلما اني لا احمل بندقيه

198
00:11:57,895 --> 00:12:01,275
اسمع , هل تريد الذهاب معي لمشاهدة
فلم ليله الجمعه

199
00:12:01,320 --> 00:12:03,743
هل يجب ان تبقى بالمنزل وينمو بداخلك
شعورك بالذنب

200
00:12:03,920 --> 00:12:04,984
كلا ايها الممرض , سوف اذهب

201
00:12:05,008 --> 00:12:05,764
ـ حقاً
ـ سوف اذهب

202
00:12:05,800 --> 00:12:06,781
ـ حسناً
ـ نعم

203
00:12:07,514 --> 00:12:08,624
من الجيد عودتك

204
00:12:09,038 --> 00:12:10,186
انا سعيد بهذا

205
00:12:11,403 --> 00:12:12,313
يجب ان اذهب

206
00:12:13,200 --> 00:12:14,405
حسناً , اراك لا حقاً

207
00:12:42,258 --> 00:12:43,215
هل تسمعون هذا ؟

208
00:12:44,492 --> 00:12:45,461
ذلك الضجيج

209
00:12:49,243 --> 00:12:50,129
ما هذا ؟

210
00:12:50,163 --> 00:12:51,073
ماذا ؟

211
00:12:53,082 --> 00:12:54,689
انه قادم من آلتكِ

212
00:12:55,126 --> 00:12:57,029
هل هو قادم من آلتي

213
00:12:57,065 --> 00:12:58,317
هذا الصوت

214
00:12:59,535 --> 00:13:00,764
انا لا استمع شيئاً

215
00:13:02,229 --> 00:13:03,366
ولا أنا

216
00:13:31,231 --> 00:13:32,318
ما هذا الصوت ؟

217
00:13:33,116 --> 00:13:34,262
هل تسمعون هذا ؟

218
00:13:36,424 --> 00:13:37,512
ماذا يحدث ؟

219
00:13:38,528 --> 00:13:39,923
لقد اصابني بالصداع

220
00:13:46,166 --> 00:13:47,877
هل سمعتم هذا ؟

221
00:13:48,396 --> 00:13:49,889
هديه مني إليك

222
00:13:53,048 --> 00:13:54,138
وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

223
00:13:54,687 --> 00:13:57,471
لماذا توقيعي على هذا الطلب

224
00:13:57,506 --> 00:13:59,502
لانه كان لابد ان احصل عليه

225
00:13:59,535 --> 00:14:02,171
لا توقع بأسمي على التقرير الآخر

226
00:14:02,213 --> 00:14:03,858
انهم على مكتبك منذ أسبوع

227
00:14:03,910 --> 00:14:06,794
اذا كان هناك مساحه لتوقيعي فلابد ان
يكون هذا توقيعي

228
00:14:08,514 --> 00:14:10,890
فوستر " و "ماكلهان " يتشاجران "
في المصعد

229
00:14:10,925 --> 00:14:12,839
قبل ان يبدأ هذا مباشرةً كان هناك ضوضاء

230
00:14:12,876 --> 00:14:13,915
أنا لم أسمع شيئاً

231
00:14:13,939 --> 00:14:15,298
حقا, بقيتنا سمعوا هذا

232
00:14:16,976 --> 00:14:19,338
كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت
ولقد وصلتنا واحده أخرى

233
00:14:19,373 --> 00:14:23,344
البريد الاكتروني من تلك الرسائل
كانت تقول وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

234
00:14:23,898 --> 00:14:25,008
دعني أراها

235
00:14:25,044 --> 00:14:27,094
حسناً , ليحاول الجميع الالتزام بالهدوء

236
00:14:27,148 --> 00:14:30,727
لو كانت هذه الضوضاء او الاشارات
فعلت شيء لكم , حاولوا مقاومتها

237
00:14:31,767 --> 00:14:33,149
ما الذي تتحدث عنه

238
00:14:35,017 --> 00:14:37,109
ما الذي اخبرتكم به

239
00:14:45,010 --> 00:14:46,523
" نينا"
ـ لقد رأيتها

240
00:14:47,173 --> 00:14:50,021
لقد سحبت سلاحها أولاً
لقد كنت أحاول الدعاف عن نفسي

241
00:14:51,830 --> 00:14:52,910
كيف حالها ؟

242
00:14:52,997 --> 00:14:55,006
انها تتنفس
انها تنزف بشكل سيء

243
00:14:55,041 --> 00:14:57,359
اخضري الاسعافات
بارك " انت مقبوض عليك "

244
00:14:57,382 --> 00:14:58,845
كرولي " اقبض عليه "

245
00:15:02,911 --> 00:15:04,412
بالدوين " ماذا تفعل ؟"

246
00:15:04,445 --> 00:15:07,848
حتى نعرف ما الذي يحدث
لا أحد يخرج أو يدخل

247
00:15:10,011 --> 00:15:11,063
ما الذي يحدث ؟

248
00:15:20,686 --> 00:15:22,612
تم تفعيل إجراءات الأمن

249
00:15:24,054 --> 00:15:27,559
من هي الفتاة الجيده ؟
" إنها " إيزابيل

250
00:15:27,595 --> 00:15:29,970
إيزابيل " الذكيه "

251
00:15:30,446 --> 00:15:32,196
انا سعيده لانكم تقضون وقتاً ممتعاً

252
00:15:32,231 --> 00:15:34,429
ليلي " لم اتوقع رؤيتكِ حتى الخامسه "

253
00:15:34,464 --> 00:15:37,136
لقد أخذت راحه مبكراً , وأعتقد انني
يجب ان اصطحب "إيزابيل" الى الحديقه

254
00:15:37,183 --> 00:15:40,197
اليس هذا مرحاً ايتها الفتاة الصغيره

255
00:15:40,798 --> 00:15:43,799
انا استعمل البطاقات اللامعه معها دائماً

256
00:15:43,834 --> 00:15:46,210
دعينا نرى اذا كنت سأجد تفاحه
انها المفضله لديها

257
00:15:56,403 --> 00:15:57,657
ما هذا ؟

258
00:16:00,977 --> 00:16:05,747
شخصاً ما خلط بطاقاتنا
لقد حذرتهم مليون مره

259
00:16:05,782 --> 00:16:07,378
ما فائدتهم ؟

260
00:16:07,413 --> 00:16:09,222
انها لا تستعمل في رياض الاطفال

261
00:16:09,257 --> 00:16:13,913
انهم يستعملونها لمقدمي الطلبات
انها نوع من التقييم النفسي

262
00:16:14,268 --> 00:16:15,949
"حسناً يا " ايزابيل

263
00:16:16,552 --> 00:16:18,951
سوف تذهبين مع والدتكً

264
00:16:19,695 --> 00:16:20,724
حسناً

265
00:16:21,539 --> 00:16:22,709
اراكِ قريباً

266
00:16:37,632 --> 00:16:40,764
حركتنا جزء من الايمان
جزء من العالم

267
00:16:40,812 --> 00:16:42,195
انها مجموعه فعاله

268
00:16:42,242 --> 00:16:45,326
عضو حركة المائة ألف يوافق

269
00:16:45,349 --> 00:16:49,507
ولكن "كيفين بركهوف" المتخصص في
علم الاعصاب في جامعة واشنطن

270
00:16:49,543 --> 00:16:50,878
يعتقد بخلاف ذلك

271
00:16:51,227 --> 00:16:55,103
انا لا اختبر ايمان أي شخص
لماذا افعل هذا ؟ الايمان شيء جيد

272
00:16:55,138 --> 00:16:58,808
ولكن ما يفعلوه بالمركز ليس له
علاقه بالعلم , اقصد

273
00:16:58,843 --> 00:17:03,263
ان تخبرني كيف اصوم و التأمل و الترتيل

274
00:17:03,310 --> 00:17:07,595
يمكن التغيير , على أي حال
فرع علم الاعصاب غير معقول

275
00:17:07,696 --> 00:17:10,090
انه غش جيد ولكنه ماازل غير معقول

276
00:17:10,113 --> 00:17:11,578
غش انها كلمه قويه

277
00:17:11,602 --> 00:17:14,604
انها ملائمه , انهم يأخذون خلاصة الحقيقه

278
00:17:14,639 --> 00:17:18,750
حول امكانيه العقل و محاولتهم مراوغه الناس
حول انقاذ حياتهم

279
00:17:18,786 --> 00:17:21,717
الكثير من الناس قد يتفاجئون بموفك هذا

280
00:17:21,765 --> 00:17:25,009
بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى
لسنوات من حياتك

281
00:17:25,044 --> 00:17:29,169
اليس من قام بعلاجك كانت آله من
مكونات الـ 4400

282
00:17:29,340 --> 00:17:31,030
نعم , وأنا ممتن لهذا

283
00:17:31,219 --> 00:17:35,526
ولكن يجب ان تميز بين الـ 4400
ومركز الـ 4400

284
00:17:35,549 --> 00:17:38,752
الـ 4400 لديهم قدرت رائعه
والجميع يعرفون هذا

285
00:17:38,800 --> 00:17:42,523
ولكن المركز يستغل تلك الظاهره للربح

286
00:17:42,546 --> 00:17:45,291
انهم يضعون هؤلاء الناس على تلك الآلات

287
00:17:45,315 --> 00:17:47,513
وربما لا تكون تعمل

288
00:17:47,938 --> 00:17:50,598
اذا سألتني ثانيه سأخبرك انه مجنون تاماً

289
00:17:51,709 --> 00:17:55,311
"لقد بدا عاقلاً بشكل رائع يا " ماثيو
خصوصاً عندما كان يمزق بنا

290
00:17:55,359 --> 00:17:57,072
شون " لا ترد بأنفعال "

291
00:17:57,119 --> 00:17:58,360
انها مجرد مقابله واحده

292
00:17:58,395 --> 00:17:59,128
لا

293
00:17:59,931 --> 00:18:01,418
لقد قمت بعمل جيد

294
00:18:02,577 --> 00:18:03,462
نعم

295
00:18:05,070 --> 00:18:06,607
جريتدي " اطعني سلاحك "

296
00:18:07,635 --> 00:18:09,361
" انظر , هذا جنون يا " بالدوين

297
00:18:09,396 --> 00:18:10,658
كيف سندافع عن انفسنا

298
00:18:10,681 --> 00:18:12,999
مهما يكن من فعل هذا فأنه يريدنا أن
نهاجم بعضنا البعض

299
00:18:13,116 --> 00:18:15,374
اذا بقينا مسلحين سوف نصبح جميعاً
اموات بنهايه اليوم

300
00:18:15,421 --> 00:18:16,899
واذا لم نكن مسحلين سوف نذبح

301
00:18:16,934 --> 00:18:19,693
انظر , كل شخص في البنايه تحت تأثير
هذا الشيء

302
00:18:19,728 --> 00:18:22,423
موظفي المطعم يمكن ان يشكلوا جيش الآن

303
00:18:22,470 --> 00:18:25,307
لهذا السبب سوف اكتشف من وراء هذا واوقفه

304
00:18:25,342 --> 00:18:28,510
انهم يقومون بالفحوصات في المختبر الطبي
الآن وهذا يعني ان هناك اشخاص من الـ 4400

305
00:18:28,534 --> 00:18:29,970
هل تعتقد ان احدهم وراء هذا ؟

306
00:18:30,005 --> 00:18:30,845
انا

307
00:18:31,625 --> 00:18:32,866
لا اعرف

308
00:18:33,138 --> 00:18:35,170
ولكن الآن يجب ان اذهب

309
00:18:35,561 --> 00:18:36,565
انت ؟

310
00:18:36,849 --> 00:18:38,278
من الذي وضعك كقائد ؟

311
00:18:38,320 --> 00:18:39,915
ليس هو , انه أنا

312
00:18:40,530 --> 00:18:42,949
هذه البنايه هدف أرهابي لـ 4400

313
00:18:42,973 --> 00:18:44,556
انها الآن حاله عسكريه

314
00:18:44,585 --> 00:18:45,879
" هذا عظيم يا " بالدوين

315
00:18:46,032 --> 00:18:49,060
لماذا لا توضح لهؤلاء الناس السبب في ان
يلقوا بأسلحتهم

316
00:18:49,083 --> 00:18:53,087
ايها الرائد "كولب" مهما كانت هذه الاشاره
انها تبدو كشخص فجر قنبله من الثوره

317
00:18:53,146 --> 00:18:56,444
انها تسبب العدوان في البنايه بين الرجال
على أي حال

318
00:18:56,497 --> 00:18:58,813
لا يجب ان نتجول حولهم ونحن نحمل
اسلحتنا الناريه

319
00:18:58,837 --> 00:19:01,532
فريقي متدرب لمقاومه وسائل الضغط النفسي

320
00:19:01,568 --> 00:19:04,191
انها قدرات الـ 4400
لايمكن مقاومتها

321
00:19:04,215 --> 00:19:07,336
هناك من الـ 4400 اشخاص في المختبر
ربما يكون احدهم

322
00:19:07,383 --> 00:19:09,403
بالدوين " يجب ان تذهب الى هناك حالاً"

323
00:19:09,557 --> 00:19:11,070
كارت " على حق اذهب لمراقبتهم"

324
00:19:11,105 --> 00:19:12,520
والآخرون يأتون معي

325
00:19:12,544 --> 00:19:13,584
انتظروا , انتظروأ

326
00:19:14,447 --> 00:19:15,652
ما الذي سوف تفعلونه ؟

327
00:19:15,688 --> 00:19:17,615
سأكتشف اذا كان أحدهم مسؤول عن هذا

328
00:19:17,650 --> 00:19:18,737
ثم ماذا ؟

329
00:19:19,257 --> 00:19:21,112
سأتاكد ان يتوقف هذا

330
00:19:21,619 --> 00:19:23,593
احذر , هناك فتاة صغيره

331
00:19:24,029 --> 00:19:25,199
اذا لم تكن هي السبب

332
00:19:26,429 --> 00:19:28,166
فلا يوجد شيء للقلق حوله

333
00:19:34,316 --> 00:19:36,125
يجب ان تدعوني اذهب

334
00:19:36,976 --> 00:19:38,453
يجب ان خرج من هنا

335
00:19:39,056 --> 00:19:40,522
سوف نقتل

336
00:19:40,557 --> 00:19:42,753
توقف عن قول هذا

337
00:19:43,722 --> 00:19:45,235
هذا لا يساعد

338
00:19:50,872 --> 00:19:52,427
درجة امتياز
هذا رائع

339
00:19:53,078 --> 00:19:55,169
ولكن ما الذي يفعله اسمي هنا

340
00:19:56,588 --> 00:19:58,420
حسناً , نحن زملاء في المختبر

341
00:19:58,667 --> 00:20:00,322
هذا هو مشروعنا

342
00:20:00,535 --> 00:20:03,778
ولكنني لم اقابلكِ منذ 3 اسابيع
ولم اكتب كلمه من هذا

343
00:20:03,802 --> 00:20:07,501
حسناً , الامر ليس انك لم تكتب كلمه واحده
الامر انك قلت تريد عمل مشروع عن التقسيم

344
00:20:07,537 --> 00:20:09,227
لقد جهزت الشرائح

345
00:20:09,250 --> 00:20:11,236
ربما كانت واحده او اثنان

346
00:20:11,271 --> 00:20:13,883
انظر , انت كنت في مشكله
اليس كذلك

347
00:20:13,990 --> 00:20:16,614
انا فقط اعتقدت انه مهما كان الامر

348
00:20:16,685 --> 00:20:19,589
فيجب ان تكتب بدون نقص في السيره الذاتيه

349
00:20:23,088 --> 00:20:26,172
انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا
ولكن شكراً لكِ

350
00:20:26,214 --> 00:20:27,432
ماذا يسعني ان اقول ؟

351
00:20:27,703 --> 00:20:29,819
لدي بقعه للقطط التائهه

352
00:20:30,957 --> 00:20:32,599
أرى ان هذا مثير للشفقه

353
00:20:36,298 --> 00:20:37,185
غير محتمل

354
00:20:46,024 --> 00:20:47,453
انت تخدر نفسك

355
00:20:47,714 --> 00:20:49,758
وهذا لا يملئني بالثقه

356
00:20:49,781 --> 00:20:51,880
انه مسكن
اذا فقدت السيطره

357
00:20:51,903 --> 00:20:53,959
واصبحت مثل أي شخص في هذا المكان

358
00:20:54,208 --> 00:20:55,816
فلن استطيع مساعدتكِ ثانيه

359
00:20:55,851 --> 00:20:57,411
ما الذي يحدث مع عملائي

360
00:20:57,813 --> 00:21:00,153
انا لا اشعر بأي اختلاف
ولكنهم يبدون كالمجانين

361
00:21:01,605 --> 00:21:02,976
" أيها الدكتور " هودسون

362
00:21:04,738 --> 00:21:06,522
أنا أشعر بسوء

363
00:21:07,113 --> 00:21:08,803
لا يجب ان تكوني خارج فراشكِ

364
00:21:09,509 --> 00:21:11,600
عزيزتي , ما هذا الذي على ذراعكِ

365
00:21:25,226 --> 00:21:27,814
سكوريس " الامن الداخلي يجب ان أمر"

366
00:21:27,849 --> 00:21:29,197
بالدوين " أمر بغلق المبنى"

367
00:21:29,930 --> 00:21:31,024
حسناً , ما الذي يحدث ؟

368
00:21:31,059 --> 00:21:32,809
اختراق أمني من الداخل

369
00:21:32,844 --> 00:21:33,931
هذا كل ما نعرفه

370
00:21:33,955 --> 00:21:35,858
ـ يجب ان أمر
ـ هذا لن يحدث

371
00:21:35,893 --> 00:21:37,217
انت لا تفهم

372
00:21:37,689 --> 00:21:39,404
أبنتي هناك

373
00:21:42,930 --> 00:21:44,859
الخميس 28 يوليو
3:19 مساءً

374
00:21:59,011 --> 00:22:00,773
حسناً , انا لا استطيع فعل ذلك بنفسي

375
00:22:05,562 --> 00:22:06,567
استدر

376
00:22:12,026 --> 00:22:13,194
ابقى ثابتاً

377
00:22:26,765 --> 00:22:29,283
لا اصدق انك كسرت أنفي

378
00:22:29,306 --> 00:22:31,587
حقاً , لقد كسرت مفصلي عندما ضربتك

379
00:22:31,623 --> 00:22:34,147
ولكني مازلت على حق
الاشاره مازالت ثابته

380
00:22:34,183 --> 00:22:37,480
لا يهم اذا كنت تسمعها او لا
انها تبدو كصافره الكلب

381
00:22:37,527 --> 00:22:41,675
انها نبضه واحده ثم تزول
يجب فقط ان تنتظر

382
00:22:42,148 --> 00:22:44,121
اصمتا انتما الاثنان

383
00:22:44,464 --> 00:22:45,811
انا احاول ان انتهي من العمل

384
00:22:50,633 --> 00:22:52,228
" ليس وقتاً جيداً يا " ديانا

385
00:22:52,264 --> 00:22:53,736
ماركو" ما الذي يحدث بالداخل"

386
00:22:53,759 --> 00:22:55,319
هذا يعتمد على ما تسألي عليه

387
00:22:55,355 --> 00:22:57,423
شخص ما وجه ضربه هنا

388
00:22:57,470 --> 00:22:59,598
شخص ما فجر مرحله من القتال هنا

389
00:22:59,633 --> 00:23:01,725
انها معركه بالتأكيد

390
00:23:01,760 --> 00:23:04,134
حسناً يا "ماركو" انا بحاجه للدخول
وبحاجه لمساعدتك

391
00:23:04,169 --> 00:23:08,010
كل رجل في البنايه يجري في دمه جالون
من الادرينالين الآن

392
00:23:08,033 --> 00:23:11,367
ومعظمهم مسلح
اذا كنتِ بالخارج فأبقي هناك

393
00:23:11,414 --> 00:23:14,846
اسمعني يا " ماركو" , " مايا " بالدخل
ولابد ان اصل إليها

394
00:23:14,893 --> 00:23:17,115
هل لديك تصريح دخول الى بناية
تخطيطات المشروعات الاساسيه

395
00:23:17,151 --> 00:23:19,160
نعم , يمكنني ان اجذب انتباههم

396
00:23:19,195 --> 00:23:20,377
افعل هذا

397
00:23:20,909 --> 00:23:22,813
وماذا سأحصل في المقابل ؟

398
00:23:25,637 --> 00:23:28,178
حسناً , يمكننا ان نتحدث عن ذلك لاحقاً

399
00:23:28,461 --> 00:23:30,330
جيد , جيد
سوف ادعكِ تقومين بهذا

400
00:23:30,377 --> 00:23:31,751
ابتعد عن طريقي

401
00:23:31,775 --> 00:23:32,321
انتظري

402
00:23:32,380 --> 00:23:33,984
ـ انت تقف في طريقي
ـ ايها الرفاق

403
00:23:34,138 --> 00:23:35,746
انهوا الامر لاحقاً

404
00:23:36,160 --> 00:23:37,767
يجب ان ادخل "سوكريس" الى البنايه

405
00:23:37,802 --> 00:23:39,008
قلت على ركبتيك

406
00:23:39,043 --> 00:23:41,475
يجب ان اتناول هذا
انها تبقيني هادئاً

407
00:23:41,511 --> 00:23:42,846
متاخر قليلاً عن هذا

408
00:23:44,076 --> 00:23:46,487
هل انت متاكد انك لا تريد واحده ربما تساعدك

409
00:23:53,143 --> 00:23:55,797
حررني هيا حررني

410
00:23:55,845 --> 00:23:56,886
احصل على بعض القيود

411
00:23:57,382 --> 00:23:59,932
قيدهم جميعاً ثم اترك الآخرين يذهبون

412
00:23:59,968 --> 00:24:01,386
انتظر , الى أين انت ذاهب ؟

413
00:24:01,422 --> 00:24:05,050
انا ذاهب الى المختبر على امل ان الرائد
قابل بعض من رجال المقامه في طريقه

414
00:24:07,934 --> 00:24:09,979
أي نوع من الاختبارات ؟
هل تقصدي مثل اختبارات مقياس الذكاء

415
00:24:10,002 --> 00:24:12,705
" لا اعلم يا " ريتشارد
تلك البطاقات كانت تبدو غريبه

416
00:24:12,740 --> 00:24:15,730
وبعد ان عدت
كنت استبدل لها ملابسها

417
00:24:16,085 --> 00:24:18,034
كان لديها تلك العلامات على جلدها

418
00:24:18,200 --> 00:24:19,571
علامات , كدمات

419
00:24:19,608 --> 00:24:21,487
لا , كانه التهاب

420
00:24:21,901 --> 00:24:24,134
كأن شخص ما ربط شيء ما بها

421
00:24:24,181 --> 00:24:24,997
دعيني أرى

422
00:24:25,033 --> 00:24:26,085
لقد اختفوا

423
00:24:26,143 --> 00:24:26,983
" ريتشارد "

424
00:24:27,219 --> 00:24:29,752
لا تنظر لي هكذا , انا لا تخيل هذا

425
00:24:29,799 --> 00:24:31,750
انها لن تعود الى روضة الاطفال

426
00:24:31,773 --> 00:24:34,681
ليلي " كل ما كنتِ تتحدثين عنه كم كنتِ "
" تحبي "روز

427
00:24:34,716 --> 00:24:37,742
"و رياض الاطفال , وكم كانت " ايزابيل
تحب هذا

428
00:24:37,765 --> 00:24:39,053
كنت اتمنى لو كنت هناك

429
00:24:39,078 --> 00:24:42,113
اقصد , " روز" كانت لديها تلك الابتسامه
الغريبه على وجهها

430
00:24:42,149 --> 00:24:45,505
فكري بشأن ما تقوليه
لا احد يقوم بأختبارات في الروضه

431
00:24:46,108 --> 00:24:49,122
هل تعرفي , اعلم انكِ تشعرين كأنها
لم تعد تفضلكِ

432
00:24:49,370 --> 00:24:51,980
ولكن بدون اساءه وربما يكون هذا رد فعل
عنيف منكِ

433
00:24:53,067 --> 00:24:54,520
ـ هل يمكنني حملها
ـ لا

434
00:24:54,745 --> 00:24:56,459
ليلي " ماذا تفعلين "

435
00:24:57,167 --> 00:24:59,661
انا آسفه , انه فقط ذلك المكان

436
00:25:00,618 --> 00:25:04,483
اشعر انه يغير كل شيء مثلما يغيرنا

437
00:25:07,816 --> 00:25:09,890
نحن بخير
كل شيء بخير

438
00:25:14,571 --> 00:25:19,404
حلقات التأمل , قراءة الحالات العصبيه
وحلقات التقنيه الدراسيه

439
00:25:19,464 --> 00:25:21,091
انهم نصف منهجنا وانت تضعهم
في مهب الريح

440
00:25:21,127 --> 00:25:22,899
" نحن لا نحتاجهم يا " ماثيو

441
00:25:22,958 --> 00:25:24,494
جوردان " كان يعتقد اننا نحتاجهم "

442
00:25:24,531 --> 00:25:26,468
جوردان " لم يعد هنا بعد الآن "

443
00:25:27,792 --> 00:25:29,929
الى جانب ان ذلك الرجل " بركهوف " على حق

444
00:25:29,999 --> 00:25:33,379
ان باقه من التراتيل لن تظهر قدره اي شخص
من الـ 4400

445
00:25:33,416 --> 00:25:36,004
سواء كانت تنجح او لا  فأن المنتجات تباع

446
00:25:36,039 --> 00:25:37,504
انتظر , انتظر, المنتجات

447
00:25:37,977 --> 00:25:40,135
"هذا ليس المخطط يا " ماثيو

448
00:25:40,349 --> 00:25:43,989
الناس ياتون الى هنا بحثاً عن التغير
انهم يبحثون عن اجوبه

449
00:25:44,024 --> 00:25:45,573
وسوف نعثر عليها

450
00:25:45,785 --> 00:25:47,971
ولكن اذا تغيرنا سنبدو ضعفاء

451
00:25:48,574 --> 00:25:51,470
والآن هؤلاء الناس يؤمنون بما نفعله

452
00:25:51,518 --> 00:25:53,279
اريدك ان تؤمن بهذا ايضاً

453
00:26:12,525 --> 00:26:13,600
لا يترك أحد

454
00:26:14,995 --> 00:26:16,779
لقد ذهبوا
جميعهم ذهبوا

455
00:26:16,814 --> 00:26:17,677
من أنت

456
00:26:17,712 --> 00:26:19,261
" روجر ولكت"

457
00:26:19,852 --> 00:26:21,306
انا هنا من أجل الفحص

458
00:26:21,668 --> 00:26:22,507
انت من الـ 4400

459
00:26:22,543 --> 00:26:24,138
وما الذي يجعلني اكون هنا غير ذلك

460
00:26:24,173 --> 00:26:25,899
حررني الآن

461
00:26:30,426 --> 00:26:32,070
الخميس 28 يولو
4:22 مساءً

462
00:26:55,339 --> 00:26:58,482
هذا لن يمنع احد , ليس لمده طويله
دعونا نتمنى ان لا يجدنا احد

463
00:26:58,505 --> 00:27:00,160
ماذا تعتقدي حول فرصتنا ؟

464
00:27:03,465 --> 00:27:06,409
طالما بقينا هادئون طالما بقينا احياء

465
00:27:09,813 --> 00:27:11,077
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

466
00:27:12,174 --> 00:27:14,573
انا اشعر ان جسدي كله يتعرق

467
00:27:15,708 --> 00:27:18,261
والتنفس اصبح صعباً

468
00:27:18,296 --> 00:27:19,644
عزيزتي

469
00:27:20,235 --> 00:27:21,748
لدي شيء لكِ

470
00:27:25,283 --> 00:27:26,901
ـ ليمون
ـ نعم

471
00:27:27,883 --> 00:27:31,180
بمجرد ان ينتهي هذا سأصحبكِ الى المستشفى

472
00:27:31,841 --> 00:27:32,598
حسناً

473
00:27:32,986 --> 00:27:35,656
اعتقد انه ليس لديك لعبه لي

474
00:27:36,377 --> 00:27:37,926
ربما " جاك دانيلز " الخامس

475
00:27:37,964 --> 00:27:38,781
آسفه

476
00:27:39,300 --> 00:27:41,393
يبدو ان الجرح بدأ في التجلط

477
00:27:42,444 --> 00:27:43,779
سوف تحتاجين مسكن للألم

478
00:27:44,583 --> 00:27:45,210
لا

479
00:27:46,058 --> 00:27:47,866
انت بحاجه للحقن أكثر مني

480
00:27:47,901 --> 00:27:49,473
كم عدد الحقن التي اخذتها

481
00:27:49,910 --> 00:27:50,608
ثلاثه

482
00:27:50,643 --> 00:27:54,035
ومازلت تقف على قدميك
الا يجب ان اضربك على مؤخرتك الآن

483
00:27:54,071 --> 00:27:57,011
حسناً في اليوم الطبيعي سأكون في غير وعي
خلال الـ 12 ساعه القادمه ولكن اليوم

484
00:27:57,555 --> 00:27:59,151
انهم بالكاد يبقوني عاقلاً

485
00:27:59,884 --> 00:28:00,924
حسناً شكراً لك

486
00:28:01,574 --> 00:28:03,003
"لأهتمامك بـ " مايا

487
00:28:03,406 --> 00:28:05,132
انها فتاة جيده

488
00:28:06,149 --> 00:28:07,497
" اسمعي يا " ديانا

489
00:28:10,995 --> 00:28:12,898
انظري , ليس لدي سوى 3 حقن متبقيه

490
00:28:12,933 --> 00:28:15,299
تاثيرهم يزول بسرعه لذا

491
00:28:15,807 --> 00:28:19,164
لا أريد إيذاء أي شخص
لا أريد قتل أي شخص

492
00:28:19,590 --> 00:28:20,652
اذا بدأت في

493
00:28:20,677 --> 00:28:22,542
لا تقلق سوف اعتني بك

494
00:28:22,577 --> 00:28:23,818
اصنعي لي معروفاً

495
00:28:24,220 --> 00:28:25,981
في مؤخرة الرأس

496
00:28:26,170 --> 00:28:27,777
لن تراها وهي قادمه

497
00:28:29,798 --> 00:28:31,289
" اسمع الآن يا " هادسون

498
00:28:31,454 --> 00:28:33,971
انظري , انا فقط امنحكِ التصريح
لتفجير رأسي

499
00:28:34,008 --> 00:28:35,792
" لماذا لا تناديني بـ " ماكس

500
00:28:36,678 --> 00:28:37,789
" حسنا يا " ماكس

501
00:28:39,491 --> 00:28:41,184
حول تلك الاشاره

502
00:28:44,859 --> 00:28:47,401
أي واحده من تلك العاهرات تعتقد انها ترسلها

503
00:28:56,379 --> 00:28:59,216
انا لا أرى ما الذي يحدث هنا

504
00:28:59,582 --> 00:29:01,414
الا تريدي معرفة قصتي

505
00:29:01,768 --> 00:29:03,413
انتي الآن تعيشين بها

506
00:29:03,969 --> 00:29:05,304
افتحي عينيكِ

507
00:29:07,479 --> 00:29:10,493
تخيلي الآن ان ثلاث سنوات مرت بينما
كنتِ مغلقه عينيكِ

508
00:29:12,680 --> 00:29:13,805
لا أستطيع

509
00:29:14,715 --> 00:29:15,945
ولا أنا

510
00:29:16,192 --> 00:29:17,374
ولكنهم مروا

511
00:29:17,989 --> 00:29:21,641
لقد تغيبت عن سنه التخرج في المدرسه العليا
التي بأفتراض انها افضل سنه

512
00:29:22,157 --> 00:29:25,325
لقد سرقت , كانت بقيه السنه سيئه

513
00:29:26,447 --> 00:29:29,710
اذاً فقدان الوقت الذي كان يحدث لك

514
00:29:30,041 --> 00:29:33,769
هل كان تأثير لاحق من الغيبوبه

515
00:29:34,880 --> 00:29:35,636
نعم

516
00:29:35,790 --> 00:29:36,665
Wow.

517
00:29:37,185 --> 00:29:39,395
ياإلهي , لقد مررت بالكثير

518
00:29:39,430 --> 00:29:40,671
هل انتِ غيوره ؟

519
00:29:42,492 --> 00:29:43,968
أي جزء يبدو جيد ؟

520
00:29:44,542 --> 00:29:45,524
الغيبوبه

521
00:29:46,304 --> 00:29:47,675
الكر و الفر

522
00:29:47,804 --> 00:29:49,046
انا غيوره

523
00:29:49,340 --> 00:29:52,966
لانك لديك كل هذه التجارب

524
00:29:54,656 --> 00:29:55,803
وهذا يجعلك مثير

525
00:30:00,486 --> 00:30:02,448
ولكني لم افعل هذا

526
00:30:03,961 --> 00:30:05,450
لم يكن انا

527
00:30:07,637 --> 00:30:10,568
رائع , يمكن لأي شخص الآن ان يقتلني
وأنا نائمه

528
00:30:10,672 --> 00:30:12,197
كيف تعرفي انه أحدنا

529
00:30:12,245 --> 00:30:13,309
حسناً , لا أعرف

530
00:30:13,344 --> 00:30:16,145
ولكن لا احد منكم يتعاون
لذا ليس لدي خيارات أخرى

531
00:30:16,180 --> 00:30:18,391
هذا لن يحدث أي اختلاف

532
00:30:21,380 --> 00:30:22,432
هكذا الأمر

533
00:30:23,141 --> 00:30:24,334
لا مسكنات

534
00:30:24,371 --> 00:30:26,131
هل مازال بأمكانك ممارسة عملك كطبيب

535
00:30:26,308 --> 00:30:27,408
حتى الآن

536
00:30:32,714 --> 00:30:34,164
" انا مشغول هنا يا " ديانا

537
00:30:34,187 --> 00:30:37,295
لقد خدرنا كل الـ 4400  هنا ولكنني لست
متاكده ان هذا سيوقف الاشاره

538
00:30:37,331 --> 00:30:38,878
هل مازلت تشعر بذلك التغير

539
00:30:38,902 --> 00:30:41,455
نعم , مازلت اشعر به
انا اعمل عليه الآن

540
00:30:46,821 --> 00:30:47,741
ما هذه الضوضاء

541
00:30:47,787 --> 00:30:49,554
انا احاول مواجهة تأثيرات الاشاره

542
00:30:49,584 --> 00:30:52,692
اذاً اصمتي لمدة ثانيه ربما اجد التردد الصحيح

543
00:30:52,710 --> 00:30:55,385
حسناً , اهدأ يا " ماركو" انا بحاجه اليك
لتفعل هذا

544
00:30:55,416 --> 00:30:57,713
يجب ان اكون انا دائماً
اليس كذلك

545
00:30:57,748 --> 00:31:00,424
ماركو " الموثوق به , مهما تريدي"

546
00:32:10,584 --> 00:32:13,101
انا احاول ان اقتنع بما تحاول ان تفعله

547
00:32:13,149 --> 00:32:16,665
الـ 4400 سيكونوا الهيكل الرئيسي في
المرحله القادمه من تطور الانسانيه

548
00:32:16,688 --> 00:32:19,158
هل لديك مانع في الابتعاد قليلاً
انت تقف قريباً جداً

549
00:32:31,777 --> 00:32:34,909
يمكننا ان نعيد تصنيع تلك التقنيه التي
استخدموها علينا

550
00:32:35,997 --> 00:32:38,349
ليس بالهتاف لثلاث مرات

551
00:32:38,384 --> 00:32:39,223
تماماً

552
00:32:41,350 --> 00:32:44,801
ولكن اذا عملت معنا فيمكننا تحقيق
الكثير معاً

553
00:32:44,825 --> 00:32:45,700
هل تعرف

554
00:32:46,361 --> 00:32:47,555
ان الحكومه

555
00:32:47,921 --> 00:32:50,342
حضرت إلي حوالي 6 مرات

556
00:32:50,377 --> 00:32:52,918
يبدو ان لديهم تلك النظريه الغريبه انني

557
00:32:52,954 --> 00:32:56,958
الاب الروحي لهذا الفرع الجديد من العلم
ولكنني طردتهم

558
00:32:58,010 --> 00:33:00,811
انا لا احب العمل مع الناس ذو الشارات

559
00:33:00,834 --> 00:33:03,893
اسمع , انت لا تستطيع لومهم على فضولهم

560
00:33:03,929 --> 00:33:07,321
انت كنت في المستشفى العقليه لـ 6 سنوات

561
00:33:07,391 --> 00:33:10,240
لقد بذل المستقبل مجهوداً لتعود للعمل ثانيه

562
00:33:10,273 --> 00:33:12,117
انا لم انسى ديوني

563
00:33:14,682 --> 00:33:16,194
ما هذا ؟

564
00:33:16,596 --> 00:33:19,126
علاوه مقدمه , سياره جديده

565
00:33:20,389 --> 00:33:21,074
انا

566
00:33:23,178 --> 00:33:25,069
انا الفتى الشهير

567
00:33:25,672 --> 00:33:26,901
الايدي الشافيه

568
00:33:28,367 --> 00:33:29,892
اقتراب غير محدود

569
00:33:34,866 --> 00:33:36,686
هل يمكن فعلاً القيام بهذا

570
00:33:43,993 --> 00:33:44,797
أمي

571
00:33:45,837 --> 00:33:46,913
أنا خائفه

572
00:33:47,479 --> 00:33:48,626
اعرف يا عزيزتي

573
00:33:50,079 --> 00:33:51,192
وانا خائفه ايضاً

574
00:33:51,865 --> 00:33:53,165
لكن كل شيء سيصبح على مايرام

575
00:33:53,662 --> 00:33:55,150
لا امكِ هنا

576
00:33:56,404 --> 00:33:57,077
حسناً

577
00:34:00,987 --> 00:34:02,807
مهما كان ما سيأتي من خلف ذلك الباب

578
00:34:06,767 --> 00:34:07,972
سوف اقوم بحمايتكِ

579
00:34:20,778 --> 00:34:21,595
" توم "

580
00:34:28,142 --> 00:34:31,376
ـ " توم " القي سلاحك ارضاً
"ـ انه انا " ديانا

581
00:34:31,401 --> 00:34:34,166
لا, سوف تطلقين علي اذا القيت بسلاحي

582
00:34:34,201 --> 00:34:36,269
كلا يا " توم " انا لا اريد ايذائك

583
00:34:37,712 --> 00:34:40,108
" حسناً , انا اريد ايذائك يا "ديانا

584
00:34:50,459 --> 00:34:52,858
توم " لقد اخبرتك ان تهدأ"

585
00:34:56,922 --> 00:34:59,734
أمي ارادتني دائماً ان انسجم مع طبيب لطيف

586
00:34:59,769 --> 00:35:02,476
ولكن اذا قمت بحركه اخرى سأجذب الزناد

587
00:35:16,866 --> 00:35:18,035
ما هذا ؟

588
00:35:24,361 --> 00:35:27,139
من المفروض ان هذا " ماركو " يقوم بعمله

589
00:35:49,262 --> 00:35:51,294
انا اشعر اني حمقاء

590
00:35:51,743 --> 00:35:55,053
الامر فقط , انني و "ايزابيل" كنا قريبين
لمده طويله

591
00:35:55,100 --> 00:35:56,683
و مازلتم كذلك

592
00:35:57,334 --> 00:35:59,428
اعرف هذا , انها كما تقول

593
00:35:59,854 --> 00:36:02,277
انها طفله صغيره , الامر ليس شخصي

594
00:36:02,312 --> 00:36:04,168
نعم , يجب فقط ان تتذكري هذا

595
00:36:05,539 --> 00:36:07,288
مرحباً , يا " روث " انظري من الذي عاد

596
00:36:07,336 --> 00:36:08,684
لقد كانت فتره غذاء طويله

597
00:36:08,719 --> 00:36:10,835
نعم انا آسفه , لقد هرب الوقت منا

598
00:36:11,224 --> 00:36:12,465
هيا

599
00:36:13,824 --> 00:36:15,468
سوف نعود بعد ساعه

600
00:36:15,491 --> 00:36:16,755
ـ سنكون هنا
ـ شكراً لكِ

601
00:36:17,060 --> 00:36:18,455
" الى اللقاء "ايزابيل

602
00:36:23,371 --> 00:36:25,322
اريد ان اقوم ببعض اعمال الاطمئنان
على المنزل

603
00:36:25,771 --> 00:36:28,170
يمكننا ان نلقي نظره حوله ونرى ماذا
يوجد هناك

604
00:36:39,242 --> 00:36:43,496
انت المسؤول حتى عودتي
حاول تجميع العملاء ثانيه

605
00:36:43,721 --> 00:36:44,962
ابدأ بلم الشمل

606
00:36:44,994 --> 00:36:46,460
سأهتم بهذا

607
00:36:46,507 --> 00:36:48,588
حسناً , انظر اليك  لقد اصبحت الرئيس

608
00:36:52,709 --> 00:36:53,833
كيف حالك ؟

609
00:36:54,412 --> 00:36:57,153
حسناً , بالنسبه لسيده رشيقه لديكِ قوه كبيره

610
00:36:57,189 --> 00:37:00,862
لا يمكن ان احصل على التقدير كله

611
00:37:00,898 --> 00:37:01,711
اووه

612
00:37:02,115 --> 00:37:03,521
هذا هو الاحصاء النهائي

613
00:37:04,618 --> 00:37:08,317
ثلاث عملاء موتى واثنان من الامن القومي
المشتركون معنا 4400

614
00:37:09,369 --> 00:37:12,617
صدمات , كسور بالعظام
جروح وطعن

615
00:37:12,641 --> 00:37:16,293
انه قاسي جداً , لقد كان هجوم رئيسي
ولم نكن مستعدون

616
00:37:17,038 --> 00:37:17,794
نعم

617
00:37:22,590 --> 00:37:23,677
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

618
00:37:23,725 --> 00:37:24,659
حسناً

619
00:37:25,509 --> 00:37:27,093
ليس جيداً جداً

620
00:37:27,129 --> 00:37:28,911
لقد وضعت لها الجوليكوز ومضاد حيوي

621
00:37:28,959 --> 00:37:31,995
سوف اذهب بها الى المستشفى ونرى
اذا كان بامكاننا الانتهاء من الحمى

622
00:37:32,811 --> 00:37:33,981
والطفح الجلدي

623
00:37:34,501 --> 00:37:36,298
سأحضر اخصائي

624
00:37:36,345 --> 00:37:37,479
هل يجب ان اقلق ؟

625
00:37:37,510 --> 00:37:41,564
بريت كيلرمان "احد افضل اطباء الجلد "
في المدينه , انا متأكد انه سيعرف حول هذا

626
00:37:41,599 --> 00:37:43,561
سوف تأتي معنا

627
00:37:43,597 --> 00:37:44,600
اليس كذلك ؟

628
00:37:46,029 --> 00:37:49,221
بالطبع , سأكون بسياره الاسعاف معكِ

629
00:37:51,277 --> 00:37:53,416
حسناً , سأحضر للمستشفى في أقرب وقت

630
00:37:53,455 --> 00:37:54,295
حسناً

631
00:37:54,803 --> 00:37:56,280
" ـ "ماكس
ـ نعم

632
00:37:56,847 --> 00:37:58,525
شكراً لك على كل شيء

633
00:37:58,786 --> 00:38:00,534
...لا شكراً لك على

634
00:38:01,102 --> 00:38:02,910
حسناً , لعدم وضع رصاصه في رأسي

635
00:38:06,506 --> 00:38:09,331
لقد كانت "ديانا" تحمي هؤلاء الـ 4400

636
00:38:09,366 --> 00:38:12,818
لن يروا ضوء الشمس ثانيه حتى نتأكد
انهم غير مسئولون عن ما حدث

637
00:38:12,841 --> 00:38:15,051
ستكون هذه جلسه استجواب طويله

638
00:38:15,098 --> 00:38:17,224
نعم , اراهن انها ستستمر طول الليل
من اجل الاثنان

639
00:38:18,181 --> 00:38:18,937
اثنان

640
00:38:20,191 --> 00:38:21,881
اعتقد ان " ديانا" قالت ان هناك ثلاثه منهم

641
00:38:28,935 --> 00:38:29,655
" توم "

642
00:38:29,703 --> 00:38:30,743
لقد اختفت

643
00:38:32,561 --> 00:38:35,249
واحد من الـ 4400 هدد حصن منشأه حكوميه

644
00:38:35,277 --> 00:38:37,459
و انصرف هكذا بسهوله

645
00:38:37,892 --> 00:38:39,475
هل لديهم اسماء لهذا

646
00:38:42,137 --> 00:38:43,188
" نعم " أرهاب

647
00:38:47,275 --> 00:38:48,970
سأعود ايها العاهره

648
00:39:07,673 --> 00:39:11,042
مرحبا بك في المركز
هل تود ان توقع من اجل جوله

649
00:39:11,833 --> 00:39:12,590
لا

650
00:39:14,150 --> 00:39:17,506
"اخبري "شون فاريل" ان "كيفين بركهوف
هنا ويود ان يراك

651
00:39:17,532 --> 00:39:20,392
انا آسفه السيد "فاريل" مشغول في هذه اللحظه

652
00:39:20,439 --> 00:39:22,555
هل هناك رساله يمكنني ان ابلغه بها

653
00:39:22,590 --> 00:39:23,253
نعم

654
00:39:24,021 --> 00:39:25,983
انا اريد البدأ على الفور

655
00:39:28,749 --> 00:39:30,699
يمكن ان تقضي الليله اذا اردت

656
00:39:32,720 --> 00:39:33,937
نحضر العشاء

657
00:39:35,178 --> 00:39:36,862
ونستذكر معاً

658
00:39:43,918 --> 00:39:44,709
" كايل "

659
00:39:48,294 --> 00:39:49,523
هل انت بخير ؟

660
00:39:55,598 --> 00:39:57,194
انا لا استحقكِ

661
00:40:02,704 --> 00:40:04,394
هذا رائع جداً

662
00:40:15,541 --> 00:40:16,617
سأعود حالاً

663
00:40:16,788 --> 00:40:17,489
حسناً

664
00:40:36,885 --> 00:40:37,914
" شون "

665
00:40:38,741 --> 00:40:40,455
"هذه " اوليفيا "كوهين

666
00:40:40,549 --> 00:40:41,826
اجلسي هنا

667
00:40:41,861 --> 00:40:42,748
اممم

668
00:40:43,894 --> 00:40:45,596
هذا جيد

669
00:40:46,116 --> 00:40:49,702
لقد فقدت نظرها منذ 10 سنوات

670
00:40:49,856 --> 00:40:52,976
المؤسسه تأثرت جداً بقصتها

671
00:40:54,555 --> 00:40:55,666
" مرحباً سيده "كوهين

672
00:40:55,820 --> 00:40:56,493
مرحباً

673
00:40:56,528 --> 00:40:58,207
من اللطف مقابلتك
اذاً

674
00:40:59,046 --> 00:41:00,559
ما سنفعله هنا

675
00:41:00,819 --> 00:41:02,923
سيشعركِ بالغرابه قليلاً ولكن

676
00:41:03,076 --> 00:41:04,268
عندما ننتهي

677
00:41:04,480 --> 00:41:05,721
سوف تكونين قادره على الرؤيه ثانيه

678
00:41:06,052 --> 00:41:07,564
لا استطيع الانتظار

679
00:41:08,203 --> 00:41:10,330
يجب ان اعترف انني عصبيه الى حد ما

680
00:41:10,366 --> 00:41:11,903
لا يجب عليكِ ذلك

681
00:41:12,623 --> 00:41:14,467
سامسك بيديكِ الآن

682
00:41:14,716 --> 00:41:15,519
اممم

683
00:41:18,380 --> 00:41:19,407
لنبدأ

684
00:41:19,949 --> 00:41:20,883
لنبدأ الآن

685
00:41:51,624 --> 00:41:54,555
متى ستبدأ ؟
متى سأرى مجدداً ؟

686
00:41:54,602 --> 00:41:56,056
امنحيني لحظه

687
00:41:57,368 --> 00:41:58,053
" شون "

688
00:41:58,490 --> 00:41:59,117
اها

689
00:42:01,111 --> 00:42:01,914
ماذا بك ؟

690
00:42:02,813 --> 00:42:03,759
لا اعرف

691
00:42:05,389 --> 00:42:06,888
المكان ساخن هنا

692
00:42:21,432 --> 00:42:26,472
*بـ عـادل ـو *