1
00:00:40,619 --> 00:00:42,932
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

2
00:00:42,967 --> 00:00:45,246
على العالم ان يتعاون معنا

3
00:00:46,384 --> 00:00:48,430
في الحلقات السابقه من 4400

4
00:00:48,465 --> 00:00:50,440
هذا حيث سأعطيكم خطاب

5
00:00:50,475 --> 00:00:52,167
حول انكِ افضل عالمه في المجال هنا

6
00:00:52,203 --> 00:00:53,861
و "توم" افضل محقق رئيسي

7
00:00:53,896 --> 00:00:55,067
وكيف ان بأمكانكما معاً

8
00:00:55,102 --> 00:00:56,709
ان تكونوا فريقاً جيداً

9
00:00:56,744 --> 00:00:58,287
دعني أرى اذا كنت فهمت هذا جيداً

10
00:00:58,322 --> 00:00:59,930
انتما الاثنان تقابلتما ووقعتما في الحب

11
00:00:59,965 --> 00:01:01,502
وقضيتما 8 سنوات سويه

12
00:01:01,538 --> 00:01:03,047
في واقع غير واقعنا

13
00:01:03,082 --> 00:01:04,152
نعم

14
00:01:04,187 --> 00:01:05,226
ماهو موعد الطائره

15
00:01:05,261 --> 00:01:06,163
ليلاً

16
00:01:06,199 --> 00:01:07,604
ابلغ أمي وداعي من فضلك

17
00:01:07,640 --> 00:01:09,752
لقد اعتقلوا مشتبه به منذ 30 دقيقه

18
00:01:09,788 --> 00:01:10,957
ويدعون انه رجلنا

19
00:01:10,992 --> 00:01:12,868
" روي كيث ماريسدون "

20
00:01:12,903 --> 00:01:14,443
انسي أمر السفر وعودي بـ " كايل " للمنزل

21
00:01:14,478 --> 00:01:16,389
"لقد اعتقلوا بمشتبه به في مقتل " كولير

22
00:01:16,425 --> 00:01:17,831
سوف تشعرين بالغرابه قليلاً

23
00:01:17,867 --> 00:01:19,003
ولكن عندما انتهي

24
00:01:19,038 --> 00:01:20,111
ستكونين قادره على الرؤيه ثانيه

25
00:01:20,146 --> 00:01:21,704
متى ستبدأ اذاً ؟

26
00:01:21,739 --> 00:01:23,226
متى سأرى ثانيه ؟

27
00:01:23,262 --> 00:01:25,022
امنحيني لحظه من فلكِ

28
00:01:25,058 --> 00:01:26,782
كيفين " عبقري كما تعرف"

29
00:01:29,330 --> 00:01:30,334
" هل تقول ان " بركهوف

30
00:01:30,369 --> 00:01:31,777
هو صانع تقنيه الـ 4400

31
00:01:31,812 --> 00:01:33,438
يمكنني التفكير ثانيه ايضاً

32
00:01:33,474 --> 00:01:35,063
لديكِ حمى ايتها

33
00:01:35,099 --> 00:01:36,000
لفتاة الصغيره

34
00:01:36,035 --> 00:01:38,113
لقد عملت في وزارة الصحه لسبع سنوات

35
00:01:38,149 --> 00:01:40,158
ولم أرى شيء مثل هذا من قبل

36
00:01:40,193 --> 00:01:43,310
لقد كنت اغير لما ملابسها ولاحظت تلك
العلامات على جلدها

37
00:01:43,346 --> 00:01:45,252
علامات , كدمات

38
00:01:45,287 --> 00:01:46,393
لا , كأنه التهاب

39
00:01:46,428 --> 00:01:48,942
كأن شخص ما ربط هذه الاشياء عليها

40
00:01:48,977 --> 00:01:50,852
بماذا اخبرتكم ؟

41
00:01:52,662 --> 00:01:54,204
لقد اصبحت انت الرئيس حتى عودتي

42
00:01:54,239 --> 00:01:55,748
حاول تجميع العملاء ثانيه

43
00:01:55,783 --> 00:01:57,020
ابدأ بلم الشمل

44
00:01:57,055 --> 00:01:59,670
سوف اهتم بهذا , لا تقلقي

45
00:02:03,391 --> 00:02:04,564
حسناً , بجديه

46
00:02:04,599 --> 00:02:06,743
ظهري أوشك ان يتوقف

47
00:02:06,778 --> 00:02:08,487
هيا

48
00:02:08,522 --> 00:02:09,947
انت لا تساعد

49
00:02:09,982 --> 00:02:11,371
اين نضع هذه ؟

50
00:02:11,406 --> 00:02:12,510
هنا

51
00:02:14,822 --> 00:02:16,700
من فضلك اخبريني ان هذا آخر صندوق

52
00:02:16,736 --> 00:02:17,771
هذا آخر صندوق

53
00:02:17,807 --> 00:02:19,583
نحن نعيش في الخطيئه

54
00:02:19,619 --> 00:02:20,922
حقاً

55
00:02:20,957 --> 00:02:22,263
انا افضل ان الطلق عليه

56
00:02:22,299 --> 00:02:23,640
استئناف زواج دام ثمانية سنوات

57
00:02:23,675 --> 00:02:25,650
اطلق عليه ما تحب

58
00:02:25,685 --> 00:02:27,697
فقط لا تقبلوا بعظكم ثانيه أمامي

59
00:02:27,732 --> 00:02:29,238
هذا مقرف

60
00:02:32,658 --> 00:02:34,804
يعتقد أباك أن هذا رومانسي جداً

61
00:02:34,839 --> 00:02:36,179
ولكنه لا يعرف

62
00:02:36,214 --> 00:02:37,484
أن السبب في الانتقال

63
00:02:37,519 --> 00:02:39,531
هو التخلص من أشياء الجولف الرخيصه

64
00:02:39,566 --> 00:02:40,703
ماذا ؟

65
00:02:40,738 --> 00:02:42,582
ونستبدلهم بماذا ؟

66
00:02:42,617 --> 00:02:44,390
رشاش الطلاء

67
00:02:44,425 --> 00:02:47,409
ربما الصور المثلثه

68
00:02:47,445 --> 00:02:48,480
انه فن

69
00:02:48,516 --> 00:02:50,090
اعتقد ان هذه قضيه التزيين

70
00:02:50,126 --> 00:02:51,583
بين انفسكم

71
00:02:51,618 --> 00:02:53,005
ولكنني جاد جداً

72
00:02:53,040 --> 00:02:54,180
بخصوص قاعده التقبيل

73
00:02:54,215 --> 00:02:55,523
وهي غير قابله للنقاش

74
00:02:58,573 --> 00:02:59,744
" حسناً يا "كايل

75
00:02:59,779 --> 00:03:01,455
الحساسيه تضايقني ثانيه

76
00:03:01,490 --> 00:03:03,132
هل بأمكانك أن تكتب لي وصفه آخرى

77
00:03:03,167 --> 00:03:04,070
قبل رحيلك

78
00:03:05,244 --> 00:03:06,684
" الانا"

79
00:03:06,719 --> 00:03:09,770
كايل " كان طيب فقط في العالم الذي"
كنا فيه

80
00:03:09,805 --> 00:03:11,244
أتتذكرين

81
00:03:14,396 --> 00:03:15,500
أنا آسفه

82
00:03:15,535 --> 00:03:17,715
لقد تجمد عقلي

83
00:03:21,503 --> 00:03:22,944
حسناً

84
00:03:32,836 --> 00:03:35,448
هل تحاولين قراءة تقريري

85
00:03:35,483 --> 00:03:38,265
لقد كنت على حافه الاستسلام في الحقيقه

86
00:03:38,300 --> 00:03:39,268
جيد

87
00:03:39,304 --> 00:03:40,763
الخط السيء  هو افضل طريق للطبيب

88
00:03:40,798 --> 00:03:43,118
من اجل الحفاظ على غموض تقاريره

89
00:03:43,153 --> 00:03:45,654
هناك صفحه مفقوده هنا

90
00:03:45,689 --> 00:03:48,163
ترقيم الصفحه 4 يتبعه ترقيم الصفحه 6

91
00:03:48,198 --> 00:03:50,942
آسف , لقد ادخلت ممرضه جديده

92
00:03:50,978 --> 00:03:53,287
أسمعي , اعتقد اننا عرفنا أخيراً

93
00:03:53,323 --> 00:03:55,598
ماهو حال إبنتكِ

94
00:03:57,374 --> 00:03:59,085
مايا " تعاني من مرض ذات الرئه"

95
00:03:59,120 --> 00:04:00,862
ويسمى التهاب انتهازي في الرئه

96
00:04:02,339 --> 00:04:03,711
لم اسمع عنه من قبل

97
00:04:03,746 --> 00:04:04,883
انه نوع نادر

98
00:04:04,918 --> 00:04:06,493
ولكن بأمكاننا معالجته

99
00:04:06,528 --> 00:04:07,631
حسناً , شكراً لله

100
00:04:07,667 --> 00:04:10,214
ولكن هذا النوع من ذات الرئه

101
00:04:10,249 --> 00:04:12,260
ربما يكون مجرد علامه لشيء آخر

102
00:04:12,295 --> 00:04:14,505
لقد اختبرناها من الفيروسات

103
00:04:14,540 --> 00:04:15,710
وكلهم سلبيون

104
00:04:15,746 --> 00:04:18,092
اذاً من أين يأتى هذا ؟

105
00:04:18,127 --> 00:04:19,970
لا نعرف ولكننا نستمر في الاختبارات

106
00:04:20,005 --> 00:04:21,379
سوف نكتشف ذلك

107
00:04:23,356 --> 00:04:24,429
انه ليس بالامر الكبير

108
00:04:24,464 --> 00:04:25,600
كما تعلمي انا فقط

109
00:04:25,636 --> 00:04:28,083
كنت اعمل كثيراً مؤخراً

110
00:04:28,119 --> 00:04:30,531
اعتقد انه اصابتني انفلونزا أو شيء ما

111
00:04:30,566 --> 00:04:32,074
الجميع يصابون بها أليس كذلك

112
00:04:32,109 --> 00:04:34,454
بالطبع انه فقط

113
00:04:36,498 --> 00:04:38,441
" شون "

114
00:04:38,476 --> 00:04:40,320
انت لا تستطيع الاشفاء

115
00:04:40,356 --> 00:04:43,268
الآن فقط

116
00:04:43,303 --> 00:04:45,815
اعتقد انه يجب ان تفحص نفسك عند الطبيب

117
00:04:45,850 --> 00:04:48,534
اذا لم اتخلص منها خلال يوم او يومان
سأفعل هذا

118
00:04:48,569 --> 00:04:50,074
ولكن

119
00:04:50,109 --> 00:04:52,003
حتى ذلك يمكنكِ ان تعيدي ترتيب

120
00:04:52,038 --> 00:04:53,872
كل تعيينات مؤسستي

121
00:04:53,907 --> 00:04:55,707
أخبريهم أن الأمر مؤقت

122
00:04:55,742 --> 00:04:57,686
تأكدي أن يعلموا هذا

123
00:04:59,898 --> 00:05:00,936
" ليلي "

124
00:05:03,016 --> 00:05:05,597
لا تخبري أحداً انني لا استطيع الأشفاء

125
00:05:05,633 --> 00:05:08,446
بالطبع

126
00:05:10,089 --> 00:05:12,369
شكراً لكِ

127
00:05:16,090 --> 00:05:18,067
" ليلي "

128
00:05:18,102 --> 00:05:19,645
أنا أعني , لا أحد

129
00:05:34,798 --> 00:05:36,541
ياإلهي

130
00:06:20,056 --> 00:06:21,513
كم عدد المرضى منهم

131
00:06:21,548 --> 00:06:22,936
300وهذا ما نعرفه حتى الآن

132
00:06:22,971 --> 00:06:24,581
المستشفيات تقول انها تحصل على
المزيد منهم

133
00:06:24,617 --> 00:06:26,156
ما هذا اذاً ؟

134
00:06:26,191 --> 00:06:28,102
حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز
المناعي

135
00:06:28,137 --> 00:06:29,878
وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء

136
00:06:29,913 --> 00:06:31,891
أمام أي أمراض أخرى

137
00:06:31,926 --> 00:06:33,868
طائرته هبطت في سيتاك

138
00:06:33,903 --> 00:06:34,972
حسب الجدول المحدد

139
00:06:35,007 --> 00:06:36,348
يجب ان تكون المروحيه هنا في أي دقيقه

140
00:06:36,383 --> 00:06:38,022
ما هذا ؟

141
00:06:38,057 --> 00:06:41,545
لقد اخبرتني انه يحب الشاي الأخضر

142
00:06:41,580 --> 00:06:42,786
هل هو معدي ؟

143
00:06:42,821 --> 00:06:43,956
لا نعرف

144
00:06:43,991 --> 00:06:45,231
هل كانوا مصابون به من قبل اختطافهم

145
00:06:45,267 --> 00:06:46,471
ربما عادوا بهذا الشيء معهم

146
00:06:46,506 --> 00:06:48,686
ـ حسناً ربما
ـ نحن فقط لا نعرف

147
00:06:51,568 --> 00:06:52,907
الحاله فوضويه

148
00:06:52,942 --> 00:06:56,396
ولكن يوجد هنا ملخص لما نعرفه
حتى الآن

149
00:06:56,431 --> 00:06:57,668
سيدي

150
00:06:57,703 --> 00:06:59,713
لقد اخبروني انك تحب هذا

151
00:06:59,748 --> 00:07:00,686
الاعداد تستمر بالتزايد

152
00:07:00,722 --> 00:07:01,690
مازلنا نتعافى

153
00:07:01,725 --> 00:07:02,430
من هجوم على هذه البنايه

154
00:07:05,716 --> 00:07:07,559
قائد القسم مازال في المستشفى

155
00:07:11,282 --> 00:07:12,756
ما الذي يجب ان نفعله

156
00:07:12,791 --> 00:07:15,237
المواجهه في الساحه

157
00:07:16,643 --> 00:07:18,355
ريلاند " من أين أتى"

158
00:07:20,031 --> 00:07:22,412
سوف نجمع كل الـ 4400 من خلال سلطتنا

159
00:07:22,447 --> 00:07:24,556
لاختبار هذا المرض

160
00:07:24,592 --> 00:07:26,064
بنهايه هذا اليوم

161
00:07:26,099 --> 00:07:27,373
دينيس " من الجيد رؤيتك"

162
00:07:27,408 --> 00:07:28,680
" توم "

163
00:07:28,716 --> 00:07:29,918
" ديانا "

164
00:07:29,954 --> 00:07:31,461
"مالذي احضرك الى سياتل يا " ريلاند

165
00:07:31,496 --> 00:07:33,876
انا اقود هذا القسم بصفه مؤقته

166
00:07:33,912 --> 00:07:35,216
أوامري سوف تفعل شيء

167
00:07:35,251 --> 00:07:37,361
بخصوص انتشارهذا المرض

168
00:07:37,396 --> 00:07:42,123
سأفكر بطريقه ما لفعل هذا

169
00:07:52,348 --> 00:08:29,527


170
00:08:41,597 --> 00:08:42,801
ربما تريد ان احرك هذه

171
00:08:42,837 --> 00:08:47,429
" ما لم تريد ان يدعوك الناس بـ " نينا

172
00:08:47,464 --> 00:08:48,635
" كيف حال " جارفيس

173
00:08:48,670 --> 00:08:50,176
لقد عالجوا عظمة الترقوه

174
00:08:50,212 --> 00:08:52,559
قال الاطباء انها ستعود خلال اسبوعين

175
00:08:52,594 --> 00:08:53,696
تخميني

176
00:08:53,731 --> 00:08:54,940
انها ستعود خلال اسبوع

177
00:08:54,975 --> 00:08:56,345
نعم

178
00:08:56,380 --> 00:08:58,725
كيف حال العاصمه ؟

179
00:08:58,760 --> 00:09:01,140
هناك الكثير من الشبكات

180
00:09:01,175 --> 00:09:02,617
الكثير من حفلات العشاء

181
00:09:02,652 --> 00:09:03,890
باتي " تحبها "

182
00:09:03,925 --> 00:09:05,062
وانت ؟

183
00:09:05,098 --> 00:09:07,846
المنطقه الشماليه الغربيه الباسيفيكيه
منطقه ملتهبه

184
00:09:07,881 --> 00:09:09,454
انا اشعر

185
00:09:09,489 --> 00:09:11,330
اني حصلت على ترقيه للخروج من اللعبه

186
00:09:11,366 --> 00:09:13,713
الكثير من الرجال هناك يقايضون الاماكن معك

187
00:09:13,748 --> 00:09:15,152
انا لا ألومهم

188
00:09:15,187 --> 00:09:18,121
إمرأه تطلق طاعوناً في الهواء

189
00:09:18,156 --> 00:09:21,054
هجوم أرهابي على البنايه

190
00:09:21,090 --> 00:09:22,460
بعض الناس الذي اعمل لديهم

191
00:09:22,496 --> 00:09:23,987
يعتقدون انكم في منتصف حرب

192
00:09:24,022 --> 00:09:25,480
انا متأكد ان الامر يبدو كذلك على الورق

193
00:09:25,515 --> 00:09:26,920
لا تأخذ موقف دفاعي

194
00:09:26,955 --> 00:09:29,704
انا مازلت اتعظ بالانجيل على شاطئ هايلاند

195
00:09:29,739 --> 00:09:31,444
انا مازلت اصدق

196
00:09:31,480 --> 00:09:33,693
ان الـ 4400 جاءوا الى هنا لتغير الاشياء
نحو الافضل

197
00:09:33,728 --> 00:09:34,800
حقاً , والناس الذي تعمل لديهم

198
00:09:34,835 --> 00:09:36,158
لا تقلق بخصوصهم

199
00:09:36,193 --> 00:09:37,641
يوم ما سينتهي كل هذا

200
00:09:37,676 --> 00:09:39,055
وسوف نخرج لنشرب البيره

201
00:09:39,090 --> 00:09:41,437
وسوف نعود ونروي قصص الحرب

202
00:09:41,472 --> 00:09:43,047
نعم

203
00:09:44,589 --> 00:09:46,432
انها غريبه الى حد ما هذا الصباح

204
00:09:46,467 --> 00:09:47,572
اعتقد انها ستخرج سناً آخر

205
00:09:47,607 --> 00:09:48,881
انهم يخرجون بسرعه

206
00:09:48,916 --> 00:09:50,607
في مثل هذا العمر

207
00:09:50,642 --> 00:09:52,264
الى اللقاء عزيزتي

208
00:09:52,300 --> 00:09:53,841
سأراكِ غداً

209
00:09:53,876 --> 00:09:55,484
"شكراً لكِ يا "روث

210
00:10:02,022 --> 00:10:03,027
ليلي " ماذا تفعلين "

211
00:10:03,063 --> 00:10:05,071
اعتقد اننا اتفقنا

212
00:10:05,106 --> 00:10:06,916
ان لا احد يقوم بأختبارات على ابنتنا

213
00:10:06,951 --> 00:10:08,558
انا اتأكد فقط

214
00:10:10,503 --> 00:10:12,482
شون " نحتاج لإعادة ترتيب جدولك للشفاء"

215
00:10:12,517 --> 00:10:13,954
هناك شيء يجري

216
00:10:13,989 --> 00:10:16,670
هناك نوع من المرض ينتشر بين الـ 4400

217
00:10:18,918 --> 00:10:21,298
اعرف كل شي بخصوص هذا

218
00:11:02,801 --> 00:11:04,040
انت

219
00:11:04,075 --> 00:11:05,214
هل فلت هذا ؟

220
00:11:05,249 --> 00:11:06,622
لا , لا لم أكن انا

221
00:11:06,657 --> 00:11:07,794
اذاً ما الذي تفعله هنا

222
00:11:07,829 --> 00:11:10,580
قرأت حول هذا المكان في الورقه

223
00:11:10,615 --> 00:11:12,054
لقد كنت فضولي فقط

224
00:11:12,089 --> 00:11:13,092
حقاً

225
00:11:13,127 --> 00:11:14,283
حسناً , كن فضولي في مكان آخر

226
00:11:14,319 --> 00:11:15,440
لان الناس مازالوا احياء هنا

227
00:11:20,569 --> 00:11:21,875
هل انتِ بحاجه للمساعده ؟

228
00:11:21,910 --> 00:11:23,654
ماذا , هل انت ميكانيكي الآن

229
00:11:23,689 --> 00:11:26,302
يمكنني تغيير الاطار

230
00:11:28,414 --> 00:11:29,621
من المحتمل ان هناك رافعه في الصندوق

231
00:11:32,337 --> 00:11:34,180
نعم

232
00:11:37,734 --> 00:11:40,180
أنا آسفه إني صرخت عليك

233
00:11:40,215 --> 00:11:42,779
أنا فقط , كنت على عجله من أمري

234
00:11:42,814 --> 00:11:45,308
شقيق صديقي الصغير

235
00:11:45,343 --> 00:11:46,921
في مكتب الرئيس ثانيه

236
00:11:46,956 --> 00:11:48,999
وهو ليس هنا

237
00:11:49,034 --> 00:11:50,204
ثانيه

238
00:11:53,859 --> 00:11:57,011
اعتقد انه في مشكله

239
00:11:57,047 --> 00:11:59,858
نعم

240
00:11:59,893 --> 00:12:03,313
نعم , يمكننا قول هذا

241
00:12:06,699 --> 00:12:08,074
حسناً , اعتقد هذا ليس من شأني

242
00:12:08,109 --> 00:12:10,823
يمكنني فقط ان اغير الاطار ثم أرحل

243
00:12:12,566 --> 00:12:14,208
من فضلك

244
00:12:22,054 --> 00:12:23,258
مرحباً

245
00:12:23,293 --> 00:12:24,365
مرحباً بكِ في المركز

246
00:12:24,400 --> 00:12:26,411
هل أنتِ هنا من أجل جوله ؟

247
00:12:26,446 --> 00:12:27,820
هذا خطأ

248
00:12:27,855 --> 00:12:29,195
الأمر كله خطأ

249
00:12:29,230 --> 00:12:30,433
معذره

250
00:12:30,468 --> 00:12:32,614
" هذا متحف "كولير

251
00:12:32,649 --> 00:12:34,760
أين كل الصور ؟

252
00:12:42,470 --> 00:12:43,910
" توماس "

253
00:12:43,945 --> 00:12:45,484
مرحباً عزيزتي , ماذا يحدث ؟

254
00:12:45,520 --> 00:12:47,800
لدي اجتماع مجلس إداره

255
00:12:47,835 --> 00:12:50,080
ولا يدعوني اصعد هناك

256
00:12:50,115 --> 00:12:51,553
نعم , لقد اتصلوا بي

257
00:12:51,588 --> 00:12:52,695
قالوا انكِ مشوشه قليلاً

258
00:12:54,271 --> 00:12:56,147
" الانا "

259
00:12:56,182 --> 00:12:58,612
" هذا ليس متحف " كولير

260
00:12:58,647 --> 00:13:00,800
انه مركز الـ 4400

261
00:13:00,835 --> 00:13:02,616
عن ماذا تتحدث ؟

262
00:13:02,651 --> 00:13:04,396
انا احضر هنا دائماً

263
00:13:04,431 --> 00:13:06,474
انظري إلي انظري

264
00:13:06,510 --> 00:13:07,981
" الانا "

265
00:13:08,016 --> 00:13:10,296
المكان الذي تفكرين به

266
00:13:10,331 --> 00:13:11,636
انه مكان آخر

267
00:13:14,620 --> 00:13:15,758
لا , لا

268
00:13:15,793 --> 00:13:17,872
لماذا تشوشني ؟

269
00:13:17,907 --> 00:13:19,111
ـ اهدئي فقط
ـ لا

270
00:13:19,146 --> 00:13:20,755
لا بأس

271
00:13:29,506 --> 00:13:31,349
18% نسبه العدوى

272
00:13:31,384 --> 00:13:32,657
واحد من كل خمسه

273
00:13:32,692 --> 00:13:33,895
منهم مريض بالفعل

274
00:13:33,930 --> 00:13:35,238
واحد من كل خمسه هذا بالنسبه لليوم

275
00:13:35,273 --> 00:13:36,511
المعهد الوطني للصحه

276
00:13:36,546 --> 00:13:40,401
قلق بخصوص هذا المرض مهما كان

277
00:13:40,437 --> 00:13:41,474
يمكنه ان

278
00:13:41,510 --> 00:13:42,478
يتغير ويتحور

279
00:13:42,513 --> 00:13:43,719
ويعبر الى عامة السكان

280
00:13:43,754 --> 00:13:44,926
هل يجب عليه ان يتحور ؟

281
00:13:44,961 --> 00:13:46,131
ليس مضموناً

282
00:13:46,166 --> 00:13:47,943
ان يستمر هذا بأصابه الـ 4400 فقط

283
00:13:47,979 --> 00:13:50,288
وفي هذه الاثناء

284
00:13:50,324 --> 00:13:52,268
لدينا 24حاله مصابون في الطابق السفلي

285
00:13:52,304 --> 00:13:53,274
لن يطول هذا

286
00:13:53,309 --> 00:13:54,245
لماذا ؟

287
00:13:54,281 --> 00:13:55,721
ما الذي سنفعله لهم ؟

288
00:13:55,756 --> 00:13:58,504
العاصمه تريد ان تضعهم في الحجر الصحي

289
00:13:58,539 --> 00:14:00,111
وتبقيهم هناك

290
00:14:00,146 --> 00:14:02,594
طوال فترة المرض

291
00:14:02,629 --> 00:14:05,005
اعرف انها عمليه نقل كبيره

292
00:14:05,041 --> 00:14:06,884
لكنه افضل حل لدينا في الوقت الحالي

293
00:14:06,919 --> 00:14:08,022
هل يمكننا فعل ذلك

294
00:14:08,057 --> 00:14:09,936
طبقاً لقانون الحجر الصحي رقم 74

295
00:14:09,971 --> 00:14:11,007
يمكننا فعل هذا

296
00:14:11,042 --> 00:14:12,533
ولكن انتظر , انت تتحدث عن

297
00:14:12,569 --> 00:14:14,025
المرضى منهم هنا اليس كذلك

298
00:14:14,060 --> 00:14:15,398
كلا جميعهم

299
00:14:15,434 --> 00:14:17,278
كل الـ 4400 في البلاد

300
00:14:17,313 --> 00:14:19,121
خاضعون لهذا القانون

301
00:14:19,156 --> 00:14:20,394
حسناً

302
00:14:20,429 --> 00:14:21,552
ولكن لدينا هنا نصفهم فقط

303
00:14:21,587 --> 00:14:22,640
هذا أمر عالمي

304
00:14:22,675 --> 00:14:25,122
انجلترا و فرنسا لديهم قوانين مماثله

305
00:14:25,158 --> 00:14:28,004
ونتوقع ان تتبع هذه القوانين بقيه البلدان
الاخرى

306
00:14:28,039 --> 00:14:30,283
ولكن لماذا نجبرهم جميعاً على الحظور هنا

307
00:14:30,318 --> 00:14:33,101
لان المرض يظهرعلى ما يبدو عشوائياً

308
00:14:33,136 --> 00:14:35,850
حتى نفهم كيف ينتشر

309
00:14:35,885 --> 00:14:37,021
يجب ان نفترض

310
00:14:37,056 --> 00:14:39,639
ان كل الـ 4400 محتمل اصابتهم

311
00:14:39,675 --> 00:14:40,678
ما مقدار الوقت الذي سنسمح لهم به

312
00:14:40,713 --> 00:14:41,717
سوف نصرح

313
00:14:41,752 --> 00:14:42,621
في الصباح

314
00:14:42,656 --> 00:14:43,559
وسيكون لديهم جميعاً 12 ساعه

315
00:14:43,594 --> 00:14:44,985
للوصول الى فرع الامن الداخلي الطبي

316
00:14:45,020 --> 00:14:46,376
ثم سيتم تحويلهم

317
00:14:46,411 --> 00:14:47,314
الى معسكر ديكر

318
00:14:47,349 --> 00:14:49,009
ومكان الحجر الصحي

319
00:14:49,044 --> 00:14:50,633
وماذا سيحدث اذا لم يستجيبوا ؟

320
00:14:50,668 --> 00:14:52,982
سيكون عملنا وقتها ان نحضرهم الى هنا

321
00:14:57,876 --> 00:14:59,050
انت لا تستمع لي

322
00:14:59,085 --> 00:15:00,341
الامر مؤقت

323
00:15:00,376 --> 00:15:01,563
هل انت متأكد ؟

324
00:15:01,598 --> 00:15:02,872
لقد اخبرتني ان القاده في واشنطن

325
00:15:02,907 --> 00:15:04,900
يعتقدون اننا في حرب

326
00:15:04,935 --> 00:15:06,894
واشنطن مليئه بالآراء

327
00:15:06,929 --> 00:15:08,134
يحكموا البلده هكذا

328
00:15:08,169 --> 00:15:09,407
الـ 4400

329
00:15:09,442 --> 00:15:10,748
ليسوا أسماء مجرد في تقارير

330
00:15:10,783 --> 00:15:12,660
وهم بالتأكيد ليسوا مقاتلين أعداء

331
00:15:12,696 --> 00:15:14,169
انت تتحدث عن أبنتي

332
00:15:14,204 --> 00:15:15,275
" وابن شقيق "توم

333
00:15:15,310 --> 00:15:16,347
والمرأه التي أحبها

334
00:15:19,432 --> 00:15:21,008
كنت سأخبرك حول ذلك

335
00:15:23,172 --> 00:15:24,258
الان , ما هي الضمانات التي يمكنك
اعطائها لنا

336
00:15:27,110 --> 00:15:28,416
بأن هؤلاء الناس لن يبقوا هكذا بشكل دائم

337
00:15:29,121 --> 00:15:29,790
لديك كلمتي

338
00:15:29,825 --> 00:15:31,132
ويجب ان تكون ذلك كافي

339
00:15:31,167 --> 00:15:32,706
انا السبب الذي اخرجهم في المره الاولى
الا تتذكروا

340
00:15:32,741 --> 00:15:34,585
"نحن لا نشك بك يا " دينيس

341
00:15:34,621 --> 00:15:36,865
ولكن الناس الذي نحبهم مرضى

342
00:15:36,900 --> 00:15:38,037
لقد فهمت هذا

343
00:15:38,072 --> 00:15:39,949
ولكن جميعهم سوياً في مكان واحد

344
00:15:39,985 --> 00:15:42,330
سيجعل الامر اسهل بكثير

345
00:15:42,365 --> 00:15:44,408
لاكتشاف ما الذي يجري بحق الجحيم

346
00:15:44,443 --> 00:15:46,453
وعندما ينتهي الامر سيذهب كل شخص
الى منزله

347
00:15:48,431 --> 00:15:50,375
نعرف انك ستقاتل جيداً في هذا
"يا " دينيس

348
00:15:50,411 --> 00:15:51,749
انا اتمنى فقط ان تفوز

349
00:16:06,299 --> 00:16:09,115
ماما

350
00:16:09,150 --> 00:16:11,628
انتِ استيقظتي

351
00:16:11,663 --> 00:16:14,846
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

352
00:16:14,881 --> 00:16:16,692
لقد مملت من كوني مريضه

353
00:16:16,727 --> 00:16:19,140
متى يمكنني الذهاب للمنزل

354
00:16:19,175 --> 00:16:21,518
لماذا لا تخبريني انتِ ؟

355
00:16:21,553 --> 00:16:25,761
كنت اتمنى ان يكون لديكِ رؤيه

356
00:16:25,796 --> 00:16:29,967
حول كم سيكون ذلك قريباً

357
00:16:32,080 --> 00:16:34,494
لم يأتي شيء آخر

358
00:16:34,529 --> 00:16:37,644
لم أعد أرى شيئاً

359
00:16:37,679 --> 00:16:39,456
مريضتي المفضله مستيقظه

360
00:16:39,491 --> 00:16:41,668
اكثر استيقاظاً منك

361
00:16:41,703 --> 00:16:43,242
اممم

362
00:16:43,277 --> 00:16:45,522
افتحي فمكِ

363
00:16:45,557 --> 00:16:47,097
انا ابذل ما بأستطاعتي

364
00:16:47,133 --> 00:16:48,608
عندما اقاوم النوم

365
00:16:48,643 --> 00:16:49,946
حسناً , اذا احتجت لشخص ما

366
00:16:49,982 --> 00:16:51,256
لرش الماء البارد على وجهك

367
00:16:51,291 --> 00:16:52,630
اخبرني فقط

368
00:16:52,665 --> 00:16:55,313
شكراً لكِ

369
00:16:58,162 --> 00:16:59,905
هل تمانعي ؟

370
00:17:01,683 --> 00:17:03,995
لقد لاحظت ان الصفحه المفقوده عادت
ثانيه

371
00:17:04,030 --> 00:17:04,932
نعم

372
00:17:04,967 --> 00:17:06,341
لقد اخبرتكِ انها ربما تعود

373
00:17:06,376 --> 00:17:08,874
ما هذان الخطان المشطوب عليهم

374
00:17:08,909 --> 00:17:11,371
يبدو اننا نسخنا اختباراً

375
00:17:11,406 --> 00:17:12,576
يعتبونه بلا فائده

376
00:17:12,612 --> 00:17:14,455
لذا نحن نقرأ نفس النتائج مرتين

377
00:17:16,331 --> 00:17:19,349
حسناً , دعينا نرى كيف حال ذلك الطفح

378
00:17:19,384 --> 00:17:21,596
" انا بخير يا " بريان

379
00:17:21,631 --> 00:17:23,808
اخبر " هايدي " ان لا تقلق

380
00:17:23,843 --> 00:17:25,234
ريتشارد " بخير "

381
00:17:25,269 --> 00:17:26,589
ايزابيل " بخير "

382
00:17:26,625 --> 00:17:27,798
حسناً , الاخبار كانت صحيحه

383
00:17:27,833 --> 00:17:29,424
بخصوص مرض الجميع

384
00:17:29,459 --> 00:17:30,980
الناس خائفون

385
00:17:31,015 --> 00:17:32,995
واذا بدأ الناس الطبيعيين ان يصابوا بالمرض

386
00:17:33,030 --> 00:17:34,334
الناس الطبيعيين ؟

387
00:17:34,369 --> 00:17:36,748
حسناً , هذا تعبير خاطئ

388
00:17:36,783 --> 00:17:39,129
"ولكنكِ تعرفي ما اقصده يا " ليلي

389
00:17:39,165 --> 00:17:41,105
" واسمعي يا " ليلي

390
00:17:41,141 --> 00:17:43,252
هايدي " ليست الوحيده القلقه بشأنك "

391
00:17:43,287 --> 00:17:44,928
وانا ايضاً

392
00:17:44,963 --> 00:17:47,308
منذ عام ونصف

393
00:17:47,343 --> 00:17:49,890
رحبت بي في المنزل مع تقييد طلبي

394
00:17:52,069 --> 00:17:53,508
اعرف هذا

395
00:17:53,544 --> 00:17:57,398
لقد اضطربت عندما عدتِ

396
00:17:57,433 --> 00:17:59,512
لا تعتقدي انني كنت انام جيداً بسبب
ما فعلت

397
00:18:02,029 --> 00:18:03,972
انا فقط اريدكِ ان تعرفي الآن انني
هنا من أجلكم

398
00:18:04,007 --> 00:18:05,866
" أنتِ و "ريتشارد " و " ايزابيل

399
00:18:05,901 --> 00:18:07,726
واذا اردت أي شيء

400
00:18:07,761 --> 00:18:08,833
اتصلي بي

401
00:18:11,346 --> 00:18:13,758
حجر صحي

402
00:18:13,793 --> 00:18:15,534
انها كلمه شائعه هذه الايام

403
00:18:15,569 --> 00:18:17,481
والتي تسحر فوق سور السجون السريه

404
00:18:17,516 --> 00:18:20,029
وما الكلمه البديله التي تستعملوها الآن ؟

405
00:18:20,064 --> 00:18:21,300
وسائل الاجبار

406
00:18:21,335 --> 00:18:22,541
دعني اسألك عن شيء ما

407
00:18:22,576 --> 00:18:24,120
لديك بعض الاطباء بين الموظفين هنا
اليس كذلك

408
00:18:24,155 --> 00:18:25,191
نعم

409
00:18:25,226 --> 00:18:26,230
هل صادفهم بعض الحظ

410
00:18:26,265 --> 00:18:27,305
ليكتشفوا ما هذا الشيء

411
00:18:27,340 --> 00:18:28,375
ليس بعد

412
00:18:28,410 --> 00:18:29,581
انزل اذاً من على منصتك الصغيره

413
00:18:29,617 --> 00:18:30,755
انت تريد ان تتمسك بسبب

414
00:18:30,790 --> 00:18:32,634
حاول مع هذا
الـ 4400 سيموتون بكميات هائله

415
00:18:32,670 --> 00:18:34,478
اعتقد ان ما يقصده شريكي ان منظماتنا

416
00:18:34,513 --> 00:18:35,852


417
00:18:35,888 --> 00:18:37,010
بحاجه لبعضهم

418
00:18:37,045 --> 00:18:38,097
ويجب ان نتعاون في هذا

419
00:18:38,132 --> 00:18:39,505
وكيف نعمل هذا بالضبط

420
00:18:39,540 --> 00:18:41,150
نريد ان تصدر بيان عام

421
00:18:41,185 --> 00:18:42,776
فإذا نفذ مركز الـ 4400 هذا البيان

422
00:18:44,368 --> 00:18:47,051
فستسير الامور اسهل بكثير

423
00:18:47,086 --> 00:18:48,188
واذا لم نفعل ؟

424
00:18:48,223 --> 00:18:49,397
لماذا نتكلم معك على أي حال

425
00:18:49,432 --> 00:18:50,922
" أين " شون

426
00:18:50,957 --> 00:18:52,378
هل هو بخير ؟

427
00:18:52,414 --> 00:18:54,794
السيد " فاريل " يقوم بعمل هام

428
00:18:54,829 --> 00:18:57,174
تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل

429
00:18:57,209 --> 00:18:59,318
انظر يجب ان استشيره اولاً

430
00:18:59,353 --> 00:19:01,600
ولكنني لا ارى أي مشكله في رعايه

431
00:19:01,635 --> 00:19:04,214
مرضى الـ 4400 في الامن الداخلي

432
00:19:04,250 --> 00:19:05,858
حسناً , هذه البدايه

433
00:19:05,893 --> 00:19:07,431
ماذا عن من لم

434
00:19:07,466 --> 00:19:09,175
يظهر عليهم الاعراض

435
00:19:09,210 --> 00:19:11,221
هذا سيتطلب القليل من التفكير

436
00:19:11,257 --> 00:19:13,031
عظيم , لديكم 12 ساعه

437
00:19:21,145 --> 00:19:22,234
ما الهدف

438
00:19:22,269 --> 00:19:23,500
من طلائها على أي حال

439
00:19:23,535 --> 00:19:24,732
يمكنهم فعل ذلك ثانيه

440
00:19:24,767 --> 00:19:26,174
نحن لا نعرف هذا

441
00:19:26,209 --> 00:19:27,948
" انظر يا "سام

442
00:19:27,983 --> 00:19:29,725
كايل " كان لطيفاً بما فيه الكفايه "
للحضور الى هنا

443
00:19:29,761 --> 00:19:30,999
لمساعدتنا

444
00:19:31,034 --> 00:19:34,386
لذا اقل ما يمكنك ان تفعله هو المساهمه معه

445
00:19:35,827 --> 00:19:37,068
نعم , هذا جيد

446
00:19:37,104 --> 00:19:38,240
" بيكاسو "

447
00:19:38,275 --> 00:19:40,052
سأذهب لأعداد بعض السندويشات

448
00:19:45,718 --> 00:19:48,165
حسنا ماهو أمرك بجديه

449
00:19:48,200 --> 00:19:49,859
لماذا تساعدنا ؟

450
00:19:49,894 --> 00:19:51,829
كايل " مهما كنت "

451
00:19:51,864 --> 00:19:53,764
"اسمي الاخير هو " بينجهام

452
00:19:53,800 --> 00:19:55,775
ولكنني لا اعرف

453
00:19:55,810 --> 00:19:57,885
لقد كنت امر من هنا بالأمس

454
00:19:57,921 --> 00:19:59,932
وكانت "اليسون " بحاجه للمساعده

455
00:19:59,967 --> 00:20:01,204
حقاً

456
00:20:01,240 --> 00:20:02,682
اذا كنت تفكر ان تصادقها

457
00:20:02,717 --> 00:20:04,188
انسى هذا

458
00:20:04,224 --> 00:20:05,782
اليسون " ستتزوج اخي "

459
00:20:05,818 --> 00:20:07,182
حالما يخرج من السجن

460
00:20:07,217 --> 00:20:08,385
اعرف هذا , لقد أخبرتني

461
00:20:08,420 --> 00:20:09,554
يجب ان تستمع اليها

462
00:20:11,096 --> 00:20:12,504
" روي" لم يقتل ذلك الرجل " كولير"

463
00:20:14,449 --> 00:20:16,090
أنا أصدقك

464
00:20:17,968 --> 00:20:19,509
حقاً

465
00:20:19,544 --> 00:20:21,052
حسناُ , انت الوحيد اذاً

466
00:20:21,088 --> 00:20:22,393
أنا وأنت

467
00:20:24,708 --> 00:20:26,147
عندما يخرج

468
00:20:26,182 --> 00:20:27,990
لا اعتقد انه يريد العوده للمنزل

469
00:20:28,025 --> 00:20:29,702
ويرى كلمة " قاتل " مكتوبه على بابه

470
00:20:29,737 --> 00:20:30,943
اليس كذلك

471
00:20:39,860 --> 00:20:41,736
" ريتشارد "

472
00:20:41,771 --> 00:20:43,480
هل انت مستعد لترقيه ؟

473
00:20:43,516 --> 00:20:45,456
أنا ؟

474
00:20:45,492 --> 00:20:47,051
ترقيه لماذا ؟

475
00:20:47,086 --> 00:20:48,575
أنا أحاول هنا يارجل

476
00:20:48,610 --> 00:20:50,052
اريد قيادتنا خلال كل هذا

477
00:20:50,087 --> 00:20:52,431
لكني لا استطيع القيام بذلك الآن

478
00:20:52,466 --> 00:20:55,348
شكراً لك

479
00:20:57,493 --> 00:20:59,907
اعرف انني من الـ 4400
ولكن بعد كل هذا

480
00:20:59,942 --> 00:21:02,321
مؤهلاتي عاديه الى حد ما

481
00:21:04,736 --> 00:21:06,275
انهم حتى لم يمنحوني أي قدره

482
00:21:06,311 --> 00:21:08,087
لكي اكون صادق معك
انا غير متأكد

483
00:21:08,123 --> 00:21:09,865
"كم من الوقت سنكون هنا انا و " ليلي

484
00:21:12,446 --> 00:21:13,920
اذاً هو غير ملائم تماماً

485
00:21:13,955 --> 00:21:15,395
ولكنك لبق

486
00:21:15,430 --> 00:21:17,239
وبطل حرب

487
00:21:18,381 --> 00:21:19,451
ولديك موهبه القياده

488
00:21:19,486 --> 00:21:20,825
اعتقد انها فكره جيده

489
00:21:20,861 --> 00:21:24,080
انا لم اتلقى أي أوامر منذ عام 1951

490
00:21:25,420 --> 00:21:28,102
لقد كنت في المدرسه العليا منذ عام ونصف

491
00:21:29,411 --> 00:21:30,616
لقد تركت هذا مثلك تماماً

492
00:21:35,413 --> 00:21:36,682
ولكن بصفه مؤقته فقط حتى تتحسن حالتك

493
00:21:36,717 --> 00:21:38,058
يمكنني البدأ الآن كرجل خجول من الكاميره

494
00:21:38,094 --> 00:21:40,875
نعم

495
00:21:42,685 --> 00:21:44,595
مؤقتاً

496
00:21:46,407 --> 00:21:47,613
ما الذي ستفعله ؟

497
00:21:49,994 --> 00:21:53,278
ما علي ان افعله

498
00:22:48,830 --> 00:22:50,991
هذا المرض جعل الجميع خائفون

499
00:22:51,026 --> 00:22:53,118
ونحن نقدر ذلك

500
00:22:53,153 --> 00:22:55,769
ولكن لا احد خائف اكثر منا

501
00:22:58,518 --> 00:23:02,709
وذلك بسبب تلك الاشاعات التي تقال عنا

502
00:23:02,744 --> 00:23:05,692
فقط الـ 4400 هم من يصيبهم المرض

503
00:23:07,033 --> 00:23:09,413
والآن الحكومه تريدنا ان نتوجه الى الحجر الصحي

504
00:23:09,449 --> 00:23:12,447
يقولون ان التعاون ضروري

505
00:23:12,482 --> 00:23:15,447
حسناً , هذا افضل ما يمكننا فعله

506
00:23:15,482 --> 00:23:17,289
اذا كنت مريض

507
00:23:17,324 --> 00:23:21,080
فمسؤوليتك هي ان تخبر الامن الداخلي

508
00:23:21,116 --> 00:23:22,352
اطيب تمنياتنا و صلواتنا

509
00:23:22,388 --> 00:23:24,701
معكم الآن

510
00:23:24,736 --> 00:23:26,978
ولكن اذا كنت بخير

511
00:23:27,013 --> 00:23:30,231
ولم تظهر عليك أي من علامات المرض

512
00:23:33,450 --> 00:23:37,138
فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى
الحجر الصحي بخطوه سهله

513
00:23:37,173 --> 00:23:39,753
ولكن الخروج منه

514
00:23:42,535 --> 00:23:44,647
قد يعتبر خطوه صعبه الى حد ما

515
00:23:47,196 --> 00:23:48,939
وشكراً لكم

516
00:23:48,974 --> 00:23:50,646
الم يفهموا

517
00:23:50,681 --> 00:23:53,228
نحن نحاول مساعدة هؤلاء الناس

518
00:23:53,264 --> 00:23:55,259
جميعهم يسمعون حول الحجر الصحي
" يا " دينيس

519
00:23:55,294 --> 00:23:56,977
لا يمكنك لومهم على خوفهم

520
00:23:57,013 --> 00:23:58,661
ربما اذا اعطيناهم يوماً آخر

521
00:23:58,696 --> 00:24:00,237
أو نصف يوم

522
00:24:00,272 --> 00:24:01,744
الا ترين انهم لا يفكرون

523
00:24:02,954 --> 00:24:06,772
حاولنا ان نكون معقولين

524
00:24:06,807 --> 00:24:09,222
في خلال 10 ساعات سنبدأ في جمعهم

525
00:24:15,992 --> 00:24:18,055
مرحباً

526
00:24:18,090 --> 00:24:20,081
مرحباً

527
00:24:20,116 --> 00:24:21,555
اعرف من انت

528
00:24:21,590 --> 00:24:23,167
انت الذي تقوم بمعالجه الناس

529
00:24:23,202 --> 00:24:26,452
" نعم "شون

530
00:24:26,487 --> 00:24:28,999
كيف جئت الى هنا

531
00:24:29,034 --> 00:24:31,180
لماذا لا تشفي نفسك

532
00:24:31,215 --> 00:24:33,208
ليتني استطيع

533
00:24:33,243 --> 00:24:35,167
انها لا تعمل

534
00:24:35,202 --> 00:24:38,219
مثلنا جميعاً

535
00:24:38,254 --> 00:24:41,034
لقد اعتدت ان ارى اشياء

536
00:24:41,069 --> 00:24:43,349
الاسياء التي ستحدث

537
00:24:43,384 --> 00:24:45,628
وهذا اختفى الآن ايضاً

538
00:24:47,540 --> 00:24:48,845
هذا مرح

539
00:24:48,881 --> 00:24:50,924
عندما اكتشفت انني مختلف

540
00:24:50,959 --> 00:24:53,977
كنت اريد العوده لوضعي الطبيعي ثانيه

541
00:24:54,012 --> 00:24:55,350
وانا ايضاً

542
00:24:55,385 --> 00:24:56,723
ولكنكِ تتعودين عليه

543
00:24:56,758 --> 00:25:01,755
اما الآن عندما اختفى فأنا أشعر انني افتقده

544
00:25:01,790 --> 00:25:03,666
سوف يعود

545
00:25:03,701 --> 00:25:05,507
عندما نتحسن

546
00:25:05,542 --> 00:25:07,721
هل لديكِ فكره متى سيكون ذلك ؟

547
00:25:07,757 --> 00:25:09,732
ليس تماماً

548
00:25:09,767 --> 00:25:12,281
ولكن امي اخبرتني ان كل شيء
سيكون على مايرام

549
00:25:12,316 --> 00:25:15,987
وانا اصدق كل ما تقوله

550
00:25:16,022 --> 00:25:19,621
يبدو ان هذا شعور جيد

551
00:25:19,656 --> 00:25:22,774
اليس لديك شخص تؤمن به

552
00:25:25,221 --> 00:25:27,668
لقد كنت معتاداً على هذا

553
00:25:30,115 --> 00:25:32,497
ولكن الآن فأعتقد انني يجب أن أؤمن بكِ

554
00:25:47,179 --> 00:25:48,924
انتم الذي هاجمتكم في المستشفى

555
00:25:50,398 --> 00:25:51,538
لم نعتقد انك ستتذكرنا

556
00:25:51,573 --> 00:25:52,980
انا اتذكر

557
00:25:53,015 --> 00:25:54,352
انا كنت

558
00:25:54,387 --> 00:25:56,667
مريضاً جداَ هناك

559
00:25:58,713 --> 00:25:59,952
اما الآن فأنا أفضل

560
00:26:01,260 --> 00:26:02,937
ديانا " هل أردتِ رؤيتي "

561
00:26:02,972 --> 00:26:04,409
" كيفين بركهوف "

562
00:26:04,445 --> 00:26:06,624
انا اقوم ببحث على الأعصاب

563
00:26:06,659 --> 00:26:07,561
على الـ 4400

564
00:26:07,596 --> 00:26:09,071
لقد سمعت عنك

565
00:26:09,106 --> 00:26:10,546
اجميع سمع عن هذا

566
00:26:10,582 --> 00:26:11,819
تفضلك

567
00:26:11,854 --> 00:26:13,647
هذه بعض البيانات الهامه التي ستثير البعض

568
00:26:13,682 --> 00:26:15,441
حول العمل الذي أقوم به

569
00:26:15,476 --> 00:26:16,479
القي نظره

570
00:26:16,514 --> 00:26:17,686
اقرأها ربما تفهم منها ما يساعدك

571
00:26:17,721 --> 00:26:18,828
بما يجري مع ذلك المرض

572
00:26:18,863 --> 00:26:20,199
حسناً , شكراً لك

573
00:26:20,234 --> 00:26:21,911
سوف أقوم بدراسته

574
00:26:21,946 --> 00:26:23,283
جيد

575
00:26:23,319 --> 00:26:26,302
وسوف ارى نتيجه عملك
متى ؟

576
00:26:29,353 --> 00:26:31,064
لقد عرضت عليك عملي

577
00:26:31,099 --> 00:26:32,738
أرني انت عملك

578
00:26:32,773 --> 00:26:34,952
هكذا يكون العمل

579
00:26:34,988 --> 00:26:36,395
اليس كذلك ؟

580
00:26:36,430 --> 00:26:37,766
العاده

581
00:26:37,801 --> 00:26:40,015
ولكن البحث الذي نقوم به هنا سري

582
00:26:40,050 --> 00:26:41,086
" ماكس "

583
00:26:41,121 --> 00:26:43,266
ماكس " هناك دائماً وقت لتجاهل التعليمات

584
00:26:44,157 --> 00:26:45,443
واعتقد انه الآن

585
00:26:45,478 --> 00:26:46,821
" حسناً , انه ليس وقت التقاضي يا " ديانا

586
00:26:46,856 --> 00:26:48,631
اذا تجاهلت سريه المستندات

587
00:26:48,666 --> 00:26:49,870
سوف اذهب للسجن

588
00:26:49,905 --> 00:26:51,813
نعم , واذا لم تفعل سوف يموت الناس

589
00:26:51,849 --> 00:26:53,625
هل تقصد اننا لا نقوم بعملنا كما ينبغي

590
00:26:53,661 --> 00:26:56,367
لدينا العشرات من الاطباء تعمل على
مدار الساعه

591
00:26:56,402 --> 00:26:57,713
لمحاولة حل هذا الامر

592
00:26:57,748 --> 00:27:02,409
الآن , سأفحص كل شيء اعطيتني أياه

593
00:27:02,445 --> 00:27:04,756
اذا وجدت شيء يمكنني المساعده به

594
00:27:04,791 --> 00:27:06,131
سأتصل بك

595
00:27:06,166 --> 00:27:07,472
هذا افضل ما استطيع القيام به

596
00:27:11,360 --> 00:27:12,631
أنا آسفه للغايه

597
00:27:12,667 --> 00:27:13,740
أنا غير مهتم بالأعتذارات

598
00:27:14,846 --> 00:27:16,186
أريد أن أرى تلك المعلومات

599
00:27:16,221 --> 00:27:18,735
أو ان الامن الداخلي لا يهتم بمعالجة
هؤلاء الناس

600
00:27:23,664 --> 00:27:26,145
انا اعرفكم يا رجال
انتم ماهرون بوضع وظائفكم لى المحك

601
00:27:26,180 --> 00:27:27,752
ولكن اعملوا لي صنيعاً

602
00:27:27,787 --> 00:27:29,798
توقفوا عن سؤالي ان انضم اليكمفي هذا الأمر

603
00:27:29,833 --> 00:27:31,976
انا احب ما اقوم به هنا

604
00:27:32,011 --> 00:27:33,419
" انها مجرد سجلات طبيه يا "ماركو

605
00:27:33,454 --> 00:27:34,692
وليست اسرار وطنيه

606
00:27:34,727 --> 00:27:35,898
خطأ

607
00:27:35,933 --> 00:27:37,509
انهم سجلات طبيه واسرار وطنيه

608
00:27:37,544 --> 00:27:39,052
لهذا يحتفظوا بهم في قاعده البيانات

609
00:27:39,087 --> 00:27:40,626
التي تحتاج الى 6 كلمات سر للدخول اليها

610
00:27:40,662 --> 00:27:45,487
دعنا فقط نترك الطبيب خارج هذا

611
00:27:45,523 --> 00:27:46,880
انه تحت تأثير الكثير من الضغط

612
00:27:46,915 --> 00:27:48,238
وهو يريد الاحتفاظ بعمله

613
00:27:48,273 --> 00:27:49,476
وأنا لا ألومه

614
00:27:49,511 --> 00:27:51,220
هل تعرفون , لقد فتحت المستوى 401 ك

615
00:27:51,256 --> 00:27:52,359
نعم , انا متاكد جداً

616
00:27:52,394 --> 00:27:55,176
ان الحكومه توقف التبرعات عندما ترتكب
خيانه

617
00:27:56,317 --> 00:27:58,697
الحكومه رفضت عرض المساعده الذي
"عرضه " كيفين بيركهوف

618
00:27:58,732 --> 00:27:59,935
أتتذكره ؟

619
00:27:59,970 --> 00:28:02,181
نعم الذي بنى له المستقبل برج عملاق
لايقاظه فقط

620
00:28:02,217 --> 00:28:03,724
اعتقد انه مهم

621
00:28:03,759 --> 00:28:05,133
اذا قرأ أي احد في واشنطن تقريري

622
00:28:05,168 --> 00:28:06,943
سيعرفون بأنه مهم ايضاً

623
00:28:06,978 --> 00:28:08,887
هل تعرفون , هذا غريب

624
00:28:08,922 --> 00:28:10,227
المئات من الناس مرضى

625
00:28:10,262 --> 00:28:12,308
هل تعتقدون انهم لا يريدون أي مساعده
قد تعرض عليهم

626
00:28:12,343 --> 00:28:14,286
حسناً سوف يحصلون على مساعده

627
00:28:14,321 --> 00:28:16,231
نعم , سواء أرادوا أم لا

628
00:28:23,741 --> 00:28:25,718
هل " ايزابيل " مستعده لنزهه الآن

629
00:28:25,753 --> 00:28:28,131
حسناً , لنذهب ونحصل على بعض المرح

630
00:28:44,592 --> 00:28:45,731
منذ متى وهي هناك ؟

631
00:28:45,766 --> 00:28:46,837
لا أعرف
ربما خمس دقائق

632
00:28:46,872 --> 00:28:49,352
لقد جئت إليك حالما رأيتها

633
00:28:51,866 --> 00:28:53,274
ما الذي يفعلوه بها هناك

634
00:28:53,310 --> 00:28:55,052
ابتعدي

635
00:29:03,935 --> 00:29:05,444
اعذرونا رجاء

636
00:29:06,952 --> 00:29:08,327
منذ متى وهذا يحدث ؟

637
00:29:08,362 --> 00:29:11,144
ريتشارد " ابنتك لا تتعرض لأي خطر "

638
00:29:11,179 --> 00:29:12,314
لقد سألك سؤالاً

639
00:29:12,349 --> 00:29:15,568
جوردان " كان سيبدأ هذه الاختبارات
عندما عدتِ الى هنا

640
00:29:15,603 --> 00:29:17,464
أي اختبارات ؟
ما الذي تفعلون بها ؟

641
00:29:17,499 --> 00:29:19,323
نفعل كل ما يجب ان نفعله

642
00:29:19,358 --> 00:29:22,406
منذ وقت طويل ونحن نحاول ان نعرف
" ما هي " ايزابيل

643
00:29:22,442 --> 00:29:23,445
انها ابنتنا

644
00:29:23,480 --> 00:29:25,725
هذا ما يعرفه الجميع

645
00:29:25,760 --> 00:29:27,434
ابنتكِ حجر ثمين

646
00:29:27,470 --> 00:29:28,844
لفهم ما يحدث الى الـ 4400

647
00:29:28,879 --> 00:29:32,398
رغم ذلك كلاكما يتعلق بوهم انها ستذهب
الى المدرسه

648
00:29:32,433 --> 00:29:33,807
مشاركتها الاولى
الحفله الراقصه

649
00:29:33,842 --> 00:29:35,500
انها ليست ملكيه خاصه

650
00:29:35,536 --> 00:29:37,159
نحن ابويها ونحن الذي نقرر هذا

651
00:29:37,194 --> 00:29:38,028
ابويها ؟

652
00:29:38,064 --> 00:29:40,477
انتم مضيفي المستقبل

653
00:29:40,512 --> 00:29:42,621
واغفروا لي قول هذا

654
00:29:42,656 --> 00:29:44,097
ولكنكم تقومون بعمل ضعيف لهذا

655
00:29:44,132 --> 00:29:47,181
لقد تركنا كل شيء من اجل تلك الطفله

656
00:29:47,217 --> 00:29:49,362
كل الفرص التي اتاحت لنا لنعيش حياة طيبيه

657
00:29:49,397 --> 00:29:51,069
لحمايتها من أمثالك

658
00:29:51,104 --> 00:29:52,077
انظر " ريتشارد " لا وقت لهذه المحادثه

659
00:29:52,112 --> 00:29:54,725
في خلال ساعتين ستدخل الحكومه من
الباب الامامي

660
00:29:54,761 --> 00:29:56,285
حسناً , انت لن تستغل أبنتي

661
00:29:56,320 --> 00:29:57,810
كنوع من السلاح ضدهم

662
00:29:57,845 --> 00:29:59,483
لم تكن أبداً هذه نيتي

663
00:29:59,518 --> 00:30:00,861
لن يكون لديك تلك الفرصه
سوف نغادر الآن

664
00:30:00,896 --> 00:30:02,839
هذا اختياركم ولكن اذا فعلتم هذا

665
00:30:02,874 --> 00:30:04,111
اذا غادرتم الآن

666
00:30:04,146 --> 00:30:07,163
سوف يجمعون الـ 4400 واحداً بعد الآخر

667
00:30:24,094 --> 00:30:25,165
مرحباً

668
00:30:25,200 --> 00:30:27,412
" مرحباً " توماس

669
00:30:27,447 --> 00:30:29,455
مرحباً

670
00:30:29,490 --> 00:30:31,267
لقد اخبروني انكِ طلبتِ رؤيتي

671
00:30:31,302 --> 00:30:32,539
الا يجب ان تكوني في الفراش الآن

672
00:30:32,574 --> 00:30:35,390
سوف يعيدونني قريباً

673
00:30:35,425 --> 00:30:38,492
كنت أريد رؤيتك

674
00:30:38,527 --> 00:30:41,559
كيف تشعرين يا عزيزتي

675
00:30:43,436 --> 00:30:46,487
انهم لا يستطيعون معالجه الحمى
... ولكن

676
00:30:46,522 --> 00:30:49,002
أسوء جزء في الأمر هو رأسي

677
00:30:49,037 --> 00:30:51,482
كل شيء مشتت

678
00:30:51,517 --> 00:30:54,331
هذا المرض

679
00:30:54,367 --> 00:30:56,713
يؤثر على قدرات الناس

680
00:30:56,748 --> 00:30:58,942
مايا " لا تستطيع رؤية شيء ايضاً "

681
00:30:58,977 --> 00:31:01,138
و " شون " لا يستطيع الاشفاء

682
00:31:01,174 --> 00:31:02,764
و بالنسبة اليكِ يا عزيزتي

683
00:31:02,800 --> 00:31:06,401
اعتقد ان الحدود الذي كان بين هذا العالم
والعالم الذي خلقتيه قد توقف

684
00:31:08,867 --> 00:31:11,193
هذا مشوش جداً

685
00:31:11,229 --> 00:31:14,681
لم اعد اعرف ما هو الحقيقي بعد الآن

686
00:31:14,716 --> 00:31:16,523
اعرف ان هذا مخيف

687
00:31:16,558 --> 00:31:18,335
يجب فقط ان تصمدي

688
00:31:18,370 --> 00:31:20,112
سوف يعالجون هذا

689
00:31:22,626 --> 00:31:24,168
ماذا لو تأخروا جداً

690
00:31:24,203 --> 00:31:26,949
ماذا لو عالجوا جسدي بدون عقلي

691
00:31:26,984 --> 00:31:28,593
"انا لا اريد ان اعيش هكذا يا " توماس

692
00:31:28,629 --> 00:31:29,834
لن يكون عليك فعل هذا

693
00:31:29,869 --> 00:31:31,007
سوف تتحسنين

694
00:31:31,042 --> 00:31:33,019
" يجب ان تؤمني بذلك يا " الانا

695
00:31:38,047 --> 00:31:39,707
" توماس "

696
00:31:39,742 --> 00:31:41,368
نعم

697
00:31:44,116 --> 00:31:46,695
انا احبك جداً

698
00:31:46,730 --> 00:31:50,653
اردت ان نتزوج في الحقيقه

699
00:31:50,688 --> 00:31:52,330
في هذا العالم

700
00:31:57,995 --> 00:32:00,778
هذا هو ما طلبتك لاخبرك به

701
00:32:02,622 --> 00:32:06,107
قبل ان يغيب عقلي

702
00:32:06,143 --> 00:32:08,219
لانني

703
00:32:08,254 --> 00:32:10,467
لا اعرف اذا كان عقلي سيكون بحاله جيده
ثانيه ام لا

704
00:32:15,562 --> 00:32:17,775
هل انت متأكد انك لا تريد ان أحضر
لك بعض البيره أو أي شيء

705
00:32:17,811 --> 00:32:18,814
لا , لا
لا بأس

706
00:32:18,849 --> 00:32:20,288
أنا لا اشرب الخمر

707
00:32:20,324 --> 00:32:21,931
حسناً

708
00:32:25,116 --> 00:32:26,290
خسناً , هذا ليس ضروري جداً

709
00:32:26,325 --> 00:32:28,318
لقد قمت فقط بعملين مملين

710
00:32:28,353 --> 00:32:30,277
ربما ليسوا بالامر الهام اليك

711
00:32:30,312 --> 00:32:33,062
انا فقط لم أرى وجه صديقي منذ فتره

712
00:32:33,097 --> 00:32:37,386
"ليس منذ ان ذهب " روي

713
00:32:38,695 --> 00:32:42,130
بدون اهانه و لكن

714
00:32:42,165 --> 00:32:47,712
"الصحف تجعله يشبه " لي هارفي ازوالد
الثاني

715
00:32:49,053 --> 00:32:50,459
حسناً

716
00:32:50,495 --> 00:32:52,472
حسناً ,انا لا ادعوه بالضبط
تغطيه عادله ومتوازنه

717
00:32:52,507 --> 00:32:54,585
ولكن كان لديه بضعه بنادق رهيبه

718
00:32:54,621 --> 00:32:55,591
اليس كذلك

719
00:32:57,166 --> 00:33:00,183
انظر , انا لم اقل انه كان مرشح للمكتب الاعلى

720
00:33:00,218 --> 00:33:02,026
...و

721
00:33:02,061 --> 00:33:04,508
ولكنه كان متاكد تماماً انه ليس ذلك الصديق
الرائع

722
00:33:04,543 --> 00:33:05,849
ولكن ان يقتل عميلين من الامن الداخلي

723
00:33:05,884 --> 00:33:07,155
" ويقتل " جوردان كولير

724
00:33:07,191 --> 00:33:08,582
هيا

725
00:33:08,618 --> 00:33:10,116
نعم

726
00:33:10,151 --> 00:33:12,140
حسناً

727
00:33:12,175 --> 00:33:14,376
تناول طعامك

728
00:33:14,411 --> 00:33:16,542
" سام "

729
00:33:16,577 --> 00:33:18,588
هيا يا " سام " لقد بدأنا

730
00:33:18,623 --> 00:33:21,136
سأحضر حالاً

731
00:33:37,060 --> 00:33:39,508
مرحباً

732
00:33:39,543 --> 00:33:41,955
حسناً

733
00:33:48,224 --> 00:33:49,297
" هل انت " ماركو

734
00:33:49,332 --> 00:33:50,568
شكراً لك

735
00:33:50,604 --> 00:33:52,214
لا تشكرني
استأجرني

736
00:33:54,259 --> 00:33:55,935
سوف احتاج عمل

737
00:33:57,376 --> 00:33:59,320
أين كنت ؟

738
00:33:59,355 --> 00:34:01,266
"اتحدث الى " ماثيو

739
00:34:01,301 --> 00:34:02,470
" ليلي "

740
00:34:02,505 --> 00:34:04,718
لديه فكره لمعالجه هذا الامر

741
00:34:04,753 --> 00:34:05,923
اعتقد انها ستنجح

742
00:34:05,958 --> 00:34:07,751
انا متاكد انه ملئ بالافكار الذكيه

743
00:34:07,786 --> 00:34:09,545
"سوف نتعامل مع ما فعله " ماثيو

744
00:34:09,580 --> 00:34:11,153
ولكن ليس الآن

745
00:34:11,188 --> 00:34:13,502
اوشكت الحكومه ان تعلن عن التصريح الكبير

746
00:34:13,537 --> 00:34:14,674
وليس لدينا وقت لهذا

747
00:34:14,709 --> 00:34:17,927
كل ما اردت ان اسمعه منك انك انتهيت
من الاستمرار هنا

748
00:34:17,962 --> 00:34:19,166
الامر ليس بهذه البساطه

749
00:34:19,201 --> 00:34:20,708
نحن لا نستطيع فقط ان نذهب ونختفي في
الغابه وفي أي مكان

750
00:34:20,743 --> 00:34:22,015
لن ينجح الامر هذه المره

751
00:34:22,050 --> 00:34:24,967
المركز خاننا
لقد خان ابنتنا

752
00:34:25,002 --> 00:34:26,139
لقد كانوا يتعلمون عليها

753
00:34:26,174 --> 00:34:27,380
اكثر مما فعلنا خلال عام

754
00:34:27,416 --> 00:34:28,420
ليلي " توقفي"

755
00:34:30,130 --> 00:34:34,522
هل تعرفي ان " ايزابيل " لديها روابط بين
نصف رأسها الايمن و الايسر

756
00:34:34,557 --> 00:34:36,432
بطريقه لم نسبق ان رأيناها من قبل

757
00:34:38,310 --> 00:34:40,422
"حتى لو ذلك حقيقي يا " ريتشارد

758
00:34:40,457 --> 00:34:44,208
لقد عرفوا هذا من خلال دراستها هكذا عرفوا

759
00:34:44,243 --> 00:34:45,584
هل تثقي بالحكومه ؟

760
00:34:45,619 --> 00:34:47,261
لاننا اذا ذهبنا الى الحجر الصحي

761
00:34:47,296 --> 00:34:48,903
ايزابيل " ستنتهي هنا او معهم هناك "

762
00:34:50,345 --> 00:34:52,993
و اذا اكتشفوا ما بأمكانها ان تفعله

763
00:34:53,029 --> 00:34:55,709
سوف نخسرها للأبد

764
00:35:06,134 --> 00:35:07,676
هذا هو

765
00:35:07,711 --> 00:35:09,186
لقد انتهى الوقت

766
00:35:09,222 --> 00:35:10,662
أين نبدأ ؟

767
00:35:54,377 --> 00:35:56,623
اريد كل شخص ان يحمل مسدسه في جرابه

768
00:35:56,658 --> 00:35:58,869
هدفي ان ينتهي هذا بهدوء و سلام

769
00:35:58,904 --> 00:36:00,647
وبدون ضحايا

770
00:36:02,725 --> 00:36:04,501
وماذا لو أرادوا ضحايا ؟

771
00:36:04,537 --> 00:36:06,747
سوف نعطيهم واحده

772
00:36:06,782 --> 00:36:08,724
هل الجميع مستعدون ؟

773
00:36:08,759 --> 00:36:10,234
نعم يا سيدي

774
00:36:10,270 --> 00:36:11,710
نحن في موقعنا

775
00:36:11,745 --> 00:36:14,255
هيا بنا

776
00:36:14,290 --> 00:36:15,865
تحركوا الآن

777
00:36:15,900 --> 00:36:26,576
نحن نتحرك الآن

778
00:36:26,612 --> 00:36:28,504
انهم ينتشرون الآن

779
00:36:46,375 --> 00:36:48,117
مرحباً بكم في المركز

780
00:36:48,153 --> 00:36:49,825
هل حضرتم من اجل جوله ؟

781
00:36:49,860 --> 00:36:52,541
انت تعلم لماذا نحن هنا

782
00:36:52,576 --> 00:36:54,418
نعم من اجل الصيد على ما اعتقد

783
00:36:54,453 --> 00:36:57,001
اخشى ان اخبرك انك حضرت الى
المكان الخاطئ

784
00:36:57,036 --> 00:36:59,180
يمكنكم تفتيش المكان

785
00:36:59,716 --> 00:37:02,198
ولكن لا يوجد احد من الـ 4400 هنا

786
00:37:07,292 --> 00:37:09,908
ليس لدي فكره عن المكان الذي ذهبوا اليه

787
00:37:12,423 --> 00:37:16,043
كان لديك 120 شخص من الـ 4400
هنا في هذا المركز

788
00:37:16,078 --> 00:37:17,717
هذا يبدو صحيحاً

789
00:37:17,753 --> 00:37:19,077
لا اعلم العدد بالضبط

790
00:37:19,112 --> 00:37:21,405
لقد نزلت الى الاسفل ووجدتهم قد اختفوا

791
00:37:21,440 --> 00:37:23,520
حتى السابعه من هذا المساء كانوا مواطنين
احرار

792
00:37:23,555 --> 00:37:26,317
لم يكن لدي سبب لتقييد حركتهم

793
00:37:26,352 --> 00:37:27,976
وانا لم اكسر أي قوانين

794
00:37:28,011 --> 00:37:30,257
ما لم تريد التحدث عن اوامر الحجر الصحي

795
00:37:30,292 --> 00:37:32,604
ليس لدينا ما نناقشه

796
00:37:34,314 --> 00:37:35,521
سوف نتحدث ثانيه

797
00:37:37,935 --> 00:37:39,544
اعتقد ان عملك سيكون أسوء

798
00:37:39,579 --> 00:37:40,582
من هنا حتى الخارج

799
00:37:40,617 --> 00:37:43,533
تقتحم الابواب

800
00:37:43,568 --> 00:37:45,005
لو كنت اعمل في الامن الداخلي

801
00:37:45,041 --> 00:37:47,890
كنت سأستغل الوقت في البحث عن
الـ 4400 المفقودين

802
00:37:47,926 --> 00:37:50,741
و وقت آخر لمعالجة الآخرين الذي لدي

803
00:37:52,785 --> 00:37:56,407
اخبرني هل وصلتنا قائمة للـ 4400
الذين معنا

804
00:37:56,442 --> 00:37:58,817
نعم كل المرضى الذي نعلم بشأنهم في الحجر

805
00:37:58,853 --> 00:38:02,272
اما بالنسبه للبقيه فلدينا 75% طليقون

806
00:38:02,307 --> 00:38:05,290
هناك حوالي 520 من الـ 4400
غير محسوبين

807
00:38:05,326 --> 00:38:06,698
هذا ليس مجرد عد طاعه

808
00:38:06,733 --> 00:38:07,872
انه تمرد

809
00:38:09,817 --> 00:38:10,989
الامر هكذا اذاً

810
00:38:11,024 --> 00:38:12,128
نحن ضدهم

811
00:38:12,163 --> 00:38:17,024
"هل تعرفوا , اشعر بحرب " جوردان كولير
الذي كان يتوقها

812
00:38:17,059 --> 00:38:19,100
يتوقها ام يحرص عليها ؟

813
00:38:19,136 --> 00:38:21,516
لقد اعلنا أمر صارم نحوهم

814
00:38:21,551 --> 00:38:22,573
لم يكن لدينا خيارات

815
00:38:22,608 --> 00:38:25,036
سأتابع سياسه عدم الاعتداء عليهم

816
00:38:25,072 --> 00:38:26,510
طالما يمكنني هذا

817
00:38:26,545 --> 00:38:33,149
ولكن اذا كان هناك اختيار بين أمان الشعب
الامريكي ورفاهية الـ 4400

818
00:38:33,184 --> 00:38:34,020
" توم "

819
00:38:35,463 --> 00:38:36,870
لا يوجد اختيار على الاطلاق

820
00:38:39,754 --> 00:38:42,904
كولير " ترك 37 بيت آمن في كل "
انحاء البلاد

821
00:38:42,939 --> 00:38:48,872
اموال المركز الطارئه سوف تكفينا لفتره

822
00:38:48,907 --> 00:38:51,487
أي شخص من الـ 4400 سيتصل بالمركز
من اجل المساعده

823
00:38:51,522 --> 00:38:52,895
سيأخذ عنوان بريد الاكتروني

824
00:38:52,930 --> 00:38:54,538
اذا كانوا فعلاً من الـ 4400,

825
00:38:54,573 --> 00:38:55,979
سوف نخبرهم اين يذهبون

826
00:38:56,014 --> 00:38:58,326
هدفنا ان يحصل كل الـ 4400 الذين يبحثون
عن ملجأ

827
00:38:58,361 --> 00:38:59,969
على الامان

828
00:39:00,004 --> 00:39:01,578
ثم ماذا ؟

829
00:39:03,020 --> 00:39:06,053
ماثيو " سيحاول مواصلة انهاء هذا بسلام"

830
00:39:06,088 --> 00:39:07,646
ولكن اذاَ كان لابد ان نحمي انفسنا

831
00:39:09,523 --> 00:39:11,870
سنكون مستعدين

832
00:39:14,317 --> 00:39:16,127
المعذره

833
00:39:16,162 --> 00:39:17,838
آسف المعذره

834
00:39:18,843 --> 00:39:20,185
" ليلي "

835
00:39:22,597 --> 00:39:24,224
لقد قمت بخطاب جيد

836
00:39:24,259 --> 00:39:25,815
ولكن هذه ليست كوريا

837
00:39:25,850 --> 00:39:28,163
و هؤلاء ليسوا جنود

838
00:39:28,198 --> 00:39:30,911
وابنتك يمكن ان تصاب في تبادل
اطلاق النار

839
00:39:30,947 --> 00:39:32,353
الا تعتقدي انني قلق بشأنها

840
00:39:32,389 --> 00:39:35,469
وانتِ ايضاً

841
00:39:35,504 --> 00:39:37,749
ليلي " انا لا ابحث عن معركه "

842
00:39:37,784 --> 00:39:39,863
ولكن الىن ليس لدينا خيار آخر

843
00:39:51,630 --> 00:39:53,341
مرحباً , لقد قال " سام " انه يحب
المجلات الهزليه

844
00:39:53,377 --> 00:39:54,783
يا أبن اللعينه

845
00:39:54,819 --> 00:39:56,190
لقد كذبت علي

846
00:39:56,225 --> 00:39:57,495
ماذا ؟

847
00:39:57,530 --> 00:39:58,804
انتظري , لم يكن الامر كذلك

848
00:39:58,839 --> 00:40:00,398
"حقاً , " كايل بنجهام

849
00:40:00,433 --> 00:40:02,149
" لقبك هو " بالدوين

850
00:40:02,185 --> 00:40:03,832
و أباك يعمل في الأمن الداخلي

851
00:40:03,867 --> 00:40:05,206
من انت , جاسوسه الصغير

852
00:40:05,242 --> 00:40:06,816
هل كنت تعتقد انك ستنام معي

853
00:40:06,852 --> 00:40:08,592
"ثم سأخبركم كل شيء عن " روي

854
00:40:08,628 --> 00:40:10,571
اذهب الى أباك واخبره انه لم يقتل احداً

855
00:40:10,607 --> 00:40:12,013
اعرف هذا

856
00:40:13,722 --> 00:40:14,963
لقد كنت احاول مساعدتكِ

857
00:40:14,998 --> 00:40:16,975
لماذا ؟

858
00:40:19,222 --> 00:40:20,762
لقد اتيت كما لو انك الرجل العظيم

859
00:40:20,797 --> 00:40:22,305
وكل ما كنت تنوي ان تفعله هو استغلالي

860
00:40:22,340 --> 00:40:23,479
ايها الكاذب الحقير

861
00:40:34,341 --> 00:40:36,217
حسناً

862
00:40:36,252 --> 00:40:38,061
حسناً

863
00:40:38,096 --> 00:40:39,571
هذا الشيء يقتلهم

864
00:40:39,606 --> 00:40:41,767
انه ليس مرض

865
00:40:41,802 --> 00:40:43,893
انه تأثير جانبي

866
00:40:43,928 --> 00:40:45,135
دكتور " بركهوف " لماذا لا تهدأ

867
00:40:45,170 --> 00:40:46,343
عن ماذا تتحدث ؟

868
00:40:46,378 --> 00:40:47,533
تأثير جانبي من ماذا ؟

869
00:40:47,568 --> 00:40:49,034
لا اعرف بالضبط

870
00:40:49,069 --> 00:40:50,465
ولكني اعرف انه

871
00:40:50,500 --> 00:40:52,039
هناك ماده صناعيه

872
00:40:52,075 --> 00:40:55,126
موجوده في دماء كل الـ 4400

873
00:40:55,161 --> 00:40:56,298
كل الذين أختبرتهم

874
00:40:56,333 --> 00:40:58,177
في كل تقرير طبي اعطيتني أياه

875
00:40:58,212 --> 00:41:00,052
اما مريض أو غير مريض

876
00:41:00,087 --> 00:41:02,434
لا يهم , فجميعهم لديهم تلك الماده

877
00:41:02,470 --> 00:41:03,673
لقد اعطوه اسم

878
00:41:03,708 --> 00:41:06,390
" لقد سموه " مانع البرومايسن

879
00:41:06,426 --> 00:41:07,799
" برومايسن"
"وماهو " البرومايسن

880
00:41:07,834 --> 00:41:09,205
ليس لدي فكره

881
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
وانا لا اعرف ما الذي يمنعه ايضاَ

882
00:41:11,555 --> 00:41:12,859
و لكن مهما كان

883
00:41:12,895 --> 00:41:14,637
فأنه يتجمع في العقد الليمفاويه

884
00:41:14,672 --> 00:41:16,381
ويتنازع مع نظامهم المناعي

885
00:41:16,416 --> 00:41:17,921
وهذا ما يمرضهم

886
00:41:17,956 --> 00:41:20,703
ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400
منذ ان عادوا

887
00:41:20,738 --> 00:41:22,079
ـ كان يجب ان يعرفوا حول هذا
ـ انهم يعرفون

888
00:41:22,114 --> 00:41:23,822
كل شيء هنا , انهم يعرفون

889
00:41:23,858 --> 00:41:25,365
اذاً , لماذا لا يخبرون أي أحد

890
00:41:25,400 --> 00:41:27,309
هذا سؤال جيد

891
00:41:27,344 --> 00:41:28,768
وعندما تعرف الاجابه

892
00:41:28,803 --> 00:41:30,192
لماذا لا تخبرني

893
00:41:49,536 --> 00:41:50,842
هل انتِ متأكده انكِ تريدين فعل هذا

894
00:41:50,877 --> 00:41:53,459
أذهب بي و "ايزابيل " الى أي مكان آمن

895
00:41:56,844 --> 00:41:58,351
جرعة بي إي

896
00:41:58,386 --> 00:42:01,136
انها في المذكرات
انها في كل تقارير الـ 4400

897
00:42:01,172 --> 00:42:02,745
انها في الصفحه الخامسه من كل تقرير

898
00:42:02,781 --> 00:42:04,857
"هذا ما قام بشطبه الدكتور " هاديسون

899
00:42:04,892 --> 00:42:06,264
" عندما ذهبت لرؤية " مايا

900
00:42:07,842 --> 00:42:09,046
بي آي

901
00:42:09,082 --> 00:42:10,588
"مانع البرومايسن"

902
00:42:10,623 --> 00:42:13,205
الانا " كانت تتناول منها "
و " شون " ايضاً

903
00:42:13,240 --> 00:42:14,745
الجميع كانوا يأخذونه

904
00:42:14,780 --> 00:42:17,094
في كل مره أتوا الى مركز الامن الداخلي الطبي

905
00:42:17,129 --> 00:42:19,070
للفحوصات

906
00:42:19,105 --> 00:42:21,049
"لقد فعلنا ذلك بهم يا " توم

907
00:42:21,084 --> 00:42:23,229
نحن السبب في مرضهم

908
00:42:23,329 --> 00:42:26,145
*بـ عـادل ـو *