1
00:00:29,850 --> 00:00:31,179
أخبرتك أن تبقى بعيداً عني

2
00:00:31,180 --> 00:00:32,309
جاك)، لا تفعلها)

3
00:00:32,310 --> 00:00:33,689
!أخبرتك أن تبقى خارجاً

4
00:00:33,690 --> 00:00:36,290
جاك)، أنظر إلى ذلك الرجل)

5
00:00:38,580 --> 00:00:39,570
أنظر إليه

6
00:00:40,860 --> 00:00:42,650
(إسمه . . . (ويليام

7
00:00:45,560 --> 00:00:46,120
(جاك)

8
00:00:50,600 --> 00:00:55,510
ليس عليك أن تفعل هذا -
!بلى علي! علي أن أفعل -

9
00:00:59,230 --> 00:01:02,199
. . . لأنه قال بأننا يمكننا أخذ الكوخ لـ
* قبل ساعتين *

10
00:01:02,200 --> 00:01:02,920
أسبوعان

11
00:01:04,170 --> 00:01:08,030
لأنهم ذاهبون للصيد في الشرق مرةً ثانية

12
00:01:09,500 --> 00:01:14,289
أعتقد أن بإمكاننا مساعدتهم
إعادة أسلاك مرفأ القارب. تعلمين

13
00:01:14,290 --> 00:01:16,380
تلك فكرة جيدة، أعتقد

14
00:01:19,440 --> 00:01:21,370
أردت أن أريكِ شيئاً

15
00:01:25,310 --> 00:01:29,730
كنت أمر ببعض الأغراض
القديمة بالمراَب، تعلمين

16
00:01:30,330 --> 00:01:33,319
لا أتذكر الإسم الذي سميناه لهذا

17
00:01:33,320 --> 00:01:34,310
ذئب البحر

18
00:01:34,320 --> 00:01:37,830
. . .ذئب البحر! هذا صحيح، ذئب البحر

19
00:01:38,690 --> 00:01:40,030
أنت لم تنسى

20
00:01:40,870 --> 00:01:44,219
ست باوندات، سحبتها خارجاً من البحيرة

21
00:01:44,220 --> 00:01:44,940
باوندين

22
00:01:46,900 --> 00:01:49,189
باوندين؟ كانت على الأقل خمس باوندات

23
00:01:49,190 --> 00:01:53,670
أعني، من يتذكر أفضل
أنا أم ذات الست سنوات؟

24
00:02:22,160 --> 00:02:23,630
!(روبي)! (روبي)

25
00:02:28,970 --> 00:02:30,360
(مرحباً، (سالي

26
00:02:32,090 --> 00:02:33,160
قميص جديد؟

27
00:02:33,800 --> 00:02:34,440
أعجبك؟

28
00:02:34,980 --> 00:02:35,540
وردي؟

29
00:02:35,900 --> 00:02:39,259
عالم المخاطر العالية للتسوق عبر الانترنت

30
00:02:39,260 --> 00:02:40,469
صباح الخير، يا رقيب

31
00:02:40,470 --> 00:02:41,309
(مرحباً، (جولز

32
00:02:41,310 --> 00:02:42,999
نحن نختبر المجند الجديد، أتريد الرؤية؟

33
00:02:43,000 --> 00:02:45,600
نعم، نعم، أعطني خمس دقائق

34
00:02:45,930 --> 00:02:48,449
عشر جولات، عشر أهداف
لا يجب عليك أن تخطئها

35
00:02:48,450 --> 00:02:49,360
لن أخطىء

36
00:02:50,830 --> 00:02:53,749
مثال هذا الأسبوع هو مجاملة (بوب) الباني

37
00:02:53,750 --> 00:02:55,090
برنامج 3-60؟

38
00:02:55,320 --> 00:03:00,440
فقط الأفضل من مفخرة رجال
ونساء وحدة الأزمات الخاصة

39
00:03:00,670 --> 00:03:03,400
ذخيرة حية، صحيح؟ -
دائماً -

40
00:03:09,210 --> 00:03:12,320
ها نحن ذا -
إلعبي بلطف -

41
00:03:19,130 --> 00:03:20,360
الحفلة بدأت؟

42
00:03:20,520 --> 00:03:23,040
لا، أنت في الوقت المناسب

43
00:03:28,940 --> 00:03:29,850
أحب شعره

44
00:03:31,750 --> 00:03:32,820
سام) رائع)

45
00:03:36,850 --> 00:03:38,270
ليس سيئاً. أسرع

46
00:03:41,060 --> 00:03:42,210
عقدة مزدوجة

47
00:03:45,610 --> 00:03:49,630
اَمل أن لا يطفىء أحدهم الأضواء -
جميل -

48
00:04:04,380 --> 00:04:05,800
ذلك كان جيداً

49
00:04:17,200 --> 00:04:17,680
جميل

50
00:04:18,530 --> 00:04:19,849
ماذا بعد لديكم؟

51
00:04:19,850 --> 00:04:21,860
هل أنتِ جاهزة لذلك؟

52
00:04:22,850 --> 00:04:24,240
سنحتاج الحقيبة

53
00:04:24,480 --> 00:04:25,470
لم نحزمها

54
00:04:26,350 --> 00:04:28,179
إحزميها وقابلينا هناك

55
00:04:28,180 --> 00:04:30,249
. . . إمسكي هذه، عزيزتي. إنها الإسعاف

56
00:04:30,250 --> 00:04:31,949
لا، ليس هنالك وقت

57
00:04:31,950 --> 00:04:36,119
ستأخذ نصف ساعة
فقط للوصول إلى هنا. شكراً

58
00:04:36,120 --> 00:04:38,210
حسناً، هيا. هيا

59
00:04:39,900 --> 00:04:43,410
هل أنتِ بخير، (فيبس)؟ تتنفسين جيداً

60
00:04:43,820 --> 00:04:45,910
دعيني أتدقق من ضغطكِ

61
00:04:47,300 --> 00:04:48,130
إنه جيد

62
00:04:51,480 --> 00:04:54,110
سيكون كل شيءٍ على ما يرام

63
00:04:55,020 --> 00:04:59,070
في نفس هذا الوقت غداً، ستكوني بصحة جيدة

64
00:05:00,460 --> 00:05:03,010
!لا، لا، لا، لا، لا، لا

65
00:05:17,890 --> 00:05:20,209
أيها الضابط! أنا اَسف، لدي حالة طارئة هنا -
عد إلى السيارة -

66
00:05:20,210 --> 00:05:21,269
. . . إبنتي -
!سيدي -

67
00:05:21,270 --> 00:05:24,419
إبنتي بحالة سيئة، أنت لا تسمعني -
!سيدي! يداك على السيارة -

68
00:05:24,420 --> 00:05:25,469
حسناً، أنا اَسف. أنا اَسف

69
00:05:25,470 --> 00:05:30,299
أنظر، أعلم أنه ما كان علي فعل ذلك، لكن
علينا الوصول إلى مستشفى (سينت سيمون) مباشرةً

70
00:05:30,300 --> 00:05:34,990
لديهم قلب. لديهم قلب
جديد لإبنتي. رجاءً. رجاءً

71
00:05:39,940 --> 00:05:43,209
حسناً، إستمع. إلحق بي
حسناً؟ كن على مقربةً مني

72
00:05:43,210 --> 00:05:45,110
حسناً. حسناً. حسناً

73
00:06:09,990 --> 00:06:11,529
بيبي)؟ مرحباً، هل كل شيءٍ على ما يرام؟)

74
00:06:11,530 --> 00:06:13,379
نعم، حصلنا على البيجر

75
00:06:13,380 --> 00:06:15,310
ذلك رهيب. ذلك رهيب

76
00:06:15,940 --> 00:06:18,629
الطابق العلوي إلى وحدة العناية القلبية المركزة -
شكراً لكِ. شكراً لكِ -

77
00:06:18,630 --> 00:06:21,440
!إذهب -
سأكون خلفك مباشرةً -

78
00:06:22,140 --> 00:06:24,359
(مرحباً، أنا (هيثر
بيبي) في طريقها للدخول)

79
00:06:24,360 --> 00:06:27,090
بيبي سوانسون). مستلمة القلب)

80
00:06:27,200 --> 00:06:28,270
ماذا تعني؟

81
00:06:30,870 --> 00:06:33,040
بالتأكيد تمزح معي

82
00:06:34,980 --> 00:06:36,050
أنظرِ لذلك

83
00:06:39,890 --> 00:06:42,719
سيد (سوانسون)، هل لي بكلمة سريعة معك؟

84
00:06:42,720 --> 00:06:43,630
نعم. نعم

85
00:06:47,240 --> 00:06:48,310
لا تتحركي

86
00:06:50,370 --> 00:06:53,539
سيد (سوانسون)، أنا خائف بأننا كان
لدينا نوعاً من . . . سوء للإتصالات

87
00:06:53,540 --> 00:06:54,530
ما الأمر؟

88
00:06:55,640 --> 00:06:57,940
. . . حسناً، منسقة الزرع

89
00:06:59,390 --> 00:07:03,680
قائمة المستلمين تحدثت
وهي لم تطلع على ذلك

90
00:07:04,890 --> 00:07:07,869
. . . أعلم أن هذا محزن، لكن الحقيقة هي

91
00:07:07,870 --> 00:07:10,280
مريض اَخر أُعطيَ الأولوية

92
00:07:17,470 --> 00:07:19,229
أنا، أنا اَسف، ماذا؟

93
00:07:19,230 --> 00:07:24,769
(اَسف جداً، سيد (سوانسون
(لكن القلب القادم سيكون لـ(بيبي

94
00:07:24,770 --> 00:07:27,149
. . . لربما أنت لا تعرف هذا، لكن

95
00:07:27,150 --> 00:07:30,599
بيبي) كانت على قائمة الإنتظار لـ14 شهر)

96
00:07:30,600 --> 00:07:32,100
أنا حقاً أعتذر

97
00:07:32,240 --> 00:07:34,129
هي الأولى. إنها الأولى منذ شهر

98
00:07:34,130 --> 00:07:36,419
(هذا ليس أطعمة لذيذة، سيد (سوانسون

99
00:07:36,420 --> 00:07:37,949
يا، (هيذر)، هل بإمكانكِ التوضيح له

100
00:07:37,950 --> 00:07:40,019
أنظر، هي كانت هنا مرة
واحدة الأسبوع الماضي

101
00:07:40,020 --> 00:07:43,429
كانت قد حضرت وكل شيء، لكن القلب تلف

102
00:07:43,430 --> 00:07:44,469
هل تعرف ماذا يبدو ذلك؟

103
00:07:44,470 --> 00:07:46,809
. . . بإعتبار فترة الرحلة لذلك العضو -
نعم -

104
00:07:46,810 --> 00:07:48,459
نافذة البقاء قصيرة

105
00:07:48,460 --> 00:07:50,820
إذاً، لما نحن نقف هنا؟

106
00:07:51,230 --> 00:07:56,129
في هذه الحالة، الحاسوب
يختار المستلم الأقرب للمستشفى

107
00:07:56,130 --> 00:07:58,949
الأقرب؟ الأقرب! أنظر، السبب
الوحيد الذي نحن في المنزل

108
00:07:58,950 --> 00:08:03,199
هو بسبب أن المستشفى أخبرتنا أن نبقى
بالمنزل لنحضر أنفسنا لقول إلى اللقاء

109
00:08:03,200 --> 00:08:06,019
هل حاسوبك أخبرك ذلك؟ -
!(سيد (سوانسون -

110
00:08:06,020 --> 00:08:08,179
والاَن تقول لي أنه لو كنا بقينا

111
00:08:08,180 --> 00:08:11,319
أنا أخبرك أنه ما كان يجب أن
يقوموا بالاتصال بالبيجر عليك اليوم

112
00:08:11,320 --> 00:08:13,939
!لا يهمني، إنها إبنتي. إنها إبنتي

113
00:08:13,940 --> 00:08:15,329
سيد (سوانسون)، أبقي صوتك منخفض، رجاءً

114
00:08:15,330 --> 00:08:17,909
لا، لا، لا، لا، أنا اَسف جداً،
أنا اَسف جداً، لكن انسى ذلك

115
00:08:17,910 --> 00:08:18,819
. . . أنت لست . . . ليس هنالك طريقة

116
00:08:18,820 --> 00:08:22,520
سيدي، أنا أسألك أن تبقي صوتك منخفضاً

117
00:08:25,030 --> 00:08:27,360
(أنا اَسف، سيد (سوانسون

118
00:08:37,210 --> 00:08:37,770
حسناً

119
00:08:40,640 --> 00:08:41,870
حسناً. حسناً

120
00:08:50,590 --> 00:08:50,990
أبي

121
00:08:58,260 --> 00:09:02,550
حسناً، حسناً
أنا اَسف! أنا اَسف. أنا اَسف

122
00:09:03,940 --> 00:09:05,680
!(القلب يخص (بيبي

123
00:09:07,681 --> 00:09:08,681
(((المنطقة الملتهبة)))

124
00:09:08,682 --> 00:09:09,682
((الحلقة الثانية - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

125
00:09:09,683 --> 00:09:11,683
(الأول على الخط)
((الحلقة الثانية - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

126
00:09:11,684 --> 00:09:11,784
(الأول على الخط
((الحلقة الثانية - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

127
00:09:11,785 --> 00:09:11,885
(لأول على الخط
((حلقة الثانية - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

128
00:09:11,886 --> 00:09:11,986
(أول على الخط
((قة الثانية - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

129
00:09:11,987 --> 00:09:12,087
(ول على الخط
((ة الثانية - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

130
00:09:12,088 --> 00:09:12,188
(ل على الخط
((الثانية - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

131
00:09:12,189 --> 00:09:12,289
( على الخط
(( انية - الموسم الأول
((( الملتهبة

132
00:09:12,290 --> 00:09:12,390
(لى الخط
(( نية - الموسم الأول
(((لملتهبة

133
00:09:12,391 --> 00:09:12,491
(ى الخط
((الموسم الأول
((( ملتهبة

134
00:09:12,492 --> 00:09:12,592
(ا الخط
((موسم الأول
(((لتهبة

135
00:09:12,593 --> 00:09:12,693
(لخط
((سم الأول
(((تهبة

136
00:09:12,694 --> 00:09:12,794
(خط
((الأول
(((بة

137
00:09:12,795 --> 00:09:12,895
(ط
((ول
(((ة

138
00:09:12,896 --> 00:09:12,996
(
((
(((

139
00:09:13,997 --> 00:09:14,099
ت
T

140
00:09:14,099 --> 00:09:14,201
تر
Tra

141
00:09:14,201 --> 00:09:14,303
ترج
Trans

142
00:09:14,303 --> 00:09:14,405
ترجم
Transle

143
00:09:14,405 --> 00:09:14,507
ترجمة
Translete

144
00:09:14,507 --> 00:09:14,609
ترجمة ا
Translated B

145
00:09:14,609 --> 00:09:14,711
ترجمة ال
Translated By A

146
00:09:14,711 --> 00:09:14,813
ترجمة الش
Translated By Als

147
00:09:14,813 --> 00:09:14,915
ترجمة الشع
Translated BY lsha

148
00:09:14,915 --> 00:09:15,016
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

149
00:09:15,017 --> 00:09:15,267
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

150
00:09:15,367 --> 00:09:15,617
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

151
00:09:15,717 --> 00:09:15,967
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

152
00:09:16,067 --> 00:09:16,317
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

153
00:09:16,417 --> 00:09:16,667
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

154
00:09:16,767 --> 00:09:17,017
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

155
00:09:17,117 --> 00:09:17,367
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

156
00:09:17,467 --> 00:09:17,717
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

157
00:09:17,817 --> 00:09:18,067
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

158
00:09:18,167 --> 00:09:18,417
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

159
00:09:37,400 --> 00:09:41,070
!فريق 1، نداء طارىء! استعدوا، استعدوا

160
00:09:43,480 --> 00:09:44,849
المنظار؟ -
حزم -

161
00:09:44,850 --> 00:09:46,379
الدروع؟ -
حزمت -

162
00:09:46,380 --> 00:09:47,509
جهاز قياس المسافة؟ -
حزم -

163
00:09:47,510 --> 00:09:48,339
الأكباش؟ -
حزمت -

164
00:09:48,340 --> 00:09:52,019
عصي المسدسات، رذاذ الفلفل، غاز مسيل الدموع؟ -
حزمت، حزمت، حزمت -

165
00:09:52,020 --> 00:09:54,000
مكبر الصوت؟ -
حزم -

166
00:09:54,250 --> 00:09:56,310
مرهم الشفاة؟ -
حزمت -

167
00:09:56,600 --> 00:09:58,820
المجند الجديد؟ -
حزم -

168
00:09:58,920 --> 00:09:59,320
هيا

169
00:10:01,900 --> 00:10:04,150
دعونا نحافظ على السلام

170
00:10:11,850 --> 00:10:14,340
!حسناً، سنعتني بهذا الاَن

171
00:10:15,300 --> 00:10:19,110
الرجل الذي وصل للتو إلى هنا، أين هو؟

172
00:10:21,810 --> 00:10:27,490
هيذر)، هل بإمكانكِ إحضاره لي؟) -
حسناً، (جاك)، لا مشكلة -

173
00:10:28,150 --> 00:10:32,149
السيد (كرابتشيك) إلى وحدة العناية القلبية المركزة
السيد (كرابتشيك) إلى وحدة العناية القلبية المركزة

174
00:10:32,150 --> 00:10:35,579
10-31محتمل، 10-66 كونوا
على استعداد للتطورات، إنتهى

175
00:10:35,580 --> 00:10:35,980
علم

176
00:10:37,520 --> 00:10:39,149
حصلنا على عدة إتصالات من غرفة الطوارىء

177
00:10:39,150 --> 00:10:42,659
:التقارير الدقيقة العادية
رجلان مع مسدس ورجل مع قنبلة

178
00:10:42,660 --> 00:10:44,050
الحضور المدني؟

179
00:10:44,250 --> 00:10:46,980
جراحون، ممرضات، موظفون ومرضى

180
00:10:47,200 --> 00:10:49,130
لا هوية لحد الاَن؟

181
00:10:50,400 --> 00:10:51,710
ثانيةً، رجاءً

182
00:10:52,430 --> 00:10:54,200
أنا هنا. أنا هنا

183
00:10:54,900 --> 00:10:55,460
حسناً

184
00:10:55,740 --> 00:10:57,069
جاك)، من فضلك، أنا اَسفة)

185
00:10:57,070 --> 00:10:59,160
لا أحد يتحرك! حسناً؟

186
00:11:01,310 --> 00:11:04,260
القلب لـ(بيبي) وعليك فعل ذلك

187
00:11:04,560 --> 00:11:06,809
لا يمكنني فعل . . . ليس بهذه البساطة

188
00:11:06,810 --> 00:11:12,150
أنظر، لا يهمني كم هي ليست
بسيطة، فقط إجعل ذلك يحدث

189
00:11:12,300 --> 00:11:13,290
لا أستطيع

190
00:11:14,370 --> 00:11:17,720
من فضلك، سيد (سوانسون)، لا أستطيع

191
00:11:17,830 --> 00:11:19,730
حسناً. جيد. جيد

192
00:11:23,110 --> 00:11:24,530
!لا أحد يتحرك

193
00:11:32,331 --> 00:11:33,381
<i>* غرفة العمليات *</i>

194
00:11:33,800 --> 00:11:37,059
حسناً، حسناً، فقط أوقفوا ما تعملون

195
00:11:37,060 --> 00:11:39,040
لديكم المريض الخاطىء

196
00:11:44,110 --> 00:11:45,759
دعونا نضع مقر للقيادة على الموقع

197
00:11:45,760 --> 00:11:48,969
علم. (جولز)، ستكونِ التكتيك
الثانوي، إذا تطلب الأمر

198
00:11:48,970 --> 00:11:49,720
لك ذلك

199
00:11:50,090 --> 00:11:53,679
ووردي)، تغطي الرئيس. (سبيك) خطوط)
الإتصالات؛ المتفجرات، إن احتجناها

200
00:11:53,680 --> 00:11:54,080
علم

201
00:11:54,630 --> 00:11:56,999
قنبلة، إعمل قنبلة، لم
أحصل أبداً على قنبلة

202
00:11:57,000 --> 00:11:58,769
الدخول المتفجر، على الأقل، سأقبل به

203
00:11:58,770 --> 00:12:01,899
لا)، عنف أقل. إنها مستشفى، لذا لا غاز)

204
00:12:01,900 --> 00:12:02,810
عنف أقل؟

205
00:12:03,660 --> 00:12:08,109
سيد (برادوك)، قد تبدي
الملاحظات من موقع القيادة

206
00:12:08,110 --> 00:12:09,580
أبدي الملاحظات؟

207
00:12:10,120 --> 00:12:12,699
الوظيفة ليست حول التصويب الجيد

208
00:12:12,700 --> 00:12:15,030
الوظيفة حول حفظ الأرواح

209
00:12:37,590 --> 00:12:39,169
الرقيب (باركر)؟ -
نعم

210
00:12:39,170 --> 00:12:42,039
الخطط الأرضية وصلت للتو -
جيد. فقط موضوع واحد؟ -

211
00:12:42,040 --> 00:12:43,959
ذكر، أبيض -
أين هو؟ -

212
00:12:43,960 --> 00:12:48,620
هنا. الطابق الرابع، وحدة العناية القلبية المركزة

213
00:12:48,640 --> 00:12:51,019
المصعد أوقف؟ -
سأتولى ذلك -

214
00:12:51,020 --> 00:12:52,739
أبقي ذلك المحيط الخارجي محاط

215
00:12:52,740 --> 00:12:54,289
رجلنا، أيحمل أي شيءٍ اَخر؟

216
00:12:54,290 --> 00:12:55,619
أي شيء اَخر؟

217
00:12:55,620 --> 00:12:57,329
إضافة إلى سلاحك الجانبي

218
00:12:57,330 --> 00:12:59,109
صحيح، اَسف. لا أعتقد ذلك

219
00:12:59,110 --> 00:12:59,750
رهائن؟

220
00:13:00,440 --> 00:13:02,769
فريق الجراحين ومستلم القلب

221
00:13:02,770 --> 00:13:05,389
هنالك مرضى في حالات خطرة
. . . في غرف العناية المركزة

222
00:13:05,390 --> 00:13:08,040
إبنة الرجل -
إبنة الرجل؟ -

223
00:13:08,160 --> 00:13:11,739
غرفة الأمن هنا، دعونا نجعله مقر القيادة

224
00:13:11,740 --> 00:13:14,799
ووردي)، (لو)، أحضروا (ريكي) للرئيس)

225
00:13:14,800 --> 00:13:17,979
صباح الخير، أيها السادة. وحدة الأزمات
الخاصة. نحتاج مقر للقيادة هنا، الاَن حالاً

226
00:13:17,980 --> 00:13:19,499
حسناً، لكم ذلك. لنذهب

227
00:13:19,500 --> 00:13:20,490
شكراً لكم

228
00:13:23,580 --> 00:13:25,489
إنه يحرك المريض إلى منطقة الإنتظار

229
00:13:25,490 --> 00:13:26,819
نحتاج أن نعلم ماذا يقول

230
00:13:26,820 --> 00:13:28,560
سأعكس خطوط الهاتف

231
00:13:32,640 --> 00:13:35,629
أؤسس محيط داخلي لمقر
القيادة في هذا الإمتداد

232
00:13:35,630 --> 00:13:36,879
دعونا نقطع الذهول

233
00:13:36,880 --> 00:13:41,149
حادثة حرجة: رهائن عدة، مستشفى
سينت سيمونس) الساعة 11:01 صباحاً)

234
00:13:41,150 --> 00:13:43,289
نحن هنا منذ خمس دقائق؛
ليس لدينا إسم إلى الاَن؟

235
00:13:43,290 --> 00:13:44,529
(إنه (جاك سوانسون

236
00:13:44,530 --> 00:13:45,849
هذه (هيثر)، إنها الممرضة

237
00:13:45,850 --> 00:13:49,119
(نريد عنواناً لـ(جاك سوانسون
سين-واو-ألف-نون-سين-واو-نون

238
00:13:49,120 --> 00:13:52,049
ووحدات التحقيق لفحص منطقة الفاعل

239
00:13:52,050 --> 00:13:54,099
إبنته المريضة؟ -
(بيبي) -

240
00:13:54,100 --> 00:13:56,289
إنها رخصت للتو لتقضي
اَخر أيامها في البيت

241
00:13:56,290 --> 00:13:59,050
لذا فقدت دورها لزراعة القلب

242
00:14:01,490 --> 00:14:03,849
إذاً لديه يومٌ سيء، يا شباب

243
00:14:03,850 --> 00:14:05,859
وأين القلب؟ -
إنه في الطريق -

244
00:14:05,860 --> 00:14:07,870
ما هي فترة صلاحيته؟

245
00:14:08,220 --> 00:14:10,099
أكثر من ساعة ونحن نمر بمشكلة

246
00:14:10,100 --> 00:14:12,559
ذلك لا يترك لنا متسعٌ من الوقت، يا رجال

247
00:14:12,560 --> 00:14:15,299
يا رقيب، تريد أن تبدأ مبكراً، سنغذيك بسرعة؟

248
00:14:15,300 --> 00:14:16,749
نعم. نعم، سألعب

249
00:14:16,750 --> 00:14:18,919
هيذر)، ألديكِ مانع أن تبقي في الجوار؟)

250
00:14:18,920 --> 00:14:20,459
لو)، (ووردي)، أنا خارج)

251
00:14:20,460 --> 00:14:26,170
دعونا نرى إن كان بإمكاننا أن
نوصل السيد (سوانسون) للمنزل

252
00:14:26,440 --> 00:14:30,220
جاك) أب وحيد، أعمال حرة، متعدد الحِرف)

253
00:14:30,380 --> 00:14:33,239
أتعتقدين انه من النوع الذي يطلق النار؟

254
00:14:33,240 --> 00:14:35,520
لا أعلم. إنه رجلٌ عادي

255
00:14:36,110 --> 00:14:39,110
أعتقد أنه نوعاً ما . . . مصدوم

256
00:14:42,640 --> 00:14:44,030
جاك سوانسون)؟)

257
00:14:44,030 --> 00:14:48,370
إنها الشرطة، وحدة
الأزمات الخاصة. كيف حالك؟

258
00:14:50,560 --> 00:14:53,910
حسناً، ثلاث ممرضات هنا، جراح واحد

259
00:14:53,960 --> 00:14:56,749
مرضى مقعدون هنا، هنا، هنا وهنا

260
00:14:56,750 --> 00:14:58,600
إنه سمكة في برميل

261
00:14:58,730 --> 00:14:59,960
أين الموضوع؟

262
00:15:00,000 --> 00:15:02,609
إنه هنا، في وحدة العناية القلبية المركزة

263
00:15:02,610 --> 00:15:04,349
المدخل الشرقي غير مثمر

264
00:15:04,350 --> 00:15:05,340
غير مثمر؟

265
00:15:05,670 --> 00:15:08,289
يعني الفاعل لا يمكن إصابته حتى يتحرك

266
00:15:08,290 --> 00:15:09,710
ماذا لو تحرك؟

267
00:15:10,430 --> 00:15:11,770
كل شيء يتغير

268
00:15:15,080 --> 00:15:17,630
لا، لا، لا، لا، لا...لا

269
00:15:27,380 --> 00:15:29,209
لا عليك، أولئك الرجال معي

270
00:15:29,210 --> 00:15:31,669
إنهم لا يتحركون حتى أقول لهم ذلك

271
00:15:31,670 --> 00:15:35,429
11:07صباحاً، الرقيب
جريج باركر) يبدأ المفاوضات)

272
00:15:35,430 --> 00:15:39,679
وظيفتي هي أن أساعدك وأريد
أن أتأكد أن لا يتأذى أحد

273
00:15:39,680 --> 00:15:41,340
!أريدك أن تتراجع

274
00:15:41,380 --> 00:15:44,570
لا أستطيع ذلك، (جاك). سنبقى هنا

275
00:15:44,910 --> 00:15:46,459
هل هنالك ضير إن دعوتك (جاك)؟

276
00:15:46,460 --> 00:15:47,610
(إسمي (جريج

277
00:15:47,650 --> 00:15:48,640
!أعني ذلك

278
00:15:49,210 --> 00:15:51,460
دعينا نتحدث فقط، حسناً؟

279
00:15:51,590 --> 00:15:53,169
كيف حياته المنزلية؟

280
00:15:53,170 --> 00:15:54,669
إنهما فقط الإثنان

281
00:15:54,670 --> 00:15:55,819
إنهما متقاربان جداً

282
00:15:55,820 --> 00:15:56,970
زوجته توفيت

283
00:15:57,140 --> 00:15:58,640
هل تعرفين كيف؟

284
00:15:58,760 --> 00:16:00,770
توفيت في حادث سيارة

285
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
جاك) كان يقود)

286
00:16:04,930 --> 00:16:08,179
يعاني من ذنب البقاء بعد موت زوجته

287
00:16:08,180 --> 00:16:10,289
يبدو أنك متضايق من أمرٍ ما

288
00:16:10,290 --> 00:16:11,779
لربما أمكنني المساعدة

289
00:16:11,780 --> 00:16:12,930
ماذا تعتقد؟

290
00:16:13,800 --> 00:16:19,830
أريدك أن تعيد تشغيل التلفاز
إبنتي كانت تشاهد التلفاز، حسناً؟

291
00:16:22,300 --> 00:16:24,389
يريد أن تكون عينا إبنته
على التلفاز وليس عليه

292
00:16:24,390 --> 00:16:26,149
دعنا نحصل على شيء منه أولاً

293
00:16:26,150 --> 00:16:28,809
حسناً، سأبدأ العمل على ذلك

294
00:16:28,810 --> 00:16:32,189
في هذه الأثناء، لما لا
تقول لي لما نحن هنا اليوم؟

295
00:16:32,190 --> 00:16:34,089
لما هذا كله، (جاك)؟

296
00:16:34,090 --> 00:16:36,690
!إنه حول إنقاذ حياة إبنتي

297
00:16:37,220 --> 00:16:37,780
حسناً

298
00:16:39,200 --> 00:16:40,620
ما اسم إبنتك؟

299
00:16:41,130 --> 00:16:42,629
لدينا مدنيان في غرفة العمليات

300
00:16:42,630 --> 00:16:45,909
هنا، ومجموعة قريبة من الفاعل، هنا

301
00:16:45,910 --> 00:16:47,709
نحن نعرف بالفعل لما الجاني هنا

302
00:16:47,710 --> 00:16:49,479
إنه موضوع، وليس مجرم

303
00:16:49,480 --> 00:16:50,629
إنه رجل مع مسدس

304
00:16:50,630 --> 00:16:52,050
إنه أب بمشكلة

305
00:16:53,460 --> 00:16:56,469
(أنت تسأل الأسئلة، (سام
أظهر له أنك تستمع إليه

306
00:16:56,470 --> 00:16:57,700
حسناً. شكراً

307
00:16:59,250 --> 00:17:00,240
القلب هنا

308
00:17:00,450 --> 00:17:04,029
نعم، ذلك جيد. دعونا فقط
نحفظه بعيداً عن الطريق، حسناً؟

309
00:17:04,030 --> 00:17:06,569
إذاً، إبنتك كانت تنتظر
قلباً، هل هذا صحيح، (جاك)؟

310
00:17:06,570 --> 00:17:10,030
!نعم. إنها كانت تنتظر أكثر من سنة

311
00:17:10,870 --> 00:17:12,279
لا تستطيع الإنتظار أكثر

312
00:17:12,280 --> 00:17:13,190
أفهم ذلك

313
00:17:14,030 --> 00:17:15,279
. . . لذا دعنا نعمل سوياً

314
00:17:15,280 --> 00:17:18,559
نرى، إن كان بإمكاننا
الوصول إلى حل، حسناً؟

315
00:17:18,560 --> 00:17:23,019
لكن، (جاك)، الاَن، انا اَسف
لكن علي الطلب منك معروفاً صغيراً

316
00:17:23,020 --> 00:17:25,169
أيمكنك فقط إعلامي كيف حال الجميع؟

317
00:17:25,170 --> 00:17:29,289
لأنه عندما تحدثت مع رؤسائي
طلبوا مني التأكد بأن كل شخص بخير

318
00:17:29,290 --> 00:17:32,899
. . . ولا يمكنني الرؤية هنا جيداً، لذا

319
00:17:32,900 --> 00:17:35,070
أحتاج لأعرف أنهم بخير

320
00:17:35,200 --> 00:17:37,210
هل يمكنك سؤالهم لي؟

321
00:17:47,680 --> 00:17:49,500
أنتِ بخير -
أبي -

322
00:17:49,960 --> 00:17:52,910
علي فعل ذلك، عزيزتي. علي ذلك

323
00:17:53,340 --> 00:17:55,830
هل أنتِ بخير؟ . . . حسناً

324
00:17:59,600 --> 00:18:01,530
أنتم بخير يا شباب؟

325
00:18:02,690 --> 00:18:04,169
نعم، إنهم بخير

326
00:18:04,170 --> 00:18:06,420
ماذا عن المريض الاَخر؟

327
00:18:08,710 --> 00:18:10,960
هل المريض الاَخر بخير؟

328
00:18:13,240 --> 00:18:15,840
هل أنت . . . هل أنت بخير؟

329
00:18:22,580 --> 00:18:22,980
نعم

330
00:18:24,520 --> 00:18:25,430
إنه بخير

331
00:18:25,780 --> 00:18:27,010
(شكراً، (جاك

332
00:18:27,060 --> 00:18:28,560
أنت تبلي جيداً

333
00:18:29,110 --> 00:18:32,249
من الصعب ايذاء شخصاً تكون مرتبطاً به

334
00:18:32,250 --> 00:18:34,809
لأنهم إذاً أناسٌ حقيقيون أيضاً

335
00:18:34,810 --> 00:18:36,039
كل شخص بخير

336
00:18:36,040 --> 00:18:38,239
جاك) أبلى بلاءً حسناً هنا)

337
00:18:38,240 --> 00:18:40,429
إذاً ماذا عملنا على
ذلك التلفاز لـ(بيبي)؟

338
00:18:40,430 --> 00:18:41,989
ماذا برأيك، (جولز)؟

339
00:18:41,990 --> 00:18:43,729
أعتقد أنه يبلي جيداً

340
00:18:43,730 --> 00:18:49,330
11:14صباحاً (باركر) بدأ
التحليل النفسي. طلب التلفاز مُنح

341
00:18:49,790 --> 00:18:51,610
سيكون خيار الليونة

342
00:18:51,730 --> 00:18:54,239
دعني أطلق عليه. المشكلة تنحل

343
00:18:54,240 --> 00:18:56,490
خطر جداً -
لن أخطىء -

344
00:18:56,760 --> 00:19:00,259
شظايا البندقية، المدنيون
لن نستطيع تحمل الاَثار هنا

345
00:19:00,260 --> 00:19:01,410
نحتاج لعزله

346
00:19:07,840 --> 00:19:11,499
11:15صباحاً، طبيبة نفسانية
جدالية تصل إلى موقع الحدث

347
00:19:11,500 --> 00:19:13,569
صباح الخير، (لوريا) هنا

348
00:19:13,570 --> 00:19:14,869
صباح الخير دكتورة

349
00:19:14,870 --> 00:19:21,009
الموضوع هو (جاك سوانسون)، في الإنتقال
من الأحمر للأصفر، إنه يستجيب للمفاوض

350
00:19:21,010 --> 00:19:22,869
لا غبار عليكم أيها الرجال

351
00:19:22,870 --> 00:19:25,129
(لا، إنه يعمل بسحر (جريج باركر

352
00:19:25,130 --> 00:19:29,900
دعيني أدخل على العلاج
والعقل؛ سأعود إليكِ حالاً

353
00:19:32,010 --> 00:19:33,669
مرحباً، قالوا أنه يجب أن أكلمك

354
00:19:33,670 --> 00:19:35,509
(أنا ممرضة (جاك سوانسون

355
00:19:35,510 --> 00:19:37,359
لما لا نهجم عليه وننتهي؟

356
00:19:37,360 --> 00:19:39,299
تشنج عضلي، سيسحب الزناد

357
00:19:39,300 --> 00:19:41,739
إذاً سندخل إلى التكتيك القوي

358
00:19:41,740 --> 00:19:43,279
نعم، بدأت بذلك للتو

359
00:19:43,280 --> 00:19:46,429
أنظر، هنالك شيئاً أريدك أن تفعله

360
00:19:46,430 --> 00:19:48,899
حسناً، أنظر لتلك السلالم
هنا؟ ذلك حيث أتينا، صحيح؟

361
00:19:48,900 --> 00:19:50,859
أريدك أن تعمل دخول عكسي

362
00:19:50,860 --> 00:19:53,699
إذهب عبر هذا المدخل، هذه
الأبواب هنا، أحتاجك أن تمر بهم

363
00:19:53,700 --> 00:19:55,739
الاَن، كن حذراً، هذا طريقٌ كبير

364
00:19:55,740 --> 00:19:56,939
أريدك أن تعبره

365
00:19:56,940 --> 00:19:58,709
أريدك أن تفتح مدخلاً في أؤلئك الألعاب

366
00:19:58,710 --> 00:20:00,299
سأعملها بشكل مزدوج

367
00:20:00,300 --> 00:20:02,199
جولز)؟) -
كريم، بدون سكر -

368
00:20:02,200 --> 00:20:04,690
سبيك)؟) -
لا، أنا جيد -

369
00:20:05,340 --> 00:20:06,600
هل أنت جدي؟

370
00:20:15,180 --> 00:20:17,300
ذهبت إلى كل مقهى بعقله

371
00:20:19,900 --> 00:20:23,569
أتعتقدين أن بإمكانكِ الحديث عن الأسابيع
القليلة الماضية؛ كيف كانت تبدو إليه؟

372
00:20:23,570 --> 00:20:26,760
طبعاً -
عظيم. هل هذا لـ(بيبي)؟

373
00:20:27,810 --> 00:20:28,210
نعم

374
00:20:30,000 --> 00:20:34,289
والاَن يريدون أن يعطوا قلبها
لشخص اَخر ويتوقعون ماذا؟ فقط نرحل؟

375
00:20:34,290 --> 00:20:37,400
القلب مازال في الطريق، يا رئيس

376
00:20:37,460 --> 00:20:38,530
إنها إبنتك

377
00:20:39,150 --> 00:20:42,809
هذا صحيح. يبدو مثلما أنك فهمت، صحيح؟

378
00:20:42,810 --> 00:20:44,539
أنت فقط تريد مساعدتها

379
00:20:44,540 --> 00:20:46,280
لديك أولاد، صحيح؟

380
00:20:46,460 --> 00:20:49,129
(يمكنني القول لك أنك تحبها كثيراً، (جاك

381
00:20:49,130 --> 00:20:50,280
لديك أولاد؟

382
00:20:52,820 --> 00:20:55,980
نعم لدي. . . ولد

383
00:20:57,670 --> 00:20:59,730
ماذا يفعل؟ -
ماذا؟ -

384
00:21:00,490 --> 00:21:03,549
:مادة التفاوض 101
لا تكذب على الموضوع أبداً

385
00:21:03,550 --> 00:21:05,830
إنه لا يكذب؛ لديه ولد

386
00:21:06,860 --> 00:21:07,420
حقاً؟

387
00:21:08,900 --> 00:21:09,890
قبل مجيئك

388
00:21:10,320 --> 00:21:14,219
جولز)، إنها تعتقد أن)
جاك) لم ينم منذ ثلاثة أيام)

389
00:21:14,220 --> 00:21:17,199
لذا نحن ننظر إلى الضعف
الإدراكي والإنفعال

390
00:21:17,200 --> 00:21:20,410
. . . عدم الثبات العاطفي والإنفعال

391
00:21:21,730 --> 00:21:23,580
أي كلمة؟ أي كلمة؟

392
00:21:23,680 --> 00:21:26,219
نعم، القلب، يحتاج
للوصول إلى هناك أو يموت

393
00:21:26,220 --> 00:21:31,880
حسناً، إذاً من الأفضل لك أن
تذهب به هناك. الدور الرابع

394
00:21:32,690 --> 00:21:34,029
يا هذا، هذه المنطقة مازالت محظورة

395
00:21:34,030 --> 00:21:37,570
رجل وحدة الأزمات الخاصة ذاك صرح لي

396
00:21:38,420 --> 00:21:41,539
إنه في السادسة عشرة. سيصبح
في السادسة عشرة الأسبوع القادم

397
00:21:41,540 --> 00:21:43,809
إذاً أنت تعرف كيف يبدو ذلك

398
00:21:43,810 --> 00:21:48,500
هيا، تأتي للمنزل كل يوم
لأولادك ويجعلونك تمضي

399
00:21:48,880 --> 00:21:50,999
ذلك صحيح، الأولاد يجعلونك تمضي

400
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
لذا يمكنك تخيل فقدان ذلك؟

401
00:21:53,870 --> 00:21:55,709
نعم، نعم. يمكنني التخيل

402
00:21:55,710 --> 00:21:58,759
أعني، أنك ستفعل أي شيء لطفلك، صحيح؟

403
00:21:58,760 --> 00:21:59,670
ما اسمه؟

404
00:22:04,390 --> 00:22:05,940
(دين) -
(دين) -

405
00:22:08,590 --> 00:22:10,170
ماذا كنت ستفعل؟

406
00:22:10,640 --> 00:22:14,580
هيا، ساعدني هنا قليلاً، ماذا كنت ستفعل؟

407
00:22:15,260 --> 00:22:18,930
ماذا يجري؟ لدينا إختراق. (ووردي) إذهب

408
00:22:20,990 --> 00:22:23,329
مشكلة -
ذلك القلب، صحيح؟ -

409
00:22:23,330 --> 00:22:27,179
جاك)! (جاك)، فقط إبقى معي) -
ذلك القلب صحيح -

410
00:22:27,180 --> 00:22:28,829
أعذرني، أعذرني، ساَخذ هذا

411
00:22:28,830 --> 00:22:31,160
!أعطني إياه! أعطني إياه

412
00:22:35,250 --> 00:22:37,549
حصل على القلب -
كيف حصل هذا؟ -

413
00:22:37,550 --> 00:22:39,880
إجعلوا تلك المصاعد تقفل

414
00:22:44,850 --> 00:22:49,060
!تعال هنا! خارج الباب الذي أتيت منه. إذهب

415
00:22:50,150 --> 00:22:53,040
حسناً، تراجع -
(حسناً، (جاك -

416
00:22:54,900 --> 00:22:57,390
أبقي المسدس منخفضاً، حسناً؟

417
00:22:59,240 --> 00:23:00,839
ماذا نفعل الاَن؟

418
00:23:00,840 --> 00:23:02,229
. . . حسناً، نحن

419
00:23:02,230 --> 00:23:07,810
حصلت على الورقة، لدي القلب
لذا أعتقد أنك تعلم ما نفعل

420
00:23:09,240 --> 00:23:13,099
عملوا لها إختبارات الدم والبول
بالفعل، لذا يجب عليهم البدأ بالتخدير

421
00:23:13,100 --> 00:23:15,409
الاَن، لننتهي من هذا الشيء

422
00:23:15,410 --> 00:23:16,829
يا طبيب، إبقى حيث أنت

423
00:23:16,830 --> 00:23:18,189
سبيك)، إستلم كثانوي)

424
00:23:18,190 --> 00:23:19,820
(جولز) -
حسناً -

425
00:23:20,990 --> 00:23:23,119
يجب أن يجهز للجراحة -
لا، لن يذهب لأي مكان -

426
00:23:23,120 --> 00:23:24,719
جاك)، دعنا فقط نفكر كيف في هذا)

427
00:23:24,720 --> 00:23:26,380
!هذا ذاهب لإبنتي

428
00:23:27,430 --> 00:23:30,109
فقط إهدأ قليلاً، (جاك). فكر بهذا

429
00:23:30,110 --> 00:23:31,829
!حسناً، إحمله هناك! إحمله! توقف

430
00:23:31,830 --> 00:23:34,389
إهدأ قليلاً، ونذهب إلى منازلنا جميعاً سالمين -
لدي الحل -

431
00:23:34,390 --> 00:23:38,079
!توقف! توقف! توقف! توقف
!توقف! توقف! توقف! توقف

432
00:23:38,080 --> 00:23:43,680
مفتاح الأمان مفعل، مفتاح الأمان مفعل -
أقل قوة، إذهبوا -

433
00:23:45,480 --> 00:23:45,960
توقف

434
00:23:52,110 --> 00:23:54,149
إطلاق نار. إطلاق نار. سقط ضابط

435
00:23:54,150 --> 00:23:54,950
ووردي)؟)

436
00:24:00,330 --> 00:24:01,670
!لم أعني ذلك

437
00:24:01,710 --> 00:24:02,510
ووردي)؟)

438
00:24:03,010 --> 00:24:04,750
أنا بخير. الصدرية

439
00:24:06,930 --> 00:24:08,539
نحن نوقف إطلاق النار. نوقف إطلاق النار

440
00:24:08,540 --> 00:24:09,799
!أنا . . . أنا اَسف جداً

441
00:24:09,800 --> 00:24:12,339
(نحن نوقف إطلاق النار، (جاك -
ايقاف إطلاق النار -

442
00:24:12,340 --> 00:24:14,670
وودي)، أنا أسحبك للخلف)

443
00:24:15,960 --> 00:24:16,360
علم

444
00:24:18,250 --> 00:24:20,029
11:28صباحاً، القلب خرق المحيط

445
00:24:20,030 --> 00:24:22,289
الموضوع صعد مرةً أخرى للأحمر

446
00:24:22,290 --> 00:24:24,700
جاك)، إستمع إلي، حسناً؟)

447
00:24:25,040 --> 00:24:27,479
ذلك لم يكن ما كنت تعني فعله

448
00:24:27,480 --> 00:24:29,300
جولز)، كوني جاهزة)

449
00:24:30,000 --> 00:24:31,690
لا، لم أعني ذلك

450
00:24:31,970 --> 00:24:33,550
(إنه بخير، (جاك

451
00:24:33,770 --> 00:24:35,719
هل أنت بخير، سيد (وردسميث)؟

452
00:24:35,720 --> 00:24:36,710
!أنا بخير

453
00:24:36,880 --> 00:24:38,549
إنه بخير، (جاك). أترى؟

454
00:24:38,550 --> 00:24:41,579
رصاصتك ضربت صدريته وذلك شيءٌ جيد

455
00:24:41,580 --> 00:24:45,699
ومن الجيد أني هنا ورأيتك لم تعني
استخدام المسدس على صديقي، صحيح؟

456
00:24:45,700 --> 00:24:47,789
نعم، لا، أنا، أنا لم أعني ذلك

457
00:24:47,790 --> 00:24:49,969
حسناً، بالطبع أنت لم تعني

458
00:24:49,970 --> 00:24:54,509
وأنا أثق بك بذلك، لذا
الاَن عليك الوثوق بي، حسناً؟

459
00:24:54,510 --> 00:24:56,269
(أنت تستهلك وقت القلب، (جاك

460
00:24:56,270 --> 00:24:58,680
ماذا تقول، نعطيه للطبيب؟

461
00:24:58,990 --> 00:25:00,169
لا يمكنني فعل ذلك

462
00:25:00,170 --> 00:25:00,730
(جاك)

463
00:25:01,470 --> 00:25:02,110
(سبيك)

464
00:25:03,100 --> 00:25:06,180
نحتاج لإخراجه من منطقة الإنتظار

465
00:25:06,780 --> 00:25:08,440
نحتاج غرفة فارغة

466
00:25:08,590 --> 00:25:12,279
يا هذا، أنظر، عليك البدأ بتجهيز
إبنتي للجراحة الاَن، حسناً؟

467
00:25:12,280 --> 00:25:17,039
يا طبيب، ألا تحتاج عمل فحوصات
على القلب للتأكد من صلاحيته؟

468
00:25:17,040 --> 00:25:20,319
نعم. نحتاج لفحص القلب
لتلف الأنسجة أثناء النقل

469
00:25:20,320 --> 00:25:21,799
. . . حسناً، إذاً، نريد

470
00:25:21,800 --> 00:25:25,740
مشاهدة ذلك القلب يعتنى به، صحيح، (جاك)؟

471
00:25:28,350 --> 00:25:30,019
نعم، حسناً، لكن سأبقى معه

472
00:25:30,020 --> 00:25:32,609
حسناً . . . هل بإمكانك عمل ذلك، يا طبيب؟

473
00:25:32,610 --> 00:25:35,999
ألا تحتاجون بيئة معقمة؟ -
بلا نريد -

474
00:25:36,000 --> 00:25:37,319
(إذاً، تلك مشكلة (جاك

475
00:25:37,320 --> 00:25:39,569
أترى، ذلك المسدس، ذلك المسدس ليس معقم

476
00:25:39,570 --> 00:25:41,479
. . . تذكر ما كنا نقوله

477
00:25:41,480 --> 00:25:43,409
عمل كل شيء يمكننا فعله لأولادنا؟

478
00:25:43,410 --> 00:25:45,079
هذه واحدة من تلك الأشياء

479
00:25:45,080 --> 00:25:48,980
موافق. موافق. حسناً

480
00:25:55,410 --> 00:25:56,670
هو يبقى هنا

481
00:25:57,670 --> 00:25:58,900
(حسناً، (جاك

482
00:26:06,570 --> 00:26:07,990
ذلك ليس عدلاً

483
00:26:08,520 --> 00:26:09,940
إنه كان قراره

484
00:26:10,470 --> 00:26:11,460
ماذا كان؟

485
00:26:12,330 --> 00:26:17,599
إنها كانت تموت، وجعلوه يختار
واختار أن تعود (بيبي) للبيت

486
00:26:17,600 --> 00:26:19,419
إنه بالتأكيد يشعر أنها غلطته

487
00:26:19,420 --> 00:26:21,459
هيا، ماذا يحدث، يا شباب؟

488
00:26:21,460 --> 00:26:23,470
(لا يمكننا عزل (جاك

489
00:26:23,970 --> 00:26:26,659
حسناً، دعونا نواصل العمل على ذلك إذاً

490
00:26:26,660 --> 00:26:29,839
هل غرفتا العمليات تلك بجانب بعض؟ -
نعم -

491
00:26:29,840 --> 00:26:33,080
سبيك)، هل جلبت الشواحن؟) -
نعم -

492
00:26:33,300 --> 00:26:34,559
نحتاج للنزول بالحبال، أيضاً

493
00:26:34,560 --> 00:26:37,510
(وودي)، تكون هنا لـ(سبيك)

494
00:26:38,460 --> 00:26:39,370
يا رئيس؟

495
00:26:40,380 --> 00:26:41,800
هذا ما أعتقده

496
00:26:42,340 --> 00:26:44,689
ربما يجب أخذ الخيار الثاني

497
00:26:44,690 --> 00:26:46,909
علينا إدخال (بيبي) إلى غرفة العمليات 1

498
00:26:46,910 --> 00:26:49,319
نلتف على (جاك)، دون وعود

499
00:26:49,320 --> 00:26:51,399
لويس)، تذهب على إشارتي؟)

500
00:26:51,400 --> 00:26:51,800
علم

501
00:26:52,180 --> 00:26:54,399
حسناً، نحن نضيع الوقت
دعونا نواصل مع الذكاء

502
00:26:54,400 --> 00:26:56,799
أعطي الرئيس شيئاً يستطيع العمل معه

503
00:26:56,800 --> 00:26:59,190
(جاك) -
نعم -

504
00:26:59,700 --> 00:27:02,079
مازالوا يعملون بعض الفحوصات على القلب

505
00:27:02,080 --> 00:27:07,419
الاَن، لا شيء جديد ولا وعود، لكننا
نريد نقل (بيبي) لغرفة العمليات

506
00:27:07,420 --> 00:27:12,460
ونجعلها جاهزة فقط عندما
تستجد الأمور. هل ذلك جيد؟

507
00:27:15,850 --> 00:27:16,250
نعم

508
00:27:20,080 --> 00:27:23,000
نعم، ذلك . . . ذلك سيكون عظيم

509
00:27:24,500 --> 00:27:24,900
نعم

510
00:27:28,940 --> 00:27:29,850
شكراً لك

511
00:27:38,390 --> 00:27:43,750
جولز)، الهدف يتحرك. خذِ)
المدخل الأبيض. هيا، هيا، هيا

512
00:27:43,760 --> 00:27:46,879
الأدوية والعقل: تاريخ عقلي نظيف جداً

513
00:27:46,880 --> 00:27:50,230
وصفة لعلاج الإكتئاب بعد موت زوجته

514
00:27:51,040 --> 00:27:54,040
ممرضة المنزل تقول عائلته بعيدة

515
00:27:59,960 --> 00:28:03,260
لدينا أقل من نصف ساعة على القلب

516
00:28:03,540 --> 00:28:04,669
ألم يجب علينا التدخل

517
00:28:04,670 --> 00:28:08,239
يوجد مدنيون في كل مكان، غرفة
العمليات، وحدة العناية المركزة

518
00:28:08,240 --> 00:28:10,330
حلنا الوحيد هو القتل

519
00:28:11,370 --> 00:28:13,970
نحفظ (جاك) أو نحفظ القلب؟

520
00:28:20,800 --> 00:28:24,459
ماذا تفعل؟ هيا، أنقلوه
للخلف. هيا، أنقلوه للخلف

521
00:28:24,460 --> 00:28:28,290
حسناً، (جاك). أنقلوه للخلف. أخطو بعيداً

522
00:28:29,910 --> 00:28:30,980
أتركوه هناك

523
00:28:35,230 --> 00:28:36,300
سييرا 1)؟)

524
00:28:37,240 --> 00:28:38,230
في الموقع

525
00:28:40,750 --> 00:28:42,459
ليو)، (جولز) عليه)

526
00:28:42,460 --> 00:28:44,040
لويس)، خذ راحة)

527
00:28:53,400 --> 00:28:55,859
أبقهم على الأشياء السعيدة

528
00:28:55,860 --> 00:28:56,500
!(سام)

529
00:28:58,640 --> 00:29:01,160
إرسال القلب، هل كان أنت؟

530
00:29:02,090 --> 00:29:03,839
. . . نعم، الوقت يضيع، أفترضت

531
00:29:03,840 --> 00:29:06,049
(أبداً، أبداً لا تفرض، (سام

532
00:29:06,050 --> 00:29:08,379
عندما تبدو بسيطة هي دائما ليست كذلك

533
00:29:08,380 --> 00:29:08,990
دخلت في مباراة أدبية
وتركت فريقك لإطلاق النار

534
00:29:13,670 --> 00:29:15,360
هل كل شخص بخير؟

535
00:29:20,070 --> 00:29:23,639
على نحو إحتضان الثقة المتبادلة القليلة؟

536
00:29:23,640 --> 00:29:24,870
يعود للفتاة؟

537
00:29:26,870 --> 00:29:29,459
يجب علي توصيله، لربما قد يساعد

538
00:29:29,460 --> 00:29:30,450
فكرة جيدة

539
00:29:38,340 --> 00:29:40,430
إنها 10 لفات للنهاية

540
00:29:41,920 --> 00:29:42,320
نعم

541
00:29:42,690 --> 00:29:44,609
جاني) في المقدمة، ولكن ذلك لا يعني شيئاً)

542
00:29:44,610 --> 00:29:49,650
جاريز) متخلف بخمس لفات)
ولكنه سيفوز في اَخر لفتين

543
00:29:49,820 --> 00:29:51,990
(إنه فقط مثل (كابريتي

544
00:29:53,920 --> 00:29:56,440
سباق الـ(دايتونا) سنة 98

545
00:29:56,660 --> 00:29:57,650
هل رأيته؟

546
00:29:58,590 --> 00:29:59,500
كنت هناك

547
00:30:00,490 --> 00:30:01,880
حقاً؟ -
نعم -

548
00:30:03,210 --> 00:30:06,179
نعم، صديق لي ذهب
. . . للمعسكر مع (كابريتي) و

549
00:30:06,180 --> 00:30:08,929
حصل لنا على مقعد في الصفوف الأمامية

550
00:30:08,930 --> 00:30:11,370
إذاً ذهبت مع، من، إبنك؟

551
00:30:11,420 --> 00:30:14,100
نعم. نعم، نزلنا إلى الحلبة

552
00:30:14,690 --> 00:30:17,489
(كابريتي) أعطى (دين)
واحدة من قفازاته للسباق

553
00:30:17,490 --> 00:30:17,970
أسكت

554
00:30:20,390 --> 00:30:22,050
شاهدت مع (بيبي)؟

555
00:30:22,980 --> 00:30:23,380
نعم

556
00:30:28,260 --> 00:30:31,020
إذاً، هل ولدك، (دين)، مشجع؟

557
00:30:34,070 --> 00:30:34,900
لا أعلم

558
00:30:36,610 --> 00:30:38,460
ما تعني بلا أعلم؟

559
00:30:38,790 --> 00:30:40,210
أعني، لا أعلم

560
00:30:41,850 --> 00:30:44,560
لم أرى ولدي منذ مدة طويلة

561
00:30:46,590 --> 00:30:48,039
أنا اَسف، ماذا؟

562
00:30:48,040 --> 00:30:50,320
لم أره منذ تسع سنوات؟

563
00:30:51,720 --> 00:30:54,819
الاَن، إنتظر لحظة، أنت
قلت للتو أن إبنك هو حياتك

564
00:30:54,820 --> 00:30:56,779
نعم، هذا صحيح، هو كذلك

565
00:30:56,780 --> 00:30:59,899
لا، قلت بأنك تعرف ما يعني؛
أنك تأتي للبيت كل يوم لأولادك

566
00:30:59,900 --> 00:31:04,519
ليس بالضبط. ما قلته
. . . كان . . . ما قلته كان

567
00:31:04,520 --> 00:31:07,529
هو قال " تأتي لمنزلك كل
"يوم لأولادك، يجعلك تمضي

568
00:31:07,530 --> 00:31:10,639
أنت قلت، " ذلك صحيح
"أولادك يجعلونك تمضي

569
00:31:10,640 --> 00:31:13,729
أنا قلت، "صحيح، أنهم يجعلونك
"تمضي" لم أقل، "أراه كل يوم

570
00:31:13,730 --> 00:31:16,730
قلت، "يجعلونك تمضي" وهذا صحيح

571
00:31:16,840 --> 00:31:18,759
زوجتي رحلت مع (دين) منذ تسع سنوات

572
00:31:18,760 --> 00:31:23,579
وحاولت أن أغير الكثير من
. . . الأمور لأصبح رجلاً أفضل

573
00:31:23,580 --> 00:31:25,400
. . . أباً أفضل، لكن

574
00:31:27,440 --> 00:31:32,780
لا أعلم، لا أعلم إن كان
لا يزال يحب سيارات السباق

575
00:31:33,190 --> 00:31:35,149
(لا أعرف مقاس حذائه (جاك

576
00:31:35,150 --> 00:31:36,220
فقدت فرصتي

577
00:31:38,750 --> 00:31:39,820
فقدت فرصتي

578
00:31:42,810 --> 00:31:48,120
لكن هذا الشيء الذي تحاول
فعله لإبنتك هنا، أتفهم ذلك

579
00:31:49,710 --> 00:31:54,939
أنا حقاً أتفهم ذلك، ولا يمكنني
القول أنه لن أقوم بنفس الشيء

580
00:31:54,940 --> 00:31:59,260
لكن في نهاية اليوم
عليك أن تكون هناك لها

581
00:32:00,020 --> 00:32:02,810
لا، لا، أتعلم ماذا؟ لا يهم

582
00:32:03,050 --> 00:32:06,369
الأمر هو، لا يهم أن
. . . أكون هنالك لها. ما يهم هو

583
00:32:06,370 --> 00:32:08,890
أنها لها حياتها. وهذا هو

584
00:32:09,550 --> 00:32:10,380
ذلك مهم

585
00:32:12,250 --> 00:32:14,119
لذا . . . أين القلب على أية حال؟

586
00:32:14,120 --> 00:32:16,640
لما لا يأخذونه لـ(بيبي)؟

587
00:32:20,060 --> 00:32:22,999
يا رئيس، القلب، نحن
تقريباً ليس لدينا وقت

588
00:32:23,000 --> 00:32:25,600
هنالك فقط 15 دقيقة متبقية

589
00:32:26,190 --> 00:32:30,899
حسناً، أنا أكسر الكثير من
القواعد هنا، (جاك). حسناً؟

590
00:32:30,900 --> 00:32:32,880
. . . لكن الحقيقة هي

591
00:32:33,710 --> 00:32:37,330
أنهم لن يدعوا (بيبي) تأخذ ذلك القلب

592
00:32:40,490 --> 00:32:42,189
لا، لا، قلت أنهم يعملون على ذلك؟

593
00:32:42,190 --> 00:32:43,420
. . . ذلك ما

594
00:32:44,500 --> 00:32:46,990
ذلك شيئاً يفعله المفاوضون

595
00:32:47,790 --> 00:32:50,870
نؤجل، نمرر العبارة، نمطط الحقيقة

596
00:32:51,840 --> 00:32:55,140
(لكن لا أريد أن أكذب عليك، (جاك

597
00:32:57,110 --> 00:32:58,180
ماذا يفعل؟

598
00:32:58,520 --> 00:33:00,309
يعرف أننا على نهاية الخط

599
00:33:00,310 --> 00:33:04,410
. . . نعم، لكن لا يمكنك -
يعلم ما يفعل -

600
00:33:04,570 --> 00:33:06,009
أستطيع الاستمرار بسؤالهم

601
00:33:06,010 --> 00:33:10,829
أستطيع الاستمرار بسؤالهم
. . . وسؤالهم، لكن الحقيقة هي، أنهم

602
00:33:10,830 --> 00:33:12,949
أنهم لن يدعوك أبداً تأخذ ذلك القلب

603
00:33:12,950 --> 00:33:15,389
نعم. لا، لا. نعم، سيفعلون. سيفعلون

604
00:33:15,390 --> 00:33:19,199
جاك)، رجل يمشي بمكان)
مع مسدس ويأخذ ما يريد

605
00:33:19,200 --> 00:33:21,339
الشيء التالي الذي تعرفه، كل
المجموعة من الرجال يعتقدون

606
00:33:21,340 --> 00:33:24,850
"لربما يمكنني الحصول على نفس الشيء"

607
00:33:26,250 --> 00:33:29,090
(ذلك سيصبح مشكلة كبيرة، (جاك

608
00:33:30,890 --> 00:33:33,019
أعلم أنك متعب، يا رفيق

609
00:33:33,020 --> 00:33:34,440
أعلم أنك متعب

610
00:33:35,240 --> 00:33:38,099
هنالك فرصة لإبنتك أن تحصل على قلب اَخر

611
00:33:38,100 --> 00:33:44,130
مازال لديك الفرصة، إن تركتهم
يذهبون؛ إن تركتهم يقومون بعملهم

612
00:33:46,990 --> 00:33:48,890
حسناً. موافق. حسناً

613
00:33:54,660 --> 00:33:56,910
ستصبح بخير حسناً. إذهب

614
00:33:59,130 --> 00:34:01,030
شكراً، (جاك). إستمر

615
00:34:02,960 --> 00:34:05,519
(كان ذلك خياراً صائباً، (جاك

616
00:34:05,520 --> 00:34:07,260
كان خياراً صائباً

617
00:34:13,070 --> 00:34:14,679
ما تعتقدين (جولز)؟

618
00:34:14,680 --> 00:34:16,770
ذهب من الأحمر للأصفر

619
00:34:17,000 --> 00:34:20,590
. . . الاَن، دعونا نحمله من السرير و

620
00:34:21,230 --> 00:34:24,580
الاَن، فقط أنزل المسدس، على الأرض

621
00:34:27,690 --> 00:34:29,270
إبقى بعيداً عني

622
00:34:30,440 --> 00:34:35,469
حسناً، أنت قلت أن هذا
القلب لن يضيع. هل هذا صحيح؟

623
00:34:35,470 --> 00:34:36,920
لا حل. لا حل

624
00:34:37,580 --> 00:34:38,840
ذلك ليس جيداً

625
00:34:39,590 --> 00:34:45,730
(هذا هو الخيار الثاني. (سييرا 1
تجهزوا للتعامل معه. هيا. هيا

626
00:35:05,770 --> 00:35:06,969
!أخبرتك أن تبقى بعيداً عني

627
00:35:06,970 --> 00:35:08,129
جاك)، لا تفعلها)

628
00:35:08,130 --> 00:35:09,479
!أخبرتك أن تبقى خارجاً

629
00:35:09,480 --> 00:35:12,080
جاك)، أنظر إلى هذا الرجل)

630
00:35:14,430 --> 00:35:15,420
أنظر إليه

631
00:35:16,590 --> 00:35:17,550
. . . إسمه

632
00:35:18,930 --> 00:35:20,750
(ويليام). يا (جاك)

633
00:35:26,420 --> 00:35:30,630
ليس عليك فعل هذا -
!نعم، علي! نعم، علي فعله -

634
00:35:31,870 --> 00:35:37,290
يا رئيس، هنالك دقيقة بقت
على القلب. عليك فعل شيء ما

635
00:35:37,330 --> 00:35:39,900
جاك)، أنا اَسف) -
ماذا؟ -

636
00:35:40,470 --> 00:35:43,659
أنا اَسف، (جاك)، لكن
الإختبارات وصلت والقلب تضرر

637
00:35:43,660 --> 00:35:44,999
!حسناً، لا أصدقك

638
00:35:45,000 --> 00:35:49,919
جاك)، قد تستطيع استخدام مسدسك)
لكن أقول لك، سيكون للاشيء

639
00:35:49,920 --> 00:35:53,039
لذا يمكنك أن تقرر لفعل شيءٍ للاشيء

640
00:35:53,040 --> 00:35:59,370
أو بإمكانك أن تذهب لتلك الغرفة
الأخرى هنالك وأن تبقى مع إبنتك

641
00:36:00,540 --> 00:36:02,689
لربما قد تحصل على فرصة أخرى

642
00:36:02,690 --> 00:36:07,049
لربما قلبٌ اَخر يأتي
عليك الايمان بأن ذلك سيحصل

643
00:36:07,050 --> 00:36:10,859
لكن، الاَن، ماذا تعتقد أن (بيبي) تريد؟

644
00:36:10,860 --> 00:36:11,500
الاَن؟

645
00:36:15,620 --> 00:36:18,460
. . . إن كنت تريد رؤية إبنتك

646
00:36:25,740 --> 00:36:28,420
(إذهب لرؤية (بيبي) يا (جاك

647
00:36:29,540 --> 00:36:30,690
نحن سنتراجع

648
00:36:51,240 --> 00:36:53,330
هل هذا شيئاً تحتاجه؟

649
00:37:26,410 --> 00:37:28,660
سبيك) و(جولز)، تجهزوا)

650
00:37:29,320 --> 00:37:31,650
الهدف يتحرك، مازال مسلح

651
00:37:52,020 --> 00:37:53,009
!الشرطة! إنخفض

652
00:37:53,010 --> 00:37:55,099
!أحصل على المسدس! أحصل على المسدس

653
00:37:55,100 --> 00:37:58,279
!لا تتحرك! لا تتحرك -
إبقى منخفضاً -

654
00:37:58,280 --> 00:38:01,010
!لا تتحرك -
!إبقى منخفضاً -

655
00:38:15,160 --> 00:38:16,070
أنا اَسف

656
00:38:17,340 --> 00:38:19,089
قلت القلب كان تالف

657
00:38:19,090 --> 00:38:21,049
نعم، أردت أن أبقيك بأمان

658
00:38:21,050 --> 00:38:24,929
قلت بأنك تعرف ماذا
يبدو ذلك، لكنك لا تعرف

659
00:38:24,930 --> 00:38:27,640
!أنت لا تعرف كيف يبدو ذلك

660
00:38:30,380 --> 00:38:33,490
هل أنت بخير، يا رقيب؟ -
نعم -

661
00:38:33,970 --> 00:38:35,040
دعونا نذهب

662
00:38:53,060 --> 00:38:54,400
11:53صباحاً

663
00:38:54,490 --> 00:38:57,060
الموضوع أحتوي، الحادثة حُلت

664
00:39:00,490 --> 00:39:02,070
أنت أعدت تصعيده

665
00:39:05,310 --> 00:39:08,189
ووردي)، خذ تلك النسخ المطبوعة)

666
00:39:08,190 --> 00:39:09,930
تركتها تصبح شخصية

667
00:39:40,510 --> 00:39:46,699
<i>* it's just too hard to hear you say *
* إنه لمن الصعب سماعك تقول *</i>

668
00:39:46,700 --> 00:39:52,799
<i>* the world is such a better place *
* أن العالم هو مكان جميل *</i>

669
00:39:52,800 --> 00:39:59,100
<i>* without you here I need you here *
* بدونك هنا، أحتاجك هنا *</i>

670
00:39:59,340 --> 00:40:03,550
<i>* it's just too hard *
* إنه لمن الصعب *</i>

671
00:40:08,330 --> 00:40:11,250
ماذا يحدث؟ -
تغيير في الخطط -

672
00:40:24,240 --> 00:40:25,900
منحت حياةً اليوم

673
00:40:28,190 --> 00:40:29,450
لم يكن دوري

674
00:40:30,810 --> 00:40:37,089
<i>* So give me hope anyway you can *
* لذا أعطني الأمل بأي طريقة تستطيع *</i>

675
00:40:37,090 --> 00:40:43,409
<i>* I need to know that there's a plan *
* أحتاج لمعرفة أن هنالك خطة *</i>

676
00:40:43,410 --> 00:40:49,729
<i>* where we can be together be *
* حيثما بإمكاننا أن نكون معاً *</i>

677
00:40:49,730 --> 00:40:53,750
<i>* so give me hope *
* لذا أعطني الأمل *</i>

678
00:41:21,200 --> 00:41:25,220
<i>* so give me hope *
* لذا أعطني الأمل *</i>

679
00:41:27,730 --> 00:41:30,970
<i>* give me hope *
* أعطني الأمل *</i>

680
00:41:33,960 --> 00:41:37,630
<i>* you give me hope *
* أعطني الأمل *</i>

681
00:41:40,670 --> 00:41:43,910
<i>* give me hope *
* أعطني الأمل *</i>

682
00:41:44,331 --> 00:41:49,331
<i>Translated by Alsha3bo</i>

