1
00:00:00,000 --> 00:00:00,990
!أنظر إلي

2
00:00:01,660 --> 00:00:02,650
لقد بعتني

3
00:00:03,370 --> 00:00:05,289
شون)، أنا لم أفعل. لم أفعل)

4
00:00:05,290 --> 00:00:07,819
شون)، (شون)، إستمع إلي. إستمع)
إلي، فقط أنزل المسدس، حسناً؟

5
00:00:07,820 --> 00:00:10,420
ذلك لن . . . ذلك لن يساعد

6
00:00:12,420 --> 00:00:15,149
مشكلة. (جيديس) تحرك. إنه على خط النيران

7
00:00:15,150 --> 00:00:17,929
(إنتظر. إنتظر. نحتاج إلى رقم هاتف (كينان

8
00:00:17,930 --> 00:00:19,789
رجالك على الباب، أخرجه من هناك

9
00:00:19,790 --> 00:00:22,629
حسناً، يا فريق، أنا سأبدأ
الحديث. (جولز)، أنتِ الثانوية

10
00:00:22,630 --> 00:00:25,459
شون)، أنت لا تريد فعل)
هذا، يا رجل. حسناً؟

11
00:00:25,460 --> 00:00:26,530
أستثمرت بك

12
00:00:26,940 --> 00:00:28,839
أنظر، دعنا نفكر بالموضوع، حسناً؟

13
00:00:28,840 --> 00:00:31,039
وأنت تحتقر هذا كله لتعمل لنفسك صفقة؟

14
00:00:31,040 --> 00:00:32,259
لا يمكن أن يكون (جاك)، حسناً؟

15
00:00:32,260 --> 00:00:34,350
فقط اترك الطفل لوحده

16
00:00:38,240 --> 00:00:40,319
لديك مستقبل -
لا تفعلها -

17
00:00:40,320 --> 00:00:41,980
كلمة واحدة زيادة

18
00:00:43,020 --> 00:00:44,520
شون)، من فضلك)

19
00:00:45,430 --> 00:00:46,260
وثقت بك

20
00:00:46,960 --> 00:00:48,140
لم يكن أنا

21
00:01:04,280 --> 00:01:06,180
<i> * قبل ثلاث ساعات *</i>

22
00:01:06,405 --> 00:01:08,489
معرض رجل تسليم الحليب؟

23
00:01:08,490 --> 00:01:10,340
نعم، قبل نصف ساعة

24
00:01:11,410 --> 00:01:14,969
رهيب. إنه عظيم جداً كيف
شحناتي تصل في وقت مناوبتي

25
00:01:14,970 --> 00:01:18,729
نعم، حسناً، إنتهى. حليب
الصويا، الكل، خالي من الدهون

26
00:01:18,730 --> 00:01:20,949
رزم السكر أعيد ملئها وعلقت

27
00:01:20,950 --> 00:01:21,780
يا بطلي

28
00:01:24,690 --> 00:01:26,350
لديك موعد غرامي؟

29
00:01:26,980 --> 00:01:27,380
نعم

30
00:01:29,090 --> 00:01:29,570
حقاً

31
00:01:31,400 --> 00:01:32,809
لم تذهب مع الأزهار

32
00:01:32,810 --> 00:01:38,230
لا، إنهم لا يبلون جيداً
مع معرفة أكثر من أربع سنوات

33
00:01:40,020 --> 00:01:41,520
لذا، أراك غداً

34
00:01:42,620 --> 00:01:44,989
جوليا)، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟)

35
00:01:44,990 --> 00:01:45,820
لا أعلم

36
00:01:46,830 --> 00:01:49,160
لربما سأخرج معكِ لاحقاً

37
00:01:51,190 --> 00:01:51,750
حسناً

38
00:01:53,950 --> 00:01:55,850
حسناً، أراكِ لاحقاً

39
00:02:02,890 --> 00:02:04,200
مرحباً، (إد)؟

40
00:02:04,980 --> 00:02:09,830
حصلت لك على صورة جديدة للمشبوه -
(شكراً، (سالي -

41
00:02:14,870 --> 00:02:17,739
تفويض؟ -
ليس بعد. صورة جديدة -

42
00:02:17,740 --> 00:02:19,109
نحن متأكدون أنه سيكون وحيداً، صحيح؟

43
00:02:19,110 --> 00:02:20,939
لن نمضي حتى يكون كذلك

44
00:02:20,940 --> 00:02:22,529
ومتى ما عملنا، لن تكون ضربة عنيفة

45
00:02:22,530 --> 00:02:24,959
كله حول أول ثلاث ثوانٍ من الإشتباك

46
00:02:24,960 --> 00:02:27,629
نفقد عنصر المفاجئة؛
كل كتاب القواعد الجديد

47
00:02:27,630 --> 00:02:28,839
من هنالك بالداخل، يا رجل؟

48
00:02:28,840 --> 00:02:32,939
نيسميث) لم يقل، لكن لديهم شرطي)
في إدارة المخدرات متخي منذ 8 أشهر

49
00:02:32,940 --> 00:02:33,999
(واليوم هو الـ(كريستماس

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,660
وهو نتيجة قياسية

51
00:02:35,680 --> 00:02:38,529
فرصة سانحة صغيرة
قبل أن يختفي في الشارع

52
00:02:38,530 --> 00:02:39,529
ثمانية شهور من التحضير

53
00:02:39,530 --> 00:02:42,209
وسيشاهدوننا ننطلق للنهاية الكبيرة

54
00:02:42,210 --> 00:02:44,059
. . . لن تحصل على الشجاعة

55
00:02:44,060 --> 00:02:45,969
لهذا نحصل على الملابس الجيدة

56
00:02:45,970 --> 00:02:47,310
ذلك ما أقوله

57
00:02:47,480 --> 00:02:49,929
منطقة التدريب أعيدت
نحن ذاهبون للجولة الخامسة

58
00:02:49,930 --> 00:02:51,619
حسناً، يا شباب، مرة واحدة بعد

59
00:02:51,620 --> 00:02:53,680
التدريب يجعلك مثالياً

60
00:02:54,920 --> 00:02:58,049
هل أنت جاهز، يا (سام)؟ -
قضيت على رجال سيئين من قبل -

61
00:02:58,050 --> 00:03:00,829
إنها تحفظ التفويض للبحث
عن مقدمة للسادة المحترمين

62
00:03:00,830 --> 00:03:03,560
للمؤيدين جداً لوجود المخدرات

63
00:03:03,750 --> 00:03:06,709
السرعة والمفاجئة والأعمال العنيفة

64
00:03:06,710 --> 00:03:08,290
ماذا عن الليلة؟

65
00:03:08,530 --> 00:03:09,360
لن يحدث

66
00:03:09,660 --> 00:03:11,329
سيكون يوماً طويلاً، ستجوعين

67
00:03:11,330 --> 00:03:13,579
العشاء هو وجبة مهمة جداً -
(سام) -

68
00:03:13,580 --> 00:03:16,699
وجبة الـ(بوريتا) مع كأسين
من البيرة، ماذا في ذلك؟

69
00:03:16,700 --> 00:03:21,409
حسناً، أنا لا أحاول تملق نفسي، أعلم
أنك لطيف، ولكن لا أريد الخوض في ذلك

70
00:03:21,410 --> 00:03:25,869
أنا عملت جاهدة لأكون هنا، لا أريد
إفساد ذلك بالدخول بالمسائل الشخصية

71
00:03:25,870 --> 00:03:29,279
لا تستحق ذلك. هنالك تقريباً 500 شرطي
بإنتظار الإنضمام لوحدة المهمات الخاصة

72
00:03:29,280 --> 00:03:33,890
500شاب ينتظروني لأفعل
شيئاً لا يتوجب عليّ فعله

73
00:03:33,930 --> 00:03:36,799
لذا، أنا اَسفة، لكن الفريق أولاً

74
00:03:36,800 --> 00:03:39,359
(جولز)، إنها كانت فقط وجبة الـ(بوريتا)

75
00:03:39,360 --> 00:03:41,020
أراكِ في التمرين

76
00:03:54,000 --> 00:03:54,800
(جاكسون)

77
00:03:57,080 --> 00:03:58,559
لا يمكنك أن -
. . . أعلم -

78
00:03:58,560 --> 00:04:01,229
كان يجب علي الإتصال، أنا اَسف

79
00:04:01,230 --> 00:04:04,049
يا، (إلا). مرحباً، كيف حالكِ؟

80
00:04:04,050 --> 00:04:07,399
عزيزتي، أدخلي إلى
الداخل فقط لثانية، حسناً؟

81
00:04:07,400 --> 00:04:08,529
. . . (كوريه)

82
00:04:08,530 --> 00:04:11,009
تريد الظهور هنا مع لعبة
وكل شيءِ سيصبح بخير؟

83
00:04:11,010 --> 00:04:12,829
إنها إبنة أختي -
ليس اليوم -

84
00:04:12,830 --> 00:04:14,490
إذاً متى، حسناً؟

85
00:04:15,100 --> 00:04:19,040
إنها ثمانية شهور، وأربعة أيام وأنا نظيف

86
00:04:19,190 --> 00:04:22,759
حصلت على وظيفة، وأخطو
بحياتي، واشتقت لعائلتي

87
00:04:22,760 --> 00:04:24,269
. . . أنا اَسفة، المال الذي سرقت

88
00:04:24,270 --> 00:04:26,730
سأقوم بدفعه -
680دولار؟ -

89
00:04:28,870 --> 00:04:29,549
سأقوم بدفعه

90
00:04:29,550 --> 00:04:35,189
ذلك المال كان لـ(إلا) لدروس الموسيقى أنا
وعدتها، لأن 680$ تأخذ فترة طويلة لتوفيرها

91
00:04:35,190 --> 00:04:37,479
أنا اَسف -
نعم، كنت متأسفاً بالسابق -

92
00:04:37,480 --> 00:04:39,190
. . . أنظرِ، أعدكِ

93
00:04:39,220 --> 00:04:41,469
هي دائماً وعود بالنسبة لك

94
00:04:41,470 --> 00:04:45,630
إن كنت تريدني أن أثق بك، عليك إظهار ذلك

95
00:04:46,460 --> 00:04:49,140
حسناً. سأحصل لكِ على المال

96
00:04:49,480 --> 00:04:51,769
حسناً، ستحصل على المال وبعدها سنتحدث

97
00:04:51,770 --> 00:04:52,839
سأفعل -
حسناً -

98
00:04:52,840 --> 00:04:56,270
اليوم، سأحصل على النقود. سأدفع لكِ

99
00:05:06,360 --> 00:05:07,679
دعونا نجعل هذا التدريب مثالي، يا فريق

100
00:05:07,680 --> 00:05:09,199
فقط لمرة واحدة في الحياة

101
00:05:09,200 --> 00:05:13,239
حسناً، يا فريق، دخول
قوي، ورجالنا يطلقون النار

102
00:05:13,240 --> 00:05:15,139
الإطلاق على الحركة، وتضييق زاويته

103
00:05:15,140 --> 00:05:17,089
حسناً. لدى رجلنا قاذف لهب

104
00:05:17,090 --> 00:05:18,639
جميع الإحتمالات، هيا

105
00:05:18,640 --> 00:05:21,109
فريق (برافو) يرسلون تحديد
العمق، ثم يتسلقون الحبال

106
00:05:21,110 --> 00:05:23,119
فريق (ألفا) يأتي بقوة من الناحية الأخرى

107
00:05:23,120 --> 00:05:25,009
حسناً، يا فريق، تدريب نهائي

108
00:05:25,010 --> 00:05:27,909
ابقى متيقظاً وابقى في التشكيل

109
00:05:27,910 --> 00:05:32,670
:على عدي
1 . . . 2 . . . 3

110
00:05:33,301 --> 00:05:34,101
!إنطلقوا

111
00:05:35,240 --> 00:05:37,949
!إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا

112
00:05:37,950 --> 00:05:43,090
!شرطة! إنخفضوا! إنخفضوا
!ابقوا منخفضين! ابقوا منخفضين

113
00:05:52,420 --> 00:05:54,350
كدت تقتلني، يا رجل

114
00:05:54,450 --> 00:05:57,089
اَسف، (شيلي) عملت تلك اللفات

115
00:05:57,090 --> 00:05:58,729
تريد أن تهذب تقريراً عن عنف أقل بؤلئك

116
00:05:58,730 --> 00:05:59,370
شاهدها

117
00:05:59,840 --> 00:06:02,289
دعونا نرى يده. دعونا نرى يده

118
00:06:02,290 --> 00:06:02,930
!أنهضه

119
00:06:07,630 --> 00:06:09,530
الهدف أُمّن. ثانيةً

120
00:06:10,440 --> 00:06:12,079
عمل جيد، يا رجال

121
00:06:12,080 --> 00:06:12,830
قل ذلك

122
00:06:13,220 --> 00:06:14,449
!ثانيةً -
!ثانيةً -

123
00:06:14,450 --> 00:06:17,019
لنعيد النافذة. نفذ منا الزجاج

124
00:06:17,020 --> 00:06:20,409
شكراً، يا عريف، كان ذلك مقنع جداً

125
00:06:20,410 --> 00:06:22,439
عمل جيد، (سام)، ستترشح لقيادة الإقتحام

126
00:06:22,440 --> 00:06:25,839
أنا متأكداً من أن ضيف عملياتنا الخاصة
موافقاً أننا غطينا جميع الإحتمالات

127
00:06:25,840 --> 00:06:28,299
الذهاب والإياب بكعوب عالية

128
00:06:28,300 --> 00:06:33,659
نعم، حسناً، إن كان هدفك يستطيع مقاتلة هؤلاء
(الشباب، قل له أنه يمكننا استخدامه في (قندهار

129
00:06:33,660 --> 00:06:34,060
جيد

130
00:06:34,660 --> 00:06:41,040
حسناً، دعونا نلخص في غرفة التوصيات
بينما ننتظر التفويض. عمل جيد

131
00:06:52,080 --> 00:06:55,489
أتسائل إن كان بإمكانك أن
. . . تقرضني، لا أعلم، لربما، تقريباً

132
00:06:55,490 --> 00:06:57,740
700دولار أو 600 دولار؟

133
00:07:00,810 --> 00:07:02,229
(مرحباً، نعم، أنا (جاكسون

134
00:07:02,230 --> 00:07:07,819
كنت أفكر أنه قد استطيع العمل
لأسبوع أو أسبوعين، إن كان ذلك جيداً

135
00:07:07,820 --> 00:07:09,320
لا، نعم. حسناً

136
00:07:10,470 --> 00:07:13,630
حسناً. إذاً، شكراً. شكراً جزيلاً

137
00:07:14,080 --> 00:07:18,070
تقريباً . . . 600$، 700$. حسناً، لا مشكلة

138
00:07:19,030 --> 00:07:20,370
شكراً مع ذلك

139
00:07:25,050 --> 00:07:27,249
أستطيع إعطائك، تقريباً، أربعون دولاراً

140
00:07:27,250 --> 00:07:29,929
هذا كل ما لدي الاَن
لكن تستطيع أخذه بالكامل

141
00:07:29,930 --> 00:07:32,339
أتعرفين ماذا، لا . . . لا
عليكِ، لا تعيرين ذلك إهتماماً

142
00:07:32,340 --> 00:07:33,579
إنها ليست مشكلة

143
00:07:33,580 --> 00:07:37,220
هل مازلت ستأتي لزيارة؟ . . . (جاكسون)؟

144
00:08:09,010 --> 00:08:10,919
إذاً، ستنضم إلينا أم ماذا؟

145
00:08:10,920 --> 00:08:12,420
عملي هنا انتهى

146
00:08:12,570 --> 00:08:14,879
أعمال ليست كلمات"، يا صديقي"

147
00:08:14,880 --> 00:08:17,229
أليس ذلك صحيحاً، (برادوك)؟ -
ذلك صحيح -

148
00:08:17,230 --> 00:08:18,999
ما تعني "بأعمال وليست كلمات"؟

149
00:08:19,000 --> 00:08:20,859
شعار عمليات الجيش الخاصة

150
00:08:20,860 --> 00:08:21,930
كانت شعارهم

151
00:08:23,250 --> 00:08:25,059
حسناً، حسناً. كيف كانت؟

152
00:08:25,060 --> 00:08:27,839
(الشمس مشرقة دائماً في (قندهار

153
00:08:27,840 --> 00:08:29,169
سالي)، هل هذا هو تفويض الدخوال؟)

154
00:08:29,170 --> 00:08:30,400
مازلنا ننتظر

155
00:08:42,690 --> 00:08:44,000
(نعم. (جاكسون

156
00:08:45,670 --> 00:08:47,519
أين كنت، أيها الصغير؟

157
00:08:47,520 --> 00:08:50,950
لا مكالمات هاتفية ولا طرائد بريدية

158
00:08:51,120 --> 00:08:55,409
كل ذلك الوقت وأول شيءٍ
تسأله، تسأل عن النقود؟

159
00:08:55,410 --> 00:08:57,850
لا، أتعرف ماذا؟ لا عليك

160
00:08:58,240 --> 00:09:01,109
لما لا تأتي إلى هنا ونتحدث حول ذلك

161
00:09:01,110 --> 00:09:03,120
حسناً، أنا في طريقي

162
00:09:11,050 --> 00:09:12,639
ما الأهمية مع الرجل
الذي تريدون الإطاحة به؟

163
00:09:12,640 --> 00:09:18,189
إسمه (شون كينان) لديه شحنة بحرية
متقدمة، شق طريقه بصعوبة لتهمتين قتل

164
00:09:18,190 --> 00:09:19,489
يبحث عن ضربته الثالثة اليوم

165
00:09:19,490 --> 00:09:21,159
لذا، ليس لديه شيئاً ليخسره

166
00:09:21,160 --> 00:09:23,259
يا رجل، هذا هو النوع الأسوء

167
00:09:23,260 --> 00:09:24,449
. . . لكن لا تزال، أيام مثل اليوم

168
00:09:24,450 --> 00:09:27,859
نعم، يجعلونك تشعر بأنك حي -
هذا صحيح -

169
00:09:27,860 --> 00:09:33,009
أنظر، تعلم أن (سام برادوك) كان في وحدتنا، صحيح؟ -
نعم -

170
00:09:33,010 --> 00:09:34,799
ماذا، شيئاً ما يجب أن أعرفه؟

171
00:09:34,800 --> 00:09:36,249
ليس لي الحق أن أقول

172
00:09:36,250 --> 00:09:37,489
لا أحب أن أعمل إساءة مبطنة

173
00:09:37,490 --> 00:09:39,689
لديك شيئاً لتقوله حول
عضواً في فريقي، قله

174
00:09:39,690 --> 00:09:41,080
. . . أنا أقولها

175
00:09:41,560 --> 00:09:42,630
راقب فريقك

176
00:09:44,650 --> 00:09:47,220
حظاً سعيداً اليوم -
نعم -

177
00:10:02,181 --> 00:10:03,181
(((المنطقة الملتهبة)))

178
00:10:03,182 --> 00:10:04,182
((الحلقة الثالثة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

179
00:10:04,183 --> 00:10:06,183
(عنصر المفاجئة)
((الحلقة الثالثة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

180
00:10:06,184 --> 00:10:06,284
(عنصر المفاجئة
((الحلقة الثالثة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

181
00:10:06,285 --> 00:10:06,385
(نصر المفاجئة
((حلقة الثالثة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

182
00:10:06,386 --> 00:10:06,486
(صر المفاجئة
((قة الثالثة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

183
00:10:06,487 --> 00:10:06,587
(ر المفاجئة
((ة الثالثة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

184
00:10:06,588 --> 00:10:06,688
( المفاجئة
((الثالثة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

185
00:10:06,689 --> 00:10:06,789
(المفاجئة
(( الثة - الموسم الأول
((( الملتهبة

186
00:10:06,790 --> 00:10:06,890
(لمفاجئة
(( لثة - الموسم الأول
(((لملتهبة

187
00:10:06,891 --> 00:10:06,991
(مفاجئة
((الموسم الأول
((( ملتهبة

188
00:10:06,992 --> 00:10:07,092
(فاجئة
((موسم الأول
(((لتهبة

189
00:10:07,093 --> 00:10:07,193
(جئة
((سم الأول
(((تهبة

190
00:10:07,194 --> 00:10:07,294
(ئة
((الأول
(((بة

191
00:10:07,295 --> 00:10:07,395
(ة
((ول
(((ة

192
00:10:07,396 --> 00:10:07,496
(
((
(((

193
00:10:08,497 --> 00:10:08,549
ت
T

194
00:10:08,550 --> 00:10:08,598
ت
Tr

195
00:10:08,599 --> 00:10:08,650
تر
Tra

196
00:10:08,651 --> 00:10:08,700
تر
Tran

197
00:10:08,701 --> 00:10:08,753
ترج
Trans

198
00:10:08,754 --> 00:10:08,802
ترج
Transl

199
00:10:08,803 --> 00:10:08,855
ترجم
Transle

200
00:10:08,856 --> 00:10:08,904
ترجم
Translat

201
00:10:08,905 --> 00:10:08,957
ترجمة
Translete

202
00:10:08,958 --> 00:10:09,006
ترجمة
Translated

203
00:10:09,007 --> 00:10:09,049
ترجمة ا
Translated B

204
00:10:09,050 --> 00:10:09,108
ترجمة ا
Translated

205
00:10:09,109 --> 00:10:09,151
ترجمة ال
Translated By A

206
00:10:09,152 --> 00:10:09,210
ترجمة ال
Translated By Al

207
00:10:09,211 --> 00:10:09,253
ترجمة الش
Translated By Als

208
00:10:09,254 --> 00:10:09,312
ترجمة الش
Translated By Alsa

209
00:10:09,313 --> 00:10:09,355
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

210
00:10:09,356 --> 00:10:09,414
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

211
00:10:09,415 --> 00:10:09,516
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

212
00:10:09,517 --> 00:10:13,866
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

213
00:10:31,180 --> 00:10:34,930
تفويض الدخول. فريق 1، استعدوا، استعدوا

214
00:11:17,670 --> 00:11:18,310
تحياتي

215
00:11:18,640 --> 00:11:20,639
لا شيء إن كنت غير مراعٍ للمواعيد؟

216
00:11:20,640 --> 00:11:22,380
ماذا، فقط حارسان؟

217
00:11:22,870 --> 00:11:24,549
ذلك مثير، يوماً مثل هذا

218
00:11:24,550 --> 00:11:25,699
لا تريد كشف الضمان؟

219
00:11:25,700 --> 00:11:28,380
ماذا عن تطويق الحي بالكامل

220
00:11:28,870 --> 00:11:29,719
كيف تبدو؟

221
00:11:29,720 --> 00:11:31,389
(إنها جيدة. فقط ننتظر كلمة من (جيديس

222
00:11:31,390 --> 00:11:33,879
الوقت يمضي. هذا هو مفتاح خدمة المصعد

223
00:11:33,880 --> 00:11:35,429
جيديس) هل أنت متخفي؟)

224
00:11:35,430 --> 00:11:36,869
هارلين جيديس)؟) -
نعم، أتعرفه؟ -

225
00:11:36,870 --> 00:11:38,809
نعم، تشاركنا في يوم 21 معاً

226
00:11:38,810 --> 00:11:40,469
كان لدينا حفلة شواء قبل اسبوعين

227
00:11:40,470 --> 00:11:41,429
ما الذي أشركه؟

228
00:11:41,430 --> 00:11:43,849
عمل على طريقته منذ ثمانية شهور مضت

229
00:11:43,850 --> 00:11:46,179
حياة منخفضة إلى متوسطة لهارب

230
00:11:46,180 --> 00:11:49,989
عامل الثقة عالي جداً، لذا الأحمق أعطى
جيديس) بيع الشرائح للأولاد في الحي)

231
00:11:49,990 --> 00:11:51,399
أيُ شيءٍ اَخر نحتاج معرفته؟

232
00:11:51,400 --> 00:11:52,969
نعم، تعلم عن جريمتي القتل، صحيح؟

233
00:11:52,970 --> 00:11:54,519
نعم، نعم. كيف استطاع
الخروج من تلك التهم؟

234
00:11:54,520 --> 00:11:55,629
بهجة نظام العدالة

235
00:11:55,630 --> 00:11:58,059
أنظر، إن شعر هذا الرجل
أن محصور، سيلدغ، حسناً؟

236
00:11:58,060 --> 00:11:59,539
بالسرعة والمفاجئة، نحصل عليه

237
00:11:59,540 --> 00:12:01,669
نعم، إفعل ذلك بشكل صحيح
جيديس) يأخذ حمام ويحلق)

238
00:12:01,670 --> 00:12:03,459
خذ (ميريام) خارجاً لمكان لطيف للتغيير

239
00:12:03,460 --> 00:12:06,339
"إعتقدت أن "أناقة مدمن المخدرات
ذهبت بك إلى جميع المطاعم الجيدة؟

240
00:12:06,340 --> 00:12:07,730
جاهزون للذهاب؟

241
00:12:09,270 --> 00:12:11,060
بالتأكيد -
حسناً -

242
00:12:12,530 --> 00:12:13,609
هل قال "الأحمق"؟

243
00:12:13,610 --> 00:12:14,730
"قال "الأحمق

244
00:12:18,590 --> 00:12:20,440
يا أنت، حذاء جميل

245
00:12:21,520 --> 00:12:22,449
ما الأمر، يا رجل؟

246
00:12:22,450 --> 00:12:24,319
لا تنظر للناس عندما يتحدثون إليك؟

247
00:12:24,320 --> 00:12:26,419
صديقي قال أنه أُعجب بحذائك

248
00:12:26,420 --> 00:12:27,490
نعم، شكراً

249
00:12:27,600 --> 00:12:29,889
لم أسمع أي نوع من الإحترام

250
00:12:29,890 --> 00:12:33,059
عليك إظهار بعضاً من الإحترام قبل أن تصفع

251
00:12:33,060 --> 00:12:34,649
يا أنت، هل أعرفك؟

252
00:12:34,650 --> 00:12:35,879
. . . يا شباب، أنظروا -
!لا -

253
00:12:35,880 --> 00:12:36,870
هل أعرفك؟

254
00:12:37,200 --> 00:12:40,169
لأني لا أعرفك
وأنت تريد المشي في شارعي؟

255
00:12:40,170 --> 00:12:41,709
عليك دفع بعضاً من النقود

256
00:12:41,710 --> 00:12:43,020
يا، (جاكسون)؟

257
00:12:45,510 --> 00:12:46,919
مرحباً، يا رجل

258
00:12:46,920 --> 00:12:49,760
جاكسون)، كيف الحال، يا رجل؟)

259
00:12:55,410 --> 00:12:56,619
عليك أن تكون حذراً، يا رجل

260
00:12:56,620 --> 00:12:58,899
لم تكن بالجوار لفترة -
نعم -

261
00:12:58,900 --> 00:13:01,980
أتحتاج المساعدة؟ تريد مني خدمة؟

262
00:13:02,740 --> 00:13:05,530
(لا، أنا هنا فقط لأرى (شون

263
00:13:06,050 --> 00:13:08,459
حسناً، يا رجل، لا أريد أن أحملك للعودة

264
00:13:08,460 --> 00:13:09,020
شكراً

265
00:13:28,330 --> 00:13:31,349
(مرحباً، أنا (جيديس -
نحن ذاهبون -

266
00:13:31,350 --> 00:13:32,879
حسناً، الكواكب مصطفة

267
00:13:32,880 --> 00:13:34,869
الشحنة دخلت، الهدف وحيد

268
00:13:34,870 --> 00:13:36,389
!هذا هو ذا. هيا لنقوم بذلك

269
00:13:36,390 --> 00:13:41,519
(فريق (ألفا)، سنغير: (سام
ستكون الثالث، أنا سأتولى الإقتحام

270
00:13:41,520 --> 00:13:44,839
نغير الخطة التنظيمية؟ -
الخطة التنظيمية لها نوع من الجمال. هيا بنا -

271
00:13:44,840 --> 00:13:47,679
جولز)، (سبيك)، الإنزال، من جهة السطح -
لماذا؟ -

272
00:13:47,680 --> 00:13:53,419
لأنه متى ما انتخبت قائد الفريق ديمقراطياً
يجعلك تتخذ قرارات استبدادية. هيا بنا

273
00:13:53,420 --> 00:13:55,910
كونوا حذرين، أيها الأولاد

274
00:14:05,480 --> 00:14:09,379
وأنا أشاهدكم على الشاشة
ألفا)، (برافو)، تقدموا)

275
00:14:09,380 --> 00:14:13,610
. . . 2:03مساءً، الخطر تصاعد: تفويض المخدرات

276
00:14:14,570 --> 00:14:17,650
(الموضوع جاري. الهدف (شون كينان

277
00:14:17,930 --> 00:14:21,689
مثلما تدربنا، يا فريق
التأمين، الدخول، القبض

278
00:14:21,690 --> 00:14:22,920
الدور الرابع

279
00:14:23,540 --> 00:14:26,430
بلوزات السيدات، العطور والعبير

280
00:14:41,300 --> 00:14:44,970
حسناً، (إد)، رجالنا تقريباً على السطح

281
00:14:47,080 --> 00:14:48,729
أتعلم، أنا جيد هنا

282
00:14:48,730 --> 00:14:51,459
تريد التدقيق إن كان أولادك
قد أمنوا المحيط الخارجي؟

283
00:14:51,460 --> 00:14:52,450
إنه مؤمّن

284
00:14:52,530 --> 00:14:58,510
أريد أن أتأكد بأن رجالك حصلوا
على مفاتيحي الـ15 بمرة واحدة

285
00:14:59,670 --> 00:15:02,430
كيف لا يمكننا التقدم أبداً؟

286
00:15:12,350 --> 00:15:13,660
فريق (برافو)؟

287
00:15:15,320 --> 00:15:17,780
فريق (برافو)؟ -
استعداد -

288
00:15:21,390 --> 00:15:24,369
يا أنت، لا تضيع وقتك
يا رجل، المخزن مغلق. هيا

289
00:15:24,370 --> 00:15:25,710
أنا لا أتسوق

290
00:15:26,710 --> 00:15:28,800
يا صغير! أنظر لنفسك؟

291
00:15:31,440 --> 00:15:32,510
أنظر لنفسك

292
00:15:33,330 --> 00:15:35,269
أين كنت طوال حياتي؟

293
00:15:35,270 --> 00:15:36,500
أنت، إنتهينا

294
00:15:36,900 --> 00:15:38,809
تنزل ذلك المنتج للشارع
أنت مازلت تحت التجربة

295
00:15:38,810 --> 00:15:41,029
نعم، أنا صادفت (جاكسون) على السلالم

296
00:15:41,030 --> 00:15:42,389
علينا عملها، يا رجل

297
00:15:42,390 --> 00:15:43,619
أنتما الإثنان، أتعرفان بعضكما؟

298
00:15:43,620 --> 00:15:45,669
نعم، (جاكسون) وأنا عائدون

299
00:15:45,670 --> 00:15:46,150
جميل

300
00:15:46,710 --> 00:15:48,519
جاكس)، يا رجل، علينا هزها)

301
00:15:48,520 --> 00:15:51,440
سأغطيك -
لا، لدي فكرة أفضل -

302
00:15:52,650 --> 00:15:53,480
هذا جيد

303
00:15:58,740 --> 00:15:59,650
أدخل هنا

304
00:16:03,740 --> 00:16:06,070
فريق (برافو) الوقت يمضي

305
00:16:47,450 --> 00:16:47,930
خالي

306
00:16:49,020 --> 00:16:50,090
يبدو جيداً

307
00:16:50,950 --> 00:16:52,690
فريق (ألفا) ينتظر

308
00:16:52,890 --> 00:16:56,530
فريق (برافو)، إستعدوا للهبوط -
عُلم -

309
00:17:02,130 --> 00:17:03,360
أين (جيديس)؟

310
00:17:04,310 --> 00:17:06,229
يجب أن يكون هنا الاَن

311
00:17:06,230 --> 00:17:07,060
إتصل به

312
00:17:16,620 --> 00:17:20,560
فريقا (ألفا) و(برافو)، تتحركون على قولي

313
00:17:25,410 --> 00:17:26,450
. . . ثلاثة

314
00:17:30,340 --> 00:17:31,380
. . . إثنان

315
00:17:32,220 --> 00:17:35,269
أنتم، أنا لازلت مشغولاً مع صديقي، حسناً؟

316
00:17:35,270 --> 00:17:38,000
جيديس) عاد للداخل) -
واحد -

317
00:17:38,290 --> 00:17:39,330
. . . ثلاثة

318
00:17:40,750 --> 00:17:41,409
. . . إثنان

319
00:17:41,410 --> 00:17:44,209
أنتم، أنا لازلت مشغولاً مع صديقي، حسناً؟

320
00:17:44,210 --> 00:17:46,229
جيديس) عاد للداخل) -
واحد -

321
00:17:46,230 --> 00:17:48,859
إنتظروا، إنتظروا. (ألفا)، (برافو)، إنتظروا

322
00:17:48,860 --> 00:17:50,570
إنتظار -
إنتظار -

323
00:17:51,030 --> 00:17:53,639
جيديس) بالداخل. ماذا يفعل؟) -
لا أعلم -

324
00:17:53,640 --> 00:17:54,569
مازلنا ننتظر

325
00:17:54,570 --> 00:17:56,159
الخطة تغيرت -
يا رئيس؟ -

326
00:17:56,160 --> 00:17:57,710
تراجعوا، تراجعوا

327
00:17:58,860 --> 00:17:59,420
حسناً

328
00:18:01,270 --> 00:18:01,910
إنتهيت؟

329
00:18:02,930 --> 00:18:04,510
نعم. اَسف، زبون

330
00:18:08,040 --> 00:18:11,010
جاكسون) . . . أترى شيئاً تحبه؟)

331
00:18:16,940 --> 00:18:18,119
لن تقوم بالدخول؟

332
00:18:18,120 --> 00:18:19,099
أعطني لمحة مختصرة عن المستأجر

333
00:18:19,100 --> 00:18:20,689
أتعلم أن قيمة الشارع للمخدرات في الداخل؟

334
00:18:20,690 --> 00:18:22,529
أتريد لرجلك أن يصاب في إطلاق النار؟

335
00:18:22,530 --> 00:18:25,929
نحن نتراجع. لمحة قصيرة عن المستأجر

336
00:18:25,930 --> 00:18:28,389
فريق (ألفا)، دعونا نجعل عيون في الداخل

337
00:18:28,390 --> 00:18:30,659
حسناً، الجيران من اليمين. هنالك
. . . مشكلة باليسار. مشكلة

338
00:18:30,660 --> 00:18:31,460
السلالم؟

339
00:18:32,010 --> 00:18:33,819
تحت الترميم -
ذلك جيد -

340
00:18:33,820 --> 00:18:35,889
إد)، الطابق السادس) -
عُلم -

341
00:18:35,890 --> 00:18:38,619
فريق (برافو)، تراجعوا للطابق السادس

342
00:18:38,620 --> 00:18:40,760
اللعبة تغيرت -
عُلم -

343
00:18:44,710 --> 00:18:47,710
كثيراً جداً على السرعة والمفاجئة

344
00:18:49,290 --> 00:18:53,779
إذاً، (جاكسون)، لديك
مقابلة مع (بروبي) اليوم؟

345
00:18:53,780 --> 00:18:54,930
لا -
لا؟ -

346
00:18:55,330 --> 00:18:58,109
هل كنت على فطور التلفاز هذا
الصباح، تربح التجديد المجاني؟

347
00:18:58,110 --> 00:19:00,360
نعم، الشاب يبدو حاداً؟

348
00:19:00,750 --> 00:19:06,380
أتعتقد أنه يمكنني أن أنظف
مثلك؟ حلاقة الذقن وقصة الشعر؟

349
00:19:08,750 --> 00:19:11,590
إذاً، كنت أقول، علينا التحرك

350
00:19:12,290 --> 00:19:13,280
سأعتني بك

351
00:19:14,010 --> 00:19:15,590
نعم، نعم، حسناً

352
00:19:16,420 --> 00:19:17,629
ماذا عن مالك؟

353
00:19:17,630 --> 00:19:19,669
ساَتي لاَخذهم لاحقاً -
حقاً؟ -

354
00:19:19,670 --> 00:19:20,820
نعم -
لا -

355
00:19:23,290 --> 00:19:23,770
إجلس

356
00:19:36,030 --> 00:19:40,059
نحتاج منك الإخلاء بينما
نهتم بتحقيق الشرطة في المبنى

357
00:19:40,060 --> 00:19:43,840
رجاءً، أخرج بأسرع ما يمكنك من السلالم

358
00:19:58,210 --> 00:20:00,510
(إذاً، (جاكسون -
أصمت -

359
00:20:02,370 --> 00:20:03,949
إذاً كم المدة التي ستشترك معنا؟

360
00:20:03,950 --> 00:20:06,079
ثلاثين يوماً -
ثلاثين يوماً؟ -

361
00:20:06,080 --> 00:20:08,439
يجب أن يكون وجه مغني الكنيسة

362
00:20:08,440 --> 00:20:12,939
إذاً، 30 يوماً، لكن لم أراك
مشتركاً، ماذا؟ ستة أو ثمانية أشهر؟

363
00:20:12,940 --> 00:20:15,049
نعم، كنت مشغولاً مع بعض الأمور

364
00:20:15,050 --> 00:20:16,550
أصلح لك شيئاً؟

365
00:20:21,760 --> 00:20:24,269
لا، يا رجل. شكراً، أنا بخير

366
00:20:24,270 --> 00:20:28,639
ثلاثون يوماً تذهب، تكون خارجاً
. . .  ومرتبط، لا تتصل

367
00:20:28,640 --> 00:20:30,730
أشعر نوعاً ما بالجرح

368
00:20:31,320 --> 00:20:32,310
نعم، اَسف

369
00:20:32,560 --> 00:20:34,129
كيف تعرفون بعضكم البعض ثانيةً؟

370
00:20:34,130 --> 00:20:36,970
كنت أراه في المشتل -
صحيح -

371
00:20:37,870 --> 00:20:42,839
أترى، الشباب الأذكياء مثلك لا يأتون
للجوار عادةً، مثال على هذه الحالة

372
00:20:42,840 --> 00:20:45,929
ولدينا أشياء جيدة تذهب؟ أعطني حقيبتك

373
00:20:45,930 --> 00:20:47,559
هيا يا رجل، لدي زبائن ينتظرون

374
00:20:47,560 --> 00:20:49,220
ستذهبون في شراكة

375
00:20:50,760 --> 00:20:52,690
أتذكر ما وعدتك به؟

376
00:20:53,140 --> 00:20:54,610
الأشياء الكبيرة

377
00:20:55,090 --> 00:20:57,500
أوفي بوعودي، أيها الصغير

378
00:20:59,820 --> 00:21:03,500
"هذا أنا أقول. . . "أريدك تعود

379
00:21:06,750 --> 00:21:09,369
أظهر بعض الوفاء. إنها عليْ

380
00:21:09,370 --> 00:21:11,220
كم قلت إنك تحتاج؟

381
00:21:11,270 --> 00:21:14,219
تأخذ هذه للشارع، وتدخل ثانيةً باللعبة

382
00:21:14,220 --> 00:21:18,510
لربما حتى تحصل على
بعضاً من الباقي لنفسك؟

383
00:21:22,160 --> 00:21:24,780
. . . لا، يا رجل، أنا بخير. أنا فقط

384
00:21:25,040 --> 00:21:27,239
هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟
لأنك لا تبدو لي جيداً جداً

385
00:21:27,240 --> 00:21:30,799
!وأنا لست واثقاً مِن مَن أتحدث إليه، من إنقلبت إليه -
عن ماذا تتحدث؟ -

386
00:21:30,800 --> 00:21:33,569
شون)، هيا، يا رجل، إهدأ)
إنه (جاك). إنها على ما يرام

387
00:21:33,570 --> 00:21:34,560
أنا أتكلم

388
00:21:36,270 --> 00:21:37,889
أيمكنني ائتمانك، يا صغير؟

389
00:21:37,890 --> 00:21:43,440
أنظر إلى عيني، لأني أعتقد
أنك فشلت للتو باختبارك الأول

390
00:21:46,850 --> 00:21:49,129
يا أنت، كنا نبحث عنك، يا رجل -
ما الأمر؟ -

391
00:21:49,130 --> 00:21:53,040
الشرطة في الجوار -
فرقة القوات الخاصة -

392
00:21:58,950 --> 00:22:01,519
دعنا نقوم بإخراج كاميرا الكرة من النافذة

393
00:22:01,520 --> 00:22:04,369
الرئيس على حق، لا نتقدم
حتى يكون الهدف وحيداً

394
00:22:04,370 --> 00:22:05,889
المتخفي يعلم أننا قادمون

395
00:22:05,890 --> 00:22:08,329
أنت لا تريد أن ترسل هذا
الشاب لزيارة غير متوقعة

396
00:22:08,330 --> 00:22:09,400
أين عيوني؟

397
00:22:09,830 --> 00:22:12,350
اَتية في الطريق، يا رئيس

398
00:22:13,510 --> 00:22:16,559
شون)، هيا يا رجل)
أتيت هنا فقط لسلف، أقسم

399
00:22:16,560 --> 00:22:17,950
حقاً؟ -
نعم -

400
00:22:25,460 --> 00:22:26,020
حسناً

401
00:22:28,640 --> 00:22:29,200
حسناً

402
00:22:39,250 --> 00:22:42,600
حصلت على هذا؟ -
نعم، حصلت عليه -

403
00:22:42,860 --> 00:22:44,309
(حسناً، ذلك (جيديس

404
00:22:44,310 --> 00:22:47,470
(حسناً، (جيديس) عُرف. ذلك (كينان

405
00:22:48,890 --> 00:22:51,589
حسناً، لدينا شخصاً اَخر هنا

406
00:22:51,590 --> 00:22:53,330
هنالك ثلاثة أفراد

407
00:22:54,230 --> 00:22:56,079
من هذا؟ -
ليس لدي فكرة -

408
00:22:56,080 --> 00:22:58,680
سالي)، أنا أرسل لكِ لقطة)

409
00:22:59,340 --> 00:23:03,059
لدينا شخص جديد في شرفة صديقنا، دعينا
نرى إن كان بإمكاننا الحصول على هوية له

410
00:23:03,060 --> 00:23:04,880
عُلم، إبقى منتظراً

411
00:23:05,320 --> 00:23:06,310
!علمت ذلك

412
00:23:06,770 --> 00:23:08,569
!يمكنني شمها عليك -
!(شون)! (شون) -

413
00:23:08,570 --> 00:23:10,069
إبقى هادئاً، يا رجل. ماذا يجري؟

414
00:23:10,070 --> 00:23:12,599
جلبت رفاقك الشرطة بالخارج؟ -
الشرطة؟ -

415
00:23:12,600 --> 00:23:14,519
ثلاثون يوماً؟ سأقتلك، أنت كاذب حقير

416
00:23:14,520 --> 00:23:16,909
(لا، لا، لاااا، (شون
لم أتصل بالشرطة، أقسم

417
00:23:16,910 --> 00:23:18,250
تعال إلى هنا

418
00:23:21,080 --> 00:23:23,010
أترى ذلك، يا رئيس؟

419
00:23:23,250 --> 00:23:25,149
(المسدس على المجهول، وليس (جيديس

420
00:23:25,150 --> 00:23:26,469
ماذا يجري بحق الجحيم؟

421
00:23:26,470 --> 00:23:29,289
قلت، تعال إلى هنا -
شون)، لن أفعل هذا لك أبداً) -

422
00:23:29,290 --> 00:23:32,489
أخذتك تحت جناحي، أعطيتك إستقلالاً مادياً

423
00:23:32,490 --> 00:23:37,960
شون)، (شون)، فكر بهذا)
يا رجل، ذلك لن يساعدنا. حسناً؟

424
00:23:41,580 --> 00:23:43,659
حسناً، لدينا خط خالي، لنذهب

425
00:23:43,660 --> 00:23:45,099
جيديس) ليس مسلحاً؟) -
لا -

426
00:23:45,100 --> 00:23:46,329
يا فريق، أحتاج خيارات؟

427
00:23:46,330 --> 00:23:48,359
دخول عنيف، خطة الحرجة

428
00:23:48,360 --> 00:23:50,239
جولز) و(سبيك)، خمسة وستة)

429
00:23:50,240 --> 00:23:52,279
سبيك)، تنحني خلال الدخول. هيا بنا)

430
00:23:52,280 --> 00:23:54,959
أنا فقط أفعل هذا لأني وعدت أختي

431
00:23:54,960 --> 00:23:55,950
!أنظر إلي

432
00:23:57,080 --> 00:23:58,070
لقد بعتني

433
00:23:58,890 --> 00:24:00,879
شون)، لم أفعل. لم أفعل)

434
00:24:00,880 --> 00:24:03,359
شون)، (شون)، استمع إلي. استمع)
إلي. فقط أنزل المسدس، حسناً؟

435
00:24:03,360 --> 00:24:05,960
ذلك لن . . . ذلك لن يساعد

436
00:24:07,000 --> 00:24:11,100
مشكلة. (جيديس) تحرك
إنه على مرمى النيران

437
00:24:11,510 --> 00:24:13,060
إنتظروا، إنتظروا

438
00:24:13,410 --> 00:24:16,170
أعطني رقم هاتف (كينان). هيا

439
00:24:16,950 --> 00:24:19,869
شون)، أنت لا تريد فعل)
ذلك، يا رجل، حسناً؟

440
00:24:19,870 --> 00:24:22,470
استثمرت بك. وضعت ثقتي بك

441
00:24:22,550 --> 00:24:24,469
أنظر، دعنا نفكر في الموضوع، حسناً؟

442
00:24:24,470 --> 00:24:26,669
وأتلفت كل هذا لتجعل لنفسك صفقة؟

443
00:24:26,670 --> 00:24:32,410
(لا يمكن أن يكون (جاك
حسناً؟ فقط أترك الولد وشأنه

444
00:24:37,170 --> 00:24:39,199
كان لديك مستقبل -
لا تفعلها -

445
00:24:39,200 --> 00:24:41,340
. . . كلمة واحدة زيادة

446
00:24:42,260 --> 00:24:43,490
شون)، رجاءً)

447
00:24:44,610 --> 00:24:45,440
وثقت بك

448
00:24:46,240 --> 00:24:47,420
لم يكن أنا

449
00:24:56,700 --> 00:24:57,690
!ضابط سقط

450
00:24:59,260 --> 00:25:01,419
سالي) الطوارىء الطبية)

451
00:25:01,420 --> 00:25:03,179
لا صفارة إنذار، لا صفارة إنذار -
أخرجه. أخرجه -

452
00:25:03,180 --> 00:25:05,439
لا، (كينان) مازال مسلح؛
شخصان على مرمى النيران

453
00:25:05,440 --> 00:25:06,579
فقط أعطني رقم هاتفه

454
00:25:06,580 --> 00:25:08,549
!رجالك على الباب، فقط أخرجه

455
00:25:08,550 --> 00:25:11,209
:يا فريق، سأبدأ الحديث
جولز)، أنتِ الثانوية)

456
00:25:11,210 --> 00:25:13,509
عُلم -
ووردي)، (لويس)، على الحراسة) -

457
00:25:13,510 --> 00:25:16,480
. . . (إد) -
أنا عليها. عُلم -

458
00:25:18,960 --> 00:25:20,659
أمازلت حي، أيها القبيح؟

459
00:25:20,660 --> 00:25:22,559
أتريد المزيد؟ -
لا، لا، لاااااا! لا تقتله. إنه شرطي -

460
00:25:22,560 --> 00:25:23,939
. . . إنه ليس شرطياً، إنه خسيس

461
00:25:23,940 --> 00:25:29,600
إنه شرطي، حسناً؟ إنه شرطي
لا تقتله. لا تزد الأمور سوءً

462
00:25:29,990 --> 00:25:32,129
أرأيت الضربة التي أخذها؟
مسدس عنيف دون إعادة تعبئة

463
00:25:32,130 --> 00:25:34,730
تلك ليست ليلة السبت الخاصة

464
00:25:35,190 --> 00:25:36,929
نحتاج لخطة دخول جديدة

465
00:25:36,930 --> 00:25:38,799
ليس هنالك وقت. يجب أن نكون هناك بالفعل

466
00:25:38,800 --> 00:25:42,899
جولز)، إبقي على تلك)
الشاشة، واعلميني إن تغير شيء

467
00:25:42,900 --> 00:25:44,370
سالس)، أحتاجكِ)

468
00:25:44,550 --> 00:25:46,109
تعلم أنه شرطي ولم تخبرني؟

469
00:25:46,110 --> 00:25:48,229
لم أعلم، حسناً؟ أنا فقط تعرفت عليه الاَن

470
00:25:48,230 --> 00:25:51,340
إنه أحد الرجال الذين قبضوا علي

471
00:25:57,130 --> 00:26:00,209
يا أنت، لن تتفاوض بينما رجلي ينزف للموت

472
00:26:00,210 --> 00:26:02,909
تريد تحريره، إذهب بنفسك وجرب فرصك

473
00:26:02,910 --> 00:26:08,019
أو دعني أفعل ما أنا هنا
لأجله ولربما خرج أُناسٌ أحياء

474
00:26:08,020 --> 00:26:08,660
اللعنة

475
00:26:10,770 --> 00:26:15,630
:سالي)، إعزلي خط الهاتف هذا)
6610-555

476
00:26:18,060 --> 00:26:19,640
شرطي. شرطي لعين

477
00:26:21,160 --> 00:26:22,649
أنت، أين ذاهب؟

478
00:26:22,650 --> 00:26:24,399
إنه سينزف للموت -
دعه -

479
00:26:24,400 --> 00:26:26,509
تريد أن تأخذ جريمة قتل، أيضاً؟

480
00:26:26,510 --> 00:26:28,619
. . . إن سألوك، أخبرهم

481
00:26:28,620 --> 00:26:30,569
إنها كانت حادثة -
حسناً -

482
00:26:30,570 --> 00:26:31,849
قفز عليْ -
حسناً -

483
00:26:31,850 --> 00:26:32,760
رأيت ذلك

484
00:26:32,870 --> 00:26:35,859
قفز عليْ، كان هنالك صراع والمسدس أطلق

485
00:26:35,860 --> 00:26:37,269
كان هنالك صراع، كانت حادثة

486
00:26:37,270 --> 00:26:39,269
قفز عليْ -
المسدس أطلق، كانت حادثة -

487
00:26:39,270 --> 00:26:40,340
كانت حادثة

488
00:26:40,730 --> 00:26:41,829
أستطيع الوثوق بك بهذه؟

489
00:26:41,830 --> 00:26:44,929
نعم، تستطيع، تستطيع الوثوق بي، يا رجل -
. . . حسناً -

490
00:26:44,930 --> 00:26:46,939
لن تذهب إلى أي مكان

491
00:26:46,940 --> 00:26:48,790
أنت وأنا، يا صغير

492
00:26:52,780 --> 00:26:54,200
دعنا نفعل هذا

493
00:26:55,820 --> 00:26:56,890
إقفل الباب

494
00:27:13,270 --> 00:27:13,670
نعم

495
00:27:14,260 --> 00:27:17,519
(هذا الرقيب (جريج باركر
من وحدة المهمات الخاصة

496
00:27:17,520 --> 00:27:19,339
هل أتحدث مع (شون كينان)؟

497
00:27:19,340 --> 00:27:20,680
نعم أنت كذلك

498
00:27:20,890 --> 00:27:22,879
كيف أستطيع مساعدتك، (جريج)؟

499
00:27:22,880 --> 00:27:25,839
عليك إخباري عن ما يحدث هنا اليوم؟

500
00:27:25,840 --> 00:27:28,250
لما، (جريج)؟ ماذا بعقلك؟

501
00:27:30,000 --> 00:27:31,829
الخيار الأول: ندع الرئيس يتحدث ليخرجه

502
00:27:31,830 --> 00:27:35,259
الخيار الثاني: نحاول عزل (كينان)، ولربما
نحصل على فرصة لقتله والإنقاذ دون مشاكل

503
00:27:35,260 --> 00:27:36,669
ماذا عن التدخل الفوري؟

504
00:27:36,670 --> 00:27:37,849
ووردي)، إنتظر)

505
00:27:37,850 --> 00:27:41,679
حسناً، (شون)، إطلاق
نار من سلاح وقع في شرفتك

506
00:27:41,680 --> 00:27:46,209
في منطقتك، في حيّك -
ونحن نتسائل إن كان الجميع بخير -

507
00:27:46,210 --> 00:27:47,529
نحن على ما يرام

508
00:27:47,530 --> 00:27:49,860
شكراً جزيلاً على السؤال

509
00:27:50,100 --> 00:27:52,860
وماذا عنك (جريج)؟ كيف حالك؟

510
00:27:53,940 --> 00:27:54,820
!إستعجلوا

511
00:27:57,990 --> 00:28:00,869
أتعرف ماذا، (شون) دعنا نقطع
المجاملات وندخل في صلب الموضوع، حسناً؟

512
00:28:00,870 --> 00:28:03,119
كلانا يعلم لما أنا وفريقي هنا، صحيح؟

513
00:28:03,120 --> 00:28:08,060
حقاً؟ حسناً، لما لا
تقول لي عن كل شيء حول ذلك

514
00:28:09,040 --> 00:28:10,350
(شكراً، (سالي

515
00:28:10,620 --> 00:28:13,629
"السلاح الذي يحمله (كينان) يسمى "الداهية -
الداهية"؟" -

516
00:28:13,630 --> 00:28:15,119
إنه إسم من الشارع. إنه جديد

517
00:28:15,120 --> 00:28:17,769
يأخذ خمس طلقات -
سلاح كبير بمُطلِق واحد -

518
00:28:17,770 --> 00:28:20,100
يوضح حجم الجرح -
نعم -

519
00:28:22,500 --> 00:28:24,139
يا رجل، تشبث -
على رسلك، على رسلك -

520
00:28:24,140 --> 00:28:26,660
ستصبح على ما يرام، حسناً

521
00:28:26,770 --> 00:28:29,789
عليك، عليك أن تخرج -
أتعلم كيف أذكرك؟ -

522
00:28:29,790 --> 00:28:32,539
في المشتل، أنت الشخص الذي قبض عليْ

523
00:28:32,540 --> 00:28:34,729
اَسف -
لا، لا، لا، يا رجل، لا تأسف

524
00:28:34,730 --> 00:28:35,800
بدلت حياتي

525
00:28:37,500 --> 00:28:40,750
يا ولد . . . هيا، أخرج

526
00:28:48,200 --> 00:28:49,529
لدينا رجل يموت هنا

527
00:28:49,530 --> 00:28:50,979
إنه على مرمى النار

528
00:28:50,980 --> 00:28:54,469
ولدينا أيضاً شخصاً مجهولاً في مرمى النار

529
00:28:54,470 --> 00:28:56,519
ماذا نحمي الشرطة أم تجار المخدرات؟

530
00:28:56,520 --> 00:28:58,039
(لا تدعها تصبح شخصية، (ووردي

531
00:28:58,040 --> 00:28:59,249
أنا فقط أقول

532
00:28:59,250 --> 00:29:01,139
لديه مسدس مصوب على الصبي

533
00:29:01,140 --> 00:29:03,439
شجار الحبيب -
لغة الجسم -

534
00:29:03,440 --> 00:29:06,429
قصة الشعر، ملابس
نظيفة، إنها فقط لا تجتمع

535
00:29:06,430 --> 00:29:08,379
. . . نعمل دخول متفجر، دخول سريع

536
00:29:08,380 --> 00:29:11,149
لا يزال (كينان) لديه
الوقت للإطلاق من مسدسه

537
00:29:11,150 --> 00:29:13,449
إنه على صواب. لدينا أكثر من حياة هنا

538
00:29:13,450 --> 00:29:15,599
أنا لن أضع الولد في خطر

539
00:29:15,600 --> 00:29:19,369
أنا لا أعطي رحلة ملكية هراء، ماذا تفعل للعيش

540
00:29:19,370 --> 00:29:22,309
لدي صديق هناك وأريد إخراجه حيْ

541
00:29:22,310 --> 00:29:26,459
أنت شخصٌ ذكي، أتوقع أن لديك معرفة
كاملة عن كيفية استخدام المرحاض

542
00:29:26,460 --> 00:29:28,230
!عملت ذلك من قبل

543
00:29:28,720 --> 00:29:31,309
ليس لدي شيء
(ولكن الأفضل والألمع لك، (شون

544
00:29:31,310 --> 00:29:33,429
. . . مهم جداً لنا، لذا

545
00:29:33,430 --> 00:29:34,879
إن كان بمقدورنا كلانا التعامل مع هذا

546
00:29:34,880 --> 00:29:37,289
أنا والأولاد لن نأتي
هناك ونزعجك على الإطلاق

547
00:29:37,290 --> 00:29:40,160
لذا إفعل ما يتوجب عليك فعله

548
00:29:47,710 --> 00:29:48,700
هيا، أخرج

549
00:29:49,380 --> 00:29:51,789
لا، يا رجل، كلانا سيخرج من هنا

550
00:29:51,790 --> 00:29:53,370
لا أستطيع فعلها

551
00:29:53,830 --> 00:29:56,409
لأن هنالك طريقتان وحيدتان لذلك، صحيح؟

552
00:29:56,410 --> 00:29:59,680
نحن لا نسعى لايذاء أشخاصٌ اَخرون

553
00:30:00,160 --> 00:30:02,349
هذا الرجل على ضربته الثالثة

554
00:30:02,350 --> 00:30:05,219
سيصبح كل شيءٍ حول أوج المجد -
كيف حال (جيديس)؟ -

555
00:30:05,220 --> 00:30:06,189
إنه يتشبث هناك

556
00:30:06,190 --> 00:30:09,300
لا أعرف إلى أي أجل -
خيارات -

557
00:30:09,860 --> 00:30:12,339
ليس لدينا أي خيارات أخرى
يا رئيس. ندخل خلال النافذة؟

558
00:30:12,340 --> 00:30:14,670
ويستخدمك كهدف تدريب! لا

559
00:30:14,700 --> 00:30:17,190
حسناً. شكراً (سالي) حسناً

560
00:30:17,610 --> 00:30:22,179
مجهولنا هو (جاكسون باركليفي) 21 سنة
(زبونٌ سابق لـ(كينان

561
00:30:22,180 --> 00:30:25,009
إعتقل قبل ثمانية شهور لحيازة المخدرات

562
00:30:25,010 --> 00:30:28,159
ضابط إطلاق صراحه يقول أنه
عاش في نظام صارم منذ ذلك الحين

563
00:30:28,160 --> 00:30:29,699
في نظام صارم حتى اليوم، أعتقد

564
00:30:29,700 --> 00:30:33,969
شون)، يمكننا حل هذا، بسلام الاَن)
حالاً، إن اخترت الخيار الصائب

565
00:30:33,970 --> 00:30:35,959
ضع سلاحك على الأرضية
. . . وأخرج من الباب

566
00:30:35,960 --> 00:30:37,940
حسناً، (جريج)، سمعتك

567
00:30:38,520 --> 00:30:41,950
أنا فقط أحتاج للتفكير بخياراتي هنا

568
00:30:53,850 --> 00:30:55,669
حسناً، إفعل. فكر بتلك الخيارات

569
00:30:55,670 --> 00:30:59,869
لكن فكر بهم جيداً لأنك
بالفعل ستعتقل، صحيح؟ ذلك معطى

570
00:30:59,870 --> 00:31:02,139
ماذا عن الطفل؟ -
هيا، هو اختار خياره -

571
00:31:02,140 --> 00:31:04,980
كيف حاله؟ -
لا يزال يتنفس -

572
00:31:18,850 --> 00:31:20,399
إن كنت تريد فعل أشياءً أفضل لمستقبلك

573
00:31:20,400 --> 00:31:24,169
عليك التفكير بالإظهار لنا أنك
تستطيع اختيار الخيار الصائب

574
00:31:24,170 --> 00:31:25,990
(نستنفذ الوقت، (إد

575
00:31:26,850 --> 00:31:27,330
نعم؟

576
00:31:28,890 --> 00:31:30,900
إنه الولد في الغرفة

577
00:31:41,100 --> 00:31:41,900
(جاكسون)

578
00:31:42,320 --> 00:31:45,269
إسمي (إد)، أنا ضابط شرطة
من وحدة المهمات الخاصة

579
00:31:45,270 --> 00:31:46,580
أريد المساعدة

580
00:31:46,650 --> 00:31:49,060
حسناً، حسناً، دعنا نتحدث

581
00:31:51,640 --> 00:31:54,309
جاكسون)، فعلت الصواب باتصالك)

582
00:31:54,310 --> 00:31:56,640
الرجل المصاب، كيف حاله؟

583
00:31:56,770 --> 00:31:59,559
هنالك . . . هنالك الكثير
من الدماء، إنه ينزف بشكل سيء

584
00:31:59,560 --> 00:32:00,609
حسناً، هل هو يتنفس؟

585
00:32:00,610 --> 00:32:02,259
نعم، نعم، إنه يتنفس

586
00:32:02,260 --> 00:32:04,469
حسناً، إسمه (هارلن). الاَن
(أحتاجك أن تعمل لي معروفاً، (جاكسون

587
00:32:04,470 --> 00:32:06,709
أحتاجك أن تحرك إصبعك
ذهاباً وإياباً أمام عينيه

588
00:32:06,710 --> 00:32:09,019
لا، لا، إنه واعٍ، إنه بخير

589
00:32:09,020 --> 00:32:11,460
حسناً، ذلك جيد. ذلك جيد

590
00:32:11,580 --> 00:32:14,969
أنظر، لا يمكنني الحديث
. . . (طويلاً، إن حضر (شون

591
00:32:14,970 --> 00:32:16,929
إن عاد، (جاكسون) فقط ضع الهاتف بالأسفل

592
00:32:16,930 --> 00:32:18,939
حسناً، فقط ضعه في الأسفل
ولكن دعه مفتوحاً، حسناً؟

593
00:32:18,940 --> 00:32:20,409
بتلك الطريقة نستطيع سماعك

594
00:32:20,410 --> 00:32:25,180
إفعل الخيار الصائب وذلك
سيرسل لنا رسالة ايجابية

595
00:32:26,580 --> 00:32:27,920
هذا كله خطئي

596
00:32:28,020 --> 00:32:31,339
ما كان يجب أن يحدث هذا، أنا فقط . . . فقط

597
00:32:31,340 --> 00:32:32,499
(خذ الأمور بسهولة، (جاكسون

598
00:32:32,500 --> 00:32:35,999
أنا، احتجت المال. أقسم بالله
أنا نظيف. أنا نظيف الاَن

599
00:32:36,000 --> 00:32:38,509
جاكسون)، ذلك مدهش. هل عملت الخطوات؟)

600
00:32:38,510 --> 00:32:40,399
نعم، نعم. ثمانية شهور

601
00:32:40,400 --> 00:32:42,039
ذلك مدهش. ذلك مدهش

602
00:32:42,040 --> 00:32:45,329
ذلك يظهر لي أن لديك الكثير من القوة؛
بأنك تستطيع فعل هذا

603
00:32:45,330 --> 00:32:47,949
حسناً، أتريد المساعدة؟ أريدك أن
تلف تلك المنشفة بشدة على معدته

604
00:32:47,950 --> 00:32:51,570
حسناً، لا يزال ينزف، عليك إبطاء ذلك

605
00:32:52,740 --> 00:32:54,099
حسناً، علينا الدخول لهناك

606
00:32:54,100 --> 00:32:55,949
علينا الدخول لهناك وعمل واجبنا

607
00:32:55,950 --> 00:32:57,529
لا أريد أن أراك تصاب
لذا أحتاج منك الخروج

608
00:32:57,530 --> 00:32:59,969
لا، لااااا، لن أخرج. هذا خطئي

609
00:32:59,970 --> 00:33:01,389
لا، لدينا سيارة إسعاف بالطريق

610
00:33:01,390 --> 00:33:03,320
إنه خطئي. لن أتركه

611
00:33:05,010 --> 00:33:09,489
حسناً. خذ نظرة على الباب. هل
ترى أي شيءٍ غير عادي؟ أي مصائد

612
00:33:09,490 --> 00:33:12,089
أي سلك حول الإطار
. . . حول مقبض الباب، أي

613
00:33:12,090 --> 00:33:14,509
لا، لا، إنه قفلان، ورتاج

614
00:33:14,510 --> 00:33:17,169
جيد. حسناً، تلك أخبارٌ جيدة

615
00:33:17,170 --> 00:33:22,629
حسناً، إليك الموضوع، إن دخلنا الاَن
جاكسون)، أنت و(جيديس) على مرمى النيران)

616
00:33:22,630 --> 00:33:26,039
حسناً، لذا ما أطلبه منك
هو نقله للغرفة المجاورة

617
00:33:26,040 --> 00:33:28,450
يا إلهي، أستطيع المحاولة

618
00:33:30,480 --> 00:33:32,270
جاكسون)؟ (جاكسون)؟)

619
00:33:34,490 --> 00:33:39,359
حسناً، أتعلم، (جريج)، أنا . . . أنا أقدر
الإقتراب الذي أخذته هنا

620
00:33:39,360 --> 00:33:42,120
تبدو لي مثل . . . رجلٌ حكيم

621
00:33:43,220 --> 00:33:46,890
حسناً، (جريج)، أتعلم، أحترم وجهة نظرك

622
00:33:48,730 --> 00:33:49,640
أجل. نعم

623
00:33:53,000 --> 00:33:55,309
حسناً، يا رجل، سأحاول وأحركك، حسناً؟

624
00:33:55,310 --> 00:33:56,970
حسناً، جاهز؟ هيا

625
00:34:00,020 --> 00:34:01,089
أنا اَسف. أنا اَسف جداً

626
00:34:01,090 --> 00:34:03,579
. . . أتعلم، أود لو أتعامل مع شخصاً

627
00:34:03,580 --> 00:34:05,800
(إسمي (هارلن -
ماذا؟ -

628
00:34:09,930 --> 00:34:11,750
(إسمي (هارلن جيديس

629
00:34:14,930 --> 00:34:16,240
. . . رجاءً

630
00:34:18,941 --> 00:34:20,791
. . . أخبر زوجتي

631
00:34:21,100 --> 00:34:22,600
أني، أني أحبها

632
00:34:26,110 --> 00:34:27,100
نحن نفقده

633
00:34:27,190 --> 00:34:28,699
الولد وضع نفسه على المحك هنا

634
00:34:28,700 --> 00:34:30,919
لا، لدينا ضابطاً على المحك هنا

635
00:34:30,920 --> 00:34:31,400
إحذر

636
00:34:37,150 --> 00:34:41,310
أخبر أولادي . . . بأني فخورٌ بهم

637
00:34:43,550 --> 00:34:45,370
وأني أحبهم، حسناً؟

638
00:34:46,670 --> 00:34:47,710
. . . (إدي)

639
00:34:48,280 --> 00:34:50,309
ستكون بخير، حسناً، يا رجل؟

640
00:34:50,310 --> 00:34:53,199
. . . لا عليك. أنا فقط
أنا فقط سأحركك، حسناً؟

641
00:34:53,200 --> 00:34:54,780
أنا اَسف، سيؤلم

642
00:34:58,200 --> 00:34:58,760
حسناً

643
00:34:59,380 --> 00:35:01,309
فريق (برافو)، إستعدوا للإنزال

644
00:35:01,310 --> 00:35:03,519
إبتعدوا عن النوافذ وتحضروا للإقتحام

645
00:35:03,520 --> 00:35:04,239
!ليس هنالك وقت

646
00:35:04,240 --> 00:35:10,350
سام)، فقدنا المفاجئة. صرف إنتباه)
النافذة يجلب لنا بعض الثوان

647
00:35:26,600 --> 00:35:30,080
كينان) عليه) -
(نهاية الطريق، (إد -

648
00:35:30,090 --> 00:35:32,319
!إجراء فوري! الخطة الحرجة

649
00:35:32,320 --> 00:35:33,379
!سام)، اللعنة)

650
00:35:33,380 --> 00:35:36,639
كينان)، استمع إلي، هذا مهم جداً الاَن)

651
00:35:36,640 --> 00:35:38,060
هل تستمع إلي؟

652
00:35:41,620 --> 00:35:43,299
جريج)، ما القصة؟)

653
00:35:43,300 --> 00:35:48,310
!اللعنة، (سام)، حافظ على التشكيل
!حافظ على التشكيل

654
00:35:51,610 --> 00:35:54,980
!اللعنة -
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا -

655
00:35:57,510 --> 00:36:00,319
!الشرطة، إنخفض -
!أوقفوا إطلاق النار، يا ضباط! هدف غير مسلح -

656
00:36:00,320 --> 00:36:04,599
!إنزل إلى الأرضية! إنزل على الأرضية
!إنخفض! إبقى منخفض! خذ يديه

657
00:36:04,600 --> 00:36:06,100
شرطي، إنها خشنة

658
00:36:06,870 --> 00:36:07,430
!خالي

659
00:36:09,000 --> 00:36:10,369
ووردي)، كيف (جيديس)؟)

660
00:36:10,370 --> 00:36:12,559
!طبيب الطوارىء! أجلبوا طبيب الطوارىء

661
00:36:12,560 --> 00:36:13,630
كيف يصارع؟

662
00:36:13,700 --> 00:36:17,480
جاكسون)، أمسكت بك، يا رفيق، أمسكت بك)

663
00:36:18,000 --> 00:36:20,219
موظفوا الإسعاف قريبون. لا عليك

664
00:36:20,220 --> 00:36:21,290
ستكون بخير

665
00:36:21,420 --> 00:36:22,840
لا يزال يتنفس

666
00:36:23,090 --> 00:36:25,370
حرك يداك. حرك يداك لي

667
00:36:27,480 --> 00:36:30,179
فعلتها. فعلتها، يا رفيق. فعلتها

668
00:36:30,180 --> 00:36:32,379
فعلت تلك الإثنى عشرة
خطوة، تستطيع فعل أي شيء

669
00:36:32,380 --> 00:36:33,719
عليك فقط الإستمرار بالحديث. وهذا هو

670
00:36:33,720 --> 00:36:35,969
ستكون بخير، فقط استمر بالحديث

671
00:36:35,970 --> 00:36:38,999
أنت بخير. ستتشبث. فقط
استمر بالحديث، حسناً؟

672
00:36:39,000 --> 00:36:41,639
حسناً، ستكون بخير. ستكون بخير

673
00:36:41,640 --> 00:36:44,059
أنت بخير، أنت بخير -
(إلا) -

674
00:36:44,060 --> 00:36:46,099
من (إلا)؟ من (إلا)، (جاكسون)؟

675
00:36:46,100 --> 00:36:50,240
إنها . . . مثل البلهاء

676
00:36:51,720 --> 00:36:54,800
لا، إنها . . . إنها تجعلني أضحك

677
00:36:56,950 --> 00:36:59,659
جاكسون)، أراهنك إنها فخورةٌ)
(بك. إبقى معي، (جاكسون

678
00:36:59,660 --> 00:37:04,729
(جاكسون)، من (إلا)؟ (جاكسون)
من (إلا)؟ إبقى معي . . . (جاكسون)؟

679
00:37:04,730 --> 00:37:05,610
جاكسون)؟)

680
00:37:26,280 --> 00:37:27,190
على رسلك

681
00:37:28,240 --> 00:37:30,459
أولئك الرجال يقولون ستكون بخير، حسناً

682
00:37:30,460 --> 00:37:34,430
سأتصل بـ(ميريام) بنفسي. لا تقلق عن شيء

683
00:37:35,210 --> 00:37:36,499
حسناً، علي الذهاب لاستخلاص المعلومات

684
00:37:36,500 --> 00:37:40,950
سأطمئن عليك بأسرع وقت
أستطيعه، بعد أن أنتهي

685
00:37:50,450 --> 00:37:52,620
كيفن)، أين أنت ذاهب؟)

686
00:37:53,220 --> 00:37:54,050
لا أعلم

687
00:37:57,010 --> 00:37:59,340
تلك كانت فوضى -
أعلم -

688
00:38:01,660 --> 00:38:03,000
هل أنت بخير؟

689
00:38:14,970 --> 00:38:17,119
يبدو أن (جيديس) سيفعلها

690
00:38:17,120 --> 00:38:18,620
سيء جداً للولد

691
00:38:20,690 --> 00:38:23,210
كيف عدا ذلك كانت ستنتهي؟

692
00:38:23,590 --> 00:38:24,420
لا أعلم

693
00:38:25,050 --> 00:38:27,840
!لا أعلم، لكن ذلك ليس أمرك

694
00:38:27,980 --> 00:38:29,789
ولربما كنت مخطئاً، (سام)، ربما

695
00:38:29,790 --> 00:38:33,060
لكن أحتاج لمعرفة أن فريقي بجانبي

696
00:38:34,520 --> 00:38:37,840
إذاً عاملني كأني بفريقك -
ماذا؟ -

697
00:38:38,370 --> 00:38:42,959
تريد أن تعرف ماذا حصل
بـ(أفغانستان)؟ هل ذاك ما هذا حوله؟

698
00:38:42,960 --> 00:38:46,049
كنت اَخذ الأهداف في المعقل
على بعد 1500 متر

699
00:38:46,050 --> 00:38:49,469
الإستطلاع عُمل، وكان مصرح لي للإطلاق

700
00:38:49,470 --> 00:38:54,480
. . . ذهبنا لاستكشاف الهويات
واحداً منهم كان رفيق حظيرتي

701
00:38:55,570 --> 00:38:57,580
كنت أقنص مع 50 لعين

702
00:39:00,580 --> 00:39:05,810
لم يكن يتوجب عليه الوجود
هناك، كان مصرح لي للإطلاق

703
00:39:08,130 --> 00:39:10,140
كان فقط عليك السؤال

704
00:39:12,560 --> 00:39:14,060
تذهب تحت إمرتي

705
00:39:14,690 --> 00:39:19,179
تبقى في تشكيل الدخول
ولا تذهب للدخول بدون درع

706
00:39:19,180 --> 00:39:21,590
هل نحن واضحون؟ -
سيدي -

707
00:39:35,340 --> 00:39:42,040
<i>2:36مساءً ضابطاً حُرر مع جرح قاتل من الهدف</i>

708
00:39:44,145 --> 00:39:47,495
<i>* but often it happens you know *</i>

709
00:39:49,370 --> 00:39:55,780
<i>* that the things you don’t
trust are the ones you need most *</i>

710
00:39:58,820 --> 00:40:02,520
<i>* so it's cautiously into the dark *</i>

711
00:40:05,710 --> 00:40:11,260
<i>* but you see before long
that your eyes will adjust *</i>

712
00:40:15,210 --> 00:40:18,910
<i>* and under the night you can hear *</i>

713
00:40:20,880 --> 00:40:25,790
<i>* the full moon rise
like a psalm in the air *</i>

714
00:40:30,190 --> 00:40:33,890
<i>* and the air goes into your lungs *</i>

715
00:40:40,620 --> 00:40:46,170
<i>* and around in your heart
and on through your blood *</i>

716
00:40:50,020 --> 00:40:53,260
<i>* goes cautiously into the dark *</i>

717
00:40:56,900 --> 00:41:02,320
<i>* and you see before long
that we all have a part *</i>

718
00:41:05,910 --> 00:41:09,610
<i>* and the air goes into your lungs *</i>

719
00:41:12,111 --> 00:41:17,111
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

