1
00:00:27,250 --> 00:00:30,179
انتباه، أيها المتسوقون
هل لي بانتباهكم، من فضلكم؟

2
00:00:30,180 --> 00:00:33,869
(إسمي الرقيب (جريجوري باركر
من شرطة القوات الخاصة

3
00:00:33,870 --> 00:00:35,849
يوجد تخوف أمني في المجمع

4
00:00:35,850 --> 00:00:39,290
وإننا نعمل بسرعة للتأكد من سلامتكم

5
00:00:41,970 --> 00:00:44,209
حسناً، دعونا نبتعد بخفة مع الحذر الشديد

6
00:00:44,210 --> 00:00:46,790
الهدف مسلح وسريع الإستثارة

7
00:00:53,380 --> 00:00:56,820
الشرطة تريد من الجميع الخروج حالاً

8
00:01:02,670 --> 00:01:06,030
رجاءً عجلوا! أيوجد أحدٌ اَخر هنا؟

9
00:01:22,060 --> 00:01:22,710
(تاشا)

10
00:01:25,050 --> 00:01:26,640
قتلت فتاةً للتو

11
00:01:26,830 --> 00:01:28,580
تاشا)، أين أنتِ؟)

12
00:01:31,180 --> 00:01:34,080
. . . لذا . . . فقط أردت القول

13
00:01:37,330 --> 00:01:39,860
فقط أردت القول أنا اَسفة

14
00:01:45,690 --> 00:01:48,120
<i>قبل خمس ساعات</i>

15
00:01:47,120 --> 00:01:49,349
مرحباً، كيف . . . كيف كانت ليلة الأمس؟

16
00:01:49,350 --> 00:01:51,389
هي كانت في راحة يدي

17
00:01:51,390 --> 00:01:53,189
(الشموع، القليل من المسك (المصري

18
00:01:53,190 --> 00:01:55,739
(القليل من الـ(بووم شاكا لاكا
(في الـ(الاَي بود

19
00:01:55,740 --> 00:01:57,039
إذاً، ما الذي ذهب بشكل خاطىء؟

20
00:01:57,040 --> 00:01:59,619
الستيك. كان يفترض أن أطهو لها حذائي

21
00:01:59,620 --> 00:02:02,679
أخبرتك من قبل حول شواية الفحم -
أجل -

22
00:02:02,680 --> 00:02:04,110
الفحم، لا عجب

23
00:02:04,380 --> 00:02:06,079
لا أستطيع التحكم بالحرارة

24
00:02:06,080 --> 00:02:10,119
الغاز في كل مكان
وأنت نقعته في الخل طوال الليل

25
00:02:10,120 --> 00:02:11,649
نعم، أنت فعلت. نقعته بالخل

26
00:02:11,650 --> 00:02:13,249
إن كنت ستصبح كذلك

27
00:02:13,250 --> 00:02:15,009
"عظم على شكل حرف "تي
هنالك قطعة جيدة

28
00:02:15,010 --> 00:02:15,729
أكون مثل ماذا؟

29
00:02:15,730 --> 00:02:18,019
الستيك خاصتي ولا شيء
ولكن العصائر بالفطرة

30
00:02:18,020 --> 00:02:20,459
مجزع مع الدهن. شريحة لحم، الضلع

31
00:02:20,460 --> 00:02:23,980
بعضاً من زيت الزيتون، معجون الطماطم

32
00:02:46,770 --> 00:02:47,340
ماما؟

33
00:02:51,330 --> 00:02:53,670
ماما، عليّ الذهاب للعمل

34
00:02:53,820 --> 00:02:55,410
كم الوقت الاَن؟

35
00:02:56,140 --> 00:02:58,130
إنها تقريباً الخامسة

36
00:02:59,900 --> 00:03:02,270
لا أريد أن أكون متأخرة

37
00:03:05,160 --> 00:03:06,290
. . . (تاشا)

38
00:03:10,240 --> 00:03:12,199
"العشاء في "الميكروويف

39
00:03:12,200 --> 00:03:14,179
. . . فقط تذكرِ أن تزيلِ القصدير قبل أن

40
00:03:14,180 --> 00:03:15,770
أعلم كيف أفعلها

41
00:03:18,640 --> 00:03:19,880
هل استيقظتي؟

42
00:03:20,550 --> 00:03:22,999
أو تريدين مني ضبط المنبه؟

43
00:03:23,000 --> 00:03:24,670
أنا بخير، حسناً؟

44
00:03:25,110 --> 00:03:27,130
فقط أريد ساعةً أخرى

45
00:03:33,740 --> 00:03:34,710
. . . ماما

46
00:03:37,530 --> 00:03:42,900
أعلم أنها صعبة أحياناً
لكن إن استيقظتي، ستشعرين بتحسن

47
00:03:43,560 --> 00:03:46,739
حسناً، أعلم أن بإمكانكِ فعل هذا

48
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
ليس الاَن

49
00:03:48,460 --> 00:03:49,030
رجاءً

50
00:03:51,700 --> 00:03:52,270
حسناً

51
00:03:55,820 --> 00:03:56,230
نعم

52
00:04:00,090 --> 00:04:02,080
إذاً، سأراكِ لاحقاً؟

53
00:04:28,850 --> 00:04:31,510
ماذا يحدث؟ -
لدينا زائرة -

54
00:04:31,650 --> 00:04:36,540
ما الذي يجري، يا كذابة؟ -
ماذا بكِ، يا فاسقة؟ -

55
00:04:45,580 --> 00:04:46,719
سام)، الصدرية)

56
00:04:46,720 --> 00:04:47,849
لقد تأهلت للتو

57
00:04:47,850 --> 00:04:49,129
ذلك كان الأسبوع الماضي. هيا

58
00:04:49,130 --> 00:04:53,000
كف عن التسكع
في محلات "الدونت"، سنعرف

59
00:04:54,560 --> 00:04:55,649
ستحصل على ذلك؟

60
00:04:55,650 --> 00:04:56,920
ليس من شأنك

61
00:04:57,920 --> 00:04:58,949
من هذا؟ -
باركر)، 205) -

62
00:04:58,950 --> 00:05:01,169
ما يقول ذلك؟ -
. . . (ليس أحداً . . . (إد -

63
00:05:01,170 --> 00:05:02,709
مرحباً. هاتف (جولز). من معي؟

64
00:05:02,710 --> 00:05:04,539
كارلوتي)، 175) -
تودي)؟) -

65
00:05:04,540 --> 00:05:06,020
(سكوت)، (سكوتي)

66
00:05:06,460 --> 00:05:07,769
فقط (سكوت). حسناً، اَسف

67
00:05:07,770 --> 00:05:11,719
ووردسوورث)، 190) -
لا، أنه (إدوارد)، مساعدها الشخصي -

68
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
حسناً، سأسئلها

69
00:05:13,580 --> 00:05:15,419
أنتِ، أتريدين الخروج معه الليلة؟

70
00:05:15,420 --> 00:05:18,799
أنتِ . . . أهو هذا . . . الموعد الثاني؟

71
00:05:18,800 --> 00:05:20,790
إنه . . . إنه الثالث

72
00:05:21,190 --> 00:05:22,829
(ستود رؤيتك الليلة، (سكوتر

73
00:05:22,830 --> 00:05:26,560
نعم، سأسئلها. فيلم؟ -
كاليجان)، 125) -

74
00:05:26,940 --> 00:05:32,329
تعلم، لا يمكننا فعل ذلك. نحن نعمل متأخراً
ماذا عن . . . ماذا عن، "البولينج"؟

75
00:05:32,330 --> 00:05:36,239
ممتاز. سأجعلها تتصل بك
شكراً، سيدي. إلى اللقاء

76
00:05:36,240 --> 00:05:38,409
برادوك)، 180) -
ما هي الكلمة؟ -

77
00:05:38,410 --> 00:05:40,489
اَسف، (جريج)، أنت المكلف -
ماذا؟ -

78
00:05:40,490 --> 00:05:42,320
!يا للعار -
هيا -

79
00:05:42,730 --> 00:05:44,400
أطلب إعادة الوزن

80
00:05:44,880 --> 00:05:47,649
(أنت الأول، سيد (ووردسوورث
هيا. أنت الأول

81
00:05:47,650 --> 00:05:50,569
هيا، يا رئيس، أنا وأنت. لنذهب ممتلئين

82
00:05:50,570 --> 00:05:54,799
إن كنت تستطيع سحب الرجل الأسمن
تستطيع حفظ كل شخص في فريقك

83
00:05:54,800 --> 00:05:56,980
نعم. حسناً، كن لطيفاً

84
00:05:58,030 --> 00:06:01,470
إن اَلمتني ساَلمكِ، تعلمين ذلك، صحيح؟

85
00:06:03,180 --> 00:06:04,850
(نعم، نعم. (جولز

86
00:06:09,160 --> 00:06:11,969
ماذا؟ ذلك كان عظيماً
لقد حركت للتو مثل 250 باوداً

87
00:06:11,970 --> 00:06:13,239
أنا كنت مساعداً

88
00:06:13,240 --> 00:06:16,360
تذكر ما رأيت. فتاة أنقذت حياتك

89
00:06:19,070 --> 00:06:20,789
ليس عليكِ أن تقفلِ الليلة

90
00:06:20,790 --> 00:06:22,030
يمكنني فعلها

91
00:06:22,290 --> 00:06:23,429
تبدين مرهقة

92
00:06:23,430 --> 00:06:27,350
لا، إنه . . . إنه دوري. أنا . . . سأغلقه

93
00:06:27,630 --> 00:06:29,300
جاكي)، أنا بخير)

94
00:06:30,290 --> 00:06:34,430
إنه أسبوعان الاَن مثل هذا
ما الذي يجري؟

95
00:06:35,570 --> 00:06:36,220
(تاشا)

96
00:06:38,650 --> 00:06:41,420
أمي هي كابوس. والمدرسة أسوأ

97
00:06:41,680 --> 00:06:42,760
نفس القديم

98
00:06:43,550 --> 00:06:46,210
أيمكنني أخذ استراحتي الاَن؟

99
00:06:46,720 --> 00:06:48,820
نعم، أكيد. سأكون هنا

100
00:07:13,870 --> 00:07:16,039
(مرحباً، (تاشا -
عليّ الذهاب -

101
00:07:16,040 --> 00:07:19,409
تاشا)، لا تغسل يديها)
بعد دخولها للحمام

102
00:07:19,410 --> 00:07:20,799
تنشر جراثيمها في كل مكان

103
00:07:20,800 --> 00:07:22,550
نعم، مثل أكاذيبها

104
00:07:25,510 --> 00:07:28,010
لذا، لما فعلتيها، (تاشا)؟

105
00:07:34,790 --> 00:07:37,050
لما فتحتِ فمكِ للشرطة؟

106
00:07:38,370 --> 00:07:40,019
يا، إنها تتجاهلكِ؟

107
00:07:40,020 --> 00:07:42,950
"قالت، "لما كذبتِ على الشرطة؟

108
00:07:46,030 --> 00:07:47,300
لم تكن كذبة

109
00:07:50,390 --> 00:07:52,730
مستحيل (مايكل) يفعل ذلك

110
00:07:53,650 --> 00:07:55,509
صدقِ ما تريدين. استراحتِ انتهت

111
00:07:55,510 --> 00:07:56,910
تريدين الذهاب؟

112
00:08:04,690 --> 00:08:05,930
!اضربِ رأسها

113
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
!نعم، ألكميها

114
00:08:09,720 --> 00:08:11,789
امسكي ذراعيها -
اجلبيها إلى هنا -

115
00:08:11,790 --> 00:08:13,819
ابتعدوا عني -
من هنا -

116
00:08:13,820 --> 00:08:16,210
!ابتعدوا عني -
امسكوها -

117
00:08:17,440 --> 00:08:18,680
سيطروا عليها

118
00:08:21,240 --> 00:08:25,339
عندما ننتهي منكِ، لن يقترب
منكِ أحداً أبداً مجدداً

119
00:08:25,340 --> 00:08:27,879
ساعدوني! ساعدوني، من فضلكم -
!اصمتِ -

120
00:08:27,880 --> 00:08:29,390
أبقِ فمكِ مغلق

121
00:08:31,300 --> 00:08:34,079
أيها العاهرة! (كاساندرا)، راقبِ الباب

122
00:08:34,080 --> 00:08:36,749
!لا، لا -
إرين)، ابقيها ساكنة) -

123
00:08:36,750 --> 00:08:38,340
!اصمتِ يا عاهرة

124
00:08:45,920 --> 00:08:47,750
!فليساعدني أحدٌ ما

125
00:08:48,120 --> 00:08:50,970
اصمتِ -
لن يساعدكِ أي أحد -

126
00:08:54,490 --> 00:08:56,000
لا، أنظروا لها

127
00:08:59,770 --> 00:09:00,740
. . . وهذا

128
00:09:01,150 --> 00:09:07,410
هذا لا شيء، مقارنةً بما سأفعله لك
إن كذبتِ على الشرطة مجدداً

129
00:09:08,350 --> 00:09:11,230
لربما يجب أن نفعل هذا الاَن

130
00:09:12,690 --> 00:09:14,760
حرارة (مايكل). ستأتين

131
00:09:15,550 --> 00:09:19,850
الاَن، لن ينظر لوجهها القبيح أي أحد ثانيةً

132
00:09:20,580 --> 00:09:22,380
!(بريانا)! (بريانا)

133
00:09:35,700 --> 00:09:37,320
ما هذا. ما هذا

134
00:09:38,020 --> 00:09:40,549
هيا. يجب أن نذهب. يجب أن نذهب حالاً

135
00:09:40,550 --> 00:09:42,829
!ماذا عن (كاساندرا)؟ لا يمكننا تركها هنا

136
00:09:42,830 --> 00:09:44,099
ليس لدينا خيار

137
00:09:44,100 --> 00:09:47,110
نجد (تاشا) حالاً، ونقتلها. هيا

138
00:10:00,681 --> 00:10:01,681
(((المنطقة الملتهبة)))

139
00:10:01,682 --> 00:10:02,682
((الحلقة السادسة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

140
00:10:02,683 --> 00:10:05,683
(انتباه يا متسوقون)
((الحلقة السادسة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

141
00:10:05,684 --> 00:10:05,784
(انتباه يا متسوقون
((الحلقة السادسة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

142
00:10:05,785 --> 00:10:05,885
(انتباه يا متسوقون
((حلقة السادسة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

143
00:10:05,886 --> 00:10:05,986
(باه يا متسوقون
((قة السادسة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

144
00:10:05,987 --> 00:10:06,087
(يا متسوقون
((ة السادسة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

145
00:10:06,088 --> 00:10:06,188
( متسوقون
((السادسة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

146
00:10:06,189 --> 00:10:06,289
(متسوقون
(( سادسة - الموسم الأول
((( الملتهبة

147
00:10:06,290 --> 00:10:06,390
(تسوقون
(( دسة - الموسم الأول
(((لملتهبة

148
00:10:06,391 --> 00:10:06,491
(سوقون
((الموسم الأول
((( ملتهبة

149
00:10:06,492 --> 00:10:06,592
(وقون
((موسم الأول
(((لتهبة

150
00:10:06,593 --> 00:10:06,693
(قون
((سم الأول
(((تهبة

151
00:10:06,694 --> 00:10:06,794
(ون
((الأول
(((بة

152
00:10:06,795 --> 00:10:06,895
(ن
((ول
(((ة

153
00:10:06,896 --> 00:10:06,996
(
((
(((

154
00:10:07,997 --> 00:10:08,049
ت
T

155
00:10:08,050 --> 00:10:08,098
ت
Tr

156
00:10:08,099 --> 00:10:08,150
تر
Tra

157
00:10:08,151 --> 00:10:08,200
تر
Tran

158
00:10:08,201 --> 00:10:08,253
ترج
Trans

159
00:10:08,254 --> 00:10:08,302
ترج
Transl

160
00:10:08,303 --> 00:10:08,355
ترجم
Transle

161
00:10:08,356 --> 00:10:08,404
ترجم
Translat

162
00:10:08,405 --> 00:10:08,457
ترجمة
Translete

163
00:10:08,458 --> 00:10:08,506
ترجمة
Translated

164
00:10:08,507 --> 00:10:08,549
ترجمة ا
Translated B

165
00:10:08,550 --> 00:10:08,608
ترجمة ا
Translated

166
00:10:08,609 --> 00:10:08,651
ترجمة ال
Translated By A

167
00:10:08,652 --> 00:10:08,710
ترجمة ال
Translated By Al

168
00:10:08,711 --> 00:10:08,753
ترجمة الش
Translated By Als

169
00:10:08,754 --> 00:10:08,812
ترجمة الش
Translated By Alsa

170
00:10:08,813 --> 00:10:08,855
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

171
00:10:08,856 --> 00:10:08,914
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

172
00:10:08,915 --> 00:10:09,016
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

173
00:10:09,017 --> 00:10:13,366
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

174
00:10:29,990 --> 00:10:33,459
(فريق واحد، استعدوا. مربع (بارادايس
إطلاق نار. هدف غير معلوم

175
00:10:33,460 --> 00:10:36,120
المستجيبون الأوائل أسسوا محيط

176
00:10:50,060 --> 00:10:51,889
رئيس الأمن؟ -
نعم، سيدي -

177
00:10:51,890 --> 00:10:53,199
جميع المخارج أغلقت

178
00:10:53,200 --> 00:10:56,539
ذلك جيد. على الأرجح
حبست المطلق أو المطلقون

179
00:10:56,540 --> 00:10:58,989
حوالي أربع أو خمسمائة مدني

180
00:10:58,990 --> 00:11:02,999
المتسوقون بدأوا بالإدراك
أنه لا يمكنهم الخروج

181
00:11:03,000 --> 00:11:04,669
ألديك أي شيءٍ اَخر؟ -
ذلك كل شيء -

182
00:11:04,670 --> 00:11:06,629
سأحتاج مكبر الصوت -
لك ذلك -

183
00:11:06,630 --> 00:11:10,340
دعونا نكتشف ماذا ومن الذي نتعامل معه

184
00:11:10,720 --> 00:11:11,759
ماذا لديك (لو)؟

185
00:11:11,760 --> 00:11:14,960
إنها من عصابة. أرقام على ذراعها

186
00:11:16,140 --> 00:11:17,439
بالتأكيد ليست عشوائية

187
00:11:17,440 --> 00:11:19,700
حسناً، (لو)، ستكون معي

188
00:11:23,360 --> 00:11:25,729
جولز)، (سام)، خذوا نظرة على موقع الحدث) -
حسناً -

189
00:11:25,730 --> 00:11:27,549
سبيك)، (ووردي)، الشهود) -
عُلم -

190
00:11:27,550 --> 00:11:32,189
يا رفيق، نحتاج للدخول إلى مخططات الطوابق
وشاشات المراقبة للـ30 دقيقة الماضية

191
00:11:32,190 --> 00:11:33,469
لا مشكلة، اتبعني

192
00:11:33,470 --> 00:11:35,890
مكتب الأمن، الدور الأخير

193
00:11:45,180 --> 00:11:46,880
إبرة في كومة قش

194
00:12:10,430 --> 00:12:12,339
(حادثة حرجة: مربع (بارادايس

195
00:12:12,340 --> 00:12:14,069
إطلاق نار، في الساعة 7:51 مساءً

196
00:12:14,070 --> 00:12:15,839
تأسيس موقع القيادة

197
00:12:15,840 --> 00:12:18,759
بدأ المسح لمستوى الشارع -
عُلم -

198
00:12:18,760 --> 00:12:21,770
سالي)، أطلبِ فريق 2) -
عُلم -

199
00:12:21,780 --> 00:12:28,220
ونحتاج شرطة إضافيون على السلالم
المصاعد ومواقف السيارات في الشارع

200
00:12:31,910 --> 00:12:35,579
لكنكِ لا تعرفين إن كانوا ثلاث أو أربع فتيات
الذين مروا بجانبك على السلم؟

201
00:12:35,580 --> 00:12:37,319
حسناً، الاَن حاولِ التذكر
حاولِ تضييق ذلك قليلاً

202
00:12:37,320 --> 00:12:39,319
هؤلاء الفتيات هل كانوا بهذا الطول؟ -
لا أعلم -

203
00:12:39,320 --> 00:12:40,480
بهذا الطول؟

204
00:12:41,170 --> 00:12:43,719
لا، لا أعلم ما رأيت -
حسناً، لا عليكِ -

205
00:12:43,720 --> 00:12:45,049
حسناً، شكراً، شكراً جزيلاً

206
00:12:45,050 --> 00:12:49,159
يا رئيس، الشهود رأوا مراهقات خرجوا
من غرفة الإستراحة وصعدوا السلالم

207
00:12:49,160 --> 00:12:53,879
ثلاثة مراهقات، أربع مراهقات
ثلاث فتيات وصبي، قد يكونوا سبعة قردة

208
00:12:53,880 --> 00:12:57,029
ماذا عن القليل من المعلومات
والقليل من الاستخبارات؟

209
00:12:57,030 --> 00:12:57,520
عُلم

210
00:12:58,380 --> 00:12:59,579
لو)، هل تعقبت الوشم؟)

211
00:12:59,580 --> 00:13:00,369
لا، ليس بعد

212
00:13:00,370 --> 00:13:03,199
يا رقيب، بدأنا التفتيش، لكن لدينا
أناسٌ يتحركون في كل أرجاء المكان

213
00:13:03,200 --> 00:13:04,959
ماذا عن القليل من السيطرة على الحشد؟

214
00:13:04,960 --> 00:13:05,999
سلبي، ليس بعد

215
00:13:06,000 --> 00:13:08,249
المطلقون قد لا يزالوا يعتقدون
أنهم سيخرجون من هنا الليلة

216
00:13:08,250 --> 00:13:11,259
وإذا أعلنا حضورنا للمجمع بكامله
سيكون لدينا رعب جماعي

217
00:13:11,260 --> 00:13:13,079
وقد يحاولون إشعال طريق خروجهم

218
00:13:13,080 --> 00:13:14,169
إنهم خاملون؛ ننتظر

219
00:13:14,170 --> 00:13:17,859
نعم، أعطني الكثير من ماذا ومن -
عُلم -

220
00:13:17,860 --> 00:13:19,889
حسناً، وشم ضحيتنا هو رقم

221
00:13:19,890 --> 00:13:22,030
2-3-3-1-8-5-2-3

222
00:13:22,670 --> 00:13:24,659
(إنه رمز لطاقم (دابليو

223
00:13:24,660 --> 00:13:26,379
(طاقم (وينتشيستر). جميل، (لو

224
00:13:26,380 --> 00:13:28,379
جولز)، (سام)، ماذا حصلتم؟)

225
00:13:28,380 --> 00:13:31,340
فتحة رصاصة وحيدة. تبدو 38 مل

226
00:13:31,520 --> 00:13:35,459
هنالك حقيبة متناثرة متروكة
لكن ليس هنالك محفظة أو هوية ظاهرة

227
00:13:35,460 --> 00:13:38,500
"حسناً. عُلم. سنحصل على "كي 9

228
00:13:38,750 --> 00:13:39,590
يا رقيب

229
00:13:39,650 --> 00:13:40,810
(نعم، (جولز

230
00:13:41,810 --> 00:13:44,929
هنالك دم على الأرضية، وشعر أشقر

231
00:13:44,930 --> 00:13:49,189
أظن أنه تم التغيير، وأظن أنها فتاة
وأظن أن ذلك ليس اختيارياً

232
00:13:49,190 --> 00:13:52,139
تدققت من صور الأمن
لأعضاء عصابة معروفون

233
00:13:52,140 --> 00:13:54,249
إنها ليست هنا، لكنها بالتأكيد
(من طاقم (وينتشستر

234
00:13:54,250 --> 00:13:58,059
إذاً إن كان مطلق النار عليها من عصابة منافسة
ذلك يعني أننا نبحث عن هدف خطير جداً

235
00:13:58,060 --> 00:14:00,160
ليس مكروه لنقل العنف

236
00:14:00,230 --> 00:14:04,309
قد يكون عملاً داخلياً بين العصابة
. . . كالثأر مثلاً، لكن

237
00:14:04,310 --> 00:14:08,059
لا أعلم، أعتقد أنه يوجد ضحية أخرى هنا
وتبدو لي العملية شخصية

238
00:14:08,060 --> 00:14:09,699
إنها ليست عشوائية؛ إنه ليس مربع الجنون

239
00:14:09,700 --> 00:14:12,579
احتمال مبارة حقد. حسناً
وقت الذهاب بشكل أعمق

240
00:14:12,580 --> 00:14:13,070
تقدم

241
00:14:15,430 --> 00:14:18,829
انتباه يا متسوقون
هل لي بانتباهكم، من فضلكم

242
00:14:18,830 --> 00:14:22,529
(إسمي الرقيب (جريجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

243
00:14:22,530 --> 00:14:27,529
لقد كان هنالك حادثة أمن في المجمع
ونحن نعمل بسرعة للتأكد من سلامتكم

244
00:14:27,530 --> 00:14:34,049
بإمكانكم مساعدتنا بالخروج من جميع المحلات
والمشي بهدوء باتجاه المناطق الرئيسية للمجمع

245
00:14:34,050 --> 00:14:40,509
حالما تكونوا في المناطق الرئيسية، إجلسوا بهدوء
على الأرضية وشابكوا أيديكم خلف رؤوسكم

246
00:14:40,510 --> 00:14:44,859
ذلك سيجعل عملنا أسهل وأسرع
وبعدها بإمكاننا جميعاً الخروج من هنا

247
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
شكراً لكم

248
00:14:49,100 --> 00:14:50,579
بري)، هيا، علينا الخروج من هنا)

249
00:14:50,580 --> 00:14:51,740
المكان مغلق

250
00:14:51,980 --> 00:14:53,699
لا يهم بأي طريقة

251
00:14:53,700 --> 00:14:55,729
علينا إيجاد (تاشا) الاَن

252
00:14:55,730 --> 00:14:57,599
(أنظرِ لذراعكِ (إرين

253
00:14:57,600 --> 00:14:59,299
ماذا لو كنتِ إنشان لليمين؟

254
00:14:59,300 --> 00:15:01,759
. . . بري)، هيا) -
ذلك بسببنا -

255
00:15:01,760 --> 00:15:05,549
حسناً، إن علم الطاقم أننا لم نتعامل مع هذا
نحن الأشخاص الذين سيلامون

256
00:15:05,550 --> 00:15:07,999
لذا إن كنتم تريدون العيش بحياتكم؟

257
00:15:08,000 --> 00:15:10,019
تريدون العيش بحياتكم؟

258
00:15:10,020 --> 00:15:11,370
لا شيء يتغير

259
00:15:11,700 --> 00:15:13,450
نقتل (تاشا) الاَن

260
00:15:21,750 --> 00:15:23,129
كي 9) حصلنا على رائحة)

261
00:15:23,130 --> 00:15:24,939
حسناً، لندع الكلاب تذهب

262
00:15:24,940 --> 00:15:27,120
جولز)، إطبعِ لي صورة)

263
00:15:27,680 --> 00:15:32,490
حسناً. كتاب، الدرجة 11
ثانوية الملتقى، لا يوجد إسم

264
00:15:32,800 --> 00:15:34,980
بعض الكتب، إنها قارئة

265
00:15:36,360 --> 00:15:37,889
. . . سلسلة المفاتيح، مفتاحان

266
00:15:37,890 --> 00:15:42,879
سالي)، أجلبِ لي أسماء الأولاد في ثانوية)
شارع الملتقى مع جماعات العصابات المعروفة

267
00:15:42,880 --> 00:15:43,370
عُلم

268
00:15:44,910 --> 00:15:47,479
يا رقيب، حصلنا عليها. ها هي هنا

269
00:15:47,480 --> 00:15:48,560
أعده للخلف

270
00:16:00,360 --> 00:16:02,030
هناك. أوقفه هناك

271
00:16:05,470 --> 00:16:08,819
لويس) تدقق من تلك الصور مقابل الحائط)

272
00:16:08,820 --> 00:16:11,799
:فريق واحد، ليدنا أربع فتيات
مطلقة واحدة، وثلاثة شهود

273
00:16:11,800 --> 00:16:14,259
5-4إلى 5-8، "جينز" مع غطاء للرأس

274
00:16:14,260 --> 00:16:15,709
فتشوا وتدققوا، السرعة مطلوبة

275
00:16:15,710 --> 00:16:18,909
:انتشروا من المكان الرئيسي
جولز)، و(سام): النهاية الشمالية)

276
00:16:18,910 --> 00:16:20,009
عُلم -
عُلم -

277
00:16:20,010 --> 00:16:21,879
ووردي) و(سبيك)، الجنوب)

278
00:16:21,880 --> 00:16:23,280
عُلم -
عُلم -

279
00:16:23,910 --> 00:16:25,889
إنهم جميعاً مغطون يا رقيب
من الصعب القول

280
00:16:25,890 --> 00:16:27,209
إذاً أنت معي. هيا

281
00:16:27,210 --> 00:16:34,720
(سالي)، أسماء فتيات طاقم (وينتشستر)
أولاً وضعِ الدكتورة (لوريا) على الإستعداد

282
00:16:54,680 --> 00:16:56,719
عيون على مشتبه رئيسي محتمل

283
00:16:56,720 --> 00:16:58,319
. . . الطابق الأسفل، بقرب السلم المتحرك

284
00:16:58,320 --> 00:16:59,899
يتقدم للشمال -
عُلم -

285
00:16:59,900 --> 00:17:01,659
ابقى مستتر حتى إشارتي -
عُلم -

286
00:17:01,660 --> 00:17:03,659
لا نستطيع رؤيتها بعد. نحن في طريقنا

287
00:17:03,660 --> 00:17:06,510
احذروا يا شباب. المشتبه مسلح

288
00:17:13,610 --> 00:17:18,820
إني أراها، استعد. عندما تصل للمركز
تتقدم على إشارتي

289
00:17:32,700 --> 00:17:34,450
!إذهب! إذهب! إذهب

290
00:17:38,220 --> 00:17:39,399
. . . إلى جميع الوحدات

291
00:17:39,400 --> 00:17:42,889
كل الوحدات، ضيقوا المحيد
حول منطقة الحشد بقرب السوق

292
00:17:42,890 --> 00:17:44,599
!لدينا مطلق نار نشط

293
00:17:44,600 --> 00:17:46,750
!أيها المدنيون! تحركوا

294
00:17:50,460 --> 00:17:52,210
!إذهب! إذهب! إذهب

295
00:17:52,990 --> 00:17:56,240
!خارج الطريق! هيا، تحركوا! تحركوا

296
00:17:57,120 --> 00:17:57,869
لم ننجح

297
00:17:57,870 --> 00:17:58,710
لم ننجح

298
00:17:59,100 --> 00:17:59,940
لم ننجح

299
00:18:00,550 --> 00:18:01,390
لم ننجح

300
00:18:01,430 --> 00:18:02,270
لم ننجح

301
00:18:03,040 --> 00:18:06,509
يا رئيس، فقدنا الرؤيا لها. أبقي عينيك
على الكاميرات. وأبقي المخارج مقفلة

302
00:18:06,510 --> 00:18:08,260
ووردي)، أين أنت؟)

303
00:18:09,540 --> 00:18:11,210
لدي مشتبه، شمالك

304
00:18:17,380 --> 00:18:18,970
ابقي ساكنة. هيا

305
00:18:22,200 --> 00:18:23,790
واحدٌ في القبضة

306
00:18:23,840 --> 00:18:26,289
(ووردي)، عملٌ جيد. (لويس)
أجلبها إلى هنا بسرعة

307
00:18:26,290 --> 00:18:28,390
يا رقيب، لدينا مشكلة

308
00:18:28,710 --> 00:18:33,099
نحتاج لإخراج الجميع حيث يمكننا رؤيتهم
لكن .. لكنهم خائفون

309
00:18:33,100 --> 00:18:36,289
أشعر بمحادثة حشد بلطف بما يقارب 500
بمكبر الصوت؟

310
00:18:36,290 --> 00:18:38,630
نعم. عُلم. ساعدني بهذا؟

311
00:18:41,350 --> 00:18:42,649
هل لي بانتباهكم، من فضلكم

312
00:18:42,650 --> 00:18:46,769
(مجدداً، أنا الرقيب (جريجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة للشرطة

313
00:18:46,770 --> 00:18:52,199
بالرغم من أني متفهمٌ لتخوفكم
لكني أصر على تعاونكم الفوري

314
00:18:52,200 --> 00:18:53,109
. . . أصحاب المحلات

315
00:18:53,110 --> 00:18:57,319
علينا التخلص من المسدس
والحصول على بعض الملابس

316
00:18:57,320 --> 00:19:00,389
أين (إيرين)؟ -
. . . أيها المتسوقون، من فضلكم -

317
00:19:00,390 --> 00:19:06,279
امشوا بهدوء للمنطقة الرئيسية وشكلوا
خطاً واحداً، وسنترككم ترحلون بعد فترةٍ قصيرة

318
00:19:06,280 --> 00:19:08,049
الشرطة تريد من الجميع الخروج حالاً

319
00:19:08,050 --> 00:19:13,100
مجدداً، نشكركم على صبركم
بينما نحقق مع هذا الحادث

320
00:19:15,850 --> 00:19:19,130
رجاءً استعجلوا! أي أحدٍ اَخر هنا؟

321
00:19:56,590 --> 00:19:58,879
حسناً، دعونا نفتش ونتوضح
مع الحذر الشديد

322
00:19:58,880 --> 00:20:01,419
المشتبه مسلح وسريع الإستثارة

323
00:20:01,420 --> 00:20:03,170
قسم الأطفال أُمّن

324
00:20:03,640 --> 00:20:04,130
عُلم

325
00:20:04,450 --> 00:20:06,069
بعمر 15 سنة، فتاة

326
00:20:06,070 --> 00:20:09,129
"يوماً ما سيلعبون مع "الباربي
والذي يليه، إنه النصف

327
00:20:09,130 --> 00:20:12,779
أفضل أن تكون مع العصابة من أن تضرب من
العصابة. قسم الفتيات الطويلات، أُمّن

328
00:20:12,780 --> 00:20:13,270
عُلم

329
00:20:16,160 --> 00:20:20,670
(8:48مساءً الرقيب (باركر
(يستجوب (إرين بيريتي

330
00:20:24,310 --> 00:20:26,060
هنا، خذيه. بيديكِ

331
00:20:29,700 --> 00:20:33,380
تعرفينها، صحيح، يا (إرين)؟
ما إسمها؟

332
00:20:33,540 --> 00:20:34,379
(تاشا ريدفورد)

333
00:20:34,380 --> 00:20:37,519
(تاشا ريدفورد). شكراً جزيلاً يا (إرين)

334
00:20:37,520 --> 00:20:38,920
أتذهب للمدرسة؟

335
00:20:39,640 --> 00:20:41,239
نعم، إنها تذهب لثانوية شارع الملتقى

336
00:20:41,240 --> 00:20:44,140
(لويس)، إتصل بالدكتورة (لوريا)

337
00:20:45,700 --> 00:20:50,699
مرحباً، دكتورة. وأخيراً حصلنا على إسم للمشتبه
الرئيسي: (تاشا ريدفورد)، ثانوية شارع الملتقى

338
00:20:50,700 --> 00:20:53,249
مدرسة قاسية. حصلت على
عنوان للسكن لي بعد؟

339
00:20:53,250 --> 00:20:53,900
إنتظرِ

340
00:20:54,800 --> 00:20:58,359
سالي)، أريدكِ أن تجربِ هذا الإسم)
تاشا ريدفورد). إننا نبحث عن عنوان)

341
00:20:58,360 --> 00:20:58,850
عُلم

342
00:20:59,130 --> 00:21:05,269
أريدكِ أن تعلمِ أنك أصبحتِ متعاونة جداً
يا (إرين)، وأنا حقاً أقدر ذلك

343
00:21:05,270 --> 00:21:08,729
كنا فقط هنالك في الحمام
نقوم بأعمالنا، تعلم؟

344
00:21:08,730 --> 00:21:10,059
وبعدها هي دخلت

345
00:21:10,060 --> 00:21:11,169
تاشا) سحبت المسدس)

346
00:21:11,170 --> 00:21:14,669
إنها كما لو كانت مضطربة العقل أو ما شابه

347
00:21:14,670 --> 00:21:16,150
(قتلت (كاساندرا

348
00:21:17,070 --> 00:21:20,469
ضربتني على ذراعِ، أيضاً -
هي فعلت؟ -

349
00:21:20,470 --> 00:21:22,810
أتمانعين إن ألقيت نظرة؟

350
00:21:22,940 --> 00:21:27,590
أعني، (إرين)، قد تحتاجين
إلى ضماد أو شيءٌ ما

351
00:21:30,160 --> 00:21:34,649
حسناً، (إرين)، الاَن ستقومين
بإعطائنا أسماء جميع أصدقائكِ

352
00:21:34,650 --> 00:21:37,289
أفترض أنهم من طاقم
وينتشيستر)، أيضاً، صحيح؟)

353
00:21:37,290 --> 00:21:39,629
ألقِ نظرة على اللوحة هنا

354
00:21:39,630 --> 00:21:41,650
هل تتعرفين على أحد؟

355
00:21:48,510 --> 00:21:49,879
(بريانا توللي)

356
00:21:49,880 --> 00:21:51,039
أنا لم أقل ذلك

357
00:21:51,040 --> 00:21:55,770
لذا، لنتكلم حول ما حدث
(بعدما قطعتم شعر (تاشا

358
00:21:56,760 --> 00:21:58,459
تلك الفتيات قاسيات كالمسامير

359
00:21:58,460 --> 00:21:59,829
يحملون المسدسات والمخدرات

360
00:21:59,830 --> 00:22:01,799
خليلهم وقع بمشكلة وأخذوا الملامة؟

361
00:22:01,800 --> 00:22:03,449
إذاً ماذا، أخذت ترقية؟

362
00:22:03,450 --> 00:22:09,870
نعم، ولربما لم تكن بحاجة لعمل
كل تلك الإتصالات لكل رفاق صديقها

363
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
الشرطة. أخرج الاَن ويديك على رأسك

364
00:22:33,790 --> 00:22:35,179
على رسلك، أنا اَتي، أنا اَتي

365
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
أخرج! هيا

366
00:22:39,760 --> 00:22:43,280
هيا. حسناً، أنتما أخرجا مع الاَخرين

367
00:22:43,280 --> 00:22:46,130
بعد أن تعيد الكاميرا لمكانها

368
00:23:00,690 --> 00:23:02,369
بري) علينا التخلص منه)

369
00:23:02,370 --> 00:23:03,839
(مايكل) حصل عليه من (دي ماك)

370
00:23:03,840 --> 00:23:04,889
فقدت مسدساً بالسابق

371
00:23:04,890 --> 00:23:07,500
سيقتلنِ إن لم أعده ثانيةً

372
00:23:08,080 --> 00:23:10,930
لا أعرف. إذهبِ واجلسِ. اجلسِ

373
00:23:25,760 --> 00:23:27,879
مخازني خالية. العناوين، يا رئيس؟

374
00:23:27,880 --> 00:23:30,319
(فتاة بشعر مقطوع إسمها (تاشا ريدفورد

375
00:23:30,320 --> 00:23:32,049
تلك الفتيات جميعهم بنفس العصابة

376
00:23:32,050 --> 00:23:33,469
(ما عدا (تاشا ريدفورد

377
00:23:33,470 --> 00:23:34,740
ذلك لم يؤكد

378
00:23:34,840 --> 00:23:36,249
الإستهلال أخطأ؟

379
00:23:36,250 --> 00:23:38,049
. . . ذلك المشهد في المغسل

380
00:23:38,050 --> 00:23:40,049
الفتاة ليست تابعة. لقد قاومت

381
00:23:40,050 --> 00:23:42,820
لربما هم يلاحقونها لشيءٍ ما

382
00:23:43,910 --> 00:23:48,999
(يا رئيس، حصلت على إسم (تاشا ريدفورد
مسجل لمحاولة إغتصاب

383
00:23:49,000 --> 00:23:53,670
(شاب يدعى (مايكل دوناكوستا
الذي . . . ذلك الشاب

384
00:23:54,480 --> 00:23:58,320
تاشا) ذهبت للشرطة لذلك الشاب؟) -
نعم -

385
00:23:58,520 --> 00:24:00,909
حسناً، أشم رائحة الإنتقام
من على بعد ميل

386
00:24:00,910 --> 00:24:05,130
(يا (جولز)، كنتِ محقة حول (تاشا
عملٌ جيد

387
00:24:08,910 --> 00:24:11,490
منزل (ريدفورد). أترك رسالة

388
00:24:13,630 --> 00:24:14,040
أمي

389
00:24:16,620 --> 00:24:18,480
هل أنتِ هنا؟ أمي؟

390
00:24:21,780 --> 00:24:26,130
إلتقطِ الهاتف. من فضلك
رجاءً. إلتقطِ الهاتف

391
00:24:31,510 --> 00:24:32,080
حسناً

392
00:24:36,020 --> 00:24:36,590
أحبكِ

393
00:24:41,400 --> 00:24:44,760
تبحثين عن أم (تاشا)؟
جربِ الحانة

394
00:24:46,450 --> 00:24:48,440
تماماً جدار الترحيب

395
00:25:58,940 --> 00:26:02,810
لا أعتقد ذلك. يداكِ على رأسكِ. استديرِ

396
00:26:02,860 --> 00:26:04,130
هيا. هذا هو

397
00:26:07,780 --> 00:26:09,020
خذها للتحقيق

398
00:26:09,210 --> 00:26:10,529
قيد يداها للبقية

399
00:26:10,530 --> 00:26:12,169
نحن لم نفعل شيئاً

400
00:26:12,170 --> 00:26:15,880
أنتِ لم تفعلي شيئاً
(خذوها لـ(باركر

401
00:26:23,160 --> 00:26:25,500
حسناً، شكراً، يا دكتورة

402
00:26:25,540 --> 00:26:27,720
أم وحيدة، مشكلة السكر

403
00:26:27,750 --> 00:26:30,349
ندائات متعددة لخدمات العائلة

404
00:26:30,350 --> 00:26:33,279
الطفلة تحفظ غرفتها مرتبة
لكن بقية المكان فظيع

405
00:26:33,280 --> 00:26:35,699
حسناً، ذلك جيد. إنها تحاول
السيطرة على مكانها الخاص

406
00:26:35,700 --> 00:26:38,280
مازال لديها أملٌ بالمستقبل

407
00:26:47,180 --> 00:26:47,910
!(تاشا)

408
00:26:50,300 --> 00:26:52,019
أنا قتلتُ فتاةً للتو

409
00:26:52,020 --> 00:26:53,770
تاشا)، أين أنتِ؟)

410
00:26:56,440 --> 00:26:59,930
. . . وإذاً . . . أنا فقط أردت القول

411
00:27:02,510 --> 00:27:05,040
فقط أردت القول أنا اَسفة

412
00:27:05,860 --> 00:27:07,610
تاشا)، أين أنتِ؟)

413
00:27:09,600 --> 00:27:12,370
شكراً لكونكِ لطيفة جداً معي

414
00:27:12,770 --> 00:27:15,830
يمكنني مساعدتك. . . ساَتِ لأخذكِ

415
00:27:16,760 --> 00:27:17,999
(إلى اللقاء، (جاكي

416
00:27:18,000 --> 00:27:19,130
. . . (تاشا)

417
00:27:26,740 --> 00:27:29,080
هنالك فتاة. إنها بمشكلة

418
00:27:45,440 --> 00:27:47,700
شرطة! أمازال أحدٌ هنا؟

419
00:28:16,100 --> 00:28:17,770
يا فريق، استمعوا

420
00:28:18,070 --> 00:28:20,319
المشتبه الرئيسي يعمل في هذا المجمع

421
00:28:20,320 --> 00:28:24,079
كانت في وردية في أحد الأكشاك
في وقتٍ سابقٍ من هذا المساء

422
00:28:24,080 --> 00:28:25,510
عُلم، يا رئيس

423
00:29:00,520 --> 00:29:03,329
وجدنا مسدس الـ38 مل في غرفة القياس

424
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
لقد اختفت

425
00:29:04,830 --> 00:29:06,939
من المحتمل أنها تعرف
هذا المجمع من الداخل تماماً

426
00:29:06,940 --> 00:29:08,770
نتبع بصمات الحرارة

427
00:29:27,460 --> 00:29:27,870
هيا

428
00:29:31,630 --> 00:29:35,100
قفوا في هذا المكان، يا سيدات، هنا

429
00:29:37,310 --> 00:29:41,470
تعرفون هذا الشاب، صحيح؟
مايكل دوناكوستا)؟)

430
00:29:41,970 --> 00:29:44,730
مايكل)؟ (دوناكوستا)؟)

431
00:29:52,290 --> 00:29:54,580
مستحيل أن أدخل من هنا

432
00:29:54,620 --> 00:29:57,280
سأجد طريقاً اَخر -
حسناً -

433
00:30:07,470 --> 00:30:08,679
تاشا) هي فتاة جيدة)

434
00:30:08,680 --> 00:30:09,859
إنها تعمل بجد

435
00:30:09,860 --> 00:30:13,319
إنها ليست بعصابة. ولا تأخذ المخدرات

436
00:30:13,320 --> 00:30:17,939
إنها تحاول عمل الشيء الصحيح والذي يكونُ
صعباً عندما تعيش بالمكان الذي هي تعيشه

437
00:30:17,940 --> 00:30:20,189
طفلة مثل هذه يجب ان تعطى وسام لذلك

438
00:30:20,190 --> 00:30:23,280
جولز)، هل سمعتِ ذلك؟) -
عُلم -

439
00:30:36,640 --> 00:30:38,040
!تاشا)، توقفِ)

440
00:30:41,360 --> 00:30:44,850
!(توقفِ، (تاشا -
!ابتعدِ عن طريقِ -

441
00:31:15,490 --> 00:31:17,160
!ابتعدِ عن طريقِ

442
00:31:24,360 --> 00:31:26,970
إنها في الخارج على الحافة

443
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
أين أنتِ؟

444
00:31:36,130 --> 00:31:41,790
البرج الإعلامي، الدور الثامن
الحافة المواجهة للشارع الصغير

445
00:31:41,980 --> 00:31:43,879
جولز)، نحن في طريقنا بالصعود)

446
00:31:43,880 --> 00:31:47,829
جولز)، لا تذهبِ وجهاً لوجه)
إن كانت مسلحة

447
00:31:47,830 --> 00:31:52,219
لا سلاح مرئي، فقط فتاة
والرصيف 200 قدم أسفلاً

448
00:31:52,220 --> 00:31:54,450
!أعذروني. أعذروني. هناك

449
00:31:55,280 --> 00:31:56,449
الجميع، تحركوا للخلف -
تراجعوا -

450
00:31:56,450 --> 00:31:58,059
!للخلف! للخلف -
!تراجعوا! تراجعوا -

451
00:31:58,060 --> 00:32:01,280
!أخلوا المنطقة -
!الجميع، للخلف -

452
00:32:03,730 --> 00:32:06,040
مستعدة للتدخل؟ -
عُلم -

453
00:32:06,830 --> 00:32:09,399
حسناً، أنتِ تتحدثين
مع ضحية لمحاولة اغتصاب

454
00:32:09,400 --> 00:32:12,490
لقد عوملت بوحشية لذهابها للشرطة

455
00:32:13,070 --> 00:32:14,779
ليس لديها دعم منزلي

456
00:32:14,780 --> 00:32:17,479
ولكن لما قالته (لوريا)، إنها صامدة

457
00:32:17,480 --> 00:32:20,599
كانت تعمل كل ما في وسعها
لتحافظ على حياتها سوياً

458
00:32:20,600 --> 00:32:23,370
حسناً؟ وأنا هنا إن احتجتني

459
00:32:24,020 --> 00:32:24,670
(تاشا)

460
00:32:27,040 --> 00:32:28,200
(إسمِ (جولز

461
00:32:33,420 --> 00:32:34,070
(تاشا)

462
00:32:36,460 --> 00:32:41,409
ليس عليكِ محادثتي
لكني حقاً سأكون ممتنة إن فعلتِ

463
00:32:41,410 --> 00:32:43,219
أنا لست هنا لإيذائك

464
00:32:43,220 --> 00:32:44,890
أنا هنا لمساعدتك

465
00:32:47,760 --> 00:32:51,710
سأخطو بقربك لتتمكني
من سماعي بشكل أفضل

466
00:32:52,450 --> 00:32:53,530
إنني أقترب

467
00:32:58,970 --> 00:32:59,380
جيد

468
00:33:01,430 --> 00:33:04,010
لذا . . . شكراً لعدم القفز

469
00:33:07,640 --> 00:33:10,060
أتفكرين بأنكِ قد تفعلين؟

470
00:33:12,230 --> 00:33:14,920
حسناً، أنا اَسفة لسماع ذلك

471
00:33:15,940 --> 00:33:23,559
تعلمين، لم أرى أبداً شخصاً مستعداً للموت
والذي أعد معركةً فظيعةً للبقاء على قيد الحياة

472
00:33:23,560 --> 00:33:23,970
نعم

473
00:33:30,310 --> 00:33:35,360
أيمكنكِ محادثتِ عن ما حدث
اليوم؟ مع اولئك الفتيات

474
00:33:36,370 --> 00:33:37,960
لما لا تسأليهم؟

475
00:33:44,090 --> 00:33:46,700
لقد قصوا شعرك، أليس كذلك؟

476
00:33:56,070 --> 00:33:58,060
إعتقدت أنهم سيقتلوني

477
00:33:59,330 --> 00:34:03,280
أعلم، أعلم. كنتِ خائفة جداً
أليس كذلك؟

478
00:34:03,980 --> 00:34:08,799
يعتقدون أنني كذبت على
. . . (الشرطة حول صديق (بريانا

479
00:34:08,800 --> 00:34:10,420
حول ما فعله لي

480
00:34:10,940 --> 00:34:14,490
لكنك لم تفعلي، أليس كذلك؟ لم تفعلي

481
00:34:14,840 --> 00:34:16,460
لا يهم. لا يهم

482
00:34:17,800 --> 00:34:19,900
تاشا)، إنه يهم. بلا يهم)

483
00:34:22,080 --> 00:34:24,610
كان شجاعاً جداً ما فعلته

484
00:34:25,430 --> 00:34:29,189
قلتِ الحقيقة حول ما حدث لكِ
لقد واجهتِ ذلك الشاب

485
00:34:29,190 --> 00:34:29,840
قاومتهِ

486
00:34:34,060 --> 00:34:38,600
نفس الشيء مع أُولئك الفتيات
تاشا)، ابقي معي)

487
00:34:38,860 --> 00:34:40,020
ابقي معي

488
00:34:44,440 --> 00:34:46,190
قتلتُ فتاةً اليوم

489
00:34:47,760 --> 00:34:51,950
ذلك ليس صحيحاً. الفتاة بالجراحة
إنها بخير

490
00:34:53,870 --> 00:34:57,020
لا، لم تفعلي. لم تقتلي أي احد

491
00:34:58,850 --> 00:35:01,080
الأطباء يعالجونها الاَن

492
00:35:01,340 --> 00:35:02,420
ستكون بخير

493
00:35:04,500 --> 00:35:07,190
حقاً. هيا، (تاشا). من فضلك

494
00:35:08,490 --> 00:35:11,340
هل تعطيني يداكِ؟ دعينا نتسلق

495
00:35:12,480 --> 00:35:17,249
لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع
أنا ميتة على أية حال

496
00:35:17,250 --> 00:35:19,889
تاشا)، أعلم أن ذلك يشعركِ بذلك)

497
00:35:19,890 --> 00:35:21,910
أعلم، لكنك لست كذلك

498
00:35:22,550 --> 00:35:26,500
. . . إنه كذلك. إنه فقط كذلك. لا أستطيع

499
00:35:27,240 --> 00:35:31,549
لا أستطيع الذهاب للمدرسة. لا أستطيع
الذهاب للعمل. لا أستطيع الذهاب للمنزل

500
00:35:31,550 --> 00:35:35,690
!لما؟ أمي؟ لا أمتلك أحداً! ليس لدي أحداً

501
00:35:37,710 --> 00:35:39,300
!أنتِ لا تفهمين

502
00:35:39,560 --> 00:35:41,109
!لا تعرفين كيف تبدو

503
00:35:41,110 --> 00:35:45,159
. . . (حسناً، فعلياً، (تاشا
!أنظرِ إلي! أنظرِ إلي

504
00:35:45,160 --> 00:35:47,660
أنا أفهمكِ. فعلياً، أفهمكِ

505
00:35:48,140 --> 00:35:50,969
أفهمكِ، وذلك لما أنا أقف هنا

506
00:35:50,970 --> 00:35:53,420
ذلك لما أنا هنا. حسناً؟

507
00:35:54,130 --> 00:35:58,059
وأريدكِ أن تأخذِ يدي
وأريدكِ أن تساعدِ نفسكِ للإنتهاء

508
00:35:58,060 --> 00:35:59,730
وإنك ستتخطين هذا

509
00:36:01,400 --> 00:36:06,260
قد يبدو مستحيلاً
لكنكِ لديكِ بقية حياتكِ، حسناً؟

510
00:36:07,640 --> 00:36:13,530
ستكون قاسية. ولكنها أيضاً ستكون
حقاً، حقاً مدهشة

511
00:36:15,540 --> 00:36:19,760
إن استطعت تخطي هذا
ستستطيعين تخطي أي شيء

512
00:36:21,890 --> 00:36:22,460
أعدكِ

513
00:36:28,010 --> 00:36:29,760
هل ستعطيني يديكِ؟

514
00:36:30,950 --> 00:36:32,780
اعطني يديك. حسناً؟

515
00:36:38,540 --> 00:36:40,210
هيا، (تاشا). هيا

516
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
!نحن بخير

517
00:36:59,190 --> 00:37:01,290
إنهم بخير. إنها بخير

518
00:37:01,290 --> 00:37:01,860
تشبثِ

519
00:37:03,110 --> 00:37:06,600
جولز) إمسكيها. سنقوم بسحهبهم للأعلى)

520
00:37:07,410 --> 00:37:08,570
دعنا نرفعها

521
00:37:38,680 --> 00:37:40,780
لما فعلتِ هذا لأجلي؟

522
00:37:42,040 --> 00:37:45,590
لأني لا استسلم دون قتال. فقط مثلكِ

523
00:37:49,560 --> 00:37:51,070
أنا اَسفة حقاً

524
00:37:52,100 --> 00:37:54,370
لا تكونِ. حسناً؟

525
00:37:58,510 --> 00:38:01,920
هؤلاء الرجال سيقومون بعلاجك. حسناً؟

526
00:38:05,310 --> 00:38:05,880
شكراً

527
00:39:16,530 --> 00:39:18,410
. . . (مرحباً، (جولز

528
00:39:19,230 --> 00:39:19,800
أهلاً

529
00:39:20,760 --> 00:39:22,860
اَسف. لقد طرقت الباب

530
00:39:23,500 --> 00:39:27,040
تستعملين مكواة الشعر؟ -
. . . (سام) -

531
00:39:27,980 --> 00:39:30,549
. . . أنا، أنا فقد أردت القول

532
00:39:30,550 --> 00:39:32,810
كان إنقاذاً جيداً هناك

533
00:39:32,860 --> 00:39:35,790
لم أعلم أنكِ تستطيعين الطيران

534
00:39:37,810 --> 00:39:38,700
. . . كان

535
00:39:39,530 --> 00:39:43,149
بمدة طويلة، أربع ثوانٍ
حتى علمنا أنكِ بخير

536
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
وأنا بخير

537
00:39:44,890 --> 00:39:47,660
اصتدام عنيف بجانب ذلك البرج

538
00:39:48,430 --> 00:39:49,430
وأنا بخير

539
00:39:51,340 --> 00:39:53,410
أتريدين رأياً اَخراً؟

540
00:40:06,350 --> 00:40:07,350
كيف يبدو؟

541
00:40:08,180 --> 00:40:10,280
"مثل "دبل بيكون برجر

542
00:40:12,970 --> 00:40:14,800
شكراً -
بأي وقت -

543
00:40:16,180 --> 00:40:20,720
إذاً نحن ذاهبون للعشاء للفطور
هل أنتِ جائعة؟

544
00:40:21,320 --> 00:40:23,049
يمكنكِ جلبه . . . ما اسمه؟

545
00:40:23,050 --> 00:40:24,749
(سكوت) -
(سكوت) -

546
00:40:24,750 --> 00:40:26,260
إن كنتِ تريدين

547
00:40:28,960 --> 00:40:30,980
هل تركب مع (ووردي)؟

548
00:40:31,970 --> 00:40:33,720
شاحنة صغيرة سريعة

549
00:40:34,460 --> 00:40:35,780
أتحجزلِ مقعد؟

550
00:40:40,560 --> 00:40:44,240
<i>ترجمة الشعبو
Translated by Al Sha3bo</i>

551
00:40:45,170 --> 00:40:47,080
www.targama4all.com

