1
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
. . . ذلك المكان

2
00:00:05,337 --> 00:00:09,127
استمر، قل كلمة واحدة أكثر، كلمة واحدة

3
00:00:11,820 --> 00:00:13,840
حسناً، ذلك ما تريده

4
00:00:20,043 --> 00:00:23,963
911 -
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل -

5
00:00:24,278 --> 00:00:28,148
(لديه إبن، سيقتل السيد (ستران
لديه مسدس

6
00:00:29,962 --> 00:00:32,282
يا إلهي. (رولاند) ماذا فعلت

7
00:00:34,058 --> 00:00:37,286
هذه وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

8
00:00:37,287 --> 00:00:41,507
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
فقط ابقوا حيث أنتم

9
00:00:44,913 --> 00:00:46,343
واضح، على عدك

10
00:00:46,422 --> 00:00:48,612
1-2-3

11
00:00:50,120 --> 00:00:52,510
1-2-3

12
00:01:04,379 --> 00:01:06,179
<i>* قبل ساعتان *</i>

13
00:01:16,231 --> 00:01:17,821
(مرتاح، يا (سام

14
00:01:18,588 --> 00:01:20,086
مرتاح جداً، سيدي

15
00:01:20,087 --> 00:01:21,420
أجلب لك قهوة إضافية؟

16
00:01:21,421 --> 00:01:23,886
كل شيءٍ جيد، سيدي
لكن شكراً لسؤالك

17
00:01:23,887 --> 00:01:26,086
ماذا تفعل هنا على أية حال؟

18
00:01:26,087 --> 00:01:27,757
لأنكِ فقط ربيته؟

19
00:01:27,954 --> 00:01:29,287
<i>(حسناً، الشرطي (كالوجان</i>

20
00:01:29,288 --> 00:01:31,520
ذلك كان بسبب أن بالأمس
. . . حصلت على

21
00:01:31,521 --> 00:01:33,587
التجميع الأشد في كلا
المدى البعيد

22
00:01:33,588 --> 00:01:35,920
والمدى القصير في تدريب
السلاح الناري الصغير

23
00:01:35,921 --> 00:01:37,753
والذي يعني عليكم
عمل التنظيف الشهري

24
00:01:37,754 --> 00:01:39,184
وعليّ فعل هذا

25
00:01:39,921 --> 00:01:40,986
(فوت بقعة هناك، (إد

26
00:01:40,987 --> 00:01:42,417
نعم، لا يهم

27
00:01:42,455 --> 00:01:45,187
في الحقيقة، ما عنيته هو
لما أنت هنا بالأسفل؟

28
00:01:45,188 --> 00:01:47,187
لما أنت لست بالأعلى تتدرب

29
00:01:47,188 --> 00:01:50,118
تعرف، في شيءٍ ... خطير ومثير؟

30
00:01:53,087 --> 00:01:55,267
سام)، أكل شيءٍ بخير؟)

31
00:01:55,454 --> 00:01:58,494
نعم، فقط عليّ الذهاب لعملٍ ما

32
00:02:09,295 --> 00:02:11,395
* الرجوع الأخير لثلاثة أبطال *

33
00:03:10,854 --> 00:03:12,444
!إستيقظ، يا ولد

34
00:03:15,121 --> 00:03:16,121
اَر جي)؟)

35
00:03:20,321 --> 00:03:21,051
مرحباً؟

36
00:03:21,288 --> 00:03:23,198
(جاي)، أنا (برادوك)

37
00:03:23,354 --> 00:03:25,353
سام)، وقت الجحيم أليس كذلك؟)

38
00:03:25,354 --> 00:03:27,420
السادسة صباحاً، يا جندي

39
00:03:27,421 --> 00:03:29,020
أنت خارج القوات الخاصة الاَن أو ماذا؟

40
00:03:29,021 --> 00:03:29,861
<i>لا، لا </i>

41
00:03:30,388 --> 00:03:31,853
في ما بين الجولات

42
00:03:31,854 --> 00:03:33,453
عائد للرمل خلال أسبوع

43
00:03:33,454 --> 00:03:34,024
وأنت؟

44
00:03:34,388 --> 00:03:35,468
قوة الشرطة

45
00:03:35,588 --> 00:03:37,220
<i>تعبت من العمل للعيش؟</i>

46
00:03:37,221 --> 00:03:38,141
نعم، أظن

47
00:03:40,054 --> 00:03:43,144
إذاً، (ديف هافرلك)، سمعت بذلك؟

48
00:03:45,921 --> 00:03:47,853
على أية حال، أظن أنني
سأذهب للطريق السريع الليلة

49
00:03:47,854 --> 00:03:48,504
<i>ستفعل؟</i>

50
00:03:48,987 --> 00:03:50,053
مات في الميدان، أليس كذلك؟

51
00:03:50,054 --> 00:03:52,520
لم يكن في الميدان، كان في المعسكر

52
00:03:52,521 --> 00:03:53,753
ضربوا المعسكر؟

53
00:03:53,754 --> 00:03:56,587
<i>هيا يا رجل، تريد مني قولها؟</i>

54
00:03:56,588 --> 00:03:58,320
حسناً، (كريس جوردي) وجده

55
00:03:58,321 --> 00:04:00,986
يمتلك الذراع الجانبية وكل شيء

56
00:04:00,987 --> 00:04:03,587
<i>أنا فقط علمت أنني
لن أذهب للأعلى هناك</i>

57
00:04:03,588 --> 00:04:06,278
إنها فقط مثلما قلنا، صحيح؟

58
00:04:06,521 --> 00:04:07,011
صحيح

59
00:04:13,188 --> 00:04:15,153
ما الذي تتحدث عنه؟ أين بالأعلى شمالاً؟

60
00:04:15,154 --> 00:04:16,314
إنها مفاجئة

61
00:04:18,854 --> 00:04:20,420
ما الذي أنت مهتمٌ لأجله

62
00:04:20,421 --> 00:04:21,686
ما الذي لديك هناك؟

63
00:04:21,687 --> 00:04:23,786
تعلم، القليل من المرح والألعاب

64
00:04:23,787 --> 00:04:25,153
أظن أنه أنا الذي عليه القول لهم

65
00:04:25,154 --> 00:04:26,120
عن خطط رحيلك؟

66
00:04:26,121 --> 00:04:27,311
لا، يا رجل

67
00:04:28,121 --> 00:04:30,141
لماذا تظن أنني هنا؟

68
00:04:30,388 --> 00:04:32,918
سأخرجك من هنا، ستأتي معي

69
00:04:32,954 --> 00:04:36,934
أين، فوق في الشمال؟
لما سأود فعل ذلك؟

70
00:04:38,687 --> 00:04:39,957
هل أنت جاد؟

71
00:04:41,655 --> 00:04:44,520
لا تنسى كرت البنك الخاص بك
الوحدات ألغت الخاص بي

72
00:04:44,521 --> 00:04:47,220
يا رفيق، لا
حصلت للتو على رسالة قبولي

73
00:04:47,221 --> 00:04:49,315
(جامعة (تورنتو)، جامعة (مونتيريال
(كلية (نيو هافن

74
00:04:49,316 --> 00:04:50,819
كلية (نيو هافن)؟

75
00:04:50,820 --> 00:04:52,520
ماذا، ستدخل جامعة (هارفرد) أيضاً؟

76
00:04:52,521 --> 00:04:53,761
لا -
دمية -

77
00:04:54,820 --> 00:04:56,799
نعم، لأنه لاشيء يقول الإنجاز الدراسي

78
00:04:56,800 --> 00:04:59,086
(مثل (بادين هايسميث
الأكادمية العسكرية

79
00:04:59,087 --> 00:04:59,737
للشباب

80
00:05:01,254 --> 00:05:02,554
نعم، حسناً، أنا ورفيقي القديس قررنا

81
00:05:02,555 --> 00:05:05,535
لتقييم علاقتنا التعليمية بالأمس

82
00:05:06,488 --> 00:05:07,587
<i>(لديك سنة واحد، (اَر جي</i>

83
00:05:07,588 --> 00:05:09,554
سنة واحدة وتكون حراً بالمنزل

84
00:05:09,555 --> 00:05:11,253
من الواضح أنني سأخاشنك

85
00:05:11,254 --> 00:05:12,320
<i>لذا، سوف تفعل
ما يقوله لك أخاك الأكبر؟</i>

86
00:05:12,321 --> 00:05:13,620
ستأتي معي؟ -
لا -

87
00:05:13,621 --> 00:05:15,353
حسناً، متأكدٌ جداً

88
00:05:15,354 --> 00:05:16,620
<i>. . . ذلك الذي تشعر به، لكن</i>

89
00:05:16,621 --> 00:05:19,353
<i>لما تضرب نفسك هنا، يا رفيق؟</i>

90
00:05:19,354 --> 00:05:20,244
رولاند)؟)

91
00:05:20,754 --> 00:05:22,694
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

92
00:05:24,454 --> 00:05:25,686
مرحباً، يا أمي

93
00:05:25,687 --> 00:05:27,287
اَر جي)، لا يمكنك أن تكون هنا)

94
00:05:27,288 --> 00:05:28,558
إنه لا يعرف

95
00:05:28,687 --> 00:05:29,607
لا يهمني

96
00:05:30,354 --> 00:05:33,044
ما الذي تفعله خارجاً هناك؟

97
00:05:33,954 --> 00:05:36,374
حسناً، إنه بالأعلى الاَن

98
00:05:37,121 --> 00:05:39,753
مارجري) سيجعل لك مقعداً للفطور)

99
00:05:39,754 --> 00:05:43,304
لن أجلس في الأسفل معكِ ومعه للفطور

100
00:05:43,621 --> 00:05:44,271
مستحيل

101
00:05:51,488 --> 00:05:52,378
. . . لذا

102
00:05:52,754 --> 00:05:54,520
لربما لاحقاً نستطيع جميعاً
الذهاب للمشي في الوادي

103
00:05:54,521 --> 00:05:56,554
أعني، لم نفعل هذا قط

104
00:05:56,555 --> 00:05:57,920
. . . أو لربما نستطيع

105
00:05:57,921 --> 00:05:59,554
لما أنا بخير، يا أبي

106
00:05:59,555 --> 00:06:00,635
وكيف حالك؟

107
00:06:01,121 --> 00:06:03,886
ألا يمكننا رجاءً عدم فعل هذا
فقط لمرة؟

108
00:06:03,887 --> 00:06:04,654
<i>ما الذي أفعله</i>

109
00:06:04,655 --> 00:06:06,920
لممارسة كل أونصة
لضبط النفس التي لدي

110
00:06:06,921 --> 00:06:08,654
ليس لأسأل السؤال الجلي

111
00:06:08,655 --> 00:06:10,675
حسناً، الجواب هو لا

112
00:06:11,388 --> 00:06:14,078
ربطتك لا تجعلك تبدو سميناً

113
00:06:15,388 --> 00:06:16,388
أنت معتوه

114
00:06:16,454 --> 00:06:17,719
هذا ما أعنيه

115
00:06:17,720 --> 00:06:19,230
أنت حقير وجاحد

116
00:06:20,188 --> 00:06:21,778
غبي ومعتوه شرير

117
00:06:22,820 --> 00:06:24,420
ذلك مسلي، أليس كذلك؟ أجل

118
00:06:24,421 --> 00:06:27,686
:حسناً، إذاً إضحك على هذا
$36،000دولار

119
00:06:27,687 --> 00:06:29,387
<i>خاضعة للضريبة الكاملة
وغير قابلة للإرجاع</i>

120
00:06:29,388 --> 00:06:32,620
<i>$36،000دولاراً صرفناها
لإدخالك إلى ذلك المكان </i>

121
00:06:32,621 --> 00:06:34,253
<i>وإن كنت تعتقد أنك ستنسحب</i>

122
00:06:34,254 --> 00:06:37,134
<i>إذاً إدفع لنا كل بنسة مفردة</i>

123
00:06:37,221 --> 00:06:37,871
أتفهم؟

124
00:06:42,054 --> 00:06:42,784
أتفهم!؟

125
00:06:44,787 --> 00:06:45,117
لا

126
00:06:45,887 --> 00:06:47,237
لا، لا تفهم؟

127
00:06:47,555 --> 00:06:49,220
حتى لا يمكنك أن تكون بذلك الغباء؟

128
00:06:49,221 --> 00:06:50,841
لا، لن أدفع لك

129
00:06:51,288 --> 00:06:53,053
لأنني أبداً لم أرد الذهاب لهناك

130
00:06:53,054 --> 00:06:55,053
<i>رولاند)، أين غير ذلك كان بإمكانك الذهاب؟)</i>

131
00:06:55,054 --> 00:06:57,187
كانوا سيوجهون تهمة إطلاق النار

132
00:06:57,188 --> 00:06:59,220
!لذا دعيهم يوجهون التهم

133
00:06:59,221 --> 00:06:59,901
أو لا

134
00:07:01,555 --> 00:07:04,565
احموا إسم عائلة (ستران) الثمين

135
00:07:04,655 --> 00:07:05,886
إفعلوا ما تشعرون به

136
00:07:05,887 --> 00:07:08,020
أرسلوا لي بطاقة بريدية
(سأكون في (يوكون

137
00:07:08,021 --> 00:07:09,153
<i>من تعرف في (يوكون)؟</i>

138
00:07:09,154 --> 00:07:10,634
نيريلي)، أصمتِ)

139
00:07:10,754 --> 00:07:11,920
سايمون) اَتي معي)

140
00:07:11,921 --> 00:07:13,920
هو السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله

141
00:07:13,921 --> 00:07:15,153
صحيح، (سايمون)؟

142
00:07:15,154 --> 00:07:15,484
لا

143
00:07:16,154 --> 00:07:17,986
سايمون) سيذهب لمدرسة حقيقية)

144
00:07:17,987 --> 00:07:20,387
سايمون) سيفعل ما هو متوقع منه)

145
00:07:20,388 --> 00:07:21,818
لأنه ليس كاذب

146
00:07:22,221 --> 00:07:23,686
وأحمقٌ غبي وجبان

147
00:07:23,687 --> 00:07:26,453
. . . أبي، رجاءً، ليس عليك أن

148
00:07:26,454 --> 00:07:27,024
استمر

149
00:07:27,754 --> 00:07:30,874
<i>قل كلمة واحدة زيادة، فقط واحدة</i>

150
00:07:42,987 --> 00:07:43,557
حسناً

151
00:07:44,321 --> 00:07:47,311
إن كان هذا ما تريده، هذا هو

152
00:07:51,681 --> 00:07:52,681
(((المنطقة الملتهبة)))

153
00:07:52,682 --> 00:07:53,682
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

154
00:07:53,683 --> 00:07:56,683
(إنه يعرف أخاه)
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

155
00:07:56,684 --> 00:07:56,784
(إنه يعرف أخاه
((الحلقة السابعة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

156
00:07:56,785 --> 00:07:56,885
(إنه يعرف أخاه
((حلقة السابعة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

157
00:07:56,886 --> 00:07:56,986
(نه يعرف أخاه
((قة السابعة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

158
00:07:56,987 --> 00:07:57,087
(ه يعرف أخاه
((ة السابعة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

159
00:07:57,088 --> 00:07:57,188
( يعرف أخاه
((السابعة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

160
00:07:57,189 --> 00:07:57,289
(يعرف أخاه
(( سابعة - الموسم الأول
((( الملتهبة

161
00:07:57,290 --> 00:07:57,390
(عرف أخاه
(( بعة - الموسم الأول
(((لملتهبة

162
00:07:57,391 --> 00:07:57,491
(رف أخاه
((الموسم الأول
((( ملتهبة

163
00:07:57,492 --> 00:07:57,592
(ف أخاه
((موسم الأول
(((لتهبة

164
00:07:57,593 --> 00:07:57,693
(أخاه
((سم الأول
(((تهبة

165
00:07:57,694 --> 00:07:57,794
(خاه
((الأول
(((بة

166
00:07:57,795 --> 00:07:57,895
(ه
((ول
(((ة

167
00:07:57,896 --> 00:07:57,996
(
((
(((

168
00:07:58,997 --> 00:07:59,049
ت
T

169
00:07:59,050 --> 00:07:59,098
ت
Tr

170
00:07:59,099 --> 00:07:59,150
تر
Tra

171
00:07:59,151 --> 00:07:59,200
تر
Tran

172
00:07:59,201 --> 00:07:59,253
ترج
Trans

173
00:07:59,254 --> 00:07:59,302
ترج
Transl

174
00:07:59,303 --> 00:07:59,355
ترجم
Transle

175
00:07:59,356 --> 00:07:59,404
ترجم
Translat

176
00:07:59,405 --> 00:07:59,457
ترجمة
Translete

177
00:07:59,458 --> 00:07:59,506
ترجمة
Translated

178
00:07:59,507 --> 00:07:59,549
ترجمة ا
Translated B

179
00:07:59,550 --> 00:07:59,608
ترجمة ا
Translated

180
00:07:59,609 --> 00:07:59,651
ترجمة ال
Translated By A

181
00:07:59,652 --> 00:07:59,710
ترجمة ال
Translated By Al

182
00:07:59,711 --> 00:07:59,753
ترجمة الش
Translated By Als

183
00:07:59,754 --> 00:07:59,812
ترجمة الش
Translated By Alsa

184
00:07:59,813 --> 00:07:59,855
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

185
00:07:59,856 --> 00:07:59,914
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

186
00:07:59,915 --> 00:08:00,016
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

187
00:08:00,017 --> 00:08:04,366
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

188
00:08:04,367 --> 00:08:05,367
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

189
00:08:05,368 --> 00:08:06,368
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

190
00:08:06,369 --> 00:08:07,369
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

191
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

192
00:08:24,800 --> 00:08:26,430
اَر جي) لا تفعل)

193
00:08:26,431 --> 00:08:28,697
تعتقد أني لن أفعل هذا

194
00:08:28,698 --> 00:08:30,497
تعتقد أني لن أفعل هذا!؟

195
00:08:30,498 --> 00:08:32,880
إن امتلكت الشجاعة، قد أخاف

196
00:08:32,881 --> 00:08:35,074
اَر جي)، (اَر جي)، أنظر لي)

197
00:08:35,075 --> 00:08:36,075
<i>!(اَر جي)</i>

198
00:08:36,261 --> 00:08:37,726
أنت بعيداً جداً عن عقلك

199
00:08:37,727 --> 00:08:41,277
<i>ليس لديك فكرة عما تفعل، أليس كذلك؟</i>

200
00:08:47,161 --> 00:08:47,571
<i>911</i>

201
00:08:48,794 --> 00:08:50,993
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل

202
00:08:50,994 --> 00:08:51,994
لديهم إبن

203
00:08:52,428 --> 00:08:54,338
(سيقتل السيد (ستران

204
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
لديه مسدس

205
00:08:56,073 --> 00:08:56,883
استعجلوا

206
00:09:06,400 --> 00:09:07,050
مرحباً

207
00:09:08,481 --> 00:09:09,981
لقد رأيت الصحيفة

208
00:09:09,982 --> 00:09:12,782
هل كان ذلك الشاب في فريقك؟

209
00:09:13,948 --> 00:09:15,028
شباب شجعان

210
00:09:17,015 --> 00:09:18,447
هل يفوتنِ شيئاً؟

211
00:09:18,448 --> 00:09:21,138
لم يكن شجاعاً، فعلها بنفسه

212
00:09:23,681 --> 00:09:24,681
أنا اَسفة

213
00:09:26,481 --> 00:09:27,714
هل كنتم مقربين؟

214
00:09:27,715 --> 00:09:30,914
قضيناً وقتاً بما فيه الكفاية
. . . تعتقد أنك تعرف شخصاً

215
00:09:30,915 --> 00:09:32,505
وليس لديك فكرة؟

216
00:09:34,515 --> 00:09:37,445
سام)، أنا فقط أحاول المساعدة)

217
00:09:38,848 --> 00:09:40,447
لذا هل ستذهب للطريق السريع

218
00:09:40,448 --> 00:09:41,747
وتشاهد الموكب؟

219
00:09:41,748 --> 00:09:42,078
لا

220
00:09:42,748 --> 00:09:44,928
لا؟ ألا تذهبون عادةً؟

221
00:09:46,281 --> 00:09:49,214
في الفريق، الشيء الوحيد
الذي يحميك هو بعضكم البعض

222
00:09:49,215 --> 00:09:50,805
لذا عملنا إتفاق

223
00:09:51,149 --> 00:09:51,986
تستسلم مثل ذلك

224
00:09:51,987 --> 00:09:54,897
لا تعني لنا أي شيء بعد ذلك

225
00:09:56,140 --> 00:09:58,740
فريق واحد، فريق واحد
نداء عاجل. استعدوا

226
00:09:58,741 --> 00:10:00,139
. . . سام)، إن أردت الحديث بعد)

227
00:10:00,140 --> 00:10:01,300
خذِ شاحنتك؟

228
00:10:02,741 --> 00:10:03,551
بالتأكيد

229
00:10:11,707 --> 00:10:13,239
<i>قائد الفريق، رد علي</i>

230
00:10:13,240 --> 00:10:14,670
<i>تفضل، يا رئيس</i>

231
00:10:15,064 --> 00:10:16,773
<i>الإقتراب خلسة، الإنزواء</i>

232
00:10:16,774 --> 00:10:19,194
<i>بلا ضوضاء تماماً، علمتم؟</i>

233
00:10:19,474 --> 00:10:20,904
<i>عُلم، يا رئيس</i>

234
00:10:21,741 --> 00:10:23,331
(حسناً، (اَر جي

235
00:10:23,474 --> 00:10:25,106
حسناً، إنها أنا وأنت
يمكننا عمل ذلك سوياً

236
00:10:25,107 --> 00:10:26,187
حقاً؟ كيف؟

237
00:10:26,207 --> 00:10:27,273
نعم، (سايمون)، من فضلك

238
00:10:27,274 --> 00:10:28,640
هيا، أخبرنا جميعاً كيف؟

239
00:10:28,641 --> 00:10:30,273
حسناً، (اَر جي) أعطني المسدس

240
00:10:30,274 --> 00:10:31,473
سنقوم بإعادته لمكانه

241
00:10:31,474 --> 00:10:33,439
<i>وبعدها ستعود للأكاديمية العسكرية</i>

242
00:10:33,440 --> 00:10:34,773
لا يمكنني العودة

243
00:10:34,774 --> 00:10:36,339
إنها فقط لبضعة شهور، يمكنك تحملها

244
00:10:36,340 --> 00:10:38,172
لا، أعني، لا يمكنني العودة، إسأل أمك

245
00:10:38,173 --> 00:10:39,940
حسناً، ما المفاجأة

246
00:10:39,941 --> 00:10:41,021
!أبي، أصمت

247
00:10:41,340 --> 00:10:43,172
اَر جي)، يمكنك الثقة بي، حسناً؟)

248
00:10:43,173 --> 00:10:44,373
<i>مهما يكن، يمكننا فعله هذا</i>

249
00:10:44,374 --> 00:10:46,714
رجاءً، فقط أعطني المسدس

250
00:10:48,707 --> 00:10:50,573
يا الله، لا، الاَن أنظر، ما فعلت

251
00:10:50,574 --> 00:10:52,434
اَر جي)، لا عليك)

252
00:10:54,741 --> 00:10:55,501
هذه هي

253
00:10:56,974 --> 00:10:58,484
<i>ما الذي يفعله؟</i>

254
00:10:59,607 --> 00:11:02,457
!كثيراً جداً على الإقتراب خلسة

255
00:11:12,574 --> 00:11:13,773
وحدة القوات الخاصة في موقع الحدث

256
00:11:13,774 --> 00:11:15,139
أتحدث إليك لثانية؟

257
00:11:15,140 --> 00:11:16,339
<i>نعم، سيدي
يوجد مراهقٌ مسلحٌ بالداخل</i>

258
00:11:16,340 --> 00:11:18,706
أفترض أنك جديد بالوظيفة؟

259
00:11:18,707 --> 00:11:20,306
نعم، سيدي. هنا درس اليوم

260
00:11:20,307 --> 00:11:22,540
المسلح المشتبه يصبح مثار جداً

261
00:11:22,541 --> 00:11:24,506
بصفارات الإنذار والإضاءات الوميضة

262
00:11:24,507 --> 00:11:25,237
فهمتني؟

263
00:11:25,507 --> 00:11:26,540
سأطفىء الأضوية

264
00:11:26,541 --> 00:11:27,873
حسناً، حرك سيارتك

265
00:11:27,874 --> 00:11:29,007
سأحرك سيارتي

266
00:11:29,008 --> 00:11:31,348
سام)، خذ المدخل الخلفي)

267
00:11:32,874 --> 00:11:34,194
(رولند ستران)

268
00:11:34,407 --> 00:11:36,157
أتتعرف على الإسم؟

269
00:11:36,707 --> 00:11:39,540
كراون) ضد (بورتر)؟ "محاكمة القرن"؟)

270
00:11:39,541 --> 00:11:41,373
صحيح، صحيح. محامي الدفاع

271
00:11:41,374 --> 00:11:42,606
صحيح؟ من هذا الصرح

272
00:11:42,607 --> 00:11:44,907
حسناً، العائلة حُمّلت من ظهر الطريق

273
00:11:44,908 --> 00:11:46,068
مناجم الذهب

274
00:11:46,073 --> 00:11:47,339
أي شيءٍ لا تعرفه؟

275
00:11:47,340 --> 00:11:48,925
حسناً، هذا هو، لدي ما يكفي لهذا

276
00:11:48,926 --> 00:11:50,040
!أبي -
(رولاند) -

277
00:11:50,041 --> 00:11:51,740
<i>جدك حمل ذلك المسدس</i>

278
00:11:51,741 --> 00:11:53,373
(عبر ترخيص الـ(تشيلكوت

279
00:11:53,374 --> 00:11:55,773
(جدك لبسه على شاطىء (جونو

280
00:11:55,774 --> 00:11:58,473
أيعني لك هذا شيئاً على الإطلاق؟

281
00:11:58,474 --> 00:12:00,806
<i>يعني أن ذلك المسدس
أعدّ ليستخدم من قبل رجلاً</i>

282
00:12:00,807 --> 00:12:03,306
لهذا لا يمكنك عمل شيئاً معه

283
00:12:03,307 --> 00:12:04,817
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

284
00:12:04,908 --> 00:12:05,873
!سايمون)، استمع إلي، أبعد عن الطريق)

285
00:12:05,874 --> 00:12:06,684
!(سايمون)

286
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
إطلاق نار

287
00:12:09,140 --> 00:12:11,990
سام)، غطي ذلك المخرج الخلفي)

288
00:12:12,327 --> 00:12:13,726
<i>يا فريق، سنحاول الإتصال بالهاتف</i>

289
00:12:13,727 --> 00:12:16,737
<i>لكن كونوا جاهزين للدخول الفوري</i>

290
00:12:18,348 --> 00:12:19,188
لا أكثر

291
00:12:20,694 --> 00:12:21,760
!اَر جي). لا)

292
00:12:21,761 --> 00:12:23,026
!ماذا تفعل؟ أبعد عن الطريق

293
00:12:23,027 --> 00:12:26,277
تمهل، يمكننا معالجة الأمر! حسناً؟

294
00:12:32,060 --> 00:12:33,693
يا فريق، لدينا أعين على المشتبه؟

295
00:12:33,694 --> 00:12:34,024
لا

296
00:12:36,394 --> 00:12:38,304
حسناً، حضروا للدخول

297
00:12:45,427 --> 00:12:47,177
(يا إلهي، (رولاند

298
00:12:47,826 --> 00:12:50,493
<i>إنها وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة</i>

299
00:12:50,494 --> 00:12:53,693
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
يحتاج للبقاء حيث هو

300
00:12:53,694 --> 00:12:55,044
واضح على عدك

301
00:12:55,394 --> 00:12:57,584
1-2-3

302
00:13:09,227 --> 00:13:11,159
لدي حركة هنا، قنابل دخانية

303
00:13:11,160 --> 00:13:12,626
<i>أحتاج للدعم هنا</i>

304
00:13:12,627 --> 00:13:14,293
<i>أنا أعمى. أكرر، أحتاج للدعم</i>

305
00:13:14,294 --> 00:13:16,714
أنا مغطى بالدخان بالكامل

306
00:13:27,594 --> 00:13:28,754
!توقف، شرطة

307
00:13:40,993 --> 00:13:43,413
<i>يا فريق، المشتبه بالوادي</i>

308
00:13:43,460 --> 00:13:46,150
يبدو أننا حصلنا على مطاردة

309
00:13:49,880 --> 00:13:51,379
<i>ووردي)، التطويق؟)</i>

310
00:13:51,380 --> 00:13:52,978
لا يمكننا سد الوادي حقاً

311
00:13:52,979 --> 00:13:54,913
لكننا يمكننا احتواء كل الطرق المجاورة

312
00:13:54,914 --> 00:13:56,546
نقاط تفتيش على كل مخرج

313
00:13:56,547 --> 00:13:59,112
الأزياء الرسمية خارجاً
للبحث عن المناطق المحتملة

314
00:13:59,113 --> 00:14:00,112
حسناً، جيد

315
00:14:00,113 --> 00:14:02,746
لدينا بعضاً من الدرازن القليلة من المتجولين
سواقين الدراجات، والعوائل المتجولين

316
00:14:02,747 --> 00:14:04,212
دعنا نخرجهم جميعاً، نبقيهم اَمنين

317
00:14:04,213 --> 00:14:06,212
في حالة مشتبهنا قرر عمل شيءٍ غبي

318
00:14:06,213 --> 00:14:07,813
سبيك)، كيف اللعبة الجديدة؟)

319
00:14:07,814 --> 00:14:09,479
الكاشف السمعي جاهز

320
00:14:09,480 --> 00:14:10,679
يطلق لأي مكان على مدى السمع

321
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
نحصل عليه

322
00:14:11,680 --> 00:14:12,250
ممتاز

323
00:14:12,713 --> 00:14:14,479
"ووردي)، أريدك بسيارة "الهمر)

324
00:14:14,480 --> 00:14:15,130
بقيتنا

325
00:14:15,547 --> 00:14:16,779
سنتوجه للأدغال

326
00:14:16,780 --> 00:14:17,978
التشكيل الماسي

327
00:14:17,979 --> 00:14:19,839
كلب واحد بكل وحدة

328
00:14:19,946 --> 00:14:23,446
دعونا نلتزم بالشبكة
دعونا نمسحها ساحة بساحة

329
00:14:23,447 --> 00:14:27,078
ابقوا متصلين مع مركز القيادة
ومع التشكيلات الأخرى

330
00:14:27,079 --> 00:14:28,679
يا رئيس، كيف إرسال الأشعة الحمراء؟

331
00:14:28,680 --> 00:14:29,913
المروحية وصلت؟

332
00:14:29,914 --> 00:14:31,479
نعم، إنها تحرك شعري

333
00:14:31,480 --> 00:14:32,512
<i>أفضل لك مني</i>

334
00:14:32,513 --> 00:14:35,012
. . . الأشعة الحمراء
(بعد دقيقتان، (إدي

335
00:14:35,013 --> 00:14:35,583
!رائع

336
00:14:36,780 --> 00:14:38,879
نعم، حسناً، دعونا لا ننسى
أن مشتبهنا بسن الثامنة عشرة

337
00:14:38,880 --> 00:14:41,212
مهتاج عاطفياً وخائف، حسناً؟

338
00:14:41,213 --> 00:14:44,312
"قد يكون مسلح، لكنه ليس "رامبو

339
00:14:44,313 --> 00:14:45,746
دعونا نرى إن كان بإمكاننا إعادته لعائلته

340
00:14:45,747 --> 00:14:47,577
قطعة واحدة، حسناً؟

341
00:14:47,780 --> 00:14:49,345
<i>سأحاول، يا رئيس</i>

342
00:14:49,346 --> 00:14:50,813
لكن تلك القنابل الدخانية كانت ذكية جداً

343
00:14:50,814 --> 00:14:53,978
ذلك الشاب من الجوار؛ إنه يعرف المنطقة

344
00:14:53,979 --> 00:14:56,446
حسناً، الأشعة الحمراء اَتية لك

345
00:14:56,447 --> 00:14:57,927
سادتي.. وسيداتي

346
00:15:01,647 --> 00:15:04,312
هذه الأشعة الحمراء لبحثنا المتقدم

347
00:15:04,313 --> 00:15:06,078
كل نقطة هي علامة حرارية

348
00:15:06,079 --> 00:15:08,479
<i>كل علامة حرارية يمكن أن تكون مشتبهنا</i>

349
00:15:08,480 --> 00:15:10,212
لا أفترض أنهم لديهم فلتر
لمسلح بالثامنة عشرة

350
00:15:10,213 --> 00:15:11,373
لذلك الشيء؟

351
00:15:11,380 --> 00:15:12,245
<i>أأسف لذلك</i>

352
00:15:12,246 --> 00:15:13,326
ساحة بساحة

353
00:15:15,547 --> 00:15:17,179
مرحباً يا دكتورة

354
00:15:17,180 --> 00:15:19,078
. . . ماذا تعلمين عن

355
00:15:19,079 --> 00:15:22,112
أكاديمية (بادين هاي سميث) للشباب؟

356
00:15:22,113 --> 00:15:23,112
<i>المدرسة العسكرية؟</i>

357
00:15:23,113 --> 00:15:24,913
ليس كثيراً. مطلق النار من هناك؟

358
00:15:24,914 --> 00:15:26,512
<i>نعم، طُرد مؤخراً</i>

359
00:15:26,513 --> 00:15:28,679
معركة مع ولد اَخر، الأم تقول

360
00:15:28,680 --> 00:15:30,312
طُرد فقط لمعركة؟

361
00:15:30,313 --> 00:15:31,913
أعرف، كنت مندهشاً لنفس الشيء أيضاً

362
00:15:31,914 --> 00:15:33,679
لكن الاَباء لا يتحدثون كثيراً

363
00:15:33,680 --> 00:15:35,245
لمحة الحياة التمهيدية؟

364
00:15:35,246 --> 00:15:36,646
<i>الكتاب الدراسي</i>

365
00:15:36,747 --> 00:15:39,879
<i>جيد للفعل" عائلة، أبوين ناجحين"</i>

366
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
شقيق واحد

367
00:15:41,780 --> 00:15:43,179
لديه تاريخ لأفعال غير إجتماعية

368
00:15:43,180 --> 00:15:44,646
بدايةً في المراهقة

369
00:15:44,647 --> 00:15:47,579
قتال، سرقة تافهة، وفي السنة الماضية

370
00:15:47,580 --> 00:15:48,612
أتهم بالبدأ بإطلاق النار

371
00:15:48,613 --> 00:15:49,746
في مدرسته الخاصة

372
00:15:49,747 --> 00:15:50,827
تصعيد ثابت

373
00:15:51,079 --> 00:15:53,078
تريد أن تعرف إن كان
هذا الولد خطرٌ على نفسه

374
00:15:53,079 --> 00:15:55,179
عائلته، أو أي شخصٍ اَخر أيضاً

375
00:15:55,180 --> 00:15:57,512
أحب ذلك، عندما تقرأين ما بعقلي

376
00:15:57,513 --> 00:15:58,612
<i>فقط إتصلي عندما تعلمين</i>

377
00:15:58,613 --> 00:15:59,183
حسناً

378
00:16:00,946 --> 00:16:02,913
<i>إن كان بإمكاننا فقط
(معرفة ما حصل سيد (ستران</i>

379
00:16:02,914 --> 00:16:03,244
لا

380
00:16:08,280 --> 00:16:09,550
تذكر من أنت

381
00:16:20,213 --> 00:16:22,123
<i>الأشعة الحمراء تعمل</i>

382
00:16:22,747 --> 00:16:26,879
<i>أنا متجهٌ للشرق
خلال الطريق الرئيسي للوادي</i>

383
00:16:26,880 --> 00:16:27,960
ما مشكلتك؟

384
00:16:28,213 --> 00:16:30,953
الغابة -
أناسي لا يحبونها -

385
00:16:31,213 --> 00:16:31,863
أناسك؟

386
00:16:33,079 --> 00:16:33,978
من (وود بريدج)؟

387
00:16:33,979 --> 00:16:35,139
(لا، (رومان

388
00:16:35,547 --> 00:16:36,646
المرات القليلة التي قاتلنا فيها بالغابة

389
00:16:36,647 --> 00:16:39,612
(ضد (الهون من المغول
لم تجري بشكل جيد، حسناً؟

390
00:16:39,613 --> 00:16:44,663
فريق واحد، لدي إشارتان
من الشمال الشرقي من مكانكم

391
00:16:47,713 --> 00:16:49,973
إحذروا، 25 متر واقتراب

392
00:16:51,613 --> 00:16:52,183
<i>20متر</i>

393
00:16:53,747 --> 00:16:54,317
<i>18متر</i>

394
00:16:55,413 --> 00:16:56,223
<i>. . . 17</i>

395
00:16:57,213 --> 00:16:58,023
. . . 16

396
00:16:58,880 --> 00:17:01,220
. . . 15إنهم على يمينكم<i></i>

397
00:17:06,447 --> 00:17:08,712
ووردي)، لدينا إثنان خاطئون)

398
00:17:08,713 --> 00:17:09,363
(جولز)

399
00:17:10,313 --> 00:17:11,903
<i>حسناً، يا فتيات</i>

400
00:17:12,146 --> 00:17:14,145
هيا، وقت الذهاب للمنزل

401
00:17:14,146 --> 00:17:15,679
درزن إشارات خارجاً هناك

402
00:17:15,680 --> 00:17:16,913
استمروا عليها، يا شباب

403
00:17:16,914 --> 00:17:18,074
<i>(سيد (ستران</i>

404
00:17:18,513 --> 00:17:21,823
أمي مجهدة، أستطيع قول لك كل شيء

405
00:17:22,447 --> 00:17:25,012
. . . أبي كان يجلس هناك، هو

406
00:17:25,013 --> 00:17:26,779
كان يرينا مسدس جدي القديم

407
00:17:26,780 --> 00:17:28,210
إنه إرث عائلي

408
00:17:29,146 --> 00:17:30,245
<i>أعلم أنه يجب فحصه إن كان معبئاً</i>

409
00:17:30,246 --> 00:17:31,566
<i>. . . إنه فقط</i>

410
00:17:32,013 --> 00:17:33,446
أظن أنهم لم يفعلوا، وعندما أخذه أخي

411
00:17:33,447 --> 00:17:34,447
فقط إنفجر

412
00:17:35,146 --> 00:17:37,712
<i>أعني، شكراً لله
أنها فقط أصابة ذراع أبي</i>

413
00:17:37,713 --> 00:17:39,312
إنها حقاً حادثة فقط

414
00:17:39,313 --> 00:17:40,579
حسناً، إذاً، إن كانت حادثةً

415
00:17:40,580 --> 00:17:42,090
كيف أخوك أخذه؟

416
00:17:42,880 --> 00:17:44,440
. . . في الحقيقة

417
00:17:45,146 --> 00:17:47,179
أخي كانت لديه سنة عصيبة، إنها

418
00:17:47,180 --> 00:17:48,579
أظن، عندما رأى أبي مصاباً

419
00:17:48,580 --> 00:17:50,010
إنه فقط اضطرب

420
00:17:50,513 --> 00:17:52,279
لكن، لكن بأمانة هو لم يقصدها

421
00:17:52,280 --> 00:17:53,200
أعرف أخي

422
00:17:54,113 --> 00:17:54,859
<i>حسناً، شيئاً واحداً اَخر</i>

423
00:17:54,860 --> 00:17:56,512
تقول أن أباك وأخوك كانوا جالسين هنا

424
00:17:56,513 --> 00:17:58,279
عندما المسدس إنفجر؟

425
00:17:58,280 --> 00:17:58,690
نعم

426
00:17:59,346 --> 00:18:01,779
حسناً، إذاً، إن كان أصيب هنا

427
00:18:01,780 --> 00:18:02,879
وأخاك جالسٌ هناك

428
00:18:02,880 --> 00:18:05,212
. . . اَنذاك الرصاصة ستكون

429
00:18:05,213 --> 00:18:06,643
بمكانٍ ما هنا

430
00:18:07,113 --> 00:18:09,133
لكن إن كانوا واقفين

431
00:18:09,946 --> 00:18:12,286
وأخاك كان مصوباً المسدس

432
00:18:13,580 --> 00:18:15,460
<i>. . . اَنذاك الرصاصة</i>

433
00:18:15,580 --> 00:18:17,330
ستكون تقريباً هنا

434
00:18:18,647 --> 00:18:20,987
تريد محاولة ذلك ثانيةً؟

435
00:18:21,814 --> 00:18:23,145
نعم...نعم، حسناً. فقط

436
00:18:23,146 --> 00:18:25,836
أتمانع إن تدققتُ من شيئاً؟

437
00:18:34,946 --> 00:18:35,978
أين أنت بحق الجحيم؟

438
00:18:35,979 --> 00:18:37,140
(ستساعدني (سايمون

439
00:18:37,141 --> 00:18:39,446
<i>ما الذي يفترض بي أن أفعله؟
أعني، الشرطة هنا</i>

440
00:18:39,447 --> 00:18:41,078
<i>ولديهم جيشٌ كاملٌ في الخارج للبحث عنك</i>

441
00:18:41,079 --> 00:18:42,429
<i>فقط عد للبيت</i>

442
00:18:42,847 --> 00:18:44,813
أمي مذعورة، وأبي في المستشفى

443
00:18:44,814 --> 00:18:46,324
هل سيكون بخير؟

444
00:18:46,513 --> 00:18:47,245
<i>نعم، أعتقد ذلك</i>

445
00:18:47,246 --> 00:18:48,676
ذلك سيءٌ جداً

446
00:18:50,313 --> 00:18:51,646
اَر جي) ماذا بك؟)

447
00:18:51,647 --> 00:18:54,646
لا تقلق علي. أنا بخير، حسناً؟

448
00:18:54,647 --> 00:18:56,746
فقط علينا الوصول فوق
في الشمال وسنكون بخير

449
00:18:56,747 --> 00:18:57,846
أي "فوق في الشمال"؟

450
00:18:57,847 --> 00:18:59,579
أنا حتى لا أعرف ما تقصد

451
00:18:59,580 --> 00:19:00,579
<i>حسناً، أتذكر تلك القصص
التي أبي كان يحكيها</i>

452
00:19:00,580 --> 00:19:02,078
<i>(حول ترخيص (تشيكوت</i>

453
00:19:02,079 --> 00:19:03,312
وجده كان هناك فوق

454
00:19:03,313 --> 00:19:05,779
وكيف عمل إسمه هناك فوق؟ أتذكر؟

455
00:19:05,780 --> 00:19:06,190
نعم

456
00:19:06,814 --> 00:19:07,545
حسناً، ذلك ما سنفعله

457
00:19:07,546 --> 00:19:09,612
سنذهب للأعلى هناك، وسنعمل أسمائنا

458
00:19:09,613 --> 00:19:12,893
نعمل أسمائنا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

459
00:19:14,280 --> 00:19:15,710
ما الذي يجري؟

460
00:19:16,280 --> 00:19:17,245
هو، صحيح؟

461
00:19:17,246 --> 00:19:17,959
فقدنا الأثر؟

462
00:19:17,960 --> 00:19:19,446
هنالك"أمونيا" مرشوشة
في كل انحاء المكان

463
00:19:19,447 --> 00:19:20,607
تبعد الكلاب

464
00:19:22,413 --> 00:19:23,913
أعني، أن الذي يحمله الولد
"هو "الأمونيا

465
00:19:23,914 --> 00:19:25,264
في حالة مطاردة؟

466
00:19:25,265 --> 00:19:26,813
:الأمونيا" جيدة للكثير من الأشياء"

467
00:19:26,814 --> 00:19:29,078
التخصيب، التنظيف والقنابل

468
00:19:29,079 --> 00:19:30,412
سمعت هذا، يا رئيس؟

469
00:19:30,413 --> 00:19:31,413
<i>نعم، عُلم</i>

470
00:19:31,914 --> 00:19:33,978
أعني، يمكننا أن نكون
أيّا نكن في الأعلى هناك؛

471
00:19:33,979 --> 00:19:35,345
لا أحد سيعرفنا

472
00:19:35,346 --> 00:19:37,012
حسناً، ستكون بأمان

473
00:19:37,013 --> 00:19:39,033
أنا فقط سأبعدك عنهم

474
00:19:39,046 --> 00:19:40,145
نعم، لكنني أبتعد

475
00:19:40,146 --> 00:19:42,216
سأذهب للمدرسة، أتذكر؟

476
00:19:44,513 --> 00:19:45,513
اَر جي)؟)

477
00:19:45,547 --> 00:19:45,957
نعم

478
00:19:47,480 --> 00:19:50,330
. . . نعم، نعم. أنت على صواب

479
00:19:53,447 --> 00:19:54,447
ماذا عني؟

480
00:19:58,979 --> 00:19:59,979
إنها جيدة

481
00:20:00,180 --> 00:20:01,145
أتعرف ماذا؟ إنها جيدة. لا تقلق حولها

482
00:20:01,146 --> 00:20:02,496
أفعل ما تشاء

483
00:20:03,413 --> 00:20:05,112
أقل شيءٍ يمكنك فعله
هو مساعدتي للخروج، مع هذا؟

484
00:20:05,113 --> 00:20:06,612
إني أحاول المساعدة

485
00:20:06,613 --> 00:20:09,012
<i>لا، أحتاج للنقود للوصول للأعلى</i>

486
00:20:09,013 --> 00:20:11,112
أتعرف ماذا؟ قابلني في المكان

487
00:20:11,113 --> 00:20:12,846
تعرف أين، في الظهر، حسناً؟

488
00:20:12,847 --> 00:20:14,112
. . . أفعل وإلا

489
00:20:14,113 --> 00:20:16,453
سأفعل شيئاً اَخر، تعلم؟

490
00:20:25,480 --> 00:20:26,813
<i>أين أنت ذاهب (سايمون)؟</i>

491
00:20:26,814 --> 00:20:28,913
لا أدري، عليّ الذهاب للخارج

492
00:20:28,914 --> 00:20:31,604
نعم؟ أين؟ تمانع إن تتبعنا؟

493
00:20:31,780 --> 00:20:35,140
لا، إنها . . . لا، إنها ليست مهمة

494
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
هاتفك يرن

495
00:20:36,946 --> 00:20:38,312
ذلك أخوك، (سايمون)؟

496
00:20:38,313 --> 00:20:39,583
لا. لا أعلم

497
00:20:40,113 --> 00:20:42,012
أنت حتى لم تتحرى منه

498
00:20:42,013 --> 00:20:43,646
<i>دعونا نحصل على قائمة
(بجميع هواتف عائلة (ستران</i>

499
00:20:43,647 --> 00:20:45,747
<i>(متضمنة هاتف (اَر جي</i>

500
00:20:47,447 --> 00:20:49,546
تعلم أني لن أخبرك شيئاً

501
00:20:49,547 --> 00:20:51,167
قد لا تعني ذلك

502
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
لكنك كذلك

503
00:20:54,213 --> 00:20:55,746
نحن فقط نحاول مساعدة أخاك

504
00:20:55,747 --> 00:20:57,657
يمكنك المساعدة أيضاً

505
00:21:03,914 --> 00:21:06,045
بالطبع نريد المساعدة
بأي طريقة نستطيع

506
00:21:06,046 --> 00:21:07,349
إذاً ذلك سيكون مفيداً

507
00:21:07,350 --> 00:21:09,779
إن كنت تستطيع إخبارِ أكثر
(عن لما طردت (اَر جي

508
00:21:09,780 --> 00:21:11,450
وكما وضحت بالفعل

509
00:21:11,780 --> 00:21:13,846
كل ما يمكنني إخباركِ به
هو أنه أعاد التسجيل

510
00:21:13,847 --> 00:21:16,345
يتبع مشاجرةً مع طالبٌ كان قائداً للفريق

511
00:21:16,346 --> 00:21:18,012
حسناً، هل كان وحده في المشاجرة؟

512
00:21:18,013 --> 00:21:20,579
أي أولادٍ اَخرين تورطوا
تعاملوا بشكل ملائم

513
00:21:20,580 --> 00:21:21,813
لأقول أي شيءٍ أكثر

514
00:21:21,814 --> 00:21:23,245
يتطلب موافقة أبوية مكتوبة

515
00:21:23,246 --> 00:21:24,879
ليس لدينا الوقت لذلك الاَن

516
00:21:24,880 --> 00:21:26,546
(إن كنت تريد مساعدة (اَر جي
. . . ستساعدني و

517
00:21:26,547 --> 00:21:28,978
أنا اَسف، يا دكتورة
أخبرتكِ بكل ما أستطيع

518
00:21:28,979 --> 00:21:31,512
(الاَن، يمكنكِ أخذ ملف الطالب (ستران
على الرحب والسعة

519
00:21:31,513 --> 00:21:33,263
ورجاءً، أعطِ أسفي

520
00:21:33,280 --> 00:21:34,680
وتحياتي لوالده

521
00:21:38,046 --> 00:21:39,906
ذلك حول (اَر جي)؟

522
00:21:40,713 --> 00:21:42,303
أتعرف (اَر جي)؟

523
00:21:45,346 --> 00:21:47,813
نحن متوجهون شمالاً
مع تلك الإحداثيات

524
00:21:47,814 --> 00:21:51,954
إشارة مثلثة من هاتف الولد
فوق في الأمام

525
00:21:52,246 --> 00:21:56,866
فقط أنتم يا شباب
ظاهرون بالأشعة الحمراء، اَسف

526
00:22:03,213 --> 00:22:04,379
<i>لدينا رؤيةٌ على المسكن</i>

527
00:22:04,380 --> 00:22:06,130
50متراً من موقعنا

528
00:22:06,413 --> 00:22:08,379
<i>لا يزال لا أشعة حمراء، يا شباب</i>

529
00:22:08,380 --> 00:22:09,679
الولد حصل على تمريناً للبقاء

530
00:22:09,680 --> 00:22:11,350
يعرف حول التمويه

531
00:22:11,480 --> 00:22:12,846
إن حصل على غطاء كافي فوقه

532
00:22:12,847 --> 00:22:14,245
يمكنه إخفاء إشارته الحرارية

533
00:22:14,246 --> 00:22:15,326
لذا إحذروا

534
00:22:44,380 --> 00:22:46,640
تلك وحدة القوات الخاصة

535
00:22:47,880 --> 00:22:49,612
<i>اَر جي)، أخرج، لا نريد إيذائك)</i>

536
00:22:49,613 --> 00:22:51,093
يمكننا المساعدة

537
00:22:57,547 --> 00:22:59,887
أعطيه قنبلة إسالة الدموع

538
00:23:10,246 --> 00:23:12,012
يا رئيس، هل أنت متأكداً من القراءة؟

539
00:23:12,013 --> 00:23:15,803
لا، إنه لم يتحرك
الولد يتظاهر بالنوم

540
00:23:59,729 --> 00:24:01,999
(حصلنا على بعض الأخبار عن (اَر جي

541
00:24:02,000 --> 00:24:03,252
هل هو بخير؟

542
00:24:03,253 --> 00:24:07,199
هل كنتم تعرفون أنه كان يستخدم
الميثامفيتامين البلوري" المخدر؟"

543
00:24:07,200 --> 00:24:08,999
لا، لا. ذلك مستحيل

544
00:24:09,000 --> 00:24:11,667
<i>:الاَن، هو بحالة غير مستقرة</i>

545
00:24:11,668 --> 00:24:13,366
النشوة، الإرتياب والهوس

546
00:24:13,367 --> 00:24:15,333
حقيقة أنه كان مخدراً في وسط هذا كله

547
00:24:15,334 --> 00:24:17,300
<i>ذلك يخبرنا أنه مبنج</i>

548
00:24:17,301 --> 00:24:19,066
<i>وإنه متوجهٌ لتحطم رئيسي، حسناً؟</i>

549
00:24:19,067 --> 00:24:20,099
لذا نحتاج لإعادته

550
00:24:20,100 --> 00:24:22,333
قبل أن يؤذي نفسه أكثر

551
00:24:22,334 --> 00:24:24,114
أو أيُ شخصٍ اَخر

552
00:24:25,501 --> 00:24:28,621
لا أستطيع التعامل مع هذا الاَن

553
00:24:29,100 --> 00:24:30,899
أمي، رجاءً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

554
00:24:30,900 --> 00:24:33,266
يجب أن ترحل بينما تستطيع

555
00:24:33,267 --> 00:24:35,047
<i>قبل أن يعود أباك</i>

556
00:24:40,200 --> 00:24:43,510
كل ما يمكنني قوله هو أنني اَسفة

557
00:24:46,467 --> 00:24:48,057
لكل شيءٍ عملته؟

558
00:24:59,501 --> 00:25:02,241
تمهلوا، يمكنني مساعدتكم بهذا

559
00:25:03,134 --> 00:25:04,294
حسناً، كيف؟

560
00:25:06,701 --> 00:25:09,821
يمكنني أن أريكم أين أخي يختبىء

561
00:25:17,467 --> 00:25:19,567
فقط حول ذلك الإنحناء

562
00:25:24,134 --> 00:25:25,324
لا أثر هنا

563
00:25:25,768 --> 00:25:28,618
<i>إنه يقول اذهبوا خلال الأدغال</i>

564
00:25:30,900 --> 00:25:32,966
حسناً، إنها أغصان ثقيلة إلى حدٍ ما

565
00:25:32,967 --> 00:25:35,500
تشكيل الخط الممتد
10إلى 15 متر على حدة

566
00:25:35,501 --> 00:25:36,071
لنذهب

567
00:25:42,401 --> 00:25:45,521
<i>يا (سام)، إمشي بعيداً عن الولد</i>

568
00:25:55,134 --> 00:25:58,144
جولز) أخبرتني عن رفيقك، تعازيّ)

569
00:25:58,601 --> 00:25:59,932
<i>على أية حال، أنت والولد</i>

570
00:25:59,933 --> 00:26:02,433
<i>يبدو أن لديكم إتصال جيد يجري</i>

571
00:26:02,434 --> 00:26:04,099
<i>قد ينفتح لك أكثر</i>

572
00:26:04,100 --> 00:26:04,940
وإن فعل

573
00:26:05,501 --> 00:26:07,799
أريدك فقط أن تستمع لشيءٍ ما

574
00:26:07,800 --> 00:26:09,040
. . . أنا لا

575
00:26:09,200 --> 00:26:10,966
إنها فعلاً ليست عملي بعد، يا رئيس

576
00:26:10,967 --> 00:26:12,899
<i>لا، لا، لا. إنك تعمل جيداً
إنك تعمل جيداً</i>

577
00:26:12,900 --> 00:26:14,410
<i>فقط ثق بغرائزك</i>

578
00:26:14,768 --> 00:26:17,733
أثر مكان المخبأ السري منذ أن كانوا أطفال

579
00:26:17,734 --> 00:26:18,464
أتصدقه؟

580
00:26:19,034 --> 00:26:19,444
نعم

581
00:26:20,267 --> 00:26:22,166
يعرف أخاه، وأين يذهب

582
00:26:22,167 --> 00:26:23,327
حسناً، إذاً

583
00:26:24,867 --> 00:26:27,266
أعتقد أنك تحتاج لسؤاله شيئاً

584
00:26:27,267 --> 00:26:28,667
<i>سواء أجاب أم لا</i>

585
00:26:28,668 --> 00:26:30,848
<i>. . . هنا ما نبحث عنه</i>

586
00:26:31,067 --> 00:26:32,866
<i>كنت قلقاً بشأنه، أهو بخير؟</i>

587
00:26:32,867 --> 00:26:33,899
من الصعب القول

588
00:26:33,900 --> 00:26:35,832
الشرطة لم تجلبه لحد الاَن

589
00:26:35,833 --> 00:26:38,363
إنه في الكثير من المشاكل

590
00:26:38,601 --> 00:26:42,233
إذاً ستخبرنِ حول
الميثامفيتامين" المخدر، (ترولي)؟"

591
00:26:42,234 --> 00:26:42,724
أنظر

592
00:26:43,601 --> 00:26:45,767
قد لا يهمني كيف ومع من هذا

593
00:26:45,768 --> 00:26:48,218
إني أحتاج فقط معرفة لما

594
00:26:48,601 --> 00:26:50,300
اَر جي) كان مختلفاً عن بقيتنا؛)

595
00:26:50,301 --> 00:26:52,033
يعمل بجد، يبقى بعيداً عن المشاكل

596
00:26:52,034 --> 00:26:53,033
يستمر بالقول

597
00:26:53,034 --> 00:26:54,099
"سنة واحدة، وأكون خارجاً من هنا"

598
00:26:54,100 --> 00:26:55,260
"سنة واحدة"

599
00:26:56,100 --> 00:26:57,450
إنه رجلٌ جيد

600
00:26:58,200 --> 00:26:59,266
بعدها بليلةٍ ما أتى لي

601
00:26:59,267 --> 00:27:01,999
لا يستطيع النوم؛ لديه كوابيس

602
00:27:02,000 --> 00:27:04,020
ذهبت، لا يريد النوم

603
00:27:04,301 --> 00:27:05,400
يريد البقاء مستيقظاً

604
00:27:05,401 --> 00:27:06,999
لذا بدأ بأخذ "الميثامفيتامين"؟

605
00:27:07,000 --> 00:27:09,899
يأخذه ويصنعه؛ إنه يحب الكيمياء

606
00:27:09,900 --> 00:27:11,600
لكنه حقاً لم يخسرها

607
00:27:11,601 --> 00:27:13,333
حتى ذلك الشيء مع الطالب القائد

608
00:27:13,334 --> 00:27:14,144
(سيمسون)

609
00:27:19,301 --> 00:27:20,381
منذ ليلتان

610
00:27:21,100 --> 00:27:22,733
(أنا وإثنان من الشباب و(اَر جي

611
00:27:22,734 --> 00:27:23,814
كنا نستمتع

612
00:27:24,267 --> 00:27:26,337
سيمسون) وجدنا، اهتاج)

613
00:27:26,933 --> 00:27:28,866
كنا جميعاً ذاهبون للمنزل
إلخ، إلخ، إلخ

614
00:27:28,867 --> 00:27:30,566
بالطبع، هاجمني أولاً

615
00:27:30,567 --> 00:27:31,566
لما بالطبع؟

616
00:27:31,567 --> 00:27:32,932
لأنني نصف حجمه؟

617
00:27:32,933 --> 00:27:34,667
إنه فقط يهتاج بتلك الطريقة؟

618
00:27:34,668 --> 00:27:38,838
لذا هو أمسكني
و(اَر جي) فقط إنفجر عليه

619
00:27:39,334 --> 00:27:41,754
بدأ بضربه، ضربه باستمرار

620
00:27:43,501 --> 00:27:45,366
سيمسون) لا يزال بالمستشفى)

621
00:27:45,367 --> 00:27:47,166
أظن أن ذلك كان كافي للمدرسة

622
00:27:47,167 --> 00:27:49,967
(و . . . ذلك كان لـ(اَر جي

623
00:27:51,200 --> 00:27:53,767
أتمنى أن يحصل على
أصدقاء جيدون في الخارج

624
00:27:53,768 --> 00:27:54,832
لأنه لا أحد منا

625
00:27:54,833 --> 00:27:57,043
جيداً له هنا في الداخل

626
00:28:02,967 --> 00:28:05,147
حصلت على حذائه مجدداً

627
00:28:05,234 --> 00:28:06,966
أنتِ لستِ على الأثر لحد الاَن

628
00:28:06,967 --> 00:28:08,266
أعلم، وإنهم متجهون لذلك الطريق

629
00:28:08,267 --> 00:28:09,157
. . . لكن

630
00:28:11,701 --> 00:28:13,233
سام)، خطوط القوة يفترض أن تذهب)

631
00:28:13,234 --> 00:28:15,767
في الإتجاه المعاكس للأثر، صحيح؟

632
00:28:15,768 --> 00:28:16,178
<i>نعم</i>

633
00:28:16,768 --> 00:28:19,166
حسناً، هذه ذاهبة لنفس الطريق

634
00:28:19,167 --> 00:28:20,677
لا تبدو منطقية

635
00:28:22,434 --> 00:28:23,866
ما لم يكن يرتدي حذائه بالمقلوب

636
00:28:23,867 --> 00:28:25,937
ويجلبنا لمطاردة ساذجة

637
00:28:26,734 --> 00:28:30,166
<i> إد)، أتريد اتباع خطوات الأثر للخلف؟)</i>

638
00:28:30,167 --> 00:28:32,899
<i>خطة جيدة، (سام). لنذهب
500متراً للخلف</i>

639
00:28:32,900 --> 00:28:35,940
إن لم نجد شيئاً، نستدير ونعود

640
00:28:36,000 --> 00:28:39,799
سام)، أجلب سيارة "الهمر" للجوار وقابلنا)

641
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
جيد. أعمق

642
00:28:46,367 --> 00:28:50,832
لما هم ذاهبون بذلك الطريق؟
الأثر بالطريق الاَخر

643
00:28:50,833 --> 00:28:52,933
رئيسي، شخصٌ ذكي جداً

644
00:28:53,734 --> 00:28:55,724
يمكنه قراءة الاَخرين

645
00:28:56,634 --> 00:28:58,224
يريدني أن أسألك

646
00:28:58,967 --> 00:29:02,837
رجلك العجوز . . . يضربك أنت و(اَر جي)؟

647
00:29:08,833 --> 00:29:10,583
إذاً ترعرعتم هنا؟

648
00:29:11,067 --> 00:29:13,166
تركضون بالجوار
شخصٌ يختبىء والاَخر يبحث

649
00:29:13,167 --> 00:29:15,347
ذلك النوع من الألعاب؟

650
00:29:19,567 --> 00:29:21,033
حسناً، يا فريق، استعدوا، الأعين حادة

651
00:29:21,034 --> 00:29:22,733
<i>هذا الولد متوجهٌ للتحطم</i>

652
00:29:22,734 --> 00:29:25,854
<i>ومتى ما حصل
ستكون سريعة وبشعة</i>

653
00:29:28,634 --> 00:29:31,266
لم يكن لدي أخاً، بالتأكيد ذلك جيداً

654
00:29:31,267 --> 00:29:32,267
ذلك يعتمد

655
00:29:33,067 --> 00:29:34,168
عندما يضرب أباك

656
00:29:34,169 --> 00:29:35,234
ويجلب الشرطة للبحث عنه

657
00:29:35,235 --> 00:29:36,425
لست مع ذلك

658
00:29:39,092 --> 00:29:42,860
شباب كثيرون أعرفهم
نفس الشيء خارج السيطرة

659
00:29:42,861 --> 00:29:45,149
إنه فقط يحتاج لولدٌ صغير
ومنذ ذلك الحين إنقلب

660
00:29:45,150 --> 00:29:45,720
حقاً؟

661
00:29:45,800 --> 00:29:46,865
<i>نعم -
أكيد؟ -</i>

662
00:29:46,866 --> 00:29:49,638
هذا الشاب الذي عرفته بالتدريب الأساسي

663
00:29:49,639 --> 00:29:51,309
مزعج، أبله، سمين

664
00:29:51,505 --> 00:29:53,756
الجميع يقول هذا الشاب
الذي هبط اضطرارياً في أسبوع

665
00:29:53,757 --> 00:29:55,765
أخذ الرهانات وكل شيء

666
00:29:55,766 --> 00:29:58,516
<i>ستة أشهر بعدها
وكان قائدٌ استعراض التخريج</i>

667
00:29:58,517 --> 00:30:02,927
لم يكن هنالك شاباً
لم يرد اتباعه لأي مكان

668
00:30:03,354 --> 00:30:05,367
قضيت أسبوعاً على سفح الجبل معه

669
00:30:05,368 --> 00:30:07,038
أخبرني عن عائلته

670
00:30:08,581 --> 00:30:09,151
<i>صدقني</i>

671
00:30:10,728 --> 00:30:12,614
<i>إكتشفت، يا رجل
إن استطعت تخطي ذلك</i>

672
00:30:12,615 --> 00:30:14,475
يمكنك تخطي كل شيء

673
00:30:14,914 --> 00:30:17,014
إذاً هو انقلب جيداً؟

674
00:30:18,145 --> 00:30:20,245
أجل، بالتأكيد هو فعل

675
00:30:24,010 --> 00:30:27,560
في مكانٍ ما تريد أن تكون (سايمون)؟

676
00:30:36,014 --> 00:30:37,014
إطلاق نار

677
00:30:37,529 --> 00:30:38,894
أي شخص رأى الوميض؟

678
00:30:38,895 --> 00:30:39,225
لا

679
00:30:40,828 --> 00:30:42,027
ماذا يحدث، ماذا تفعل؟

680
00:30:42,028 --> 00:30:43,960
إن كان ذلك (اَر جي) سنجده بهذا

681
00:30:43,961 --> 00:30:46,601
من فضلك لا تؤذه. لا تؤذه

682
00:30:47,062 --> 00:30:48,222
<i>!حصلت عليها</i>

683
00:30:48,264 --> 00:30:50,927
<i>حسناً، يا فريق، إشارة الإطلاق
"اَتية من ربع الدائرة "4 سي</i>

684
00:30:50,928 --> 00:30:52,528
ذلك 100 متراً، بإتجاه الشرق

685
00:30:52,529 --> 00:30:54,094
سنقوم بعمل تشكيل الكماشة

686
00:30:54,095 --> 00:30:55,661
<i>"إد)، (جولز)، (ووردي)، أنتم "ألفا)</i>

687
00:30:55,662 --> 00:30:58,461
<i>إتجهوا للشمال الشرقي
حول 25 درجة، و100 متراً</i>

688
00:30:58,462 --> 00:31:00,161
<i>"ستكونوا في ربع الدائرة "4 بي</i>

689
00:31:00,162 --> 00:31:02,127
<i>"سبيك)، (لويس)، "برافو)</i>

690
00:31:02,128 --> 00:31:03,728
<i>الجنوب الشرقي، 120 درجة</i>

691
00:31:03,729 --> 00:31:05,399
<i>إضربوه من الأسفل</i>

692
00:31:09,395 --> 00:31:12,915
<i>ألفا"، لدينا إشارة اَتية من يمينكم"</i>

693
00:31:19,429 --> 00:31:20,079
(جولز)

694
00:31:20,928 --> 00:31:22,594
حسناً، أنتِ بخير

695
00:31:22,595 --> 00:31:24,728
أنتِ بخير. أيمكنكِ إخبارِ ما حدث؟

696
00:31:24,729 --> 00:31:26,361
<i>. . . كنت أركض و، و</i>

697
00:31:26,362 --> 00:31:27,728
وكان لديه مسدساً ولم يكن لدي أي نقود

698
00:31:27,729 --> 00:31:28,969
وذهب ليضربنِ

699
00:31:28,995 --> 00:31:32,275
ولذلك ركضت وبعدها أطلق النار علي

700
00:31:34,529 --> 00:31:35,827
<i>"فريق "برافو
أنتم تقريباً على إشارة أخرى</i>

701
00:31:35,828 --> 00:31:36,478
<i>احذروا</i>

702
00:31:40,228 --> 00:31:41,308
تمهل، تمهل

703
00:31:41,329 --> 00:31:41,899
ماذا؟

704
00:31:42,662 --> 00:31:43,902
أتسمع شيئاً؟

705
00:31:46,529 --> 00:31:47,529
!لقد ضربت

706
00:31:48,162 --> 00:31:50,194
<i>!لو)، أنا أحترق! أنا أحترق)</i>

707
00:31:50,195 --> 00:31:50,925
!(سبيك)

708
00:31:52,262 --> 00:31:54,282
!ضابط سقط! ضابط سقط

709
00:31:54,629 --> 00:31:55,899
<i>"ساحة "4 سي</i>

710
00:31:56,295 --> 00:31:57,615
!نحتاج مساعدة

711
00:31:58,062 --> 00:32:00,082
!ضابط سقط! ضابط سقط

712
00:32:00,494 --> 00:32:02,084
أنا بخير، شكراً

713
00:32:02,528 --> 00:32:04,293
"تريلوديت الأمونيوم"

714
00:32:04,294 --> 00:32:05,826
مادة متفجرة محلية لكل فوضوي

715
00:32:05,827 --> 00:32:07,977
أحمق . . . ومثير للشغب

716
00:32:08,394 --> 00:32:11,126
"الولد ضربني بالـ"تريلوديد الأمونيوم

717
00:32:11,127 --> 00:32:12,127
غير معقول

718
00:32:12,660 --> 00:32:15,293
أنا اَسف، يا رجل، كان عليّ رؤيته

719
00:32:15,294 --> 00:32:16,214
أنا اَسف

720
00:32:16,327 --> 00:32:17,837
أخي، بجد، أصمت

721
00:32:18,394 --> 00:32:20,326
لكني سأقولها فقط مرة أخيرة

722
00:32:20,327 --> 00:32:23,337
الرومان والغابة". كل ما أقوله"

723
00:32:32,528 --> 00:32:33,493
حسناً، أنا هنا

724
00:32:33,494 --> 00:32:34,659
طبقاً للدكتورة

725
00:32:34,660 --> 00:32:36,592
الولد لم يهاجم الطالب القائد فقط

726
00:32:36,593 --> 00:32:38,026
هاجم الطالب القائد

727
00:32:38,027 --> 00:32:40,907
بعد أن راَه يمسك ولداً اَخر

728
00:32:40,927 --> 00:32:42,659
قتال مهاترات الأولاد

729
00:32:42,660 --> 00:32:45,190
هذه تبدو كولدٌ هاجم بعنف

730
00:32:45,227 --> 00:32:47,726
<i>ليحمي شخصاً ما، مثل أخاً عزيز</i>

731
00:32:47,727 --> 00:32:49,026
الطريق الذي (سايمون) رسمه لنا

732
00:32:49,027 --> 00:32:52,460
كان بالضبط الطريق المقابل
(لما كان يتجه إليه (اَر جي

733
00:32:52,461 --> 00:32:54,592
الولد كذب علينا؛ أظن أنني كنتُ مخطىءً

734
00:32:54,593 --> 00:32:55,863
سقط لدي رجل

735
00:32:56,027 --> 00:32:58,393
ولا يهمني معالجة الولد النفسية الدرامية

736
00:32:58,394 --> 00:33:00,393
تلك اللعبة انتهت الاَن

737
00:33:00,394 --> 00:33:03,360
(لا أريدك أن تندفع للرد بغضب، (إد

738
00:33:03,361 --> 00:33:04,626
ذلك متأخراً قليلاً لذلك، يا رئيس

739
00:33:04,627 --> 00:33:06,217
دعني أحدث الولد

740
00:33:06,528 --> 00:33:08,260
(أتعرف ماذا؟ أقدر المجهود، (سام

741
00:33:08,261 --> 00:33:10,331
لكن . . . هذه ميثاقهم

742
00:33:10,994 --> 00:33:12,993
لن تحصل على أخ ينقلب على أخاه

743
00:33:12,994 --> 00:33:14,293
الولد فقد التقدم

744
00:33:14,294 --> 00:33:15,326
لا، أنا فقط لم أعلم ذلك قبلاً

745
00:33:15,327 --> 00:33:18,017
دعني أحاول مرةً واحدة أخرى

746
00:33:24,960 --> 00:33:28,080
ستتركه يذهب مثل كلُ شخصٍ اَخر؟

747
00:33:30,061 --> 00:33:32,360
أنت لا تعرف أيُ شيءٍ عنا

748
00:33:32,361 --> 00:33:34,461
أعرف هذا: أخاك سيقتل

749
00:33:35,494 --> 00:33:37,514
لربما هذا ما يريده؟

750
00:33:37,894 --> 00:33:39,404
أهذا ما تريده؟

751
00:33:42,960 --> 00:33:44,440
. . . سواء كانت

752
00:33:45,394 --> 00:33:48,704
حزام أو عصا أو أحياناً فقط قبضة

753
00:33:49,860 --> 00:33:52,893
اَر جي) كان دائماً هناك)
يقف مباشرةً أمامي

754
00:33:52,894 --> 00:33:55,694
يأخذ الأسوأ منها في كل مرة

755
00:33:56,394 --> 00:33:57,794
<i>. . . كان يقول</i>

756
00:33:57,994 --> 00:33:59,559
"ما الذي أنت خائفٌ منه؟"

757
00:33:59,560 --> 00:34:02,330
"أنا مازلت هنا، أليس كذلك؟"

758
00:34:08,794 --> 00:34:09,959
كيف يفترض بي أن أحوله لهنا

759
00:34:09,960 --> 00:34:10,880
بعد ذلك؟

760
00:34:12,361 --> 00:34:14,351
. . . لا أستطيع تحويله

761
00:34:23,528 --> 00:34:26,298
ستكون أنقذته بجلبك إياه هنا

762
00:34:26,960 --> 00:34:28,060
أو أنك ستقضي بقية حياتك

763
00:34:28,061 --> 00:34:29,126
تتسائل ماذا سيكون

764
00:34:29,127 --> 00:34:30,907
لو أنك فقط حاولت

765
00:34:33,693 --> 00:34:36,193
أنظر، أنا . . . أعدك بهذا

766
00:34:37,494 --> 00:34:40,584
سوياً... يمكننا إعادة أخاك حياً

767
00:34:41,860 --> 00:34:45,410
لأنه طالما هو حي، هنالك أمل، صحيح؟

768
00:35:05,960 --> 00:35:07,493
علمتُ أنك ستأتي

769
00:35:07,494 --> 00:35:08,926
تذكر هذا المكان؟

770
00:35:08,927 --> 00:35:10,326
تذكر ذلك الصيف عندما كنا هنا؟

771
00:35:10,327 --> 00:35:12,987
أتذكر ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

772
00:35:15,361 --> 00:35:16,659
حرقت ذلك الشرطي
(إلى حدٍ ما بشكل شيء، (اَر جي

773
00:35:16,660 --> 00:35:18,360
. . . أجل، نعم، إذاً

774
00:35:18,361 --> 00:35:20,326
تعلم، ما كان عليه المجىء خلفي

775
00:35:20,327 --> 00:35:22,777
تعلم، ذلك ما حصلتَ عليه

776
00:35:26,627 --> 00:35:28,126
إنها بخير، يا رجل

777
00:35:28,127 --> 00:35:30,460
إنه أنا، يا رفيق
ما الذي أنت خائفٌ منه جداً؟

778
00:35:30,461 --> 00:35:31,731
هيا، يا رجل

779
00:35:32,660 --> 00:35:33,950
ميثمفوتامين"؟"

780
00:35:34,428 --> 00:35:35,626
تفجير الشرطة بالغابة؟

781
00:35:35,627 --> 00:35:38,826
أعني، من يفعل هذا؟ من أنت الاَن؟

782
00:35:38,827 --> 00:35:41,993
نفس الشخص الذي كان هناك لك
كل في كل ليلة

783
00:35:41,994 --> 00:35:43,104
في كل وقت

784
00:35:43,727 --> 00:35:44,457
أتذكره؟

785
00:35:48,061 --> 00:35:52,201
أجل. ذلك الشخص
لم يخفني أبداً في السابق

786
00:35:53,494 --> 00:35:56,126
أنا فقط مجهد، (سايمون)، تعلم؟

787
00:35:56,127 --> 00:35:57,987
نعم، أعلم، يا رجل

788
00:36:00,361 --> 00:36:04,826
كنت في الأعلى هناك و. . . تعلم
كنت أعمل جيداً

789
00:36:04,827 --> 00:36:05,237
كنت

790
00:36:07,794 --> 00:36:08,893
بدأت بالحصول على تلك الكوابيس

791
00:36:08,894 --> 00:36:10,060
وفقط اعتقدت، أنني لو بقيتُ مستيقظاً

792
00:36:10,061 --> 00:36:12,493
تعلم، أنا فقط. . . سأكون بخير

793
00:36:12,494 --> 00:36:14,427
تعلم، كنت فقط سأمر خلال السنة

794
00:36:14,428 --> 00:36:17,493
أعود إليك، ونكون في الخارج هنا

795
00:36:17,494 --> 00:36:19,324
سنكون بأمان، تعلم؟

796
00:36:20,127 --> 00:36:21,360
لكن (اَر جي)، لا يهم أين سنذهب

797
00:36:21,361 --> 00:36:22,326
سنبقى كما نحن

798
00:36:22,327 --> 00:36:23,407
حسناً. جيد

799
00:36:23,428 --> 00:36:24,793
حسناً، جيد، لنذهب إذاً. هيا

800
00:36:24,794 --> 00:36:27,244
لا، (اَر جي)، فقط استمع

801
00:36:27,827 --> 00:36:28,959
تذكر ذلك الوقت عندما أبي فقد ساعته

802
00:36:28,960 --> 00:36:29,690
ولامني؟

803
00:36:32,494 --> 00:36:32,904
نعم

804
00:36:33,693 --> 00:36:34,726
وهاجمني على العشاء

805
00:36:34,727 --> 00:36:36,793
وكان لديه ذلك الحزام القديم

806
00:36:36,794 --> 00:36:37,893
قفزت بيننا وأمسكته

807
00:36:37,894 --> 00:36:38,959
أتذكر ذلك؟

808
00:36:38,960 --> 00:36:40,710
نعم، أكيد. بالطبع

809
00:36:41,127 --> 00:36:42,717
تؤلم مثل الجحيم

810
00:36:42,760 --> 00:36:43,840
نعم، مسكته

811
00:36:44,727 --> 00:36:47,692
بالرغم من أنه تقريباً مزق يديك

812
00:36:47,693 --> 00:36:48,613
لم تتركه

813
00:36:49,361 --> 00:36:49,771
نعم

814
00:36:50,660 --> 00:36:52,260
كان يسحبه وكان سيجن

815
00:36:52,261 --> 00:36:54,559
وأمي كانت تبكي، وأنا كنت أبكي

816
00:36:54,560 --> 00:36:55,726
لكنك لم تتركه

817
00:36:55,727 --> 00:36:56,297
حسناً

818
00:36:58,227 --> 00:37:00,226
فقط أردتك أن تعلم
أنني لن أنسى ذلك أبداً

819
00:37:00,227 --> 00:37:02,726
نعم، حسناً -
لم تترك ذلك يذهب -

820
00:37:02,727 --> 00:37:04,559
(وأنا لن أتركك تذهب أيضاً، (اَر جي

821
00:37:04,560 --> 00:37:06,310
مهما يحدث، حسناً؟

822
00:37:08,194 --> 00:37:09,354
حسناً. أكيد

823
00:37:10,361 --> 00:37:11,592
لا أعلم عن ماذا تتحدث، يا رجل

824
00:37:11,593 --> 00:37:13,427
لكن. . . عليك حقاً الخروج من هنا

825
00:37:13,428 --> 00:37:15,288
لا، لا. مهما يحدث

826
00:37:17,860 --> 00:37:18,940
ماذا تعني؟

827
00:37:20,860 --> 00:37:23,993
. . . أنا فقط، أنا أقول لما لا نحن

828
00:37:23,994 --> 00:37:24,644
مستحيل

829
00:37:24,727 --> 00:37:25,826
(اَر جي). (اَر جي) -
مستحيل -

830
00:37:25,827 --> 00:37:28,807
. . . اَر جي)، فقط) -
مستحيل -

831
00:37:30,027 --> 00:37:30,947
(اَر جي)

832
00:37:34,061 --> 00:37:35,061
<i>!(اَر جي)</i>

833
00:37:41,794 --> 00:37:43,734
<i>اهدأ، يا بني. اهدأ</i>

834
00:37:44,528 --> 00:37:45,958
<i>!(لا! (اَر جي</i>

835
00:37:45,994 --> 00:37:47,126
إد)! (إد)! لا يمكنني مسكه)

836
00:37:47,127 --> 00:37:49,393
!(اَر جي) -
إنها بخير -

837
00:37:49,394 --> 00:37:50,626
!سايمون)! أنظر إلي)

838
00:37:50,627 --> 00:37:51,357
!أتركوه

839
00:37:52,161 --> 00:37:53,260
<i>إنها بخير الاَن. إنتهت الاَن</i>

840
00:37:53,261 --> 00:37:54,692
!أنا اَسف -
!ابتعدوا عنه -

841
00:37:54,693 --> 00:37:55,933
!ابتعدوا عنه

842
00:37:56,261 --> 00:37:57,181
<i>أنا اَسف</i>

843
00:37:57,994 --> 00:38:01,060
حصلت عليك الاَن
إنها بخير، يا جندي

844
00:38:01,061 --> 00:38:02,061
حصلت عليك

845
00:38:10,861 --> 00:38:11,511
أعذرني

846
00:38:11,593 --> 00:38:13,360
. . . نعم، أنا اَسف، سيدي، ذلك فقط

847
00:38:13,361 --> 00:38:14,631
ذلك لن يحدث

848
00:38:15,027 --> 00:38:16,697
ولما ذلك بالضبط؟

849
00:38:17,161 --> 00:38:19,261
حسناً، ذلك سؤالٌ جيد

850
00:38:19,494 --> 00:38:21,674
:هنا سؤالٌ أفضل، سيدي

851
00:38:21,994 --> 00:38:23,393
بمن سيتصل المحامي الكبير

852
00:38:23,394 --> 00:38:25,814
عندما يحتاج لمحامياً كبيراً؟

853
00:38:29,394 --> 00:38:31,826
حصلت على ما يكفيني من هذا

854
00:38:31,827 --> 00:38:34,627
ونحن لم نحصل على ما يكفينا

855
00:38:44,261 --> 00:38:46,160
لويس) و(سبيك) في الخارج للمستشفى)

856
00:38:46,161 --> 00:38:47,360
أرأيت الرقيب؟

857
00:38:47,361 --> 00:38:48,559
نعم، إنه يتقابل مع الدكتورة

858
00:38:48,560 --> 00:38:50,193
سيجلبون للولد تقييماً نفسياً

859
00:38:50,194 --> 00:38:52,193
لا يعتقدون أنه ينتمي للسجن

860
00:38:52,194 --> 00:38:53,274
أين (سام)؟

861
00:38:53,494 --> 00:38:55,754
لديه، لديه أموراً شخصية

862
00:40:52,127 --> 00:40:56,067
ترجمة الشعبو
Translated by Al Sha3bo

863
00:40:56,068 --> 00:40:57,568
www.targama4all.com

