1
00:00:01,200 --> 00:00:02,759
. . . ذلك المكان

2
00:00:04,536 --> 00:00:08,323
استمر، قل كلمة واحدة أكثر، كلمة واحدة

3
00:00:11,015 --> 00:00:13,034
حسناً، ذلك ما تريده

4
00:00:19,235 --> 00:00:23,152
911 -
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل -

5
00:00:23,467 --> 00:00:27,335
(لديه إبن، سيقتل السيد (ستران
لديه مسدس

6
00:00:29,149 --> 00:00:31,468
يا إلهي. (رولاند) ماذا فعلت

7
00:00:33,242 --> 00:00:36,469
هذه وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

8
00:00:36,470 --> 00:00:40,688
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
فقط ابقوا حيث أنتم

9
00:00:44,093 --> 00:00:45,521
واضح، على عدك

10
00:00:45,600 --> 00:00:47,789
1-2-3

11
00:00:49,296 --> 00:00:51,685
1-2-3

12
00:01:03,549 --> 00:01:05,348
<i>* قبل ساعتان *</i>

13
00:01:15,395 --> 00:01:16,984
(مرتاح، يا (سام

14
00:01:17,751 --> 00:01:19,248
مرتاح جداً، سيدي

15
00:01:19,249 --> 00:01:20,582
أجلب لك قهوة إضافية؟

16
00:01:20,583 --> 00:01:23,046
كل شيءٍ جيد، سيدي
لكن شكراً لسؤالك

17
00:01:23,047 --> 00:01:25,245
ماذا تفعل هنا على أية حال؟

18
00:01:25,246 --> 00:01:26,915
لأنكِ فقط ربيته؟

19
00:01:27,112 --> 00:01:28,444
<i>(حسناً، الشرطي (كالوجان</i>

20
00:01:28,445 --> 00:01:30,677
ذلك كان بسبب أن بالأمس
. . . حصلت على

21
00:01:30,678 --> 00:01:32,743
التجميع الأشد في كلا
المدى البعيد

22
00:01:32,744 --> 00:01:35,074
والمدى القصير في تدريب
السلاح الناري الصغير

23
00:01:35,075 --> 00:01:36,906
والذي يعني عليكم
عمل التنظيف الشهري

24
00:01:36,907 --> 00:01:38,336
وعليّ فعل هذا

25
00:01:39,073 --> 00:01:40,138
(فوت بقعة هناك، (إد

26
00:01:40,139 --> 00:01:41,568
نعم، لا يهم

27
00:01:41,606 --> 00:01:44,337
في الحقيقة، ما عنيته هو
لما أنت هنا بالأسفل؟

28
00:01:44,338 --> 00:01:46,335
لما أنت لست بالأعلى تتدرب

29
00:01:46,336 --> 00:01:49,265
تعرف، في شيءٍ ... خطير ومثير؟

30
00:01:52,233 --> 00:01:54,412
سام)، أكل شيءٍ بخير؟)

31
00:01:54,599 --> 00:01:57,638
نعم، فقط عليّ الذهاب لعملٍ ما

32
00:02:08,433 --> 00:02:10,531
* الرجوع الأخير لثلاثة أبطال *

33
00:03:09,962 --> 00:03:11,550
!إستيقظ، يا ولد

34
00:03:14,226 --> 00:03:15,226
اَر جي)؟)

35
00:03:19,424 --> 00:03:20,154
مرحباً؟

36
00:03:20,391 --> 00:03:22,300
(جاي)، أنا (برادوك)

37
00:03:22,456 --> 00:03:24,453
سام)، وقت الجحيم أليس كذلك؟)

38
00:03:24,454 --> 00:03:26,519
السادسة صباحاً، يا جندي

39
00:03:26,520 --> 00:03:28,119
أنت خارج القوات الخاصة الاَن أو ماذا؟

40
00:03:28,120 --> 00:03:28,959
<i>لا، لا </i>

41
00:03:29,486 --> 00:03:30,950
في ما بين الجولات

42
00:03:30,951 --> 00:03:32,550
عائد للرمل خلال أسبوع

43
00:03:32,551 --> 00:03:33,121
وأنت؟

44
00:03:33,484 --> 00:03:34,564
قوة الشرطة

45
00:03:34,684 --> 00:03:36,314
<i>تعبت من العمل للعيش؟</i>

46
00:03:36,315 --> 00:03:37,235
نعم، أظن

47
00:03:39,147 --> 00:03:42,236
إذاً، (ديف هافرلك)، سمعت بذلك؟

48
00:03:45,012 --> 00:03:46,943
على أية حال، أظن أنني
سأذهب للطريق السريع الليلة

49
00:03:46,944 --> 00:03:47,594
<i>ستفعل؟</i>

50
00:03:48,077 --> 00:03:49,141
مات في الميدان، أليس كذلك؟

51
00:03:49,142 --> 00:03:51,607
لم يكن في الميدان، كان في المعسكر

52
00:03:51,608 --> 00:03:52,840
ضربوا المعسكر؟

53
00:03:52,841 --> 00:03:55,672
<i>هيا يا رجل، تريد مني قولها؟</i>

54
00:03:55,673 --> 00:03:57,405
حسناً، (كريس جوردي) وجده

55
00:03:57,406 --> 00:04:00,070
يمتلك الذراع الجانبية وكل شيء

56
00:04:00,071 --> 00:04:02,669
<i>أنا فقط علمت أنني
لن أذهب للأعلى هناك</i>

57
00:04:02,670 --> 00:04:05,358
إنها فقط مثلما قلنا، صحيح؟

58
00:04:05,601 --> 00:04:06,091
صحيح

59
00:04:12,266 --> 00:04:14,229
ما الذي تتحدث عنه؟ أين بالأعلى شمالاً؟

60
00:04:14,230 --> 00:04:15,389
إنها مفاجئة

61
00:04:17,928 --> 00:04:19,494
ما الذي أنت مهتمٌ لأجله

62
00:04:19,495 --> 00:04:20,759
ما الذي لديك هناك؟

63
00:04:20,760 --> 00:04:22,858
تعلم، القليل من المرح والألعاب

64
00:04:22,859 --> 00:04:24,225
أظن أنه أنا الذي عليه القول لهم

65
00:04:24,226 --> 00:04:25,190
عن خطط رحيلك؟

66
00:04:25,191 --> 00:04:26,381
لا، يا رجل

67
00:04:27,191 --> 00:04:29,210
لماذا تظن أنني هنا؟

68
00:04:29,457 --> 00:04:31,986
سأخرجك من هنا، ستأتي معي

69
00:04:32,022 --> 00:04:36,000
أين، فوق في الشمال؟
لما سأود فعل ذلك؟

70
00:04:37,751 --> 00:04:39,021
هل أنت جاد؟

71
00:04:40,718 --> 00:04:43,582
لا تنسى كرت البنك الخاص بك
الوحدات ألغت الخاص بي

72
00:04:43,583 --> 00:04:46,281
يا رفيق، لا
حصلت للتو على رسالة قبولي

73
00:04:46,282 --> 00:04:48,375
(جامعة (تورنتو)، جامعة (مونتيريال
(كلية (نيو هافن

74
00:04:48,376 --> 00:04:49,877
كلية (نيو هافن)؟

75
00:04:49,878 --> 00:04:51,578
ماذا، ستدخل جامعة (هارفرد) أيضاً؟

76
00:04:51,579 --> 00:04:52,818
لا -
دمية -

77
00:04:53,877 --> 00:04:55,855
نعم، لأنه لاشيء يقول الإنجاز الدراسي

78
00:04:55,856 --> 00:04:58,141
(مثل (بادين هايسميث
الأكادمية العسكرية

79
00:04:58,142 --> 00:04:58,792
للشباب

80
00:05:00,308 --> 00:05:01,608
نعم، حسناً، أنا ورفيقي القديس قررنا

81
00:05:01,609 --> 00:05:04,586
لتقييم علاقتنا التعليمية بالأمس

82
00:05:05,539 --> 00:05:06,637
<i>(لديك سنة واحد، (اَر جي</i>

83
00:05:06,638 --> 00:05:08,604
سنة واحدة وتكون حراً بالمنزل

84
00:05:08,605 --> 00:05:10,302
من الواضح أنني سأخاشنك

85
00:05:10,303 --> 00:05:11,369
<i>لذا، سوف تفعل
ما يقوله لك أخاك الأكبر؟</i>

86
00:05:11,370 --> 00:05:12,668
ستأتي معي؟ -
لا -

87
00:05:12,669 --> 00:05:14,399
حسناً، متأكدٌ جداً

88
00:05:14,400 --> 00:05:15,666
<i>. . . ذلك الذي تشعر به، لكن</i>

89
00:05:15,667 --> 00:05:18,398
<i>لما تضرب نفسك هنا، يا رفيق؟</i>

90
00:05:18,399 --> 00:05:19,288
رولاند)؟)

91
00:05:19,798 --> 00:05:21,737
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

92
00:05:23,497 --> 00:05:24,728
مرحباً، يا أمي

93
00:05:24,729 --> 00:05:26,327
اَر جي)، لا يمكنك أن تكون هنا)

94
00:05:26,328 --> 00:05:27,598
إنه لا يعرف

95
00:05:27,727 --> 00:05:28,647
لا يهمني

96
00:05:29,393 --> 00:05:32,082
ما الذي تفعله خارجاً هناك؟

97
00:05:32,992 --> 00:05:35,411
حسناً، إنه بالأعلى الاَن

98
00:05:36,157 --> 00:05:38,787
مارجري) سيجعل لك مقعداً للفطور)

99
00:05:38,788 --> 00:05:42,337
لن أجلس في الأسفل معكِ ومعه للفطور

100
00:05:42,654 --> 00:05:43,304
مستحيل

101
00:05:50,518 --> 00:05:51,406
. . . لذا

102
00:05:51,782 --> 00:05:53,547
لربما لاحقاً نستطيع جميعاً
الذهاب للمشي في الوادي

103
00:05:53,548 --> 00:05:55,581
أعني، لم نفعل هذا قط

104
00:05:55,582 --> 00:05:56,946
. . . أو لربما نستطيع

105
00:05:56,947 --> 00:05:58,579
لما أنا بخير، يا أبي

106
00:05:58,580 --> 00:05:59,660
وكيف حالك؟

107
00:06:00,146 --> 00:06:02,910
ألا يمكننا رجاءً عدم فعل هذا
فقط لمرة؟

108
00:06:02,911 --> 00:06:03,676
<i>ما الذي أفعله</i>

109
00:06:03,677 --> 00:06:05,941
لممارسة كل أونصة
لضبط النفس التي لدي

110
00:06:05,942 --> 00:06:07,675
ليس لأسأل السؤال الجلي

111
00:06:07,676 --> 00:06:09,695
حسناً، الجواب هو لا

112
00:06:10,407 --> 00:06:13,096
ربطتك لا تجعلك تبدو سميناً

113
00:06:14,406 --> 00:06:15,404
أنت معتوه

114
00:06:15,470 --> 00:06:16,735
هذا ما أعنيه

115
00:06:16,736 --> 00:06:18,245
أنت حقير وجاحد

116
00:06:19,203 --> 00:06:20,792
غبي ومعتوه شرير

117
00:06:21,834 --> 00:06:23,433
ذلك مسلي، أليس كذلك؟ أجل

118
00:06:23,434 --> 00:06:26,698
:حسناً، إذاً إضحك على هذا
$36،000دولار

119
00:06:26,699 --> 00:06:28,397
<i>خاضعة للضريبة الكاملة
وغير قابلة للإرجاع</i>

120
00:06:28,398 --> 00:06:31,629
<i>$36،000دولاراً صرفناها
لإدخالك إلى ذلك المكان </i>

121
00:06:31,630 --> 00:06:33,261
<i>وإن كنت تعتقد أنك ستنسحب</i>

122
00:06:33,262 --> 00:06:36,141
<i>إذاً إدفع لنا كل بنسة مفردة</i>

123
00:06:36,228 --> 00:06:36,878
أتفهم؟

124
00:06:41,058 --> 00:06:41,788
أتفهم!؟

125
00:06:43,790 --> 00:06:44,120
لا

126
00:06:44,889 --> 00:06:46,239
لا، لا تفهم؟

127
00:06:46,557 --> 00:06:48,221
حتى لا يمكنك أن تكون بذلك الغباء؟

128
00:06:48,222 --> 00:06:49,841
لا، لن أدفع لك

129
00:06:50,288 --> 00:06:52,053
لأنني أبداً لم أرد الذهاب لهناك

130
00:06:52,054 --> 00:06:54,051
<i>رولاند)، أين غير ذلك كان بإمكانك الذهاب؟)</i>

131
00:06:54,052 --> 00:06:56,184
كانوا سيوجهون تهمة إطلاق النار

132
00:06:56,185 --> 00:06:58,216
!لذا دعيهم يوجهون التهم

133
00:06:58,217 --> 00:06:58,897
أو لا

134
00:07:00,550 --> 00:07:03,559
احموا إسم عائلة (ستران) الثمين

135
00:07:03,649 --> 00:07:04,878
إفعلوا ما تشعرون به

136
00:07:04,879 --> 00:07:07,011
أرسلوا لي بطاقة بريدية
(سأكون في (يوكون

137
00:07:07,012 --> 00:07:08,144
<i>من تعرف في (يوكون)؟</i>

138
00:07:08,145 --> 00:07:09,624
نيريلي)، أصمتِ)

139
00:07:09,744 --> 00:07:10,910
سايمون) اَتي معي)

140
00:07:10,911 --> 00:07:12,909
هو السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله

141
00:07:12,910 --> 00:07:14,141
صحيح، (سايمون)؟

142
00:07:14,142 --> 00:07:14,472
لا

143
00:07:15,142 --> 00:07:16,972
سايمون) سيذهب لمدرسة حقيقية)

144
00:07:16,973 --> 00:07:19,372
سايمون) سيفعل ما هو متوقع منه)

145
00:07:19,373 --> 00:07:20,803
لأنه ليس كاذب

146
00:07:21,206 --> 00:07:22,670
وأحمقٌ غبي وجبان

147
00:07:22,671 --> 00:07:25,436
. . . أبي، رجاءً، ليس عليك أن

148
00:07:25,437 --> 00:07:26,007
استمر

149
00:07:26,736 --> 00:07:29,854
<i>قل كلمة واحدة زيادة، فقط واحدة</i>

150
00:07:41,961 --> 00:07:42,531
حسناً

151
00:07:43,295 --> 00:07:46,283
إن كان هذا ما تريده، هذا هو

152
00:07:50,152 --> 00:07:51,151
(((المنطقة الملتهبة)))

153
00:07:51,152 --> 00:07:52,152
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

154
00:07:52,153 --> 00:07:55,151
(إنه يعرف أخاه)
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

155
00:07:55,152 --> 00:07:55,252
(إنه يعرف أخاه
((الحلقة السابعة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

156
00:07:55,253 --> 00:07:55,352
(إنه يعرف أخاه
((حلقة السابعة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

157
00:07:55,353 --> 00:07:55,453
(نه يعرف أخاه
((قة السابعة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

158
00:07:55,454 --> 00:07:55,554
(ه يعرف أخاه
((ة السابعة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

159
00:07:55,555 --> 00:07:55,655
( يعرف أخاه
((السابعة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

160
00:07:55,656 --> 00:07:55,756
(يعرف أخاه
(( سابعة - الموسم الأول
((( الملتهبة

161
00:07:55,757 --> 00:07:55,857
(عرف أخاه
(( بعة - الموسم الأول
(((لملتهبة

162
00:07:55,858 --> 00:07:55,958
(رف أخاه
((الموسم الأول
((( ملتهبة

163
00:07:55,959 --> 00:07:56,059
(ف أخاه
((موسم الأول
(((لتهبة

164
00:07:56,060 --> 00:07:56,160
(أخاه
((سم الأول
(((تهبة

165
00:07:56,161 --> 00:07:56,261
(خاه
((الأول
(((بة

166
00:07:56,262 --> 00:07:56,362
(ه
((ول
(((ة

167
00:07:56,363 --> 00:07:56,463
(
((
(((

168
00:07:57,464 --> 00:07:57,516
ت
T

169
00:07:57,517 --> 00:07:57,565
ت
Tr

170
00:07:57,566 --> 00:07:57,617
تر
Tra

171
00:07:57,618 --> 00:07:57,667
تر
Tran

172
00:07:57,668 --> 00:07:57,720
ترج
Trans

173
00:07:57,721 --> 00:07:57,769
ترج
Transl

174
00:07:57,770 --> 00:07:57,821
ترجم
Transle

175
00:07:57,822 --> 00:07:57,870
ترجم
Translat

176
00:07:57,871 --> 00:07:57,923
ترجمة
Translete

177
00:07:57,924 --> 00:07:57,972
ترجمة
Translated

178
00:07:57,973 --> 00:07:58,015
ترجمة ا
Translated B

179
00:07:58,016 --> 00:07:58,074
ترجمة ا
Translated

180
00:07:58,075 --> 00:07:58,117
ترجمة ال
Translated By A

181
00:07:58,118 --> 00:07:58,176
ترجمة ال
Translated By Al

182
00:07:58,177 --> 00:07:58,219
ترجمة الش
Translated By Als

183
00:07:58,220 --> 00:07:58,278
ترجمة الش
Translated By Alsa

184
00:07:58,279 --> 00:07:58,321
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

185
00:07:58,322 --> 00:07:58,380
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

186
00:07:58,381 --> 00:07:58,482
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

187
00:07:58,483 --> 00:08:02,830
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

188
00:08:02,831 --> 00:08:03,831
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

189
00:08:03,832 --> 00:08:04,832
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

190
00:08:04,833 --> 00:08:05,831
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

191
00:08:05,832 --> 00:08:06,832
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

192
00:08:23,754 --> 00:08:25,383
اَر جي) لا تفعل)

193
00:08:25,384 --> 00:08:27,650
تعتقد أني لن أفعل هذا

194
00:08:27,651 --> 00:08:29,449
تعتقد أني لن أفعل هذا!؟

195
00:08:29,450 --> 00:08:31,830
إن امتلكت الشجاعة، قد أخاف

196
00:08:31,831 --> 00:08:34,023
اَر جي)، (اَر جي)، أنظر لي)

197
00:08:34,024 --> 00:08:35,024
<i>!(اَر جي)</i>

198
00:08:35,209 --> 00:08:36,674
أنت بعيداً جداً عن عقلك

199
00:08:36,675 --> 00:08:40,223
<i>ليس لديك فكرة عما تفعل، أليس كذلك؟</i>

200
00:08:46,104 --> 00:08:46,514
<i>911</i>

201
00:08:47,736 --> 00:08:49,934
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل

202
00:08:49,935 --> 00:08:50,935
لديهم إبن

203
00:08:51,369 --> 00:08:53,278
(سيقتل السيد (ستران

204
00:08:53,440 --> 00:08:54,440
لديه مسدس

205
00:08:55,011 --> 00:08:55,821
استعجلوا

206
00:09:05,334 --> 00:09:05,984
مرحباً

207
00:09:07,413 --> 00:09:08,913
لقد رأيت الصحيفة

208
00:09:08,914 --> 00:09:11,713
هل كان ذلك الشاب في فريقك؟

209
00:09:12,878 --> 00:09:13,958
شباب شجعان

210
00:09:15,944 --> 00:09:17,375
هل يفوتنِ شيئاً؟

211
00:09:17,376 --> 00:09:20,064
لم يكن شجاعاً، فعلها بنفسه

212
00:09:22,606 --> 00:09:23,606
أنا اَسفة

213
00:09:25,405 --> 00:09:26,637
هل كنتم مقربين؟

214
00:09:26,638 --> 00:09:29,836
قضيناً وقتاً بما فيه الكفاية
. . . تعتقد أنك تعرف شخصاً

215
00:09:29,837 --> 00:09:31,427
وليس لديك فكرة؟

216
00:09:33,435 --> 00:09:36,364
سام)، أنا فقط أحاول المساعدة)

217
00:09:37,766 --> 00:09:39,364
لذا هل ستذهب للطريق السريع

218
00:09:39,365 --> 00:09:40,664
وتشاهد الموكب؟

219
00:09:40,665 --> 00:09:40,995
لا

220
00:09:41,664 --> 00:09:43,842
لا؟ ألا تذهبون عادةً؟

221
00:09:45,195 --> 00:09:48,127
في الفريق، الشيء الوحيد
الذي يحميك هو بعضكم البعض

222
00:09:48,128 --> 00:09:49,717
لذا عملنا إتفاق

223
00:09:50,061 --> 00:09:50,898
تستسلم مثل ذلك

224
00:09:50,899 --> 00:09:53,807
لا تعني لنا أي شيء بعد ذلك

225
00:09:55,050 --> 00:09:57,648
فريق واحد، فريق واحد
نداء عاجل. استعدوا

226
00:09:57,649 --> 00:09:59,046
. . . سام)، إن أردت الحديث بعد)

227
00:09:59,047 --> 00:10:00,207
خذِ شاحنتك؟

228
00:10:01,647 --> 00:10:02,457
بالتأكيد

229
00:10:10,609 --> 00:10:12,140
<i>قائد الفريق، رد علي</i>

230
00:10:12,141 --> 00:10:13,570
<i>تفضل، يا رئيس</i>

231
00:10:13,964 --> 00:10:15,672
<i>الإقتراب خلسة، الإنزواء</i>

232
00:10:15,673 --> 00:10:18,093
<i>بلا ضوضاء تماماً، علمتم؟</i>

233
00:10:18,372 --> 00:10:19,802
<i>عُلم، يا رئيس</i>

234
00:10:20,637 --> 00:10:22,227
(حسناً، (اَر جي

235
00:10:22,370 --> 00:10:24,001
حسناً، إنها أنا وأنت
يمكننا عمل ذلك سوياً

236
00:10:24,002 --> 00:10:25,082
حقاً؟ كيف؟

237
00:10:25,102 --> 00:10:26,167
نعم، (سايمون)، من فضلك

238
00:10:26,168 --> 00:10:27,534
هيا، أخبرنا جميعاً كيف؟

239
00:10:27,535 --> 00:10:29,166
حسناً، (اَر جي) أعطني المسدس

240
00:10:29,167 --> 00:10:30,365
سنقوم بإعادته لمكانه

241
00:10:30,366 --> 00:10:32,331
<i>وبعدها ستعود للأكاديمية العسكرية</i>

242
00:10:32,332 --> 00:10:33,663
لا يمكنني العودة

243
00:10:33,664 --> 00:10:35,229
إنها فقط لبضعة شهور، يمكنك تحملها

244
00:10:35,230 --> 00:10:37,061
لا، أعني، لا يمكنني العودة، إسأل أمك

245
00:10:37,062 --> 00:10:38,828
حسناً، ما المفاجأة

246
00:10:38,829 --> 00:10:39,909
!أبي، أصمت

247
00:10:40,227 --> 00:10:42,059
اَر جي)، يمكنك الثقة بي، حسناً؟)

248
00:10:42,060 --> 00:10:43,259
<i>مهما يكن، يمكننا فعله هذا</i>

249
00:10:43,260 --> 00:10:45,598
رجاءً، فقط أعطني المسدس

250
00:10:47,590 --> 00:10:49,456
يا الله، لا، الاَن أنظر، ما فعلت

251
00:10:49,457 --> 00:10:51,316
اَر جي)، لا عليك)

252
00:10:53,622 --> 00:10:54,382
هذه هي

253
00:10:55,854 --> 00:10:57,362
<i>ما الذي يفعله؟</i>

254
00:10:58,485 --> 00:11:01,334
!كثيراً جداً على الإقتراب خلسة

255
00:11:11,446 --> 00:11:12,644
وحدة القوات الخاصة في موقع الحدث

256
00:11:12,645 --> 00:11:14,010
أتحدث إليك لثانية؟

257
00:11:14,011 --> 00:11:15,209
<i>نعم، سيدي
يوجد مراهقٌ مسلحٌ بالداخل</i>

258
00:11:15,210 --> 00:11:17,575
أفترض أنك جديد بالوظيفة؟

259
00:11:17,576 --> 00:11:19,175
نعم، سيدي. هنا درس اليوم

260
00:11:19,176 --> 00:11:21,408
المسلح المشتبه يصبح مثار جداً

261
00:11:21,409 --> 00:11:23,372
بصفارات الإنذار والإضاءات الوميضة

262
00:11:23,373 --> 00:11:24,103
فهمتني؟

263
00:11:24,372 --> 00:11:25,405
سأطفىء الأضوية

264
00:11:25,406 --> 00:11:26,738
حسناً، حرك سيارتك

265
00:11:26,739 --> 00:11:27,871
سأحرك سيارتي

266
00:11:27,872 --> 00:11:30,211
سام)، خذ المدخل الخلفي)

267
00:11:31,736 --> 00:11:33,056
(رولند ستران)

268
00:11:33,269 --> 00:11:35,017
أتتعرف على الإسم؟

269
00:11:35,567 --> 00:11:38,399
كراون) ضد (بورتر)؟ "محاكمة القرن"؟)

270
00:11:38,400 --> 00:11:40,231
صحيح، صحيح. محامي الدفاع

271
00:11:40,232 --> 00:11:41,464
صحيح؟ من هذا الصرح

272
00:11:41,465 --> 00:11:43,764
حسناً، العائلة حُمّلت من ظهر الطريق

273
00:11:43,765 --> 00:11:44,924
مناجم الذهب

274
00:11:44,929 --> 00:11:46,195
أي شيءٍ لا تعرفه؟

275
00:11:46,196 --> 00:11:47,779
حسناً، هذا هو، لدي ما يكفي لهذا

276
00:11:47,780 --> 00:11:48,893
!أبي -
(رولاند) -

277
00:11:48,894 --> 00:11:50,593
<i>جدك حمل ذلك المسدس</i>

278
00:11:50,594 --> 00:11:52,225
(عبر ترخيص الـ(تشيلكوت

279
00:11:52,226 --> 00:11:54,624
(جدك لبسه على شاطىء (جونو

280
00:11:54,625 --> 00:11:57,323
أيعني لك هذا شيئاً على الإطلاق؟

281
00:11:57,324 --> 00:11:59,654
<i>يعني أن ذلك المسدس
أعدّ ليستخدم من قبل رجلاً</i>

282
00:11:59,655 --> 00:12:02,153
لهذا لا يمكنك عمل شيئاً معه

283
00:12:02,154 --> 00:12:03,663
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

284
00:12:03,754 --> 00:12:04,719
!سايمون)، استمع إلي، أبعد عن الطريق)

285
00:12:04,720 --> 00:12:05,530
!(سايمون)

286
00:12:06,885 --> 00:12:07,885
إطلاق نار

287
00:12:07,985 --> 00:12:10,834
سام)، غطي ذلك المخرج الخلفي)

288
00:12:11,169 --> 00:12:12,568
<i>يا فريق، سنحاول الإتصال بالهاتف</i>

289
00:12:12,569 --> 00:12:15,578
<i>لكن كونوا جاهزين للدخول الفوري</i>

290
00:12:17,188 --> 00:12:18,028
لا أكثر

291
00:12:19,533 --> 00:12:20,599
!اَر جي). لا)

292
00:12:20,600 --> 00:12:21,864
!ماذا تفعل؟ أبعد عن الطريق

293
00:12:21,865 --> 00:12:25,113
تمهل، يمكننا معالجة الأمر! حسناً؟

294
00:12:30,893 --> 00:12:32,526
يا فريق، لدينا أعين على المشتبه؟

295
00:12:32,527 --> 00:12:32,857
لا

296
00:12:35,226 --> 00:12:37,134
حسناً، حضروا للدخول

297
00:12:44,254 --> 00:12:46,003
(يا إلهي، (رولاند

298
00:12:46,652 --> 00:12:49,317
<i>إنها وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة</i>

299
00:12:49,318 --> 00:12:52,516
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
يحتاج للبقاء حيث هو

300
00:12:52,517 --> 00:12:53,866
واضح على عدك

301
00:12:54,216 --> 00:12:56,405
1-2-3

302
00:13:08,042 --> 00:13:09,973
لدي حركة هنا، قنابل دخانية

303
00:13:09,974 --> 00:13:11,440
<i>أحتاج للدعم هنا</i>

304
00:13:11,441 --> 00:13:13,105
<i>أنا أعمى. أكرر، أحتاج للدعم</i>

305
00:13:13,106 --> 00:13:15,525
أنا مغطى بالدخان بالكامل

306
00:13:26,400 --> 00:13:27,559
!توقف، شرطة

307
00:13:39,792 --> 00:13:42,211
<i>يا فريق، المشتبه بالوادي</i>

308
00:13:42,258 --> 00:13:44,947
يبدو أننا حصلنا على مطاردة

309
00:13:48,176 --> 00:13:49,673
<i>ووردي)، التطويق؟)</i>

310
00:13:49,674 --> 00:13:51,271
لا يمكننا سد الوادي حقاً

311
00:13:51,272 --> 00:13:53,206
لكننا يمكننا احتواء كل الطرق المجاورة

312
00:13:53,207 --> 00:13:54,838
نقاط تفتيش على كل مخرج

313
00:13:54,839 --> 00:13:57,403
الأزياء الرسمية خارجاً
للبحث عن المناطق المحتملة

314
00:13:57,404 --> 00:13:58,402
حسناً، جيد

315
00:13:58,403 --> 00:14:01,034
لدينا بعضاً من الدرازن القليلة من المتجولين
سواقين الدراجات، والعوائل المتجولين

316
00:14:01,035 --> 00:14:02,500
دعنا نخرجهم جميعاً، نبقيهم اَمنين

317
00:14:02,501 --> 00:14:04,499
في حالة مشتبهنا قرر عمل شيءٍ غبي

318
00:14:04,500 --> 00:14:06,099
سبيك)، كيف اللعبة الجديدة؟)

319
00:14:06,100 --> 00:14:07,765
الكاشف السمعي جاهز

320
00:14:07,766 --> 00:14:08,964
يطلق لأي مكان على مدى السمع

321
00:14:08,965 --> 00:14:09,965
نحصل عليه

322
00:14:09,965 --> 00:14:10,535
ممتاز

323
00:14:10,997 --> 00:14:12,763
"ووردي)، أريدك بسيارة "الهمر)

324
00:14:12,764 --> 00:14:13,412
بقيتنا

325
00:14:13,829 --> 00:14:15,061
سنتوجه للأدغال

326
00:14:15,062 --> 00:14:16,259
التشكيل الماسي

327
00:14:16,260 --> 00:14:18,119
كلب واحد بكل وحدة

328
00:14:18,226 --> 00:14:21,725
دعونا نلتزم بالشبكة
دعونا نمسحها ساحة بساحة

329
00:14:21,726 --> 00:14:25,354
ابقوا متصلين مع مركز القيادة
ومع التشكيلات الأخرى

330
00:14:25,355 --> 00:14:26,955
يا رئيس، كيف إرسال الأشعة الحمراء؟

331
00:14:26,956 --> 00:14:28,188
المروحية وصلت؟

332
00:14:28,189 --> 00:14:29,754
نعم، إنها تحرك شعري

333
00:14:29,755 --> 00:14:30,786
<i>أفضل لك مني</i>

334
00:14:30,787 --> 00:14:33,285
. . . الأشعة الحمراء
(بعد دقيقتان، (إدي

335
00:14:33,286 --> 00:14:33,856
!رائع

336
00:14:35,053 --> 00:14:37,151
نعم، حسناً، دعونا لا ننسى
أن مشتبهنا بسن الثامنة عشرة

337
00:14:37,152 --> 00:14:39,482
مهتاج عاطفياً وخائف، حسناً؟

338
00:14:39,483 --> 00:14:42,580
"قد يكون مسلح، لكنه ليس "رامبو

339
00:14:42,581 --> 00:14:44,014
دعونا نرى إن كان بإمكاننا إعادته لعائلته

340
00:14:44,015 --> 00:14:45,844
قطعة واحدة، حسناً؟

341
00:14:46,047 --> 00:14:47,611
<i>سأحاول، يا رئيس</i>

342
00:14:47,612 --> 00:14:49,079
لكن تلك القنابل الدخانية كانت ذكية جداً

343
00:14:49,080 --> 00:14:52,242
ذلك الشاب من الجوار؛ إنه يعرف المنطقة

344
00:14:52,243 --> 00:14:54,709
حسناً، الأشعة الحمراء اَتية لك

345
00:14:54,710 --> 00:14:56,189
سادتي.. وسيداتي

346
00:14:59,907 --> 00:15:02,570
هذه الأشعة الحمراء لبحثنا المتقدم

347
00:15:02,571 --> 00:15:04,336
كل نقطة هي علامة حرارية

348
00:15:04,337 --> 00:15:06,736
<i>كل علامة حرارية يمكن أن تكون مشتبهنا</i>

349
00:15:06,737 --> 00:15:08,468
لا أفترض أنهم لديهم فلتر
لمسلح بالثامنة عشرة

350
00:15:08,469 --> 00:15:09,628
لذلك الشيء؟

351
00:15:09,635 --> 00:15:10,500
<i>أأسف لذلك</i>

352
00:15:10,501 --> 00:15:11,581
ساحة بساحة

353
00:15:13,801 --> 00:15:15,431
مرحباً يا دكتورة

354
00:15:15,432 --> 00:15:17,329
. . . ماذا تعلمين عن

355
00:15:17,330 --> 00:15:20,362
أكاديمية (بادين هاي سميث) للشباب؟

356
00:15:20,363 --> 00:15:21,362
<i>المدرسة العسكرية؟</i>

357
00:15:21,363 --> 00:15:23,162
ليس كثيراً. مطلق النار من هناك؟

358
00:15:23,163 --> 00:15:24,760
<i>نعم، طُرد مؤخراً</i>

359
00:15:24,761 --> 00:15:26,925
معركة مع ولد اَخر، الأم تقول

360
00:15:26,926 --> 00:15:28,558
طُرد فقط لمعركة؟

361
00:15:28,559 --> 00:15:30,158
أعرف، كنت مندهشاً لنفس الشيء أيضاً

362
00:15:30,159 --> 00:15:31,923
لكن الاَباء لا يتحدثون كثيراً

363
00:15:31,924 --> 00:15:33,489
لمحة الحياة التمهيدية؟

364
00:15:33,490 --> 00:15:34,889
<i>الكتاب الدراسي</i>

365
00:15:34,990 --> 00:15:38,121
<i>جيد للفعل" عائلة، أبوين ناجحين"</i>

366
00:15:38,122 --> 00:15:39,120
شقيق واحد

367
00:15:40,020 --> 00:15:41,418
لديه تاريخ لأفعال غير إجتماعية

368
00:15:41,419 --> 00:15:42,885
بدايةً في المراهقة

369
00:15:42,886 --> 00:15:45,817
قتال، سرقة تافهة، وفي السنة الماضية

370
00:15:45,818 --> 00:15:46,849
أتهم بالبدأ بإطلاق النار

371
00:15:46,850 --> 00:15:47,983
في مدرسته الخاصة

372
00:15:47,984 --> 00:15:49,063
تصعيد ثابت

373
00:15:49,315 --> 00:15:51,312
تريد أن تعرف إن كان
هذا الولد خطرٌ على نفسه

374
00:15:51,313 --> 00:15:53,413
عائلته، أو أي شخصٍ اَخر أيضاً

375
00:15:53,414 --> 00:15:55,745
أحب ذلك، عندما تقرأين ما بعقلي

376
00:15:55,746 --> 00:15:56,844
<i>فقط إتصلي عندما تعلمين</i>

377
00:15:56,845 --> 00:15:57,415
حسناً

378
00:15:59,177 --> 00:16:01,143
<i>إن كان بإمكاننا فقط
(معرفة ما حصل سيد (ستران</i>

379
00:16:01,144 --> 00:16:01,474
لا

380
00:16:06,507 --> 00:16:07,777
تذكر من أنت

381
00:16:18,434 --> 00:16:20,344
<i>الأشعة الحمراء تعمل</i>

382
00:16:20,967 --> 00:16:25,098
<i>أنا متجهٌ للشرق
خلال الطريق الرئيسي للوادي</i>

383
00:16:25,099 --> 00:16:26,178
ما مشكلتك؟

384
00:16:26,431 --> 00:16:29,169
الغابة -
أناسي لا يحبونها -

385
00:16:29,429 --> 00:16:30,079
أناسك؟

386
00:16:31,294 --> 00:16:32,193
من (وود بريدج)؟

387
00:16:32,194 --> 00:16:33,353
(لا، (رومان

388
00:16:33,761 --> 00:16:34,860
المرات القليلة التي قاتلنا فيها بالغابة

389
00:16:34,861 --> 00:16:37,824
(ضد (الهون من المغول
لم تجري بشكل جيد، حسناً؟

390
00:16:37,825 --> 00:16:42,872
فريق واحد، لدي إشارتان
من الشمال الشرقي من مكانكم

391
00:16:45,921 --> 00:16:48,180
إحذروا، 25 متر واقتراب

392
00:16:49,820 --> 00:16:50,389
<i>20متر</i>

393
00:16:51,953 --> 00:16:52,521
<i>18متر</i>

394
00:16:53,617 --> 00:16:54,427
<i>. . . 17</i>

395
00:16:55,416 --> 00:16:56,226
. . . 16

396
00:16:57,083 --> 00:16:59,422
<i>. . . 15إنهم على يمينكم</i>

397
00:17:04,647 --> 00:17:06,910
ووردي)، لدينا إثنان خاطئون)

398
00:17:06,911 --> 00:17:07,560
(جولز)

399
00:17:08,510 --> 00:17:10,099
<i>حسناً، يا فتيات</i>

400
00:17:10,342 --> 00:17:12,340
هيا، وقت الذهاب للمنزل

401
00:17:12,341 --> 00:17:13,874
درزن إشارات خارجاً هناك

402
00:17:13,875 --> 00:17:15,107
استمروا عليها، يا شباب

403
00:17:15,108 --> 00:17:16,268
<i>(سيد (ستران</i>

404
00:17:16,707 --> 00:17:20,014
أمي مجهدة، أستطيع قول لك كل شيء

405
00:17:20,638 --> 00:17:23,202
. . . أبي كان يجلس هناك، هو

406
00:17:23,203 --> 00:17:24,968
كان يرينا مسدس جدي القديم

407
00:17:24,969 --> 00:17:26,399
إنه إرث عائلي

408
00:17:27,334 --> 00:17:28,433
<i>أعلم أنه يجب فحصه إن كان معبئاً</i>

409
00:17:28,434 --> 00:17:29,752
<i>. . . إنه فقط</i>

410
00:17:30,199 --> 00:17:31,632
أظن أنهم لم يفعلوا، وعندما أخذه أخي

411
00:17:31,633 --> 00:17:32,632
فقط إنفجر

412
00:17:33,331 --> 00:17:35,896
<i>أعني، شكراً لله
أنها فقط أصابة ذراع أبي</i>

413
00:17:35,897 --> 00:17:37,495
إنها حقاً حادثة فقط

414
00:17:37,496 --> 00:17:38,762
حسناً، إذاً، إن كانت حادثةً

415
00:17:38,763 --> 00:17:40,272
كيف أخوك أخذه؟

416
00:17:41,062 --> 00:17:42,620
. . . في الحقيقة

417
00:17:43,326 --> 00:17:45,358
أخي كانت لديه سنة عصيبة، إنها

418
00:17:45,359 --> 00:17:46,757
أظن، عندما رأى أبي مصاباً

419
00:17:46,758 --> 00:17:48,188
إنه فقط اضطرب

420
00:17:48,691 --> 00:17:50,456
لكن، لكن بأمانة هو لم يقصدها

421
00:17:50,457 --> 00:17:51,377
أعرف أخي

422
00:17:52,289 --> 00:17:53,035
<i>حسناً، شيئاً واحداً اَخر</i>

423
00:17:53,036 --> 00:17:54,686
تقول أن أباك وأخوك كانوا جالسين هنا

424
00:17:54,687 --> 00:17:56,452
عندما المسدس إنفجر؟

425
00:17:56,453 --> 00:17:56,863
نعم

426
00:17:57,519 --> 00:17:59,951
حسناً، إذاً، إن كان أصيب هنا

427
00:17:59,952 --> 00:18:01,051
وأخاك جالسٌ هناك

428
00:18:01,052 --> 00:18:03,383
. . . اَنذاك الرصاصة ستكون

429
00:18:03,384 --> 00:18:04,813
بمكانٍ ما هنا

430
00:18:05,283 --> 00:18:07,301
لكن إن كانوا واقفين

431
00:18:08,114 --> 00:18:10,453
وأخاك كان مصوباً المسدس

432
00:18:11,746 --> 00:18:13,625
<i>. . . اَنذاك الرصاصة</i>

433
00:18:13,745 --> 00:18:15,495
ستكون تقريباً هنا

434
00:18:16,811 --> 00:18:19,149
تريد محاولة ذلك ثانيةً؟

435
00:18:19,976 --> 00:18:21,306
نعم...نعم، حسناً. فقط

436
00:18:21,307 --> 00:18:23,996
أتمانع إن تدققتُ من شيئاً؟

437
00:18:33,101 --> 00:18:34,133
أين أنت بحق الجحيم؟

438
00:18:34,134 --> 00:18:35,295
(ستساعدني (سايمون

439
00:18:35,296 --> 00:18:37,600
<i>ما الذي يفترض بي أن أفعله؟
أعني، الشرطة هنا</i>

440
00:18:37,601 --> 00:18:39,231
<i>ولديهم جيشٌ كاملٌ في الخارج للبحث عنك</i>

441
00:18:39,232 --> 00:18:40,581
<i>فقط عد للبيت</i>

442
00:18:40,999 --> 00:18:42,963
أمي مذعورة، وأبي في المستشفى

443
00:18:42,964 --> 00:18:44,474
هل سيكون بخير؟

444
00:18:44,663 --> 00:18:45,394
<i>نعم، أعتقد ذلك</i>

445
00:18:45,395 --> 00:18:46,825
ذلك سيءٌ جداً

446
00:18:48,461 --> 00:18:49,794
اَر جي) ماذا بك؟)

447
00:18:49,795 --> 00:18:52,792
لا تقلق علي. أنا بخير، حسناً؟

448
00:18:52,793 --> 00:18:54,892
فقط علينا الوصول فوق
في الشمال وسنكون بخير

449
00:18:54,893 --> 00:18:55,990
أي "فوق في الشمال"؟

450
00:18:55,991 --> 00:18:57,722
أنا حتى لا أعرف ما تقصد

451
00:18:57,723 --> 00:18:58,722
<i>حسناً، أتذكر تلك القصص
التي أبي كان يحكيها</i>

452
00:18:58,723 --> 00:19:00,220
<i>(حول ترخيص (تشيكوت</i>

453
00:19:00,221 --> 00:19:01,454
وجده كان هناك فوق

454
00:19:01,455 --> 00:19:03,920
وكيف عمل إسمه هناك فوق؟ أتذكر؟

455
00:19:03,921 --> 00:19:04,331
نعم

456
00:19:04,955 --> 00:19:05,685
حسناً، ذلك ما سنفعله

457
00:19:05,686 --> 00:19:07,750
سنذهب للأعلى هناك، وسنعمل أسمائنا

458
00:19:07,751 --> 00:19:11,030
نعمل أسمائنا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

459
00:19:12,416 --> 00:19:13,846
ما الذي يجري؟

460
00:19:14,416 --> 00:19:15,380
هو، صحيح؟

461
00:19:15,381 --> 00:19:16,094
فقدنا الأثر؟

462
00:19:16,095 --> 00:19:17,580
هنالك"أمونيا" مرشوشة
في كل انحاء المكان

463
00:19:17,581 --> 00:19:18,741
تبعد الكلاب

464
00:19:20,545 --> 00:19:22,045
أعني، أن الذي يحمله الولد
"هو "الأمونيا

465
00:19:22,046 --> 00:19:23,395
في حالة مطاردة؟

466
00:19:23,396 --> 00:19:24,943
:الأمونيا" جيدة للكثير من الأشياء"

467
00:19:24,944 --> 00:19:27,207
التخصيب، التنظيف والقنابل

468
00:19:27,208 --> 00:19:28,541
سمعت هذا، يا رئيس؟

469
00:19:28,542 --> 00:19:29,541
<i>نعم، عُلم</i>

470
00:19:30,042 --> 00:19:32,104
أعني، يمكننا أن نكون
أيّا نكن في الأعلى هناك؛

471
00:19:32,105 --> 00:19:33,471
لا أحد سيعرفنا

472
00:19:33,472 --> 00:19:35,137
حسناً، ستكون بأمان

473
00:19:35,138 --> 00:19:37,157
أنا فقط سأبعدك عنهم

474
00:19:37,170 --> 00:19:38,269
نعم، لكنني أبتعد

475
00:19:38,270 --> 00:19:40,339
سأذهب للمدرسة، أتذكر؟

476
00:19:42,635 --> 00:19:43,635
اَر جي)؟)

477
00:19:43,669 --> 00:19:44,079
نعم

478
00:19:45,600 --> 00:19:48,449
. . . نعم، نعم. أنت على صواب

479
00:19:51,565 --> 00:19:52,564
ماذا عني؟

480
00:19:57,093 --> 00:19:58,093
إنها جيدة

481
00:19:58,294 --> 00:19:59,258
أتعرف ماذا؟ إنها جيدة. لا تقلق حولها

482
00:19:59,259 --> 00:20:00,609
أفعل ما تشاء

483
00:20:01,525 --> 00:20:03,224
أقل شيءٍ يمكنك فعله
هو مساعدتي للخروج، مع هذا؟

484
00:20:03,225 --> 00:20:04,723
إني أحاول المساعدة

485
00:20:04,724 --> 00:20:07,122
<i>لا، أحتاج للنقود للوصول للأعلى</i>

486
00:20:07,123 --> 00:20:09,220
أتعرف ماذا؟ قابلني في المكان

487
00:20:09,221 --> 00:20:10,954
تعرف أين، في الظهر، حسناً؟

488
00:20:10,955 --> 00:20:12,219
. . . أفعل وإلا

489
00:20:12,220 --> 00:20:14,559
سأفعل شيئاً اَخر، تعلم؟

490
00:20:23,581 --> 00:20:24,914
<i>أين أنت ذاهب (سايمون)؟</i>

491
00:20:24,915 --> 00:20:27,013
لا أدري، عليّ الذهاب للخارج

492
00:20:27,014 --> 00:20:29,703
نعم؟ أين؟ تمانع إن تتبعنا؟

493
00:20:29,879 --> 00:20:33,238
لا، إنها . . . لا، إنها ليست مهمة

494
00:20:33,876 --> 00:20:34,876
هاتفك يرن

495
00:20:35,042 --> 00:20:36,407
ذلك أخوك، (سايمون)؟

496
00:20:36,408 --> 00:20:37,678
لا. لا أعلم

497
00:20:38,207 --> 00:20:40,106
أنت حتى لم تتحرى منه

498
00:20:40,107 --> 00:20:41,739
<i>دعونا نحصل على قائمة
(بجميع هواتف عائلة (ستران</i>

499
00:20:41,740 --> 00:20:43,839
<i>(متضمنة هاتف (اَر جي</i>

500
00:20:45,537 --> 00:20:47,636
تعلم أني لن أخبرك شيئاً

501
00:20:47,637 --> 00:20:49,256
قد لا تعني ذلك

502
00:20:49,769 --> 00:20:50,768
لكنك كذلك

503
00:20:52,301 --> 00:20:53,833
نحن فقط نحاول مساعدة أخاك

504
00:20:53,834 --> 00:20:55,743
يمكنك المساعدة أيضاً

505
00:21:01,997 --> 00:21:04,127
بالطبع نريد المساعدة
بأي طريقة نستطيع

506
00:21:04,128 --> 00:21:05,430
إذاً ذلك سيكون مفيداً

507
00:21:05,431 --> 00:21:07,859
إن كنت تستطيع إخبارِ أكثر
(عن لما طردت (اَر جي

508
00:21:07,860 --> 00:21:09,530
وكما وضحت بالفعل

509
00:21:09,860 --> 00:21:11,924
كل ما يمكنني إخباركِ به
هو أنه أعاد التسجيل

510
00:21:11,925 --> 00:21:14,422
يتبع مشاجرةً مع طالبٌ كان قائداً للفريق

511
00:21:14,423 --> 00:21:16,088
حسناً، هل كان وحده في المشاجرة؟

512
00:21:16,089 --> 00:21:18,654
أي أولادٍ اَخرين تورطوا
تعاملوا بشكل ملائم

513
00:21:18,655 --> 00:21:19,887
لأقول أي شيءٍ أكثر

514
00:21:19,888 --> 00:21:21,319
يتطلب موافقة أبوية مكتوبة

515
00:21:21,320 --> 00:21:22,951
ليس لدينا الوقت لذلك الاَن

516
00:21:22,952 --> 00:21:24,618
(إن كنت تريد مساعدة (اَر جي
. . . ستساعدني و

517
00:21:24,619 --> 00:21:27,049
أنا اَسف، يا دكتورة
أخبرتكِ بكل ما أستطيع

518
00:21:27,050 --> 00:21:29,582
(الاَن، يمكنكِ أخذ ملف الطالب (ستران
على الرحب والسعة

519
00:21:29,583 --> 00:21:31,332
ورجاءً، أعطِ أسفي

520
00:21:31,349 --> 00:21:32,748
وتحياتي لوالده

521
00:21:36,112 --> 00:21:37,971
ذلك حول (اَر جي)؟

522
00:21:38,778 --> 00:21:40,367
أتعرف (اَر جي)؟

523
00:21:43,409 --> 00:21:45,875
نحن متوجهون شمالاً
مع تلك الإحداثيات

524
00:21:45,876 --> 00:21:50,013
إشارة مثلثة من هاتف الولد
فوق في الأمام

525
00:21:50,305 --> 00:21:54,923
فقط أنتم يا شباب
ظاهرون بالأشعة الحمراء، اَسف

526
00:22:01,267 --> 00:22:02,432
<i>لدينا رؤيةٌ على المسكن</i>

527
00:22:02,433 --> 00:22:04,182
50متراً من موقعنا

528
00:22:04,465 --> 00:22:06,431
<i>لا يزال لا أشعة حمراء، يا شباب</i>

529
00:22:06,432 --> 00:22:07,730
الولد حصل على تمريناً للبقاء

530
00:22:07,731 --> 00:22:09,400
يعرف حول التمويه

531
00:22:09,530 --> 00:22:10,896
إن حصل على غطاء كافي فوقه

532
00:22:10,897 --> 00:22:12,293
يمكنه إخفاء إشارته الحرارية

533
00:22:12,294 --> 00:22:13,374
لذا إحذروا

534
00:22:42,414 --> 00:22:44,673
تلك وحدة القوات الخاصة

535
00:22:45,912 --> 00:22:47,644
<i>اَر جي)، أخرج، لا نريد إيذائك)</i>

536
00:22:47,645 --> 00:22:49,123
يمكننا المساعدة

537
00:22:55,574 --> 00:22:57,914
أعطيه قنبلة إسالة الدموع

538
00:23:08,267 --> 00:23:10,033
يا رئيس، هل أنت متأكداً من القراءة؟

539
00:23:10,034 --> 00:23:13,821
لا، إنه لم يتحرك
الولد يتظاهر بالنوم

540
00:23:57,726 --> 00:23:59,995
(حصلنا على بعض الأخبار عن (اَر جي

541
00:23:59,996 --> 00:24:01,248
هل هو بخير؟

542
00:24:01,249 --> 00:24:05,192
هل كنتم تعرفون أنه كان يستخدم
الميثامفيتامين البلوري" المخدر؟"

543
00:24:05,193 --> 00:24:06,991
لا، لا. ذلك مستحيل

544
00:24:06,992 --> 00:24:09,658
<i>:الاَن، هو بحالة غير مستقرة</i>

545
00:24:09,659 --> 00:24:11,357
النشوة، الإرتياب والهوس

546
00:24:11,358 --> 00:24:13,323
حقيقة أنه كان مخدراً في وسط هذا كله

547
00:24:13,324 --> 00:24:15,288
<i>ذلك يخبرنا أنه مبنج</i>

548
00:24:15,289 --> 00:24:17,053
<i>وإنه متوجهٌ لتحطم رئيسي، حسناً؟</i>

549
00:24:17,054 --> 00:24:18,086
لذا نحتاج لإعادته

550
00:24:18,087 --> 00:24:20,319
قبل أن يؤذي نفسه أكثر

551
00:24:20,320 --> 00:24:22,099
أو أيُ شخصٍ اَخر

552
00:24:23,486 --> 00:24:26,603
لا أستطيع التعامل مع هذا الاَن

553
00:24:27,082 --> 00:24:28,880
أمي، رجاءً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

554
00:24:28,881 --> 00:24:31,246
يجب أن ترحل بينما تستطيع

555
00:24:31,247 --> 00:24:33,027
<i>قبل أن يعود أباك</i>

556
00:24:38,178 --> 00:24:41,485
كل ما يمكنني قوله هو أنني اَسفة

557
00:24:44,441 --> 00:24:46,030
لكل شيءٍ عملته؟

558
00:24:57,469 --> 00:25:00,208
تمهلوا، يمكنني مساعدتكم بهذا

559
00:25:01,100 --> 00:25:02,260
حسناً، كيف؟

560
00:25:04,665 --> 00:25:07,784
يمكنني أن أريكم أين أخي يختبىء

561
00:25:15,425 --> 00:25:17,525
فقط حول ذلك الإنحناء

562
00:25:22,090 --> 00:25:23,279
لا أثر هنا

563
00:25:23,723 --> 00:25:26,572
<i>إنه يقول اذهبوا خلال الأدغال</i>

564
00:25:28,852 --> 00:25:30,917
حسناً، إنها أغصان ثقيلة إلى حدٍ ما

565
00:25:30,918 --> 00:25:33,450
تشكيل الخط الممتد
10إلى 15 متر على حدة

566
00:25:33,451 --> 00:25:34,021
لنذهب

567
00:25:40,347 --> 00:25:43,466
<i>يا (سام)، إمشي بعيداً عن الولد</i>

568
00:25:53,074 --> 00:25:56,083
جولز) أخبرتني عن رفيقك، تعازيّ)

569
00:25:56,540 --> 00:25:57,870
<i>على أية حال، أنت والولد</i>

570
00:25:57,871 --> 00:26:00,370
<i>يبدو أن لديكم إتصال جيد يجري</i>

571
00:26:00,371 --> 00:26:02,035
<i>قد ينفتح لك أكثر</i>

572
00:26:02,036 --> 00:26:02,876
وإن فعل

573
00:26:03,437 --> 00:26:05,733
أريدك فقط أن تستمع لشيءٍ ما

574
00:26:05,734 --> 00:26:06,973
. . . أنا لا

575
00:26:07,133 --> 00:26:08,899
إنها فعلاً ليست عملي بعد، يا رئيس

576
00:26:08,900 --> 00:26:10,831
<i>لا، لا، لا. إنك تعمل جيداً
إنك تعمل جيداً</i>

577
00:26:10,832 --> 00:26:12,341
<i>فقط ثق بغرائزك</i>

578
00:26:12,699 --> 00:26:15,663
أثر مكان المخبأ السري منذ أن كانوا أطفال

579
00:26:15,664 --> 00:26:16,394
أتصدقه؟

580
00:26:16,962 --> 00:26:17,372
نعم

581
00:26:18,195 --> 00:26:20,093
يعرف أخاه، وأين يذهب

582
00:26:20,094 --> 00:26:21,254
حسناً، إذاً

583
00:26:22,793 --> 00:26:25,191
أعتقد أنك تحتاج لسؤاله شيئاً

584
00:26:25,192 --> 00:26:26,591
<i>سواء أجاب أم لا</i>

585
00:26:26,592 --> 00:26:28,772
<i>. . . هنا ما نبحث عنه</i>

586
00:26:28,989 --> 00:26:30,788
<i>كنت قلقاً بشأنه، أهو بخير؟</i>

587
00:26:30,789 --> 00:26:31,820
من الصعب القول

588
00:26:31,821 --> 00:26:33,753
الشرطة لم تجلبه لحد الاَن

589
00:26:33,754 --> 00:26:36,283
إنه في الكثير من المشاكل

590
00:26:36,520 --> 00:26:40,151
إذاً ستخبرنِ حول
الميثامفيتامين" المخدر، (ترولي)؟"

591
00:26:40,152 --> 00:26:40,642
أنظر

592
00:26:41,517 --> 00:26:43,682
قد لا يهمني كيف ومع من هذا

593
00:26:43,683 --> 00:26:46,132
إني أحتاج فقط معرفة لما

594
00:26:46,515 --> 00:26:48,214
اَر جي) كان مختلفاً عن بقيتنا؛)

595
00:26:48,215 --> 00:26:49,946
يعمل بجد، يبقى بعيداً عن المشاكل

596
00:26:49,947 --> 00:26:50,946
يستمر بالقول

597
00:26:50,947 --> 00:26:52,011
"سنة واحدة، وأكون خارجاً من هنا"

598
00:26:52,012 --> 00:26:53,172
"سنة واحدة"

599
00:26:54,010 --> 00:26:55,360
إنه رجلٌ جيد

600
00:26:56,109 --> 00:26:57,175
بعدها بليلةٍ ما أتى لي

601
00:26:57,176 --> 00:26:59,907
لا يستطيع النوم؛ لديه كوابيس

602
00:26:59,908 --> 00:27:01,927
ذهبت، لا يريد النوم

603
00:27:02,208 --> 00:27:03,306
يريد البقاء مستيقظاً

604
00:27:03,307 --> 00:27:04,905
لذا بدأ بأخذ "الميثامفيتامين"؟

605
00:27:04,906 --> 00:27:07,803
يأخذه ويصنعه؛ إنه يحب الكيمياء

606
00:27:07,804 --> 00:27:09,503
لكنه حقاً لم يخسرها

607
00:27:09,504 --> 00:27:11,235
حتى ذلك الشيء مع الطالب القائد

608
00:27:11,236 --> 00:27:12,046
(سيمسون)

609
00:27:17,201 --> 00:27:18,279
منذ ليلتان

610
00:27:18,998 --> 00:27:20,630
(أنا وإثنان من الشباب و(اَر جي

611
00:27:20,631 --> 00:27:21,711
كنا نستمتع

612
00:27:22,164 --> 00:27:24,233
سيمسون) وجدنا، اهتاج)

613
00:27:24,829 --> 00:27:26,761
كنا جميعاً ذاهبون للمنزل
إلخ، إلخ، إلخ

614
00:27:26,762 --> 00:27:28,460
بالطبع، هاجمني أولاً

615
00:27:28,461 --> 00:27:29,460
لما بالطبع؟

616
00:27:29,461 --> 00:27:30,824
لأنني نصف حجمه؟

617
00:27:30,825 --> 00:27:32,559
إنه فقط يهتاج بتلك الطريقة؟

618
00:27:32,560 --> 00:27:36,728
لذا هو أمسكني
و(اَر جي) فقط إنفجر عليه

619
00:27:37,224 --> 00:27:39,643
بدأ بضربه، ضربه باستمرار

620
00:27:41,389 --> 00:27:43,252
سيمسون) لا يزال بالمستشفى)

621
00:27:43,253 --> 00:27:45,051
أظن أن ذلك كان كافي للمدرسة

622
00:27:45,052 --> 00:27:47,851
(و . . . ذلك كان لـ(اَر جي

623
00:27:49,084 --> 00:27:51,650
أتمنى أن يحصل على
أصدقاء جيدون في الخارج

624
00:27:51,651 --> 00:27:52,714
لأنه لا أحد منا

625
00:27:52,715 --> 00:27:54,923
جيداً له هنا في الداخل

626
00:28:00,845 --> 00:28:03,024
حصلت على حذائه مجدداً

627
00:28:03,111 --> 00:28:04,842
أنتِ لستِ على الأثر لحد الاَن

628
00:28:04,843 --> 00:28:06,142
أعلم، وإنهم متجهون لذلك الطريق

629
00:28:06,143 --> 00:28:07,033
. . . لكن

630
00:28:09,574 --> 00:28:11,106
سام)، خطوط القوة يفترض أن تذهب)

631
00:28:11,107 --> 00:28:13,639
في الإتجاه المعاكس للأثر، صحيح؟

632
00:28:13,640 --> 00:28:14,050
<i>نعم</i>

633
00:28:14,639 --> 00:28:17,036
حسناً، هذه ذاهبة لنفس الطريق

634
00:28:17,037 --> 00:28:18,547
لا تبدو منطقية

635
00:28:20,302 --> 00:28:21,734
ما لم يكن يرتدي حذائه بالمقلوب

636
00:28:21,735 --> 00:28:23,804
ويجلبنا لمطاردة ساذجة

637
00:28:24,600 --> 00:28:28,031
<i> إد)، أتريد اتباع خطوات الأثر للخلف؟)</i>

638
00:28:28,032 --> 00:28:30,763
<i>خطة جيدة، (سام). لنذهب
500متراً للخلف</i>

639
00:28:30,764 --> 00:28:33,802
إن لم نجد شيئاً، نستدير ونعود

640
00:28:33,862 --> 00:28:37,659
سام)، أجلب سيارة "الهمر" للجوار وقابلنا)

641
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
جيد. أعمق

642
00:28:44,223 --> 00:28:48,687
لما هم ذاهبون بذلك الطريق؟
الأثر بالطريق الاَخر

643
00:28:48,688 --> 00:28:50,787
رئيسي، شخصٌ ذكي جداً

644
00:28:51,587 --> 00:28:53,577
يمكنه قراءة الاَخرين

645
00:28:54,486 --> 00:28:56,076
يريدني أن أسألك

646
00:28:56,817 --> 00:29:00,686
رجلك العجوز . . . يضربك أنت و(اَر جي)؟

647
00:29:06,679 --> 00:29:08,427
إذاً ترعرعتم هنا؟

648
00:29:08,911 --> 00:29:11,009
تركضون بالجوار
شخصٌ يختبىء والاَخر يبحث

649
00:29:11,010 --> 00:29:13,190
ذلك النوع من الألعاب؟

650
00:29:17,408 --> 00:29:18,873
حسناً، يا فريق، استعدوا، الأعين حادة

651
00:29:18,874 --> 00:29:20,573
<i>هذا الولد متوجهٌ للتحطم</i>

652
00:29:20,574 --> 00:29:23,691
<i>ومتى ما حصل
ستكون سريعة وبشعة</i>

653
00:29:26,470 --> 00:29:29,101
لم يكن لدي أخاً، بالتأكيد ذلك جيداً

654
00:29:29,102 --> 00:29:30,102
ذلك يعتمد

655
00:29:30,901 --> 00:29:32,002
عندما يضرب أباك

656
00:29:32,003 --> 00:29:33,066
ويجلب الشرطة للبحث عنه

657
00:29:33,067 --> 00:29:34,257
لست مع ذلك

658
00:29:36,923 --> 00:29:40,689
شباب كثيرون أعرفهم
نفس الشيء خارج السيطرة

659
00:29:40,690 --> 00:29:42,977
إنه فقط يحتاج لولدٌ صغير
ومنذ ذلك الحين إنقلب

660
00:29:42,978 --> 00:29:43,548
حقاً؟

661
00:29:43,628 --> 00:29:44,693
<i>نعم -
أكيد؟ -</i>

662
00:29:44,694 --> 00:29:47,464
هذا الشاب الذي عرفته بالتدريب الأساسي

663
00:29:47,465 --> 00:29:49,134
مزعج، أبله، سمين

664
00:29:49,330 --> 00:29:51,580
الجميع يقول هذا الشاب
الذي هبط اضطرارياً في أسبوع

665
00:29:51,581 --> 00:29:53,588
أخذ الرهانات وكل شيء

666
00:29:53,589 --> 00:29:56,338
<i>ستة أشهر بعدها
وكان قائدٌ استعراض التخريج</i>

667
00:29:56,339 --> 00:30:00,746
لم يكن هنالك شاباً
لم يرد اتباعه لأي مكان

668
00:30:01,173 --> 00:30:03,185
قضيت أسبوعاً على سفح الجبل معه

669
00:30:03,186 --> 00:30:04,855
أخبرني عن عائلته

670
00:30:06,398 --> 00:30:06,968
<i>صدقني</i>

671
00:30:08,544 --> 00:30:10,428
<i>إكتشفت، يا رجل
إن استطعت تخطي ذلك</i>

672
00:30:10,429 --> 00:30:12,288
يمكنك تخطي كل شيء

673
00:30:12,727 --> 00:30:14,826
إذاً هو انقلب جيداً؟

674
00:30:15,957 --> 00:30:18,056
أجل، بالتأكيد هو فعل

675
00:30:21,820 --> 00:30:25,367
في مكانٍ ما تريد أن تكون (سايمون)؟

676
00:30:33,818 --> 00:30:34,816
إطلاق نار

677
00:30:35,331 --> 00:30:36,695
أي شخص رأى الوميض؟

678
00:30:36,696 --> 00:30:37,026
لا

679
00:30:38,629 --> 00:30:39,827
ماذا يحدث، ماذا تفعل؟

680
00:30:39,828 --> 00:30:41,759
إن كان ذلك (اَر جي) سنجده بهذا

681
00:30:41,760 --> 00:30:44,399
من فضلك لا تؤذه. لا تؤذه

682
00:30:44,860 --> 00:30:46,020
<i>!حصلت عليها</i>

683
00:30:46,062 --> 00:30:48,723
<i>حسناً، يا فريق، إشارة الإطلاق
"اَتية من ربع الدائرة "4 سي</i>

684
00:30:48,724 --> 00:30:50,323
ذلك 100 متراً، بإتجاه الشرق

685
00:30:50,324 --> 00:30:51,888
سنقوم بعمل تشكيل الكماشة

686
00:30:51,889 --> 00:30:53,455
<i>"إد)، (جولز)، (ووردي)، أنتم "ألفا)</i>

687
00:30:53,456 --> 00:30:56,254
<i>إتجهوا للشمال الشرقي
حول 25 درجة، و100 متراً</i>

688
00:30:56,255 --> 00:30:57,953
<i>"ستكونوا في ربع الدائرة "4 بي</i>

689
00:30:57,954 --> 00:30:59,917
<i>"سبيك)، (لويس)، "برافو)</i>

690
00:30:59,918 --> 00:31:01,517
<i>الجنوب الشرقي، 120 درجة</i>

691
00:31:01,518 --> 00:31:03,188
<i>إضربوه من الأسفل</i>

692
00:31:07,182 --> 00:31:10,701
<i>ألفا"، لدينا إشارة اَتية من يمينكم"</i>

693
00:31:17,211 --> 00:31:17,861
(جولز)

694
00:31:18,709 --> 00:31:20,375
حسناً، أنتِ بخير

695
00:31:20,376 --> 00:31:22,508
أنتِ بخير. أيمكنكِ إخبارِ ما حدث؟

696
00:31:22,509 --> 00:31:24,139
<i>. . . كنت أركض و، و</i>

697
00:31:24,140 --> 00:31:25,506
وكان لديه مسدساً ولم يكن لدي أي نقود

698
00:31:25,507 --> 00:31:26,746
وذهب ليضربنِ

699
00:31:26,772 --> 00:31:30,051
ولذلك ركضت وبعدها أطلق النار علي

700
00:31:32,304 --> 00:31:33,601
<i>"فريق "برافو
أنتم تقريباً على إشارة أخرى</i>

701
00:31:33,602 --> 00:31:34,252
<i>احذروا</i>

702
00:31:37,999 --> 00:31:39,079
تمهل، تمهل

703
00:31:39,100 --> 00:31:39,670
ماذا؟

704
00:31:40,433 --> 00:31:41,672
أتسمع شيئاً؟

705
00:31:44,298 --> 00:31:45,298
!لقد ضربت

706
00:31:45,930 --> 00:31:47,960
<i>!لو)، أنا أحترق! أنا أحترق)</i>

707
00:31:47,961 --> 00:31:48,691
!(سبيك)

708
00:31:50,028 --> 00:31:52,047
!ضابط سقط! ضابط سقط

709
00:31:52,394 --> 00:31:53,663
<i>"ساحة "4 سي</i>

710
00:31:54,059 --> 00:31:55,378
!نحتاج مساعدة

711
00:31:55,825 --> 00:31:57,844
!ضابط سقط! ضابط سقط

712
00:31:58,256 --> 00:31:59,846
أنا بخير، شكراً

713
00:32:00,288 --> 00:32:02,053
"تريلوديت الأمونيوم"

714
00:32:02,054 --> 00:32:03,585
مادة متفجرة محلية لكل فوضوي

715
00:32:03,586 --> 00:32:05,735
أحمق . . . ومثير للشغب

716
00:32:06,152 --> 00:32:08,883
"الولد ضربني بالـ"تريلوديد الأمونيوم

717
00:32:08,884 --> 00:32:09,883
غير معقول

718
00:32:10,416 --> 00:32:13,047
أنا اَسف، يا رجل، كان عليّ رؤيته

719
00:32:13,048 --> 00:32:13,968
أنا اَسف

720
00:32:14,081 --> 00:32:15,590
أخي، بجد، أصمت

721
00:32:16,147 --> 00:32:18,078
لكني سأقولها فقط مرة أخيرة

722
00:32:18,079 --> 00:32:21,088
الرومان والغابة". كل ما أقوله"

723
00:32:30,274 --> 00:32:31,239
حسناً، أنا هنا

724
00:32:31,240 --> 00:32:32,404
طبقاً للدكتورة

725
00:32:32,405 --> 00:32:34,337
الولد لم يهاجم الطالب القائد فقط

726
00:32:34,338 --> 00:32:35,770
هاجم الطالب القائد

727
00:32:35,771 --> 00:32:38,649
بعد أن راَه يمسك ولداً اَخر

728
00:32:38,669 --> 00:32:40,400
قتال مهاترات الأولاد

729
00:32:40,401 --> 00:32:42,930
هذه تبدو كولدٌ هاجم بعنف

730
00:32:42,967 --> 00:32:45,465
<i>ليحمي شخصاً ما، مثل أخاً عزيز</i>

731
00:32:45,466 --> 00:32:46,764
الطريق الذي (سايمون) رسمه لنا

732
00:32:46,765 --> 00:32:50,196
كان بالضبط الطريق المقابل
(لما كان يتجه إليه (اَر جي

733
00:32:50,197 --> 00:32:52,327
الولد كذب علينا؛ أظن أنني كنتُ مخطىءً

734
00:32:52,328 --> 00:32:53,598
سقط لدي رجل

735
00:32:53,762 --> 00:32:56,127
ولا يهمني معالجة الولد النفسية الدرامية

736
00:32:56,128 --> 00:32:58,126
تلك اللعبة انتهت الاَن

737
00:32:58,127 --> 00:33:01,092
(لا أريدك أن تندفع للرد بغضب، (إد

738
00:33:01,093 --> 00:33:02,356
ذلك متأخراً قليلاً لذلك، يا رئيس

739
00:33:02,357 --> 00:33:03,946
دعني أحدث الولد

740
00:33:04,257 --> 00:33:05,989
(أتعرف ماذا؟ أقدر المجهود، (سام

741
00:33:05,990 --> 00:33:08,059
لكن . . . هذه ميثاقهم

742
00:33:08,722 --> 00:33:10,720
لن تحصل على أخ ينقلب على أخاه

743
00:33:10,721 --> 00:33:12,019
الولد فقد التقدم

744
00:33:12,020 --> 00:33:13,052
لا، أنا فقط لم أعلم ذلك قبلاً

745
00:33:13,053 --> 00:33:15,741
دعني أحاول مرةً واحدة أخرى

746
00:33:22,681 --> 00:33:25,800
ستتركه يذهب مثل كلُ شخصٍ اَخر؟

747
00:33:27,779 --> 00:33:30,077
أنت لا تعرف أيُ شيءٍ عنا

748
00:33:30,078 --> 00:33:32,177
أعرف هذا: أخاك سيقتل

749
00:33:33,210 --> 00:33:35,229
لربما هذا ما يريده؟

750
00:33:35,609 --> 00:33:37,118
أهذا ما تريده؟

751
00:33:40,671 --> 00:33:42,151
. . . سواء كانت

752
00:33:43,104 --> 00:33:46,413
حزام أو عصا أو أحياناً فقط قبضة

753
00:33:47,569 --> 00:33:50,599
اَر جي) كان دائماً هناك)
يقف مباشرةً أمامي

754
00:33:50,600 --> 00:33:53,399
يأخذ الأسوأ منها في كل مرة

755
00:33:54,099 --> 00:33:55,498
<i>. . . كان يقول</i>

756
00:33:55,698 --> 00:33:57,263
"ما الذي أنت خائفٌ منه؟"

757
00:33:57,264 --> 00:34:00,033
"أنا مازلت هنا، أليس كذلك؟"

758
00:34:06,493 --> 00:34:07,657
كيف يفترض بي أن أحوله لهنا

759
00:34:07,658 --> 00:34:08,578
بعد ذلك؟

760
00:34:10,059 --> 00:34:12,048
. . . لا أستطيع تحويله

761
00:34:21,220 --> 00:34:23,989
ستكون أنقذته بجلبك إياه هنا

762
00:34:24,651 --> 00:34:25,750
أو أنك ستقضي بقية حياتك

763
00:34:25,751 --> 00:34:26,816
تتسائل ماذا سيكون

764
00:34:26,817 --> 00:34:28,595
لو أنك فقط حاولت

765
00:34:31,380 --> 00:34:33,879
أنظر، أنا . . . أعدك بهذا

766
00:34:35,179 --> 00:34:38,268
سوياً... يمكننا إعادة أخاك حياً

767
00:34:39,542 --> 00:34:43,091
لأنه طالما هو حي، هنالك أمل، صحيح؟

768
00:35:03,632 --> 00:35:05,163
علمتُ أنك ستأتي

769
00:35:05,164 --> 00:35:06,595
تذكر هذا المكان؟

770
00:35:06,596 --> 00:35:07,995
تذكر ذلك الصيف عندما كنا هنا؟

771
00:35:07,996 --> 00:35:10,655
أتذكر ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

772
00:35:13,028 --> 00:35:14,325
حرقت ذلك الشرطي
(إلى حدٍ ما بشكل شيء، (اَر جي

773
00:35:14,326 --> 00:35:16,026
. . . أجل، نعم، إذاً

774
00:35:16,027 --> 00:35:17,990
تعلم، ما كان عليه المجىء خلفي

775
00:35:17,991 --> 00:35:20,440
تعلم، ذلك ما حصلتَ عليه

776
00:35:24,288 --> 00:35:25,787
إنها بخير، يا رجل

777
00:35:25,788 --> 00:35:28,120
إنه أنا، يا رفيق
ما الذي أنت خائفٌ منه جداً؟

778
00:35:28,121 --> 00:35:29,389
هيا، يا رجل

779
00:35:30,318 --> 00:35:31,607
ميثمفوتامين"؟"

780
00:35:32,085 --> 00:35:33,283
تفجير الشرطة بالغابة؟

781
00:35:33,284 --> 00:35:36,481
أعني، من يفعل هذا؟ من أنت الاَن؟

782
00:35:36,482 --> 00:35:39,647
نفس الشخص الذي كان هناك لك
كل في كل ليلة

783
00:35:39,648 --> 00:35:40,758
في كل وقت

784
00:35:41,379 --> 00:35:42,109
أتذكره؟

785
00:35:45,712 --> 00:35:49,850
أجل. ذلك الشخص
لم يخفني أبداً في السابق

786
00:35:51,142 --> 00:35:53,772
أنا فقط مجهد، (سايمون)، تعلم؟

787
00:35:53,773 --> 00:35:55,632
نعم، أعلم، يا رجل

788
00:35:58,005 --> 00:36:02,469
كنت في الأعلى هناك و. . . تعلم
كنت أعمل جيداً

789
00:36:02,470 --> 00:36:02,880
كنت

790
00:36:05,434 --> 00:36:06,533
بدأت بالحصول على تلك الكوابيس

791
00:36:06,534 --> 00:36:07,700
وفقط اعتقدت، أنني لو بقيتُ مستيقظاً

792
00:36:07,701 --> 00:36:10,132
تعلم، أنا فقط. . . سأكون بخير

793
00:36:10,133 --> 00:36:12,065
تعلم، كنت فقط سأمر خلال السنة

794
00:36:12,066 --> 00:36:15,130
أعود إليك، ونكون في الخارج هنا

795
00:36:15,131 --> 00:36:16,960
سنكون بأمان، تعلم؟

796
00:36:17,761 --> 00:36:18,994
لكن (اَر جي)، لا يهم أين سنذهب

797
00:36:18,995 --> 00:36:19,960
سنبقى كما نحن

798
00:36:19,961 --> 00:36:21,040
حسناً. جيد

799
00:36:21,061 --> 00:36:22,426
حسناً، جيد، لنذهب إذاً. هيا

800
00:36:22,427 --> 00:36:24,876
لا، (اَر جي)، فقط استمع

801
00:36:25,458 --> 00:36:26,590
تذكر ذلك الوقت عندما أبي فقد ساعته

802
00:36:26,591 --> 00:36:27,321
ولامني؟

803
00:36:30,122 --> 00:36:30,532
نعم

804
00:36:31,321 --> 00:36:32,353
وهاجمني على العشاء

805
00:36:32,354 --> 00:36:34,420
وكان لديه ذلك الحزام القديم

806
00:36:34,421 --> 00:36:35,519
قفزت بيننا وأمسكته

807
00:36:35,520 --> 00:36:36,585
أتذكر ذلك؟

808
00:36:36,586 --> 00:36:38,335
نعم، أكيد. بالطبع

809
00:36:38,752 --> 00:36:40,341
تؤلم مثل الجحيم

810
00:36:40,384 --> 00:36:41,464
نعم، مسكته

811
00:36:42,349 --> 00:36:45,313
بالرغم من أنه تقريباً مزق يديك

812
00:36:45,314 --> 00:36:46,234
لم تتركه

813
00:36:46,982 --> 00:36:47,391
نعم

814
00:36:48,280 --> 00:36:49,879
كان يسحبه وكان سيجن

815
00:36:49,880 --> 00:36:52,177
وأمي كانت تبكي، وأنا كنت أبكي

816
00:36:52,178 --> 00:36:53,344
لكنك لم تتركه

817
00:36:53,345 --> 00:36:53,915
حسناً

818
00:36:55,843 --> 00:36:57,841
فقط أردتك أن تعلم
أنني لن أنسى ذلك أبداً

819
00:36:57,842 --> 00:37:00,340
نعم، حسناً -
لم تترك ذلك يذهب -

820
00:37:00,341 --> 00:37:02,172
(وأنا لن أتركك تذهب أيضاً، (اَر جي

821
00:37:02,173 --> 00:37:03,923
مهما يحدث، حسناً؟

822
00:37:05,806 --> 00:37:06,964
حسناً. أكيد

823
00:37:07,971 --> 00:37:09,201
لا أعلم عن ماذا تتحدث، يا رجل

824
00:37:09,202 --> 00:37:11,036
لكن. . . عليك حقاً الخروج من هنا

825
00:37:11,037 --> 00:37:12,896
لا، لا. مهما يحدث

826
00:37:15,467 --> 00:37:16,546
ماذا تعني؟

827
00:37:18,466 --> 00:37:21,596
. . . أنا فقط، أنا أقول لما لا نحن

828
00:37:21,597 --> 00:37:22,247
مستحيل

829
00:37:22,330 --> 00:37:23,429
(اَر جي). (اَر جي) -
مستحيل -

830
00:37:23,430 --> 00:37:26,408
. . . اَر جي)، فقط) -
مستحيل -

831
00:37:27,628 --> 00:37:28,548
(اَر جي)

832
00:37:31,659 --> 00:37:32,659
<i>!(اَر جي)</i>

833
00:37:39,389 --> 00:37:41,328
<i>اهدأ، يا بني. اهدأ</i>

834
00:37:42,122 --> 00:37:43,550
<i>!(لا! (اَر جي</i>

835
00:37:43,586 --> 00:37:44,718
إد)! (إد)! لا يمكنني مسكه)

836
00:37:44,719 --> 00:37:46,984
!(اَر جي) -
إنها بخير -

837
00:37:46,985 --> 00:37:48,217
!سايمون)! أنظر إلي)

838
00:37:48,218 --> 00:37:48,947
!أتركوه

839
00:37:49,751 --> 00:37:50,849
<i>إنها بخير الاَن. إنتهت الاَن</i>

840
00:37:50,850 --> 00:37:52,281
!أنا اَسف -
!ابتعدوا عنه -

841
00:37:52,282 --> 00:37:53,521
!ابتعدوا عنه

842
00:37:53,849 --> 00:37:54,769
<i>أنا اَسف</i>

843
00:37:55,582 --> 00:37:58,645
حصلت عليك الاَن
إنها بخير، يا جندي

844
00:37:58,646 --> 00:37:59,646
حصلت عليك

845
00:38:08,441 --> 00:38:09,091
أعذرني

846
00:38:09,173 --> 00:38:10,939
. . . نعم، أنا اَسف، سيدي، ذلك فقط

847
00:38:10,940 --> 00:38:12,210
ذلك لن يحدث

848
00:38:12,606 --> 00:38:14,275
ولما ذلك بالضبط؟

849
00:38:14,739 --> 00:38:16,838
حسناً، ذلك سؤالٌ جيد

850
00:38:17,071 --> 00:38:19,250
:هنا سؤالٌ أفضل، سيدي

851
00:38:19,570 --> 00:38:20,967
بمن سيتصل المحامي الكبير

852
00:38:20,968 --> 00:38:23,387
عندما يحتاج لمحامياً كبيراً؟

853
00:38:26,966 --> 00:38:29,397
حصلت على ما يكفيني من هذا

854
00:38:29,398 --> 00:38:32,197
ونحن لم نحصل على ما يكفينا

855
00:38:41,826 --> 00:38:43,724
لويس) و(سبيك) في الخارج للمستشفى)

856
00:38:43,725 --> 00:38:44,922
أرأيت الرقيب؟

857
00:38:44,923 --> 00:38:46,121
نعم، إنه يتقابل مع الدكتورة

858
00:38:46,122 --> 00:38:47,754
سيجلبون للولد تقييماً نفسياً

859
00:38:47,755 --> 00:38:49,753
لا يعتقدون أنه ينتمي للسجن

860
00:38:49,754 --> 00:38:50,834
أين (سام)؟

861
00:38:51,054 --> 00:38:53,313
لديه، لديه أموراً شخصية

862
00:40:49,629 --> 00:40:53,567
ترجمة الشعبو
Translated by Al Sha3bo

863
00:40:53,568 --> 00:40:55,067
www.targama4all.com

