1
00:00:28,140 --> 00:00:30,319
!أنت تكذب كما الاَخرين

2
00:00:30,320 --> 00:00:33,019
المسدس لم يحل أي شيءٍ أبداً
صدقني

3
00:00:33,020 --> 00:00:34,739
سبيك)، إنه يزداد حدةٍ، أين أنت؟)

4
00:00:34,740 --> 00:00:37,559
على بعد 15 ثانية -
!ذلك ليس جيداً بما فيه الكفاية -

5
00:00:37,560 --> 00:00:38,989
فقط ضع المسدس جانباً

6
00:00:38,990 --> 00:00:40,629
<i>فريق "برافو"، هل أنتم جاهزون؟</i>

7
00:00:40,630 --> 00:00:44,109
<i>سأعلمك متى ما وصلنا هناك -
قفِ بجانبه، وارفعي يديكِ -</i>

8
00:00:44,110 --> 00:00:45,909
الاَن، احتاجكم الاَن، احتاجكم الاَن

9
00:00:45,910 --> 00:00:48,220
انتهينا، انتهينا -
لا -

10
00:00:48,810 --> 00:00:49,890
وقتك انتهى

11
00:00:55,200 --> 00:00:57,989
حظاً موفقاً مع محاميك اليوم -
شكراً -

12
00:00:57,990 --> 00:01:01,820
<i>< قبل ثلاث ساعات ></i>

13
00:01:12,270 --> 00:01:16,050
<i>< راقبوا أطفالكم >
< هذا المجرم المدان يعيش في حيّنا ></i>

14
00:01:37,250 --> 00:01:39,700
فتحة واحدة فقط
كم طلقة

15
00:01:40,900 --> 00:01:41,470
عشرون

16
00:01:43,130 --> 00:01:46,429
جميل... ذلك لما أنت
لا تزال الأول لدي

17
00:01:46,430 --> 00:01:48,960
ذلك لما أنا الأول دائماً

18
00:01:49,480 --> 00:01:52,060
إد)، سنقاضى للقتل الخاطىء)

19
00:01:56,660 --> 00:01:59,000
"شارع "يورك بلازا الأول

20
00:02:05,340 --> 00:02:06,420
ماذا لديكِ

21
00:02:06,490 --> 00:02:10,010
شاب ذكر، اخترق المحيط
!إد)، الولد)

22
00:02:17,640 --> 00:02:18,960
القتل الخاطىء

23
00:02:20,980 --> 00:02:23,590
سنقاضى أو سأقاضى؟

24
00:02:25,270 --> 00:02:27,270
تقنيّاً... أنت

25
00:02:31,060 --> 00:02:33,160
إذاً ملفك وصل أخيراً

26
00:02:34,010 --> 00:02:36,220
ها هو ذا -
هذا هو -

27
00:02:36,280 --> 00:02:38,380
قضية الدعوى التي ضدك

28
00:02:38,570 --> 00:02:39,490
جيد، جيد

29
00:02:44,084 --> 00:02:44,459
حسناً

30
00:02:44,460 --> 00:02:46,920
قبل أن تهتاج جداً، سأخبرك بشيء

31
00:02:46,921 --> 00:02:49,929
مررت به كله
أنا خائفٌ من أنك ستحبط

32
00:02:49,930 --> 00:02:52,539
لا يوجد شيءٌ هناك
لا تعلمه مسبقاً

33
00:02:52,540 --> 00:02:54,779
لا يوجد شيءٌ هنا
حول ما يسمى "اعترافي"؟

34
00:02:54,780 --> 00:02:56,329
فقط ما قاله الشاهد على المنصة

35
00:02:56,330 --> 00:02:58,950
لا يوجد شيءٌ حول كيفية إقامة الدعوى

36
00:02:58,951 --> 00:03:01,069
كيف جعلوه يتكلم
لا أوراق للأدلة

37
00:03:01,070 --> 00:03:03,462
لكن كيف يكون ذلك؟
أين هي؟

38
00:03:03,463 --> 00:03:07,129
أعني، أليس من المفترض أن
يقدم الإدعاء جميع الأدلة؟

39
00:03:07,130 --> 00:03:09,901
أتعلم، تحدثت مطولاً
(مع مكتب (تشيزنك

40
00:03:09,902 --> 00:03:15,652
وحتى اعترفوا أن الأوراق
قد تكون فقدت أو حفظت بشكل خاطىء

41
00:03:16,870 --> 00:03:21,330
...تلك الأوراق
تثبت برائتي بأنني ضحية

42
00:03:23,260 --> 00:03:28,690
يا رجل، كيف لنا، كيف لنا
أن سنستأنف دون كل الأوراق؟

43
00:03:29,170 --> 00:03:31,160
لازلنا نستأنف، صحيح؟

44
00:03:31,970 --> 00:03:34,850
لا زلنا نستطيع صنع قضية؟

45
00:03:35,030 --> 00:03:35,950
أنا اَسف

46
00:03:39,660 --> 00:03:42,639
%القوة التي خلفك 100
(وأنا خلفك، (إد

47
00:03:42,640 --> 00:03:45,220
فرانك مكاندر) سيحدثك بذلك)

48
00:03:45,741 --> 00:03:47,571
جلبت محاميّ مجدداً

49
00:03:48,590 --> 00:03:50,860
يريدك هذا الصباح
في دار العدل للشهادة

50
00:03:50,861 --> 00:03:52,291
أنا في ورديتي

51
00:03:52,400 --> 00:03:54,919
إد)، نحتاج للتحدث بهذا بجدية)

52
00:03:54,920 --> 00:03:58,270
نماطل، يذهبون للصحافة
تلك الأشياء تأخذ بالتسرب

53
00:03:58,271 --> 00:04:02,219
فقط امسك غضبك، واذهب لدار العدل
ليس لديهم قضية

54
00:04:02,220 --> 00:04:03,300
أتمزح معي؟

55
00:04:04,440 --> 00:04:07,020
ذلك الشاب دخل مبنى
وأردى امرأةً قتيلة

56
00:04:07,021 --> 00:04:10,301
وأخذ أخرةً رهينة
وصوب مسدسه عليك

57
00:04:10,900 --> 00:04:13,469
عملتُ ما وُظّفت ودُرّبت لأجله
بحقك

58
00:04:13,470 --> 00:04:16,089
أعلم أن تلك هي الحقيقة لما حدث
لا أحد يشك بذلك

59
00:04:16,090 --> 00:04:19,910
شخصٌ ما يشك، شخصٌ ما يشك
تعلم؟

60
00:04:20,660 --> 00:04:25,499
نعم، ابن الرجل، كل شخصٌ
يحزن على طريقته، صحيح؟ تعلم ذلك

61
00:04:25,500 --> 00:04:27,840
يبحثون عن شخصاً ليلقوا اللوم عليه

62
00:04:28,870 --> 00:04:31,080
جيد، لقد اكتفيت

63
00:04:32,540 --> 00:04:36,349
لكنك وعدتني، قلت أنك ستمثلني -
...لدينا عجز موظفين، وعجز مالي -

64
00:04:36,350 --> 00:04:39,559
لدي قضايا أكثر مما احتمل
مع ملفات كاملة

65
00:04:39,560 --> 00:04:42,719
(أناسٌ لا يزالون في السجن، (مايكل

66
00:04:42,720 --> 00:04:45,890
أنا اَسف -
... اَسف؟ أنت اَسف -

67
00:04:46,870 --> 00:04:50,909
قضيت احدى عشرة سنةً هناك
أتسائل عما حدث

68
00:04:50,910 --> 00:04:55,219
كيف لشخصٌ ما يقف على المنصة
ويقول أني قلتُ أشيائاً، والتي حتى لا أعرفها

69
00:04:55,220 --> 00:04:57,790
... يان)، يا رجل، إن لم نستأنف) -
مايكل)، هيا) -

70
00:04:59,010 --> 00:05:02,409
أنت شاب، أنت في السادسة والعشرون
حصلت على إطلاق سراح مبكر

71
00:05:02,410 --> 00:05:06,969
حصلت على حياتك الكاملة، أنت حر -
لا، أنا لستُ حراً، (يان)! حسناً؟ -

72
00:05:06,970 --> 00:05:09,999
(طالما هم يظنون أني قتلت (كيتي
عائلتها، عائلتي

73
00:05:10,000 --> 00:05:15,160
كلُ شخصٍ قابلته، كلُ شخصٍ عرفته
لن أكون حراً أبداً

74
00:05:17,020 --> 00:05:18,770
لا أستطيع مساعدتك

75
00:05:21,200 --> 00:05:23,220
إذاً من سيكون هناك؟

76
00:05:23,620 --> 00:05:26,259
ذلك المحامي، شريطها المسجل
والحاجب

77
00:05:26,260 --> 00:05:27,729
سمعت أنه سيكون هنالك
زوجان من الفتيات الراقصات

78
00:05:27,730 --> 00:05:31,839
تعلم، مررنا بهذا كله من قبل تعلم؟
مررنا بهذا كله بالتحقيق صحيح؟

79
00:05:31,840 --> 00:05:36,289
تمسك بالحقائق، ولن يكون
هنالك شيئاً لتقلق حياله

80
00:05:36,290 --> 00:05:40,560
(ماذا؟ فقط... ماذا؟ (إد
أمهلني ساعة واحدة

81
00:05:40,990 --> 00:05:45,809
تروي القصة، وأؤدي سحري
وبعدها دعوى لا أساس لها تختفي

82
00:05:45,810 --> 00:05:49,410
وتعود برداء المحكمة
أنت تحمي العالم

83
00:05:49,470 --> 00:05:53,150
مازلت تقرأ الكتب الهزلية، صحيح؟
ذلك جيد. دعنا نقم هذا

84
00:05:58,810 --> 00:06:01,699
<i>مكتب المدعي
كيف لي أن أوجه اتصالك؟</i>

85
00:06:01,700 --> 00:06:04,089
(مرحباً، اسمي (ستان سميث

86
00:06:04,090 --> 00:06:07,439
(أنا شريك لـ(دان تشيزنك
من جمعية المحامين

87
00:06:07,440 --> 00:06:10,249
كنت اَمل أن أحدد موعداً معه
فلقد فقدت رقم هاتفه الخلوي

88
00:06:10,250 --> 00:06:13,299
<i>السيد (تشيزنك) ليس هنا؛
إنه في المحكمة طوال النهار</i>

89
00:06:13,300 --> 00:06:15,619
<i>أيمكنني جعل سكرتيرته تتصل عليك؟</i>

90
00:06:15,620 --> 00:06:18,740
لا، شكراً، لن يكون ذلك ضرورياً

91
00:07:04,930 --> 00:07:08,640
سيدي، فقط أفرغ جيوبك
من فضلك؟ شكراً

92
00:07:13,180 --> 00:07:15,280
تنحى جانباً، لو سمحت

93
00:07:15,410 --> 00:07:18,229
...أحتاج فقط للدخول لدقيقة -
تنحى جانباً -

94
00:07:18,230 --> 00:07:19,390
ارفع ذراعيك

95
00:07:20,060 --> 00:07:22,610
...المدعي -
!ارفع ذراعيك -

96
00:07:24,680 --> 00:07:28,169
...أراد الإجتماع معي -
القدمين على حدة، من فضلك -

97
00:07:28,170 --> 00:07:30,619
أنظر، إن كنت تستطيع فقط
...أن تجعله يتصل بي بالبيجر

98
00:07:30,620 --> 00:07:32,370
ارفع بنطالك، سيدي

99
00:07:35,410 --> 00:07:37,249
تلك أداة إطلاق السراح

100
00:07:37,250 --> 00:07:39,885
دخول دار العدل دون محامي
...انتهاكٌ مباشر لإطلاق السراح

101
00:07:39,886 --> 00:07:40,806
!يا ضابط

102
00:07:40,850 --> 00:07:44,260
!تراجعوا! ارفعوا أيديكم
!لا تتحركوا

103
00:07:46,720 --> 00:07:48,390
!قلتُ لا تتحركوا

104
00:07:52,570 --> 00:07:54,919
اعتداء! الطابق الرئيسي
الرواق الأيمن

105
00:07:54,920 --> 00:07:56,490
اعتداء! الطابق الرئيسي
الرواق الأيمن

106
00:08:01,681 --> 00:08:02,681
(((المنطقة الملتهبة)))

107
00:08:02,682 --> 00:08:03,682
((الحلقة الثامنة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

108
00:08:03,683 --> 00:08:06,683
(لم أقبّل فتاةً أبداً)
((الحلقة الثامنة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

109
00:08:06,684 --> 00:08:06,784
(لم أقبّل فتاةً أبداً
((الحلقة الثامنة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

110
00:08:06,785 --> 00:08:06,885
(لم أقبّل فتاةً أبداً
((حلقة الثامنة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

111
00:08:06,886 --> 00:08:06,986
( أقبّل فتاةً أبداً
((قة الثامنة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

112
00:08:06,987 --> 00:08:07,087
(قبّل فتاةً أبداً
((ة الثامنة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

113
00:08:07,088 --> 00:08:07,188
(بل فتاةً أبداً
((الثامنة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

114
00:08:07,189 --> 00:08:07,289
( فتاةً أبداً
(( ثامنة - الموسم الأول
((( الملتهبة

115
00:08:07,290 --> 00:08:07,390
(فتاةً أبداً
(( منة - الموسم الأول
(((لملتهبة

116
00:08:07,391 --> 00:08:07,491
(تاةً أبداً
((الموسم الأول
((( ملتهبة

117
00:08:07,492 --> 00:08:07,592
(ةً أبداً
((موسم الأول
(((لتهبة

118
00:08:07,593 --> 00:08:07,693
( أبداً
((سم الأول
(((تهبة

119
00:08:07,694 --> 00:08:07,794
(بداً
((الأول
(((بة

120
00:08:07,795 --> 00:08:07,895
(داً
((ول
(((ة

121
00:08:07,896 --> 00:08:07,996
(
((
(((

122
00:08:08,997 --> 00:08:09,068
T

123
00:08:09,068 --> 00:08:09,139
Tr

124
00:08:09,139 --> 00:08:09,210
Tra

125
00:08:09,210 --> 00:08:09,281
Tran

126
00:08:09,281 --> 00:08:09,352
Trans

127
00:08:09,352 --> 00:08:09,423
Transl

128
00:08:09,423 --> 00:08:09,494
Transla

129
00:08:09,494 --> 00:08:09,565
Translat

130
00:08:09,565 --> 00:08:09,636
Translate

131
00:08:09,636 --> 00:08:09,707
Translated

132
00:08:09,707 --> 00:08:09,778
Translated b

133
00:08:09,778 --> 00:08:09,849
Translated by

134
00:08:09,849 --> 00:08:09,920
Translated by
"

135
00:08:09,920 --> 00:08:09,991
Translated by
"A

136
00:08:09,991 --> 00:08:10,062
Translated by
"Al

137
00:08:10,062 --> 00:08:10,133
Translated by
"Als

138
00:08:10,133 --> 00:08:10,204
Translated by
"Alsh

139
00:08:10,204 --> 00:08:10,275
Translated by
"Alsha

140
00:08:10,275 --> 00:08:10,346
Translated by
"Alsha3

141
00:08:10,346 --> 00:08:10,417
Translated by
"Alsha3b

142
00:08:10,417 --> 00:08:10,488
Translated by
"Alsha3bo

143
00:08:10,488 --> 00:08:10,559
Translated by
"Alsha3bo"

144
00:08:10,559 --> 00:08:10,630
Translated by
"Alsha3bo" a

145
00:08:10,630 --> 00:08:10,701
Translated by
"Alsha3bo" an

146
00:08:10,701 --> 00:08:10,772
Translated by
"Alsha3bo" and

147
00:08:10,772 --> 00:08:10,843
Translated by
"Alsha3bo" and "

148
00:08:10,843 --> 00:08:10,914
Translated by
"Alsha3bo" and "S

149
00:08:10,914 --> 00:08:10,985
Translated by
"Alsha3bo" and "Sy

150
00:08:10,985 --> 00:08:11,056
Translated by
"Alsha3bo" and "Syr

151
00:08:11,056 --> 00:08:11,127
Translated by
"Alsha3bo" and "Syre

152
00:08:11,127 --> 00:08:11,198
Translated by
"Alsha3bo" and "Syree

153
00:08:11,198 --> 00:08:11,269
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen

154
00:08:11,269 --> 00:08:11,340
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_

155
00:08:11,340 --> 00:08:11,411
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_C

156
00:08:11,411 --> 00:08:11,482
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cl

157
00:08:11,482 --> 00:08:11,553
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clo

158
00:08:11,553 --> 00:08:11,624
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clon

159
00:08:11,624 --> 00:08:11,695
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Clone

160
00:08:11,695 --> 00:08:11,766
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney

161
00:08:11,766 --> 00:08:15,049
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"

162
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
Translated by
www.targama4all.com

163
00:08:16,051 --> 00:08:17,051
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"

164
00:08:17,052 --> 00:08:18,052
Translated by
www.targama4all.com

165
00:08:18,053 --> 00:08:21,053
Translated by
"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"

166
00:08:35,510 --> 00:08:39,069
كان لدي المشتبه به في التقاطع
"عندما أمر رقيبنا بـ"العقرب

167
00:08:39,070 --> 00:08:40,660
ضغطت على الزناد

168
00:08:40,660 --> 00:08:43,559
إذاً، من تلك اللحظة، كان خيارك
لتطلق أم لا، أذلك صحيح؟

169
00:08:43,560 --> 00:08:45,580
ذلك صحيح، كان خياري

170
00:08:46,230 --> 00:08:50,100
لدينا رجلٌ مع مسدس
نقوم بإغلاق المكان

171
00:08:51,850 --> 00:08:54,640
ما الذي يجري؟ -
لم أنتهي، سيدي؟ -

172
00:08:55,290 --> 00:08:58,700
ثانيةً فقط. ماذا يجري؟ -
إنهم يخلون المكان -

173
00:08:58,820 --> 00:09:01,909
سأطلب منكم الجلوس حتى
يعاد جميع السجناء للزنازين

174
00:09:01,910 --> 00:09:03,439
ونستطيع بسلامةً إخلاء المكان

175
00:09:03,440 --> 00:09:06,009
...إنه لم ينتهي -
...(أجل، لربما، يجب أن ننهي هذا، (إد -

176
00:09:06,010 --> 00:09:08,259
أنا متأكدُ أنه لا شيء، هل هذا لا شيء؟

177
00:09:08,260 --> 00:09:12,130
سيخبرنا إن كان هناك شيئاً
صحيح؟ (إد)؟

178
00:09:12,300 --> 00:09:15,310
وحدة القوات الخاصة
افتح الباب

179
00:09:15,840 --> 00:09:16,330
!هيا

180
00:09:21,090 --> 00:09:22,469
يا رئيس، هذا أنا

181
00:09:22,470 --> 00:09:24,379
أنت في دار العدل؟ -
أجل -

182
00:09:24,380 --> 00:09:27,169
لدينا مطلق نارٌ نشطٌ هناك -
ظننتُ أن هنالك شيئاً ما -

183
00:09:27,170 --> 00:09:29,509
لقد شحن حاجز الأمن
وأطلق النار من مسدس

184
00:09:29,510 --> 00:09:30,889
ماذا، أهو بالعشرين؟

185
00:09:30,890 --> 00:09:34,049
استعد (إد)، اتسمع ذلك
ركض للرواق قد يكون بأي مكان

186
00:09:34,050 --> 00:09:37,509
قاعة المحكمة، غرف القاضي
زنازين الحجز

187
00:09:37,510 --> 00:09:41,270
شاب بمنتصف العشرينات
أسود، مسلح بمسدس

188
00:09:43,630 --> 00:09:44,929
وكان يرتدي أداة إطلاق السراح

189
00:09:44,930 --> 00:09:46,920
مدان سابق
رائع

190
00:09:59,900 --> 00:10:03,159
حسناً، اذهب للأعلى للمخرج الشمالي
(حسناً؟ وسأرسل (كريس

191
00:10:03,160 --> 00:10:05,729
وحدة القوات الخاصة
فريقي في الطريق كم عدد الطلقات؟

192
00:10:05,730 --> 00:10:07,240
واحدة لحد الاَن

193
00:10:07,390 --> 00:10:09,259
واحدة تكفي
أقال ما الذي يبحث عنه؟

194
00:10:09,260 --> 00:10:12,599
قال أنه يريد رؤية أحد المدعين
رجلي لم يحصل على اسمه

195
00:10:12,600 --> 00:10:14,249
على الأرجح يبحث عن قاعة المحكمة -
كم عددهم؟ -

196
00:10:14,250 --> 00:10:16,869
تسعة، ثلاثة بكل طابق
الفتى ذهب بذلك الطريق

197
00:10:16,870 --> 00:10:20,040
جعلت الأمن على المخارج؟ -
نعم -

198
00:10:32,510 --> 00:10:34,569
حسناً، سنحتاج لعمل موقعاً للقيادة

199
00:10:34,570 --> 00:10:36,599
أخبر رجالك أن ينسحبوا

200
00:10:36,600 --> 00:10:39,589
أحتاج مخططات المبنى وأحتاج الفيديو -
حسناً -

201
00:10:39,590 --> 00:10:44,900
الغرفة 240 خالية سنرسل كل شيءٍ للأعلى
فيديو الأمن وكلها لاسلكية، أعلى السلالم

202
00:10:45,490 --> 00:10:47,159
حسناً، يسار أم يمين؟

203
00:10:47,160 --> 00:10:50,760
الطابق الثاني، خذ اليسار
ستحتاج هذه

204
00:11:01,660 --> 00:11:06,179
ليلة الأمس، لكني لا أعلم
إن كان يعني ذلك، كان مخموراً نوعاً ما

205
00:11:06,180 --> 00:11:08,920
كانت غريبة -
ألقي الهاتف -

206
00:11:21,760 --> 00:11:22,920
ارفعي يديكِ

207
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
الاَن، ارفعيهم

208
00:11:26,890 --> 00:11:30,899
(أبحث عن رجلٍ يدعى (دان تشيزنك
أتعلمين أين هو؟

209
00:11:30,900 --> 00:11:31,740
لا أعلم

210
00:11:32,720 --> 00:11:34,230
اَسفة، لا أعلم

211
00:11:34,330 --> 00:11:36,629
أنظري، تعملين هنا، أليس كذلك؟

212
00:11:36,630 --> 00:11:38,410
نعم، لكن ليس معه

213
00:11:52,320 --> 00:11:54,279
أكلُ شيءٍ على ما يرام، يا رفاق؟

214
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
لديه مسدس

215
00:11:55,350 --> 00:11:58,369
استدر، واذهب من هنا
وإلا قتلتها

216
00:11:58,370 --> 00:11:59,880
أقسم أني سأفعل

217
00:12:00,890 --> 00:12:02,590
قلت اذهب من هنا

218
00:12:04,100 --> 00:12:07,890
حسناً، أتعلم ماذا
أنا حارس الأمن فقط

219
00:12:08,370 --> 00:12:11,349
لذا، سأقوم بوضع هذا أسفلاً

220
00:12:11,350 --> 00:12:12,430
أخرج المشط

221
00:12:14,530 --> 00:12:16,200
وأضعه هنا، حسناً؟

222
00:12:16,840 --> 00:12:19,020
فقط... أخبرني ما تريد

223
00:12:19,970 --> 00:12:22,379
(أريد التحدث مع (دان تشيزنك

224
00:12:22,380 --> 00:12:23,780
المحامي، صحيح؟

225
00:12:24,630 --> 00:12:27,619
حسناً، أتعلم... أتعلم ماذا
لدي هاتفٌ خلوي في جيبي

226
00:12:27,620 --> 00:12:29,530
لدي المفاتيح للمبنى

227
00:12:30,470 --> 00:12:33,759
دعني فقط... دعني فقط
...أتصل برئيسي و

228
00:12:33,760 --> 00:12:37,409
ونرى إن كان بإمكاننا إيجاده لك، حسناً؟

229
00:12:37,410 --> 00:12:37,980
حسناً

230
00:12:38,460 --> 00:12:43,229
لكن إن فعلت أي شيءٍ غبي
سأطلق عليها، من هنا، وحالاً

231
00:12:43,230 --> 00:12:44,740
أعدك أني سأفعل

232
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
أسمعك، أسمعك

233
00:12:48,360 --> 00:12:53,359
إني فقط أحاول الوصول لجيبي
لأحصل على هاتفي، وأتصل برئيسي، حسناً

234
00:12:53,360 --> 00:12:54,630
ذلك كلُ شيء

235
00:12:58,050 --> 00:12:58,890
لا تقلق

236
00:13:09,020 --> 00:13:11,129
باركر) هنا) -
يا رئيس، مرحباً، إنه أنا -

237
00:13:11,130 --> 00:13:15,269
نعم، أنا على بيت الدرج
... في الطابق الثالث مع رجلٌ شاب

238
00:13:15,270 --> 00:13:16,109
ما اسمك؟

239
00:13:16,110 --> 00:13:18,399
(دعك من اسمي، واسأل عن (تشيزنك

240
00:13:18,400 --> 00:13:20,049
رجلٌ شاب؟ ما الذي تقوله، (إد)؟

241
00:13:20,050 --> 00:13:21,799
أتخبرني أنك مع المشتبه به الاَن؟

242
00:13:21,800 --> 00:13:22,210
نعم

243
00:13:22,490 --> 00:13:25,319
حسناً، تشبث بشدة
نحن خارج المبنى تماماً

244
00:13:25,320 --> 00:13:29,019
نحن نبحث عن... عن مدّعي
(يدعى (دان تشيزنك

245
00:13:29,020 --> 00:13:30,299
حصلت على مسدسك، (إد)؟

246
00:13:30,300 --> 00:13:33,930
"لا، لا، لا. إنها "تاء-شين-ياء

247
00:13:34,460 --> 00:13:36,819
أتخبرني أنك تحت رحمة مسدسه؟

248
00:13:36,820 --> 00:13:38,209
ذلك صحيح، نعم

249
00:13:38,210 --> 00:13:40,529
نحتاج فقط لموقع
الرجل الشاب مع الفتاة هنا

250
00:13:40,530 --> 00:13:42,629
حسناً، لديه رهينة؟ -
صحيح -

251
00:13:42,630 --> 00:13:46,139
أتريد الفريق لخطة عمل فوري؟
فقط قل نعم

252
00:13:46,140 --> 00:13:48,160
لا... لا. إنه مدّعي

253
00:13:49,100 --> 00:13:51,999
(حسناً، فقط ابقى على الخط معي (إد

254
00:13:52,000 --> 00:13:54,610
أخبره أنك ستتصل به لاحقاً

255
00:13:54,620 --> 00:13:57,150
يا رئيس، سأتصل بك لاحقاً

256
00:13:57,820 --> 00:13:58,390
حسناً

257
00:14:04,270 --> 00:14:06,719
بيت الدرج، الطابق الثالث
الرجل لديه رهينتين

258
00:14:06,720 --> 00:14:08,149
واحداً منهم امرأة شابة

259
00:14:08,150 --> 00:14:11,109
كيف نعلم؟ -
لأن (إد) هو الرهينة الثانية -

260
00:14:11,110 --> 00:14:13,299
يا رجال، ليس لديه مسدسه معه

261
00:14:13,300 --> 00:14:13,630
لا

262
00:14:21,780 --> 00:14:24,159
حسناً، (إد) يطلب خطة عمل مدروسة

263
00:14:24,160 --> 00:14:27,029
محامي بالعشرين يدعى
(دان تشيزنك)

264
00:14:27,030 --> 00:14:30,339
ووردي)، الأولوية الأولى)
لنجد (دان تشيزنك)، إنه المطلوب

265
00:14:30,340 --> 00:14:32,959
سأقوم بذلك -
جولز)، أنتِ على المشتبه) -

266
00:14:32,960 --> 00:14:36,249
اسحبي جميع الملفات عن الرجال
الذي يرتدون أساور إطلاق السراح المشروط

267
00:14:36,250 --> 00:14:38,979
حسناً، دعونا نعلم من هو هذا الرجل -
حسناً -

268
00:14:38,980 --> 00:14:41,979
كيرا)، لدينا رجلٌ هنا يرتدي سوار إطلاق السراح المشروط) -
... (سبيك)، أنت مع (لويس) -

269
00:14:41,980 --> 00:14:43,789
بمنتصف العشرينات، أسود
نحتاج لهوية

270
00:14:43,790 --> 00:14:46,449
جولز)، أيمكنكِ إرسال لقطة)
من فيلم فيديو الأمن

271
00:14:46,450 --> 00:14:47,020
حسناً

272
00:14:48,349 --> 00:14:50,449
إنه جذاب، بمظهرٍ حسن

273
00:14:50,970 --> 00:14:54,730
إد) سيكون بخير، لنذهب)
تمهلوا، تمهلوا

274
00:14:55,450 --> 00:14:58,919
مرحباً، يا رفيق هل أنت على ما يرام؟ -
يا رئيس، أوجدتم شيئاً لصديقي هنا؟ -

275
00:14:58,920 --> 00:15:01,989
لا، لازلنا نعمل على ذلك
أيمكنك البقاء على الخط معي؟

276
00:15:01,990 --> 00:15:04,069
إنهم يعملون على ذلك. ستأخذ ثوان
...سأبقى فقط

277
00:15:04,070 --> 00:15:06,509
سأبقى على الخط هنا
وأحصل على بعض المعلومات

278
00:15:06,510 --> 00:15:08,249
لا، لا، أغلق الخط

279
00:15:08,250 --> 00:15:11,809
أخبرهم أن يعاودوا الإتصال بك
عندما يعلمون أين هو

280
00:15:11,810 --> 00:15:14,669
يا رئيسي
سأحتاجك أن تتصل بي لاحقاً

281
00:15:14,670 --> 00:15:17,520
عُلم، فقط ابقى هادىء، حسناً؟

282
00:15:17,950 --> 00:15:20,800
أبطأه، ضعه على وقتنا، حسناً؟

283
00:15:26,090 --> 00:15:26,580
عُلم

284
00:15:27,860 --> 00:15:29,759
أين يمكنني أن أجد (تشيزنك)؟

285
00:15:29,760 --> 00:15:32,409
(تشيزنك)... إنه يرافع بقضية (فرسانو)

286
00:15:32,410 --> 00:15:35,299
تلك قاعة المحكمة السابعة، الطابق الثالث
الغرفة أغلقت بالفعل

287
00:15:35,300 --> 00:15:38,189
ما هو أفضل طريقاً لهناك
دون الاقتراب من رجلنا على بيت الدرج؟

288
00:15:38,190 --> 00:15:40,850
(روب) سيأخذكم للأعلى، (روب)

289
00:15:40,980 --> 00:15:45,289
حسناً، تستطيع أن تخبر رجالك أن يتراجعوا
سنهتم بذلك من هنا، شكراً

290
00:15:45,290 --> 00:15:48,699
نخلي قاعة المحكمة
ونحتويه بداخلها هناك

291
00:15:48,700 --> 00:15:51,449
أتعلم ماذا، دعنا نبقى مع
قاعة المحكمة السابعة، طائران بحجر واحد

292
00:15:51,450 --> 00:15:54,259
حسناً، نبعد المدعي من هناك
بينما نحضر للخيارات التكتيكية

293
00:15:54,260 --> 00:15:57,759
ذلك جيد، بالإضافة إلى أننا
سنكذب على الفتى أقل

294
00:15:57,760 --> 00:16:00,009
أتعرف التخطيط هنا؟ أية نوافذ؟

295
00:16:00,010 --> 00:16:02,609
هنالك باقةٌ من النوافذ يطلوا على قاعة الملك
لكنك لن ترى من خلالهم

296
00:16:02,610 --> 00:16:04,149
كل شيءٍ على ما يرام
سنتولى أمر ذلك

297
00:16:04,150 --> 00:16:06,899
سنحتوي المشتبه، ونسيطر عليه
ووردي)، أنت قائد الفريق)

298
00:16:06,900 --> 00:16:10,539
دعونا نأتي بالخيارات التكتيكية
وأعلموني متى ما أُخلِيت الغرفة، حسناً؟

299
00:16:10,540 --> 00:16:11,780
حسناً، لنذهب

300
00:16:17,620 --> 00:16:19,530
سيتصل مجدداً، صحيح؟

301
00:16:19,920 --> 00:16:22,690
نعم، نعم، نعم. سيتصل مجدداً

302
00:16:27,040 --> 00:16:27,850
... إذاً

303
00:16:30,010 --> 00:16:32,240
... هذا المدعي بالتأكيد

304
00:16:32,430 --> 00:16:35,179
بالتأكيد فعل شيئاً سيئاً لك
...أليس كذلك؟ والذي جعلك

305
00:16:35,180 --> 00:16:38,780
تأخذ مسدساً
وتعود هنا وتخاطر بحياتك

306
00:16:44,680 --> 00:16:47,050
ما الذي كنت مداناً به؟

307
00:16:47,430 --> 00:16:48,750
القتل، حسناً؟

308
00:16:49,230 --> 00:16:50,550
اتهمني بالقتل

309
00:16:55,380 --> 00:16:58,500
يا رجال، لا نستطيع تعطيله أكثر

310
00:17:03,060 --> 00:17:03,630
!أجبه

311
00:17:07,690 --> 00:17:11,049
نعم -
حسناً، قاعة المحكمة رقم 7، ليس خداعاً -

312
00:17:11,050 --> 00:17:14,329
نحن نخليها الاَن
لذا عطله، خذه ببطأ

313
00:17:14,330 --> 00:17:16,469
نحن ننظر بمخططات المبنى الاَن

314
00:17:16,470 --> 00:17:19,969
لم يحدِد موقع المدعي إلى الاَن
حسناً؟ لكنه يحاول

315
00:17:19,970 --> 00:17:23,359
الخطة "أ"، عدم اللجوء للقتل
العمل على الدخول المفاجىء

316
00:17:23,360 --> 00:17:24,199
ماذا يقول؟

317
00:17:24,200 --> 00:17:27,069
إنه يعمل على ذلك، يعمل على ذلك
فقط أمهله ثانية

318
00:17:27,070 --> 00:17:29,779
الخطة "ب" القتل
من الجانب الاَخر من القاعة

319
00:17:29,780 --> 00:17:31,199
النوافذ المغطاة المطلة للغرب

320
00:17:31,200 --> 00:17:34,020
سنحتاج لاستخدام الحرارة، أفهمت ذلك؟

321
00:17:34,430 --> 00:17:34,840
أجل

322
00:17:35,560 --> 00:17:37,949
حسناً، حصلنا مسبقاً على الصورة
وسنخمد الصوت

323
00:17:37,950 --> 00:17:41,069
ابحث عن جهاز التنصت
في طاولة المدعي

324
00:17:41,070 --> 00:17:42,709
ما الذي يقوله؟ -
... حسناً، حسناً -

325
00:17:42,710 --> 00:17:43,389
ما الذي يقوله؟

326
00:17:43,390 --> 00:17:46,029
إنها قاعة المحكمة السابعة
قاعة المحكمة السابعة

327
00:17:46,030 --> 00:17:48,130
أي طابق؟ أرني، لنذهب

328
00:17:48,300 --> 00:17:51,249
حسناً، إنها خائفة، حسناً؟
أنك تجعل الأمر أسوء

329
00:17:51,250 --> 00:17:52,410
!تقدم الاَن

330
00:17:52,950 --> 00:17:54,540
فقط أنزل المسدس

331
00:17:54,720 --> 00:17:58,990
أنزل المسدس
ويمكنك أخذي بدلاً عنها، حسناً؟

332
00:18:00,150 --> 00:18:01,740
خذني بدلاً عنها

333
00:18:03,240 --> 00:18:05,150
قيديه -
لا بأس -

334
00:18:06,630 --> 00:18:08,059
!الاَن -
لا بأس -

335
00:18:08,060 --> 00:18:10,009
قيديه، ساَخذكم كلاكما

336
00:18:10,010 --> 00:18:10,877
لا بأس

337
00:18:12,378 --> 00:18:13,100
هيا

338
00:18:15,490 --> 00:18:19,790
إن لم يكن بتلك الغرفة
... عندما أصل لهناك

339
00:18:27,070 --> 00:18:29,690
لا بأس، لا بأس

340
00:18:32,180 --> 00:18:32,830
تحركوا

341
00:18:34,860 --> 00:18:35,689
انتباهكم رجاءً

342
00:18:35,690 --> 00:18:38,569
أنا الضابط (ووردسوورث) من
وحدة القوات الخاصة

343
00:18:38,570 --> 00:18:40,339
من منكم هو (دان تشيزنك)؟ -
أنا هو -

344
00:18:40,340 --> 00:18:43,489
حسناً، تعال معي. بقيتكم
على أقدامكم، اتركوا حاجياتكم

345
00:18:43,490 --> 00:18:46,580
نحتاجكم لإخلاء هذه الغرفة حالاً

346
00:18:48,770 --> 00:18:53,079
(حسناً، إذاً (دان تشيزنك
واحداً من كبار المدعين بالمدينة

347
00:18:53,080 --> 00:18:55,049
15سنة في نقابة المحامين
ومئات القضايا

348
00:18:55,050 --> 00:18:56,809
قريب من سجل الاتهام المثالي

349
00:18:56,810 --> 00:18:58,050
إنهم يتحركون

350
00:18:59,880 --> 00:19:01,929
(يا إلهي، لقد قيدوا (إد

351
00:19:01,930 --> 00:19:03,779
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم هناك؟

352
00:19:03,780 --> 00:19:05,289
يا رجال، نحتاجكم أن تتحركوا بسرعة

353
00:19:05,290 --> 00:19:07,349
سنجيب على جميع أسئلتكم بالخارج

354
00:19:07,350 --> 00:19:10,579
حسناً، إنهم تقريباً في قاعة المحكمة

355
00:19:10,580 --> 00:19:13,049
لا يزال الكثير من الناس هناك

356
00:19:13,050 --> 00:19:14,880
لويس)، كيف الصوت؟)

357
00:19:15,130 --> 00:19:18,060
منتهي منه
الجهاز على الطاولة

358
00:19:19,290 --> 00:19:22,309
حسناً، المشتبه بالممر
على بعد ثوانٍ معدودة

359
00:19:22,310 --> 00:19:23,630
سبيك)، لنذهب)

360
00:19:25,210 --> 00:19:25,780
انتظر

361
00:19:27,794 --> 00:19:28,714
لا، انهضي

362
00:19:33,320 --> 00:19:34,830
إنهم على الباب

363
00:19:35,170 --> 00:19:36,499
قومي، لا يمكنكِ البقاء هنا -
...أنا خائفة -

364
00:19:36,500 --> 00:19:38,490
خمسة ثوان -
تقدمي -

365
00:19:39,470 --> 00:19:41,609
لم تفهم ذلك، أليس كذلك؟
لم يتبقى لي شيء

366
00:19:41,610 --> 00:19:44,339
لست خائفاً من استخدام هذا
سأقتلكما كلاكما، واترككما كلاكما تكذبون هنا

367
00:19:44,340 --> 00:19:45,339
لم أعد أهتم بعد الاَن

368
00:19:45,340 --> 00:19:47,950
حسناً، تعالِ لهنا، هكذا

369
00:19:49,660 --> 00:19:52,479
هيا، يا رفيق، فقط امهلنا دقيقة
امهلنا دقيقة

370
00:19:52,480 --> 00:19:55,609
!هيا، كفاكم تضييعاً للوقت، اذهبوا

371
00:19:55,610 --> 00:19:56,530
فهمت ذلك

372
00:20:13,200 --> 00:20:15,650
لقد كذبت
قلت بأنه سيكون هنا

373
00:20:16,190 --> 00:20:18,729
هم أخبروني أنه سيكون هنا
ظننت أنه سيكون هنا

374
00:20:18,730 --> 00:20:21,150
لقد !كذبت! كذبت كما الاَخرين

375
00:20:24,720 --> 00:20:28,219
ليس من المفترض أن يحدث هذا
يا إلهي

376
00:20:28,220 --> 00:20:31,499
أتى لدار العدل مع مسدساً بحثاً عنك
وليس لديك أية فكرةٍ عن من يكون؟

377
00:20:31,500 --> 00:20:32,929
قد يكون أي شخص

378
00:20:32,930 --> 00:20:35,159
أتذكر جميع الرجال السيئون
الذي قبضت عليهم؟

379
00:20:35,160 --> 00:20:37,919
أية فكرةٍ عن لما هو اَتٍ خلفك؟

380
00:20:37,920 --> 00:20:40,559
بالتأكيد، نفس السبب الذي يجعلني
أعيش بمخبأ، وأقود سيارةً مدرعة

381
00:20:40,560 --> 00:20:44,789
أنا مدّعي، والذي يقوم بوظيفته
على أكمل وجه

382
00:20:44,790 --> 00:20:48,359
أنظر. اعلم فقط بأن ذلك زميلي بالفريق
والذي يحدق بمسدس هذا الرجل

383
00:20:48,360 --> 00:20:51,539
لذا سأكون ممتناً لك
إن قمت بالتفكير ملياً بذلك

384
00:20:51,540 --> 00:20:53,480
دعنا نبدأ من الأول

385
00:20:54,240 --> 00:20:59,930
أية رسائل بريدية حاقدة مؤخراً؟
أية مكالمات هاتفية مهدِدة؟

386
00:21:00,040 --> 00:21:02,380
حسناً، شكراً، لقد حُمّل

387
00:21:02,930 --> 00:21:04,950
يا رئيس، لدينا هوية

388
00:21:05,070 --> 00:21:09,069
المشتبه هو (مايكل جيمسن)، 26 عاماً
أطلق من اصلاحية (كينجسون) قبل 12 أسبوعاً

389
00:21:09,070 --> 00:21:10,500
ما الذي فعله؟

390
00:21:10,670 --> 00:21:15,370
عام 1997 اغتصب وقتل
(امرأةً تدعى (كيتي باكرتون

391
00:21:23,740 --> 00:21:26,229
أنتِ، ستأخذين هاتفه
وستتصلين بالشرطة

392
00:21:26,230 --> 00:21:30,389
وستخبريهم بأنه لديهم 15 دقيقة
ليحضروا (تشيزنك) لي

393
00:21:30,390 --> 00:21:33,590
!أو أحدكما سيموت
!قومي بذلك

394
00:21:46,700 --> 00:21:48,719
حسناً، لدينا موعداً نهائي
خمسة عشرة دقيقة

395
00:21:48,720 --> 00:21:50,739
(سبيك)، (لويس)
أين نحن من الخطة "أ"؟

396
00:21:50,740 --> 00:21:52,959
نبحث عن نقطةٍ للدخول للشرفة

397
00:21:52,960 --> 00:21:55,779
قد يكون السقف، عندما يكون
هنالك رغبة، يكون هنالك طريق

398
00:21:55,780 --> 00:21:57,569
عُلم. إن كان ذلك
هو الطريق الوحيد للدخول

399
00:21:57,570 --> 00:21:59,779
سام)، (ووردي)، أين الخطة "ب"؟)

400
00:21:59,780 --> 00:22:02,009
تشيزنك) في طريقه للأسفل)
نحن متجهون للموقع

401
00:22:02,010 --> 00:22:04,109
سنعلمك عندما نكون هناك -
عُلم -

402
00:22:04,110 --> 00:22:08,890
حصلنا على هوية للفتاة التي قتلها
(كتي بيكرتون)

403
00:22:13,550 --> 00:22:16,560
إنهم... يقولون أنهم يبحثون عنه

404
00:22:17,209 --> 00:22:17,859
حسناً؟

405
00:22:21,970 --> 00:22:23,929
قالوا أنهم سيتصلون بأية دقيقة

406
00:22:23,930 --> 00:22:26,479
تحركي نحوه، أنا شرطي
تحركي نحوه

407
00:22:26,480 --> 00:22:29,650
اصرفي انتباهه لثانية
فقط لثانية

408
00:22:30,760 --> 00:22:31,839
ما الذي تفعلينه؟

409
00:22:31,840 --> 00:22:35,870
لا أعرف -
!توقفي عن الحديث، لا تتحركي -

410
00:22:36,200 --> 00:22:38,159
حسناً، لما لا تقول لي اسمك فقط

411
00:22:38,160 --> 00:22:40,150
لربما يمكنني مساعدتك

412
00:22:40,950 --> 00:22:42,729
حسناً، ما هو، تسديد؟ انتقام؟

413
00:22:42,730 --> 00:22:44,400
لا أريد الانتقام

414
00:22:45,480 --> 00:22:47,639
إد)، إن كنت تسمعني، أنظر للأعلى)

415
00:22:47,640 --> 00:22:49,660
حسناً، يا رفيق، جيد

416
00:22:50,870 --> 00:22:54,429
فقط ابقه تحت الاحتواء بالقرب من الشرفة
سنقوم بالنزول من هناك

417
00:22:54,430 --> 00:22:56,449
...سرقت مسدساً، أتيت إلى هنا و

418
00:22:56,450 --> 00:22:58,489
وتخبرني أنك لا تريد الانتقام؟

419
00:22:58,490 --> 00:23:00,240
أريد تبرئة اسمي

420
00:23:01,630 --> 00:23:05,619
وأريد أن أعرف كيف أخذوا مني اعترافاً
بينما أنا لم أعترف ابداً

421
00:23:05,620 --> 00:23:10,099
سنتان وأنا أنتظر الملف للظهور؛
قضية الحكومة ضدّي

422
00:23:10,100 --> 00:23:11,709
حسناً، اليوم أتت

423
00:23:11,710 --> 00:23:13,849
والاَن محاميّ يخبرني
بأن الملف ليس هناك

424
00:23:13,850 --> 00:23:17,159
الاَن، أريد التحدث مع الرجل
الذي وضعني بعيداً

425
00:23:17,160 --> 00:23:19,199
وأريده أن ينظر لعيني
عندما يخبرني بما حدث

426
00:23:19,200 --> 00:23:21,589
فقط... فقط ابقه يواصل الحديث

427
00:23:21,590 --> 00:23:24,009
وحاول الحصول على نقطة للتواصل

428
00:23:24,010 --> 00:23:26,620
حصلت على (دان تشيزنك) هنا

429
00:23:26,690 --> 00:23:27,930
أجلبه للداخل

430
00:23:32,650 --> 00:23:33,220
سمعتك

431
00:23:33,580 --> 00:23:36,129
وتعلم ماذا، أنا وأنت
لسنا مختلفين كثيراً

432
00:23:36,130 --> 00:23:38,150
شيئاً حصل قبل شهرين

433
00:23:39,120 --> 00:23:40,950
...فعلت شيئاً... و

434
00:23:42,210 --> 00:23:44,200
واستمريت بالدفاع عنه

435
00:23:44,240 --> 00:23:45,910
بالدفاع عما فعلت

436
00:23:47,880 --> 00:23:52,740
اسمه (مايكل جيمسون)؛
(اتهمته بقتل (كيتي بيكرتون

437
00:23:52,880 --> 00:23:54,889
كيتي بيكرتون)؟)
متى كان ذلك؟ قبل عشر سنين؟

438
00:23:54,890 --> 00:23:55,810
احدى عشر

439
00:23:57,420 --> 00:23:59,090
كان قتلاً وحشياً

440
00:23:59,160 --> 00:24:01,079
جيد، حسناً، تذكرت ذلك، شكراً

441
00:24:01,080 --> 00:24:03,159
هنا تقرير الدليل الإجرامي

442
00:24:03,160 --> 00:24:05,199
عشر دقائق
(على الموعد النهائي، (جولز

443
00:24:05,200 --> 00:24:07,909
جدي من هو محاميه
واجعليه على الهاتف

444
00:24:07,910 --> 00:24:08,640
محاميه؟

445
00:24:10,010 --> 00:24:12,369
فريق "ألفا"، ما هو موقعكم؟

446
00:24:12,370 --> 00:24:14,279
"المثقاب الأزرق، "ألفا 1

447
00:24:14,280 --> 00:24:16,069
قمة العالم -
عُلم -

448
00:24:16,070 --> 00:24:18,679
(إد)، (سبيك) و(لويس)
في طريقهم، استعد

449
00:24:18,680 --> 00:24:21,020
فريق "برافو"، أين أنتم؟

450
00:24:21,760 --> 00:24:25,710
سيدتي، نحتاج الغرفة
من فضلكِ تعالِ معي

451
00:24:26,570 --> 00:24:27,769
تقريباً نفس الموقع

452
00:24:27,770 --> 00:24:28,770
كيف (إد)؟

453
00:24:29,980 --> 00:24:32,809
إنه يثابر هناك
يحاول جعل الفتى يتحدث

454
00:24:32,810 --> 00:24:33,620
...لربما

455
00:24:35,700 --> 00:24:37,379
لربما نظرت لنفسي
بشكلٍ مختلفٍ، أيضاً

456
00:24:37,380 --> 00:24:38,540
...فقط مثل

457
00:24:40,160 --> 00:24:44,519
أعرف بالضبط ما حدث بذلك اليوم
أتذكر تماماً

458
00:24:44,520 --> 00:24:50,290
وعقلي استمر بالتلاعب علي
وبدأت باجتياز ذلك مراراً وتكراراً

459
00:24:51,900 --> 00:24:56,020
...في عقلي، وأسأل نفسي ماذا لو

460
00:24:58,840 --> 00:25:01,020
أتذكر ذلك بشكلٍ مختلف

461
00:25:01,260 --> 00:25:03,390
ماذا لو كنت على خطأ

462
00:25:04,290 --> 00:25:06,740
فعلت ذلك لإحدى عشرة سنة

463
00:25:10,670 --> 00:25:14,689
عاملوني كبالغ، لكني كنت في
الخامسة عشرة عندما أبعدوني

464
00:25:15,690 --> 00:25:18,649
لم أنهي الثانوية أبداً
...لم أحصل على وظيفةً أبداً

465
00:25:18,650 --> 00:25:20,670
لم أقبل فتاةً أبداً

466
00:25:22,500 --> 00:25:27,029
ولم أعرف أي شيءٍ حول أي شيء
ولكني أعلم ما حدث بذلك اليوم

467
00:25:28,030 --> 00:25:29,999
(وأعلم بأني لم أقتل (كيتي

468
00:25:31,000 --> 00:25:33,479
حسناً، يا رئيس
نحن في السقف الخلفي

469
00:25:33,480 --> 00:25:35,749
سنكون في فتحة التهوية قريباً -
عُلم -

470
00:25:35,750 --> 00:25:38,149
<i>لما لا أنت... لما لا تخبرني عنها؟</i>

471
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
<i>كيف كانت؟</i>

472
00:25:41,180 --> 00:25:43,260
إنها مذهلة

473
00:25:49,660 --> 00:25:50,980
ابتسامة مدهشة

474
00:25:51,920 --> 00:25:55,929
لم يكن لزاماً عليها أن تكون
ولكنها كانت لطيفةً مع الجميع

475
00:25:55,930 --> 00:26:01,870
لا يهمها من هي عائلتك
المنزل الذي تعيش به، إنها فقط تراك

476
00:26:02,080 --> 00:26:09,590
وظهرت باليوم الأول بالمدرسة، وكنت
...بالثانية عشرة، الولد الوحيد الأسود بالصف

477
00:26:10,370 --> 00:26:13,169
وكما أنهم لم يروا ذلك من قبل

478
00:26:13,170 --> 00:26:16,150
الأطفال يهمسون
ويحركون مكاتبهم

479
00:26:16,710 --> 00:26:20,019
وشعرت كما لو أني أريد
السقوط بحفرةٍ وأختفي

480
00:26:20,020 --> 00:26:22,440
وأتت بقربي، وجلست بجانبي

481
00:26:24,620 --> 00:26:28,030
ابتسمت وأخبرتني
بأننا سنكون أصدقاء

482
00:26:28,590 --> 00:26:30,770
وفقط كذلك، نحن أصدقاء

483
00:26:31,620 --> 00:26:36,530
اغتُصبت، رُميت بالغابة
ربطت كواحلها، وربطت أرساغها

484
00:26:36,940 --> 00:26:40,110
سُلّت حنجرتها، وغُطي وجهها بقميص

485
00:26:40,690 --> 00:26:42,369
لم أستطع أن أرى ما فعله

486
00:26:42,370 --> 00:26:44,550
فقط كذلك، أفضل أصدقاء

487
00:26:45,400 --> 00:26:46,720
...ثلاث سنوات

488
00:26:48,110 --> 00:26:51,230
ثلاث سنوات كنا أفضل أصدقاء حتى

489
00:26:51,620 --> 00:26:52,970
وقعت في حبها

490
00:26:54,420 --> 00:26:57,110
(كل الدلائل أشارت لـ(مايكل

491
00:26:57,560 --> 00:26:59,989
قتلت بسكين؛
كان لديه سكيناً تطابق المواصفات

492
00:26:59,990 --> 00:27:01,879
اغتُصبت قبل أن تُقتل

493
00:27:01,880 --> 00:27:06,869
عرفنا من دفتر (مايكل) أنه قال
(بأنه أراد المزيد من (كيتي

494
00:27:06,870 --> 00:27:08,899
هل كانت (كيتي) تشعر بالمثل؟

495
00:27:08,900 --> 00:27:09,740
لا أعلم

496
00:27:11,450 --> 00:27:14,700
اليوم الذي أخبرتها
ذهبنا للمنتزه

497
00:27:16,380 --> 00:27:19,150
كانت جالسة خلفي على الدراجة

498
00:27:19,780 --> 00:27:21,960
كنت أنحرف، وكانت تضحك

499
00:27:22,450 --> 00:27:24,630
<i>كنا نقضي وقتاً رائعاً</i>

500
00:27:25,770 --> 00:27:28,920
<i>فقط كوننا معاً
نحن فقط</i>

501
00:27:30,880 --> 00:27:33,840
<i>يا رجل، لقد كان يوماً رائعاً</i>

502
00:27:35,570 --> 00:27:37,240
وبعدها فقط قلتها

503
00:27:39,190 --> 00:27:41,530
أعني، أخبرتها أني أحبها

504
00:27:41,710 --> 00:27:44,720
ماذا قالت؟ -
قالت بأني لطيف -

505
00:27:45,490 --> 00:27:50,189
اتكأت أمامي، وقبلتني على خدي
وطلبت مني أن اَخذها بجولة

506
00:27:50,190 --> 00:27:52,459
من هي الفتاة التي على اليمين؟

507
00:27:52,460 --> 00:27:53,380
<i>وقلت نعم</i>

508
00:27:54,990 --> 00:27:56,310
...انعطفت بها

509
00:27:56,680 --> 00:27:59,690
انعطفت بها للزاوية بقرب المنزل

510
00:28:01,350 --> 00:28:02,919
أرادت مني أن أنزلها

511
00:28:02,920 --> 00:28:06,200
وكان الشخص الأخير الذي راَها حية

512
00:28:08,370 --> 00:28:12,169
وكانت تلك المرة الأخيرة
التي رأيتها بها؟

513
00:28:12,170 --> 00:28:12,580
نعم

514
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
أتذكر هذا

515
00:28:16,990 --> 00:28:19,760
أتذكر رؤية صورتها في الورقة

516
00:28:23,640 --> 00:28:25,070
أنا اَسف جداً

517
00:28:29,050 --> 00:28:32,319
احدى عشرة سنةً في الحجز
هذا الرجل لا يزال يبدو كفطيرة التفاح

518
00:28:32,320 --> 00:28:37,500
نعم، حسناً، مضطربوا العقل
يقضون سنواتٍ ليتقنوا قصصهم

519
00:28:38,620 --> 00:28:41,889
يا رقيب، للتو أغلقت الهاتف
من محامي (مايكل)، إنه يؤيده

520
00:28:41,890 --> 00:28:45,449
يقول كل الدلائل
التي ضد هذا الرجل كانت عرضية

521
00:28:45,450 --> 00:28:49,240
ويؤكد أنه يوجد بعض
المفقودات من الملف

522
00:28:57,180 --> 00:28:58,179
فريق "برافو" في الموقع

523
00:28:58,180 --> 00:29:00,139
النوافذ مغطاة، رؤية محدودة

524
00:29:00,140 --> 00:29:03,269
استعدوا، نحن على بعد خمسة دقائق

525
00:29:03,270 --> 00:29:06,169
ذلك الشخص هو (إد)، ترى الأصفاد؟

526
00:29:06,170 --> 00:29:07,719
حصلت على المشتبه

527
00:29:07,720 --> 00:29:09,159
يمكنني الإطاحة به حالاً

528
00:29:09,160 --> 00:29:11,779
لا نطلق النار على الصورة الحرارية

529
00:29:11,780 --> 00:29:14,630
نحتاج لرؤية الرجل بشكل حقيقي

530
00:29:16,570 --> 00:29:17,089
حسناً

531
00:29:17,090 --> 00:29:21,829
إن دعى الرئيس "العقرب"؟
أول طلقةً لي على الزجاج

532
00:29:21,830 --> 00:29:25,979
لا تفقد المشتبه لثانية لاحقاً
حالما تؤكد أنه هو

533
00:29:25,980 --> 00:29:26,470
عُلم

534
00:29:26,510 --> 00:29:29,072
إذاً القضية التي ضد هذا الرجل

535
00:29:29,073 --> 00:29:32,003
ما الذي فعلته معه؟ -
سميته -

536
00:29:32,890 --> 00:29:34,839
حسناً
ذلك ما أسئله

537
00:29:34,840 --> 00:29:36,899
من الذي تحت المحاكمة هنا؟

538
00:29:36,900 --> 00:29:39,029
أنا لست الشخص
الذي يلوح بالمسدس هناك

539
00:29:39,030 --> 00:29:43,099
حسناً، لكن رجلي هناك يواجه مسدساً
بسبب أن هذا الفتى أتى بحثاً عنك

540
00:29:43,100 --> 00:29:46,840
ونوعاً ما أود أن أفهم ما الذي يزعجه

541
00:29:46,990 --> 00:29:50,179
إن احتجتني، سأكون خارجاً
...أتصل بمحاميّ

542
00:29:50,180 --> 00:29:52,710
سيدي، لن تبرح هذا المدخل

543
00:29:53,060 --> 00:29:56,850
تبقى مع الأمن
قد أسألك أسئلةً إضافية

544
00:30:02,890 --> 00:30:04,229
(جولز)، أتصلي بمحامي (مايكل)
بالهاتف مجدداً

545
00:30:04,230 --> 00:30:06,719
دعينا نعرف ما الذي (تشيزنك) هذا
لا يخبرنا به

546
00:30:06,720 --> 00:30:07,990
أنا على ذلك

547
00:30:09,850 --> 00:30:11,709
فريق "ألفا"، ما الذي يجري؟
أين أنتم؟

548
00:30:11,710 --> 00:30:13,389
نحن على بعد دقيقتان
من الموعد النهائي

549
00:30:13,390 --> 00:30:14,550
سيشتد الأمر

550
00:30:15,890 --> 00:30:17,400
إذاً جلست هناك

551
00:30:18,990 --> 00:30:23,809
وأخبرت قصتك، وماذا؟
ظننت أن هيئة المحلفين سيصدقونك؟

552
00:30:23,810 --> 00:30:26,069
...ذلك هو ولدي، (إدي)، فقط

553
00:30:26,070 --> 00:30:28,519
قم بمجاراته حتى يقترب من أسفل الشرفة

554
00:30:28,520 --> 00:30:30,030
لقد قاموا بذلك

555
00:30:30,280 --> 00:30:32,039
حتى وضع (تشيزنك) بعض
الرجال على المنصة

556
00:30:32,040 --> 00:30:36,459
بعض الرجال الذين كانوا محتجزين
في زنزانةٍ معي لخمسة دقائق

557
00:30:36,460 --> 00:30:40,679
ولقد وقف هناك
وقال لهيئة المحلفين بأنني أعترفت له

558
00:30:40,680 --> 00:30:42,700
أعترفت له بقتلي لها

559
00:30:42,810 --> 00:30:47,839
هل يوجد أي شيءٍ في ملف (مايكل) يظهر
بأنه مذنبٌ تجاه الادعاء العام، أي شيء؟

560
00:30:47,840 --> 00:30:50,489
لا أي شيء قد يدين (تشيزنك) قد سقط

561
00:30:50,490 --> 00:30:52,639
وماذا عن القضايا الأخرى التي
أدين بها هؤلاء الأشخاص؟

562
00:30:52,640 --> 00:30:54,390
سأحتاج لبعض الوقت

563
00:30:56,260 --> 00:30:59,730
إذا هذا الرجل يقول بأنك أعترفت له

564
00:31:00,570 --> 00:31:01,559
ما الذي قلته؟

565
00:31:01,560 --> 00:31:03,739
لا شيء
ولا حتى كلمة مرحباً

566
00:31:03,740 --> 00:31:04,909
وهذا ما قلته لهيئة المحلفين؟

567
00:31:04,910 --> 00:31:08,739
نعم، ولكن هذا الرجل
يعلم أموراً عن كيفية مقتلها

568
00:31:08,740 --> 00:31:13,819
أموراً لن يعرفها إلا القاتل وحده
أموراً لم أعرف بها يوماً

569
00:31:13,820 --> 00:31:15,410
(تحدث إلي (لويس

570
00:31:15,510 --> 00:31:16,670
لقد اقتربنا

571
00:31:17,120 --> 00:31:20,889
إد) دقيقةً واحدة ويحين الوقت المحدد للقناص)
وكما أن "ألفا" بحاجة لبعض الوقت

572
00:31:20,890 --> 00:31:23,339
عليك أن تمنحنا المزيد من الوقت

573
00:31:23,340 --> 00:31:25,239
إذاً، لهذا أردت الملف

574
00:31:25,240 --> 00:31:28,169
لكن لم يكن هنالك أحداً منهم
حسناً، (تشيزنك) تأكد من ذلك

575
00:31:28,170 --> 00:31:30,669
حسناً، عليك أن تنسى
(كل ما يتعلق بـ(تشيزنك

576
00:31:30,670 --> 00:31:36,779
حسناً، ومواجهته تحت تهديد السلاح
لن تجعل أي أحدٍ يعترف بأي شيء

577
00:31:36,780 --> 00:31:39,529
إن كنت بريئاً ضع المسدس جانباً

578
00:31:39,530 --> 00:31:42,810
لم يحل السلاح شيئاً يوماً
صدقني

579
00:31:43,310 --> 00:31:46,489
الشرطة على الأرجح
بالخارج الآن مع القناصين

580
00:31:46,490 --> 00:31:48,510
أعلم كيف يعملون لذا

581
00:31:49,660 --> 00:31:51,090
أنني أطلب منك

582
00:31:52,690 --> 00:31:55,380
أني أتوسل إليك، أتوسل إليك

583
00:31:57,750 --> 00:31:59,850
فقط ضع المسدس جانباً

584
00:32:04,950 --> 00:32:06,719
لا، لقد انتهى كل شيء -
لا -

585
00:32:06,720 --> 00:32:10,160
أنتِ، اقتربي منه وارفعي يديك
الآن

586
00:32:11,730 --> 00:32:13,309
سبايك) إنه يصعد الأمور، أين أنت؟)

587
00:32:13,310 --> 00:32:16,899
على بعد 15 ثانية -
هذا ليس جيداً بما يكفي -

588
00:32:16,900 --> 00:32:19,029
الآن، أحتاجك الآن ، أحتاجك الآن

589
00:32:19,030 --> 00:32:20,290
فريق "برافو" لديه الحل

590
00:32:20,291 --> 00:32:23,269
لا، لا أريد حل القتل
لا أريد القتل

591
00:32:23,270 --> 00:32:26,349
فريق "ألفا"، أنا أراقبكم
هل أنتم مستعدون؟

592
00:32:26,350 --> 00:32:27,510
انتهى وقتكم

593
00:32:30,200 --> 00:32:34,120
نحن مستعدون، يا رئيس -
تقدموا، تقدموا -

594
00:32:35,570 --> 00:32:38,069
الشرطة، ضع السلاح جانباً الآن

595
00:32:38,070 --> 00:32:39,819
ضعه جانباً -
ألقي بالسلاح -

596
00:32:39,820 --> 00:32:41,920
أنتِ بخير، أنتِ بخير

597
00:32:42,330 --> 00:32:46,019
لقد حصل عليها، لقد حصل عليها
إنهم بأمان، إنهم بخير

598
00:32:46,020 --> 00:32:48,259
هيا، هيا -
إنهم بأمان -

599
00:32:48,260 --> 00:32:49,770
يا ابن الساقطة

600
00:32:58,700 --> 00:33:01,360
حسناً، أين المشتبه؟
...أين

601
00:33:01,490 --> 00:33:03,400
أين (مايكل جيمسون)؟

602
00:33:14,770 --> 00:33:16,979
أنتِ على ما يرام، أنتِ بخير
فك القيد، قم بفك قيدي

603
00:33:16,980 --> 00:33:18,840
لقد قمت بعمل رائع

604
00:33:22,100 --> 00:33:22,939
هل أنت بخير؟

605
00:33:22,940 --> 00:33:25,669
سأكون على ما يرام عندما
يخرج الفتى من هناك

606
00:33:25,670 --> 00:33:27,239
لقد تحدثت مع محاميه

607
00:33:27,240 --> 00:33:29,279
كان الفتى محقاً
لقد كانت القضية كارثة

608
00:33:29,280 --> 00:33:32,869
مالذي تعنينه بكارثة؟ -
لا عليك من هذا -

609
00:33:32,870 --> 00:33:37,449
(إن لم تدعوني أتحدث لـ(تشيزنك
أعطوني شريط التسجيل

610
00:33:37,450 --> 00:33:40,449
القضية تحولت لإنتحار
12:11مساءً

611
00:33:40,450 --> 00:33:42,169
طلب من (مايكل) شريط التسجيل

612
00:33:42,170 --> 00:33:45,639
حسناً، خذ الأمور ببساطة
تحدث إليه فقط

613
00:33:45,640 --> 00:33:49,759
حسناً، سنحصل عليه، سنحصل عليه
إنهم يعملون على ذلك

614
00:33:49,760 --> 00:33:52,269
حسناً، رجاءً ابقى هادئاً، حسناً

615
00:33:52,270 --> 00:33:56,429
لو كان بإمكانك خفض
...سلاحك بضعة إنشات

616
00:33:56,430 --> 00:33:59,819
لا، لا زالوا لا يدعوني اذهب -
إنه هو -

617
00:33:59,820 --> 00:34:01,149
<i>هل تستمع إلي</i>

618
00:34:01,150 --> 00:34:02,839
تأكدي من أنه يقوم بالتسجيل

619
00:34:02,840 --> 00:34:04,780
<i>ما الذي قلته للتو؟</i>

620
00:34:05,120 --> 00:34:07,060
<i>ما الذي أخبرتك به؟</i>

621
00:34:07,270 --> 00:34:11,889
اعذرني سيدي، هل لي بالتحدث
إليك لثانية، علي العودة لهناك مجدداً

622
00:34:11,890 --> 00:34:13,869
جيد، لقد حرروك، ما الذي يجري؟

623
00:34:13,870 --> 00:34:16,209
اصغي، سأعاود الإتصال بك لاحقاً

624
00:34:16,210 --> 00:34:20,709
لو استطيع فهم ذلك ببساطة
إذاً، هي فتاة شابة، اغتصبت وقتلت

625
00:34:20,710 --> 00:34:23,179
والمجتمع كان يبحث عن شخصاً ليلومه

626
00:34:23,180 --> 00:34:24,359
إنهم كذلك دائماً

627
00:34:24,360 --> 00:34:30,159
والمشتبه به الوحيد هو هذا الفتى
وكل ما لديكم تجاهه هو مجرد ملابسات

628
00:34:30,160 --> 00:34:32,109
هل تستمعون لذلك؟ -
نعم -

629
00:34:32,110 --> 00:34:34,739
<i>لا أحد يريد أن يأخذ القضية -
هذا صحيح -</i>

630
00:34:34,740 --> 00:34:36,139
<i>إنها قضية خاسرة</i>

631
00:34:36,140 --> 00:34:41,110
لذا قمت بما تستطيع به
لإعداد القضية، أتعلم ماذا؟

632
00:34:42,190 --> 00:34:43,110
لقد فهمت

633
00:34:44,040 --> 00:34:47,130
النظام ملفق على الأشخاص الجيدين

634
00:34:47,240 --> 00:34:49,199
قم بما عليك القيام به

635
00:34:49,200 --> 00:34:50,950
...لقد سمعتك، كــ

636
00:34:52,420 --> 00:34:55,749
قيامك بإعطاء المخبر تفاصيل
الجريمة، ذلك الشيء؟

637
00:34:55,750 --> 00:34:58,790
كم سنةً قمت بإيقاف هذا الرجل؟

638
00:34:59,450 --> 00:35:00,100
اعذرني

639
00:35:01,360 --> 00:35:06,359
وماذا عن الثمانِ حالات الأخرى التي استخدمت
فيها مخبري السجن لأخذ الإعترافات؟

640
00:35:06,360 --> 00:35:07,709
ابعد يديك عني

641
00:35:07,710 --> 00:35:08,549
بكل سرور

642
00:35:08,550 --> 00:35:10,680
لا اعتذر عما قمت به

643
00:35:11,030 --> 00:35:14,059
تلك كانت قضايا جيدة
لقد كانوا قضايا صعبة

644
00:35:14,060 --> 00:35:15,929
لا أحد اَخر، بإمكانه الحصول
على تلك الإدانات

645
00:35:15,930 --> 00:35:18,190
...لقد علموا ذلك، بأنه

646
00:35:19,010 --> 00:35:20,090
بأنه ماذا؟

647
00:35:20,410 --> 00:35:26,320
لماذا قاموا بجعلك مدعياً عام بعد
شهرٍ من ذهاب الفتى للسجن

648
00:35:30,110 --> 00:35:32,130
مرحباً (إد) عمل جيد

649
00:35:33,300 --> 00:35:35,429
هل ما قاله كافٍ للنيل منه؟

650
00:35:35,430 --> 00:35:38,889
لا، لا ولكن الأمر برمته لربما يكون
كافياً للحصول على استئناف للفتى

651
00:35:38,890 --> 00:35:41,319
جولز) تعمل على ذلك، سأذهب لإخباره)

652
00:35:41,320 --> 00:35:45,510
...سيدي، أنا
دعني أحصل على الصدرية، حسناً

653
00:35:45,660 --> 00:35:48,849
إد) لا يمكنك التدخل)
في هذه الأمور هكذا فقط

654
00:35:48,850 --> 00:35:51,970
لا نعمل بهذه الطريقة، تعلم ذلك

655
00:35:55,130 --> 00:35:55,970
ما هذا؟

656
00:35:56,490 --> 00:36:00,869
أتظن بأن هذا نوعاً من التكفير عن الذنب
لقد أنقذت الفتى، تريد القيام بذلك مجدداً

657
00:36:00,870 --> 00:36:03,339
لا أحاول أن أقوم بذلك مجدداً

658
00:36:03,340 --> 00:36:04,500
(إد)، (إدي)

659
00:36:18,740 --> 00:36:23,360
حسناً، هذه وحدة القوات الخاصة
(الضابط (إد لين

660
00:36:23,950 --> 00:36:26,699
أنت شرطي؟ -
نعم، أنني شرطي -

661
00:36:26,700 --> 00:36:28,640
أحتاجك أن تصغي إلي

662
00:36:29,320 --> 00:36:31,420
(لدي تسجيل لـ(تشيزنك

663
00:36:32,140 --> 00:36:36,520
معترفاً بأنه سيقوم بأي شيء
ليحصل على إدانه

664
00:36:37,040 --> 00:36:41,349
محاميك يقول بأنه لربما هنالك
ثمان قضايا أخرى مشابهة

665
00:36:41,350 --> 00:36:44,870
مع الأدلة التي لديه
يكفي للإستئناف

666
00:36:46,110 --> 00:36:47,190
...لذا فقط

667
00:36:48,510 --> 00:36:50,850
ضع السلاح جانباً، حسناً

668
00:36:53,250 --> 00:36:55,190
لا أحد سيموت اليوم

669
00:36:56,430 --> 00:36:59,120
لا أحد سيموت اليوم ، حسنا؟

670
00:36:59,840 --> 00:37:02,770
...الذي
...الذي كنت تقوله عن

671
00:37:04,400 --> 00:37:06,740
نسيانك لشيءٍ يشغل بالك؟

672
00:37:07,890 --> 00:37:08,300
نعم

673
00:37:10,340 --> 00:37:13,620
في السجن
لقد مررت بأموراً كثيرة

674
00:37:14,060 --> 00:37:16,229
ولكن كان هنالك شيئاً واحداً
...والذي

675
00:37:16,230 --> 00:37:19,670
بقيت أسأل نفسي عنه مراراً وتكراراً

676
00:37:21,130 --> 00:37:26,089
(سألت نفسي لما لم ترد (كيت
أن أقوم بإيصالها للمنزل ذلك اليوم

677
00:37:26,090 --> 00:37:30,550
لماذا طلبت مني
أن أقوم بإنزالها عند الزاوية

678
00:37:32,310 --> 00:37:33,580
هي لم تحبني

679
00:37:36,940 --> 00:37:41,469
لقد طلبت مني أن أقوم بإنزالها هناك
لأنها كانت ستلتقي بشخصاً آخر

680
00:37:41,470 --> 00:37:43,570
لقد كان لديها موعداً

681
00:37:44,890 --> 00:37:45,730
يا إلهي

682
00:37:45,950 --> 00:37:48,529
أياً كان من قابلته، فهو من قام بقتلها

683
00:37:48,530 --> 00:37:50,310
يجب أن يكون كذلك

684
00:37:52,300 --> 00:37:57,919
لقد وعدتها، عندما ذهبت لزيارة قبرها
أول مرة، بأني سأثبت أنني بريء

685
00:37:57,920 --> 00:38:00,480
ليس من أجلي بل من أجلها

686
00:38:03,360 --> 00:38:06,960
لذا، فهم سيبدأون
سيبدأون بالبحث عنه

687
00:38:07,020 --> 00:38:08,370
أياً من كان

688
00:38:09,360 --> 00:38:11,110
لكي تتحقق العدالة

689
00:38:12,570 --> 00:38:13,060
أعدك

690
00:38:16,800 --> 00:38:19,170
أننا سنضمن أن يحدث ذلك

691
00:38:19,370 --> 00:38:21,790
وأنك ستحصل على الإستئناف

692
00:38:24,400 --> 00:38:27,090
لا أحد سيموت اليوم ، حسنا؟

693
00:38:30,010 --> 00:38:30,770
هذا هو

694
00:38:31,990 --> 00:38:33,770
ضع يديك فوق رأسك

695
00:38:53,370 --> 00:38:55,980
أتعلم أنك لم تخبرني بإسمك

696
00:38:57,160 --> 00:38:59,420
(اسمي هو (مايكل جيمسون

697
00:39:00,940 --> 00:39:02,340
(مايكل جيمسون)

698
00:39:08,770 --> 00:39:09,530
لا بأس

699
00:39:24,080 --> 00:39:27,790
أنت على ما يرام؟ -
أنا بخير، بخير -

700
00:40:32,211 --> 00:40:38,211
Translated by
<b><u>"Alsha3bo" and "Syreen_Cloney"</u></b>

701
00:40:38,212 --> 00:40:41,912
Translated by
www.targama4all.com

