1
00:00:03,010 --> 00:00:07,029
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

2
00:00:08,730 --> 00:00:12,030
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

3
00:00:16,040 --> 00:00:19,119
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

4
00:00:21,120 --> 00:00:22,870
هيا، التقط الهاتف

5
00:00:24,020 --> 00:00:26,979
أقسم بالله أني سأقتلها
وأني سأطيح بك

6
00:00:26,980 --> 00:00:28,859
...النية بمكانها، ويمكنها صنع"

7
00:00:28,860 --> 00:00:30,420
!(بيني) -
!لا -

8
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
حان الوقت

9
00:00:35,420 --> 00:00:39,049
* When the blazing sun is gone *
* عندما يذهب توهج الشمس *

10
00:00:39,050 --> 00:00:42,779
* When he nothing shines upon *
* عندما لا يلمع على شيء *

11
00:00:42,780 --> 00:00:46,389
* Then you show your little light *
عندها تضيء مصباحك الصغير *

12
00:00:46,390 --> 00:00:50,279
* Twinkle,twinkle all the night*
* وتومض، تومض طوال الليل *

13
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
(يا (بيبس

14
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
أنظري لهذا

15
00:00:55,100 --> 00:00:58,110
"العنقود الكروي، أظنه "ميسير 3

16
00:01:02,170 --> 00:01:04,510
من أكل رقائق "الكاتشب"؟

17
00:01:04,870 --> 00:01:07,179
"يجب أن يكون "ذئب البراري

18
00:01:07,180 --> 00:01:10,549
"عصير العنب؟ "ذئب البراري
يشرب عصير العنب أيضاً؟

19
00:01:10,550 --> 00:01:14,939
يا ضعيفة، أنظري إن كان بإمكانكِ ايجاد
كوكب زحل، إني ذاهبٌ لجلب المزيد من العصير

20
00:01:14,940 --> 00:01:16,290
لي، وليس لكِ

21
00:01:21,010 --> 00:01:24,439
* When the traveler in the dark *
* عندما المسافر في الظلام *

22
00:01:24,440 --> 00:01:27,889
* Thanks you for your tiny spark *
* يشكرونك لضوءك الضئيل *

23
00:01:27,890 --> 00:01:32,949
* He could not see which way to go...*
* ...ولا يمكنه الرؤية لأي طريق الذهاب *

24
00:01:32,950 --> 00:01:35,320
ذلك كان سريعاً، أبي

25
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
أبي؟ أبي؟

26
00:02:37,970 --> 00:02:40,710
"الأمد هو الوسيلة، والصعوبة"

27
00:02:43,810 --> 00:02:46,820
"والذي خارج الجحيم يؤدي للنور"

28
00:02:52,460 --> 00:02:54,800
"صباح الخير، يا "شروق الشمس

29
00:02:55,860 --> 00:02:59,399
"بإمكانك تسميتي بـ"شروق الشمس
...طالما أنك تعد بـ

30
00:02:59,400 --> 00:03:01,230
نعم، رسالة التقديم

31
00:03:02,460 --> 00:03:05,520
دورة العمليات التكتيكية الأساسية

32
00:03:05,860 --> 00:03:07,530
إني أوقعها الاَن

33
00:03:07,640 --> 00:03:11,590
شكراً لك، يا رقيب -
(بكل سرور، (كيرا -

34
00:03:11,891 --> 00:03:14,051
< عائدة للمرسل >

35
00:03:14,570 --> 00:03:16,299
أكل شيءٍ على ما يرام؟

36
00:03:16,300 --> 00:03:19,669
...أجل، أجل، كل شيءٍ على ما يرام

37
00:03:19,670 --> 00:03:22,440
فقط بالطريقة التي هي دائماً

38
00:03:40,020 --> 00:03:40,910
جيرالد)؟)

39
00:03:41,220 --> 00:03:42,620
مرحباً، عزيزتي

40
00:03:42,640 --> 00:03:44,789
أين أنت؟ -
تقريباً بالمنزل، كيف نمتي؟ -

41
00:03:44,790 --> 00:03:47,619
لم أنم
استمريت بسماع ضوضاء

42
00:03:47,620 --> 00:03:50,869
لكنكِ تعلمين أنكِ بأمان، صحيح؟ -
أعلم -

43
00:03:50,870 --> 00:03:52,679
أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

44
00:03:52,680 --> 00:03:54,270
لدي مفاجئةً لكِ

45
00:04:00,310 --> 00:04:03,769
أأنتِ على ما يرام؟ -
سأبلل سروالي -

46
00:04:03,770 --> 00:04:04,285
حسناً

47
00:04:06,086 --> 00:04:07,166
هيا، لنذهب

48
00:04:11,720 --> 00:04:13,809
<i>إنها مفقودةٌ منذ 12 ساعة</i>

49
00:04:13,810 --> 00:04:17,959
<i>الشرطة تقول: أنها خطفت ليلة الأمس
"من ساحة اللعب بـ"سولت سانتي ماري</i>

50
00:04:17,960 --> 00:04:23,599
<i>أمها تقول: أنها أدارت ظهرها عنها لثانيةً فقط
وبعدها، (ليلي ديكون) اختفت</i>

51
00:04:23,600 --> 00:04:27,879
<i>ليلي) كانت ترتدي فستاناً أصفراً)
وحذاءً وردي، شعرها أشقرٌ طويل</i>

52
00:04:27,880 --> 00:04:31,400
<i>...ولديها وحمةٌ تحت ذقنها كأنه دمعة</i>

53
00:04:32,770 --> 00:04:33,609
مرحباً، يا شباب

54
00:04:33,610 --> 00:04:36,149
مرحباً، الحمام؟ -
أجل، في الخلف، انتظر قليلاً -

55
00:04:36,150 --> 00:04:39,510
تحتاج لمفتاح، ها هو ذا -
شكراً -

56
00:04:41,240 --> 00:04:43,039
(مرحباً، يا رقيب، (ووردي
قال أنك تريد رؤيتي؟

57
00:04:43,040 --> 00:04:45,259
مرحباً، (جولز)، خذي مقعداً، أتمانعين؟

58
00:04:45,260 --> 00:04:46,180
ذلك سيء؟

59
00:04:48,020 --> 00:04:50,809
التقييم النفسي
تعلمين أنهم مجبرون، صحيح؟

60
00:04:50,810 --> 00:04:54,989
...نعم، أعلم، فقط -
أنتِ فقط لم توقعي على واحدة من قبل -

61
00:04:54,990 --> 00:04:58,909
الاَخرون جميعهم انتهوا بالفعل
وأردت أن أتأكد أن كل شيءٍ على ما يرام

62
00:04:58,910 --> 00:05:00,659
كل شيءٍ على ما يرام

63
00:05:00,660 --> 00:05:03,780
أنظر، أنظر إلي، إني أوقع الاَن

64
00:05:03,860 --> 00:05:07,369
تعلمين إنها معكِ كذلك
كل سنةً، (جولز)، إنها مثل

65
00:05:07,370 --> 00:05:09,439
لا أحد يحب أن يفعل ذلك

66
00:05:09,440 --> 00:05:13,049
أعلم، إنهم يثيرونني فقط
كل تلك الأسئلة

67
00:05:13,050 --> 00:05:15,489
من تحب أكثر: أباك أم أمك؟

68
00:05:15,490 --> 00:05:20,549
تريد البستان أم الطلاء؟
الطيران بطائرة؟ القفز على قطار؟

69
00:05:20,550 --> 00:05:23,629
إنها أسئلةٌ فقط
لا أجوبةً صحيحةً أو خاطئة

70
00:05:23,630 --> 00:05:26,129
تلك هي المشكلة
أحب الصح أو الخطأ

71
00:05:26,130 --> 00:05:28,310
تضرب، هناك هدف، تصيبه

72
00:05:28,740 --> 00:05:30,619
نقطة الهدف، تطلق، وتذهب للمنزل

73
00:05:30,620 --> 00:05:32,739
ذلك صحيح، بإمكانكِ أن تكوني مثالية

74
00:05:32,740 --> 00:05:35,809
الخوف من ارتكاب الأخطاء
سيعيق طريقك

75
00:05:35,810 --> 00:05:38,340
إننا بشر، علينا أن نخطىء

76
00:05:42,460 --> 00:05:46,760
عظيم، المضخة رقم إثنان؟
ذلك، 47.28$ رجاءً

77
00:05:47,850 --> 00:05:49,710
من هذه؟ ما اسمك؟

78
00:05:49,900 --> 00:05:52,240
جاك)، إنه خجولٌ قليلاً)

79
00:05:58,160 --> 00:06:00,580
مرحباً، يا (جاك)، أخبرني

80
00:06:01,790 --> 00:06:03,679
ما هو مذاقك المفضل هنا
العنب أم الكرز؟

81
00:06:03,680 --> 00:06:05,700
لا عليك، إنه مجاناً

82
00:06:08,200 --> 00:06:08,770
الكرز

83
00:06:09,340 --> 00:06:12,460
حسناً، ها هي اَتية طائرة الكرز

84
00:06:14,190 --> 00:06:15,350
تطير للأعلى

85
00:06:19,880 --> 00:06:21,820
ماذا عن بعض الفكة؟

86
00:06:22,250 --> 00:06:24,430
بالطبع
اَسفة على ذلك

87
00:06:27,320 --> 00:06:28,510
وها نحن ذا

88
00:06:41,980 --> 00:06:42,470
911؟

89
00:06:42,890 --> 00:06:46,179
نعم... الفتاة المفقودة؟
ليلي)، (ليلي) ما؟)

90
00:06:46,180 --> 00:06:48,389
إنها هنا، إنها هنا
في محطة وقودي

91
00:06:48,390 --> 00:06:50,999
وهي، وهي مع رجل
ومعه مسدس

92
00:06:51,000 --> 00:06:52,749
سيدتي، هل أنتِ متأكدةٌ أنها الفتاة؟

93
00:06:52,750 --> 00:06:55,099
أجل، إني متأكدةٌ تماماً
وهي ترتدي ملابس أولاد

94
00:06:55,100 --> 00:06:57,200
ولها وحمةٌ تحت ذقنها

95
00:06:57,240 --> 00:07:00,909
حسناً، سيدتي، أحتاجكِ أن تهدئي
...ولكن لو بإمكانكِ أن تحصلي على رقم اللوحة

96
00:07:00,910 --> 00:07:03,330
رقم اللوحة... رقم اللوحة

97
00:07:04,090 --> 00:07:06,189
فريق واحد، استعدوا، استعدوا

98
00:07:06,190 --> 00:07:09,049
لدينا مشاهدة للفتاة المفقودة
(ليلي ديكون)

99
00:07:09,050 --> 00:07:15,280
:ترتحل بسيارة رقم لوحتها
"روميو 1، برافو يونيفورم 4، هوتيل 8"

100
00:07:15,960 --> 00:07:22,480
(مسجلة بإسم (جيرالد دوجلين
"شارع "ريد بريك لين"، "سكاربورو الشرقية

101
00:07:46,640 --> 00:07:47,370
بيني)؟)

102
00:07:50,470 --> 00:07:51,630
أنت بالمنزل

103
00:07:52,010 --> 00:07:53,680
أخبرتكِ أني قريب

104
00:08:00,710 --> 00:08:01,360
مرحباً

105
00:08:08,750 --> 00:08:11,010
أريدكِ أن تقابلي شخصاً

106
00:08:17,240 --> 00:08:17,890
مفاجأة

107
00:08:20,640 --> 00:08:22,470
(بيني)، هذه (ليلي)

108
00:08:27,252 --> 00:08:28,251
(((المنطقة الملتهبة)))

109
00:08:28,252 --> 00:08:29,252
((الحلقة التاسعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

110
00:08:29,253 --> 00:08:32,251
(النجوم مصطفة)
((الحلقة التاسعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

111
00:08:32,252 --> 00:08:32,352
(النجوم مصطفة
((الحلقة التاسعة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

112
00:08:32,353 --> 00:08:32,452
(النجوم مصطفة
((حلقة التاسعة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

113
00:08:32,453 --> 00:08:32,553
(لنجوم مصطفة
((قة التاسعة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

114
00:08:32,554 --> 00:08:32,654
(نجوم مصطفة
((ة التاسعة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

115
00:08:32,655 --> 00:08:32,755
(جوم مصطفة
((التاسعة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

116
00:08:32,756 --> 00:08:32,856
(وم مصطفة
(( تاسعة - الموسم الأول
((( الملتهبة

117
00:08:32,857 --> 00:08:32,957
(م مصطفة
(( سعة - الموسم الأول
(((لملتهبة

118
00:08:32,958 --> 00:08:33,058
( مصطفة
((الموسم الأول
((( ملتهبة

119
00:08:33,059 --> 00:08:33,159
(صطفة
((موسم الأول
(((لتهبة

120
00:08:33,160 --> 00:08:33,260
(طفة
((سم الأول
(((تهبة

121
00:08:33,261 --> 00:08:33,361
(فة
((الأول
(((بة

122
00:08:33,362 --> 00:08:33,462
(ة
((ول
(((ة

123
00:08:33,463 --> 00:08:33,563
(
((
(((

124
00:08:34,564 --> 00:08:34,616
ت
T

125
00:08:34,617 --> 00:08:34,665
ت
Tr

126
00:08:34,666 --> 00:08:34,717
تر
Tra

127
00:08:34,718 --> 00:08:34,767
تر
Tran

128
00:08:34,768 --> 00:08:34,820
ترج
Trans

129
00:08:34,821 --> 00:08:34,869
ترج
Transl

130
00:08:34,870 --> 00:08:34,921
ترجم
Transle

131
00:08:34,922 --> 00:08:34,970
ترجم
Translat

132
00:08:34,971 --> 00:08:35,023
ترجمة
Translete

133
00:08:35,024 --> 00:08:35,072
ترجمة
Translated

134
00:08:35,073 --> 00:08:35,115
ترجمة ا
Translated B

135
00:08:35,116 --> 00:08:35,174
ترجمة ا
Translated

136
00:08:35,175 --> 00:08:35,217
ترجمة ال
Translated By A

137
00:08:35,218 --> 00:08:35,276
ترجمة ال
Translated By Al

138
00:08:35,277 --> 00:08:35,319
ترجمة الش
Translated By Als

139
00:08:35,320 --> 00:08:35,378
ترجمة الش
Translated By Alsa

140
00:08:35,379 --> 00:08:35,421
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

141
00:08:35,422 --> 00:08:35,480
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

142
00:08:35,481 --> 00:08:35,582
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

143
00:08:35,583 --> 00:08:37,930
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

144
00:08:37,931 --> 00:08:38,931
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

145
00:08:38,932 --> 00:08:39,932
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

146
00:08:39,933 --> 00:08:40,933
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

147
00:08:40,934 --> 00:08:41,934
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

148
00:08:57,120 --> 00:09:00,169
فريق واحد، رعاية الأطفال بُلّغوا
وهم ينتظرون

149
00:09:00,170 --> 00:09:02,669
وحدات الشرطة في طريقهم
على تأمين المحيط

150
00:09:02,670 --> 00:09:06,289
عُلم، انصحي أولئك الوحدات
باستخدام أجهزة الإرسال المشفرة فقط

151
00:09:06,290 --> 00:09:11,429
أجهزة الإعلام سيكونوا مع شاشاتهم
وهذه الفتاة مرت بما فيه الكفاية دون ذلك

152
00:09:11,430 --> 00:09:14,199
هذا الرجل كان يقود طوال الليل

153
00:09:14,200 --> 00:09:19,250
ليلي ديكون) اختطفت)
ماذا، 500 ميلاً شمالاً عن هنا

154
00:09:19,430 --> 00:09:21,639
(قمتِ بعملٌ جيد، (بيني

155
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
إنه نظيف؟

156
00:09:23,400 --> 00:09:25,390
بإمكانكِ أكل الأرضية

157
00:09:26,460 --> 00:09:26,950
لما؟

158
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
لما ماذا؟

159
00:09:29,940 --> 00:09:32,630
لما هي هنا؟
أفعلتُ شيئاً؟

160
00:09:38,700 --> 00:09:40,219
حسناً، ما الذي يجري؟

161
00:09:40,220 --> 00:09:44,679
لا شيء، ولدي، أرسل رسالةً أخرى
تعود للمرسل، مفاجأة كبيرة

162
00:09:44,680 --> 00:09:48,969
عليك أن تراه شخصياً
أين... إنه بـ"دالاس"، صحيح؟

163
00:09:48,970 --> 00:09:54,339
عليك الذهاب لهناك
لا يهم إن كانوا سيصفقون الباب بوجهك

164
00:09:54,340 --> 00:09:56,600
أظن أني اكتفيت، أتعلم؟

165
00:10:00,200 --> 00:10:01,090
...(ليلي)

166
00:10:02,260 --> 00:10:04,090
اتبعيني، تعالِ هنا

167
00:10:07,350 --> 00:10:09,450
إنه خاص جداً، حسناً؟

168
00:10:11,110 --> 00:10:12,970
إنك مهمةٌ جداً لي

169
00:10:12,990 --> 00:10:15,840
وهذا سيقوم على ابقائكِ بمأمن

170
00:10:20,630 --> 00:10:23,080
ها هو
الاَن ما تقولين؟

171
00:10:26,000 --> 00:10:29,749
ما الذي تقولينه عندما أحدٌ ما
يقدم لكِ هدية؟

172
00:10:29,750 --> 00:10:31,999
شكراً -
على الرحب والسعة -

173
00:10:32,000 --> 00:10:34,779
أنظري كيف تعمل
تقتربين من نافذةً أو باب

174
00:10:34,780 --> 00:10:37,430
ستشعرين بوكزةٍ خفيفة
ذلك تحذير

175
00:10:37,610 --> 00:10:41,579
وما يحدث إن لم نراعي الوكزة؟
ما يحدث إن ذهبنا خارج المنزل؟

176
00:10:41,580 --> 00:10:45,209
تعبرين السلك التحت أرضي
والسوار الكهربائي يصعقك وتموتين

177
00:10:45,210 --> 00:10:46,960
لكن أتعلمين ماذا؟

178
00:10:47,550 --> 00:10:50,339
الموت أفضل من أن تُمسكين من الشرطة

179
00:10:50,340 --> 00:10:54,049
لأنه أتعلمين ما يحدث
إن أمسكت بكِ الشرطة؟

180
00:10:54,050 --> 00:10:57,220
سيؤذونكِ بشدة
وستتمنين أنكِ ميتة

181
00:11:05,910 --> 00:11:08,369
<i>11:32صباحاً، خطف مسلح لفتاة</i>

182
00:11:08,370 --> 00:11:11,919
<i>(المشتبه هو (جيرالد دوجلين
"يفترض أن يكون في السكن في "رد بريك لين</i>

183
00:11:11,920 --> 00:11:14,649
<i>(مع الفتاة المخطوفة، (ليلي ديكون</i>

184
00:11:14,650 --> 00:11:17,579
هنا حيث يجب أن نبقى
حتى يكون اَمناً أن نخرج مجدداً

185
00:11:17,580 --> 00:11:20,709
ليس لدينا خِيار
ذلك ما أراده أبواكِ

186
00:11:20,710 --> 00:11:23,529
ذلك لما طلبوا
مني أن أجلبكِ إلى هنا

187
00:11:23,530 --> 00:11:24,530
لم يطلبوا

188
00:11:26,410 --> 00:11:27,490
بلى، طلبوا

189
00:11:28,240 --> 00:11:32,649
أنا وأباكِ تحدثنا مطولاً
قبل أن نرحل ليلة الأمس

190
00:11:32,650 --> 00:11:35,159
أبي لم يكن هنالك ليلة الأمس

191
00:11:35,160 --> 00:11:37,530
كان في "بافلو" مع جدتي

192
00:11:38,510 --> 00:11:41,090
تكلمنا بالهاتف، تعالِ لهنا

193
00:11:42,540 --> 00:11:45,630
أول قاعدةً بالمنزل
عدم المجادلة

194
00:11:50,700 --> 00:11:54,509
أنتِ على الأرجح جائعة؟
ذلك جيد، أتعلمين لما؟

195
00:11:54,510 --> 00:11:57,950
لأن (بيني) ستعد لنا الغداء
(بيني)

196
00:12:02,500 --> 00:12:05,889
(مراهق مجاورة لـ(جيرالد
أكد أن سيارته مرت بالطريق قبل 10 دقائق

197
00:12:05,890 --> 00:12:07,289
لم يلاحظ طفلة

198
00:12:07,290 --> 00:12:12,409
وبقدر ما يعلمون، ليس لديه عائلة، ولا أطفال
"وعلّقَ بأنه،"هادىء ويُبقي نفسه منعزلاً

199
00:12:12,410 --> 00:12:13,570
نعم، سأراهن

200
00:12:13,800 --> 00:12:17,409
أترى نوافذه؟
كل واحدةً منها مغطاةً بالكامل

201
00:12:17,410 --> 00:12:19,889
على ما يبدو، أنه مقاولاً
بنى هذا العمران كاملاً

202
00:12:19,890 --> 00:12:20,970
صورة الوجه

203
00:12:23,730 --> 00:12:27,810
حسناً، الرجل لديه سابقتين
للإعتداء الجنسي

204
00:12:28,610 --> 00:12:30,819
قضى شهرين في السجن قبل عقد

205
00:12:30,820 --> 00:12:33,000
وليس لديه سلاحاً مسجل

206
00:12:34,120 --> 00:12:36,209
ما عداً أنه حصل على واحداً

207
00:12:36,210 --> 00:12:39,458
يجب أن يكون لدينا قواعدٌ هنا
فالقواعد تبقينا سالمين

208
00:12:39,459 --> 00:12:41,653
وهي حقاً، حقاً بسيطة

209
00:12:47,780 --> 00:12:50,820
لما لا أريكِ بقية المنزل؟
هيا

210
00:12:54,250 --> 00:12:57,790
ساَخذكِ للطابق العلوي -
...(جيرالد) -

211
00:12:58,270 --> 00:12:59,510
نعم، (بيني)؟

212
00:13:00,870 --> 00:13:02,380
دعني أنا أريها

213
00:13:04,510 --> 00:13:05,769
أنتِ تعدين الغداء

214
00:13:05,770 --> 00:13:08,259
يمكنني إعداده لاحقاً -
ماذا؟ -

215
00:13:08,260 --> 00:13:11,300
إنها متعبة، وهي وصلت للتو هنا

216
00:13:12,040 --> 00:13:13,669
...أسمع صوتكِ مرةً أخرى

217
00:13:13,670 --> 00:13:16,389
من فضلك، دعني فقط أعتني بها

218
00:13:16,390 --> 00:13:17,550
!ليلي)، لا)

219
00:13:22,330 --> 00:13:23,060
!(ليلي)

220
00:13:24,050 --> 00:13:25,880
ليلي)، تعالِ لهنا)

221
00:13:33,580 --> 00:13:34,939
(إنها خائفة فقط، (جيرالد

222
00:13:34,940 --> 00:13:36,789
بيني)، أدخلي الخزانة)

223
00:13:36,790 --> 00:13:38,249
لا...(جيرالد)، لا

224
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
في الخزانة

225
00:13:39,550 --> 00:13:41,589
من فضلك، رجاءً
!لم تعني ذلك، (جيرالد)، لا

226
00:13:41,590 --> 00:13:48,140
يكفي، تحملت كثيراً، ذلك يكفي
حسناً، ذلك هو، تحملتكِ كثيراً، حسناً

227
00:14:04,350 --> 00:14:11,010
النية بمكانها، ويمكنها صنع"
"سماءً من الجحيم أو جحيماً من السماء

228
00:14:15,040 --> 00:14:17,029
تعلمين ما سأقوم بفعله؟
سأريكِ بقية المنزل أولاً؟

229
00:14:17,030 --> 00:14:20,789
يمكننا الاستكشاف
أتريدين رؤية الطابق العلوي؟

230
00:14:20,790 --> 00:14:21,200
هيا

231
00:14:25,501 --> 00:14:27,041
< المنطقة 10 >
< الطريق الجانبي الغربي >

232
00:14:46,390 --> 00:14:48,140
هيا، التقط الهاتف

233
00:14:53,260 --> 00:14:53,910
مرحباً

234
00:14:55,880 --> 00:14:57,989
مرحباً، السيد (دوجلين)؟

235
00:14:57,990 --> 00:15:00,889
(أنا الرقيب (جيجوري باركر
من وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

236
00:15:00,890 --> 00:15:04,250
هل أتحدث مع السيد (جيرالد دوجلن)؟

237
00:15:06,790 --> 00:15:11,069
سيد (دوجلين)، فتاةٌ صغيرة اختُطفت
ولدينا أسباباً لنعتقد أنها بداخل منزلك

238
00:15:11,070 --> 00:15:13,879
الاَن لو أنك والاَخرون المقيمون
تخرجون من فضلكم

239
00:15:13,880 --> 00:15:17,489
ويمكننا التحدث بشأن إعادتك
ليلي) لوالديها بسلامة)

240
00:15:17,490 --> 00:15:21,139
إن كنت مهتماً بسلامتها
إذاً ابقى بعيداً عن منزلي

241
00:15:21,140 --> 00:15:27,530
تتقدم خطوةً واحدة لداخل المنزل
وأقسم بالله أني سأقتلها وأطيح بك

242
00:15:44,370 --> 00:15:44,780
!لا

243
00:15:45,120 --> 00:15:47,140
حان الوقت، إنهم هنا

244
00:15:47,990 --> 00:15:50,090
تعرفين ما عليكِ فعله

245
00:15:51,310 --> 00:15:53,090
أعرف ما علي فعله

246
00:15:57,500 --> 00:15:59,250
هيا، التقط الهاتف

247
00:16:02,910 --> 00:16:05,879
مثل ما تدربنا، مثل ما أريتك -
ما الذي يجري؟ -

248
00:16:05,880 --> 00:16:07,039
لقد أتوا، حسناً

249
00:16:07,040 --> 00:16:10,469
من أتى؟ -
لا تقلقِ، سأحميكِ، هيا -

250
00:16:10,470 --> 00:16:11,790
(بسرعة، (بيني

251
00:16:13,010 --> 00:16:14,209
حسناً، خذِ ذلك، خذِ ذلك

252
00:16:14,210 --> 00:16:15,899
...ستبقى معنا مع ذلك

253
00:16:15,900 --> 00:16:16,999
سنحتاج ذخيرةً أكثر، حسناً؟

254
00:16:17,000 --> 00:16:19,709
لدينا المزيد بالقبو، سأعود حالاً -
لا، ليس لدينا وقتاً -

255
00:16:19,710 --> 00:16:22,290
دقيقتان، سأعود حالاً، أعدك

256
00:16:25,220 --> 00:16:27,830
من دونكِ، لا حياة، حسناً؟

257
00:16:30,820 --> 00:16:32,680
لا، دعني اَتي معك

258
00:16:35,940 --> 00:16:39,119
!(لا! (جيرالد)! (جيرالد -
!من فضلك لا تتركني -

259
00:16:39,120 --> 00:16:42,910
11:43صباحاً
أول اتصالاً قطع من المشتبه

260
00:16:43,050 --> 00:16:45,689
التهديدات الكلية
رهينة ووحدات الشرطة

261
00:16:45,690 --> 00:16:47,790
حسناً، إنه لا يستأنف

262
00:16:48,070 --> 00:16:50,389
يا، (إد)؟ -
منتظر بالموقع -

263
00:16:50,390 --> 00:16:52,190
لا يمكنني الاستنئناف
إن دخلت

264
00:16:52,191 --> 00:16:56,889
خطرٌ على الفتاة، وإن لم ندخل -
خطرٌ على الفتاة -

265
00:16:56,890 --> 00:16:57,380
عُلم

266
00:16:58,970 --> 00:17:01,159
سبيك)، اتجه للأمام)
ابقي عينيك على المقدمة

267
00:17:01,160 --> 00:17:01,650
عُلم

268
00:17:15,180 --> 00:17:16,690
نحن في المراَب

269
00:17:17,900 --> 00:17:20,720
ساعديني، ساعديني بقلب الطاولة

270
00:17:22,900 --> 00:17:24,060
أغلقِ الباب

271
00:17:24,490 --> 00:17:26,510
لا يمكننا، إنه عائد

272
00:17:27,560 --> 00:17:30,380
إلى متى سيتوجب علينا البقاء هنا؟ -
كيفما أخذت -

273
00:17:37,600 --> 00:17:39,270
<i>باب المراَب خُرق</i>

274
00:17:45,250 --> 00:17:46,410
الدخول خالي

275
00:18:15,850 --> 00:18:20,100
المطبخ خالي
يا رئيس، الطاولة مُعدّةٌ لثلاثة

276
00:18:20,420 --> 00:18:20,910
خالي

277
00:18:21,390 --> 00:18:23,140
غرفة الجلوس خالية

278
00:18:24,520 --> 00:18:25,760
راَنا قادمون

279
00:18:27,440 --> 00:18:28,280
يا رقيب

280
00:18:28,730 --> 00:18:31,639
إني أنظر لعلبةً
لطوق كلب كهربائي

281
00:18:31,640 --> 00:18:34,699
قد يكون لديه احتواء حوالي المنزل
لذا دعونا نقطع الدائرة

282
00:18:34,700 --> 00:18:36,450
الطابق الأول خالي

283
00:18:59,060 --> 00:19:01,910
لدينا شيئاً في الطابق السفلي

284
00:19:17,030 --> 00:19:18,110
لدينا عيون

285
00:19:27,170 --> 00:19:33,359
(حسناً، لدينا (ليلي ديكون
...مع امرأةً أخرى، تقريباً في السادسة عشرة

286
00:19:33,360 --> 00:19:35,359
تبدو كغرفة النوم الرئيسية

287
00:19:35,360 --> 00:19:37,069
(لا أثر لـ(دوجلين

288
00:19:37,070 --> 00:19:40,359
دعنا نرسل ذلك لـ(كيرا) ونرى إن كان
بإمكانها تحديد هوية الفتاة الأخرى

289
00:19:40,360 --> 00:19:41,909
احتمال أن تكون شريكته

290
00:19:41,910 --> 00:19:43,789
يا (سام)، أيمكنك الحصول
على زاويةً أخرى لغرفة النوم؟

291
00:19:43,790 --> 00:19:46,049
(ونرى إن كان (دوجلين
في الداخل هناك؟

292
00:19:46,050 --> 00:19:46,540
عُلم

293
00:19:52,680 --> 00:19:55,480
إنه ليس في الداخل، يا رئيس

294
00:19:56,990 --> 00:19:58,959
(يا رئيس، (ليلي
في الطابق العلوي، صحيح؟

295
00:19:58,960 --> 00:19:59,880
ذلك مؤكد

296
00:20:00,870 --> 00:20:01,790
أين أنت؟

297
00:20:02,030 --> 00:20:03,700
على عتبة السرداب

298
00:20:03,750 --> 00:20:05,319
!وحدة القوات الخاصة -
!الشرطة -

299
00:20:05,320 --> 00:20:06,479
!ابنطح على الأرض -
!السلاح على الأرض -

300
00:20:06,480 --> 00:20:12,010
!الأيدي في الهواء! والسلاح على الأرض -
!دعني أرى يديك -

301
00:20:12,480 --> 00:20:16,190
يبدو أن شخصاً
كان ينسخ كتاباً باليد

302
00:20:17,910 --> 00:20:19,519
"الفردوس المفقود"

303
00:20:19,520 --> 00:20:23,319
(مؤلفات (ميلتون
اَدم وحواء في الجنة"، مواد مقدسة"

304
00:20:23,320 --> 00:20:26,250
"اَلام الجحيم"
أنواع كتب أبي

305
00:20:28,220 --> 00:20:29,570
كم عشتي هنا؟

306
00:20:30,610 --> 00:20:31,260
طويلاً

307
00:20:32,070 --> 00:20:34,760
ألم تريدي الذهاب للمنزل قط؟

308
00:20:37,310 --> 00:20:37,960
انخفضي

309
00:20:39,230 --> 00:20:40,900
شباب، إنها مسلحة

310
00:20:43,770 --> 00:20:46,460
نعم، هي كذلك
الكاميرا تلفت

311
00:20:47,180 --> 00:20:50,279
حسناً، استعدوا للتدخل الفوري
دعونا نقترب من المنزل

312
00:20:50,280 --> 00:20:52,589
نحن على وشك التدخل
نحتاج لوحدتين للتحضير

313
00:20:52,590 --> 00:20:54,419
إدي)، تدقق، أين أنت؟)

314
00:20:54,420 --> 00:20:57,849
يا رئيس، لا أعلم كيف فعلها
لكنه اختفى تماماً

315
00:20:57,850 --> 00:20:58,500
فقدناه

316
00:20:58,880 --> 00:21:02,479
(تحركوا بحذر، (دوجلين
ليس بالطابق الأعلى، نحن نتحرك

317
00:21:02,480 --> 00:21:04,070
سمعت ذلك، صحيح؟

318
00:21:04,120 --> 00:21:06,890
...إنه مثل... مثل الورطة أو

319
00:21:07,210 --> 00:21:10,810
إد)، أنظر لتلك العلامات على الأرضية)

320
00:21:10,930 --> 00:21:12,279
هيا، هيا، هيا

321
00:21:12,280 --> 00:21:14,220
يا رقيب، وجدنا نفق

322
00:21:16,010 --> 00:21:16,580
سندخل

323
00:21:18,220 --> 00:21:22,330
حسناً، اذهبوا خلفه
ولكن أبقوني على اطلاع

324
00:21:26,720 --> 00:21:30,659
يا رقيب أظن أني وجدت مطابقةً لفتاتك، أرسله لك الاَن -
سجلها، أيحتوي أية سوابق؟ -

325
00:21:30,660 --> 00:21:34,779
لا سيدي، وجدتها مع الأشخاص المفقودين
(مطابقة لصورة فتاة بعمر اَخر (بيني ويسلر

326
00:21:34,780 --> 00:21:35,190
من؟

327
00:21:35,690 --> 00:21:40,619
فتاة مفقودة أخذت من فنائها الخلفي
قبل ثمانِ سنوات، خاطف غريب

328
00:21:40,620 --> 00:21:43,569
لا يوجد أي توقيف -
يا إلهي -

329
00:21:43,570 --> 00:21:46,770
يجب أن تكون بالسابعة عشرة الاَن

330
00:22:00,930 --> 00:22:02,689
<i>حسناً، يا فريق، المشتبه على قدميه</i>

331
00:22:02,690 --> 00:22:05,529
<i>الشرطيان (لين) و(ووردسوورث) يلاحقانه</i>

332
00:22:05,530 --> 00:22:10,150
<i>قمنا باحتواء الحي
نحتاج للسيطرة على هذا الاَن</i>

333
00:22:12,900 --> 00:22:17,229
إنا أمام المنزل الاَن
تغيير في الخطط سنقوم بملاطفة الفتاة

334
00:22:17,230 --> 00:22:18,869
جولز)، أريدكِ أن تقومي بذلك)

335
00:22:18,870 --> 00:22:24,019
يا رقيب، إن كنت محقاً هذه الفتاة
كانت هنا، حوالي، الثمانِ سنوات

336
00:22:24,020 --> 00:22:27,209
إنا نتعامل هنا مع نزعة نفسية
لميل الرهينة للخاطف

337
00:22:27,210 --> 00:22:29,019
إنها على الأرجح
لا تعرف حتى من تكون

338
00:22:29,020 --> 00:22:34,149
أعلم، ورهاني، أنه هيئها لتخاف من الشرطة
وذلك لما أطلقت النار

339
00:22:34,150 --> 00:22:35,649
الاَن، ستكوني على ما يرام

340
00:22:35,650 --> 00:22:38,809
هذه الفتاة قضت ثمانِ سنوات
في الأسر على يدين الرجل

341
00:22:38,810 --> 00:22:41,369
ما تحتاجه الاَن هو صوتٌ نسائي

342
00:22:41,370 --> 00:22:43,949
حسناً، إنا نبدأ من نقطة الصفر
...أعني، أني

343
00:22:43,950 --> 00:22:47,229
لا أعلم إن كنت أعرف كيفية القيام بذلك

344
00:22:47,230 --> 00:22:48,740
حسناً، إني اَت

345
00:22:48,900 --> 00:22:50,140
حسناً، تمهل

346
00:22:52,030 --> 00:22:55,059
أيمكنك مساعدتي مع حالتها النفسية؟

347
00:22:55,060 --> 00:22:55,470
أجل

348
00:22:57,860 --> 00:22:59,799
...الاَن، أول شيء عليكِ تذكره

349
00:22:59,800 --> 00:23:03,439
لن يكون هنالك شيئاً بسيطاً
حول مشاعرها لاَسرها

350
00:23:03,440 --> 00:23:07,389
اتبعي فقط نفس القواعد كما العادة
...التواصل، الاحترام

351
00:23:07,390 --> 00:23:08,790
الحماية، حسناً

352
00:23:08,890 --> 00:23:11,070
حسناً، ابقيه فقط بسيط

353
00:23:11,250 --> 00:23:15,929
حتى الاَن، لديها معتقدٌ إيماني والذي
ساعدها للنجاة مهما يكن، لقد نجت

354
00:23:15,930 --> 00:23:17,679
وليس من مهمتكِ أن تخرجي دموعها

355
00:23:17,680 --> 00:23:20,319
مهمتكِ هي إخراج هاتين الفتاتين
من هنالك سالمتين

356
00:23:20,320 --> 00:23:25,549
وسأبقى هنا وأكون مساعدك
بداخل أذنيكِ طوال الوقت، حسناً؟

357
00:23:25,550 --> 00:23:26,040
عُلم

358
00:23:27,010 --> 00:23:30,610
(سبيك)، تذهب مع (سام)
(وتغطون (جولز

359
00:23:32,500 --> 00:23:35,069
(لو)، نحتاج لتعقب أبوي (بيني)
أجلبهم هنا بسرعة

360
00:23:35,070 --> 00:23:36,829
ولكني أحتاج للحديث معهم أولاً

361
00:23:36,830 --> 00:23:38,869
عُلم -
إدي)، ما هو موقعكم؟) -

362
00:23:38,870 --> 00:23:41,249
إننا بالنفق متجهين غرباً

363
00:23:41,250 --> 00:23:43,000
حسناً، ابقوا خلفه

364
00:23:43,370 --> 00:23:47,990
كيرا)، عليكِ تخطيط هذا لنا)
وتخبرينا أين نحن؟

365
00:23:56,040 --> 00:23:58,970
إنه بالأمام، تقدم، تقدم، تقدم

366
00:23:59,710 --> 00:24:02,049
(يا فتيات، اسمي هو (جولز

367
00:24:02,050 --> 00:24:06,050
خففي، (جولز)، اعملي فقط
"ضد "الأدرينالين

368
00:24:07,000 --> 00:24:10,790
(اسميكما هو (بيني) و(ليلي
أذلك صحيح؟

369
00:24:12,150 --> 00:24:17,010
حسناً، إني ضابطة شرطة
وأنا هنا لمساعدتكما كلاكما

370
00:24:17,060 --> 00:24:23,050
أتعلمون، أود حقاً أن أفتح هذا الباب
لكي يمكننا الحديث أسهل

371
00:24:23,110 --> 00:24:24,110
أذلك جيد؟

372
00:24:29,210 --> 00:24:35,870
حسناً، إني أفتح الباب، ولكني أعدكِ
أني سأبقى هنا في الخلف، حسناً؟

373
00:24:36,140 --> 00:24:37,970
بيني)، أذلك صحيح؟)

374
00:24:39,220 --> 00:24:43,419
الفتاة الصغيرة التي معكِ
(اسمها (ليلي ديكون

375
00:24:43,420 --> 00:24:48,280
وأتمنى حقاً أن نستطيع
إرجاعها سالمةً لأمها وأبوها

376
00:24:49,620 --> 00:24:52,099
أيمكننا القيام بذلك؟
أيمكنكِ مساعدتنا بذلك؟

377
00:24:52,100 --> 00:24:53,340
!ابتعدوا عنا

378
00:24:55,330 --> 00:24:57,240
حالة الفريق، الجميع

379
00:24:57,260 --> 00:24:58,180
لا إصابة

380
00:24:58,180 --> 00:25:01,460
لا إصابة، لا إصابة -
لا إصابة -

381
00:25:02,780 --> 00:25:05,809
يا رقيب؟ -
خففي من الحدة، (جولز)، خففي -

382
00:25:05,810 --> 00:25:10,249
مهما كان عالم (بيني) قبل ساعة
...إنه أكثر تشويشاً الاَن، لذا فقط

383
00:25:10,250 --> 00:25:14,900
واصلي ما كنتِ تقومين به فقط
ابقيه مغطاةً فقط

384
00:25:14,980 --> 00:25:16,650
كيف يعلمون اسمي؟

385
00:25:17,630 --> 00:25:20,160
كلُ شيءٍ يقولونه هو كذبة

386
00:25:29,830 --> 00:25:30,560
بيني)؟)

387
00:25:31,180 --> 00:25:33,909
أعلم أنكِ خائفةً جداً الاَن

388
00:25:33,910 --> 00:25:36,250
أعني، لديكِ بندقيةً معك

389
00:25:37,030 --> 00:25:39,370
والبنادق دائماً ما تخيف

390
00:25:39,940 --> 00:25:44,179
لكني... كلني أؤمن حقاً
أنكِ لا تريدين إيذاء أي شخص

391
00:25:44,180 --> 00:25:46,440
(أؤمن بذلك حقاً، (بيني

392
00:25:46,900 --> 00:25:48,490
لذا ما تعتقدين؟

393
00:25:49,020 --> 00:25:51,789
ما الذي تعتقدينه؟
أيمكننا التخلص من البندقية؟

394
00:25:51,790 --> 00:25:55,660
لكي يمكننا الحديث
دون أن نكون خائفين؟

395
00:25:56,030 --> 00:26:00,549
(بيني)، إن لم تقولي شيئاً أنتِ و(ليلي)
كيف لي أن أعلم أنكم بخير؟

396
00:26:00,550 --> 00:26:02,030
!اتركونا لوحدنا

397
00:26:02,450 --> 00:26:04,330
(جيرالد)
!(جيرالد)

398
00:26:05,082 --> 00:26:07,022
ما الذي فعلتوه له؟

399
00:26:08,870 --> 00:26:11,539
حسناً، حسناً، حسناً... يا رقيب
لدي أبوي (بيني) على الهاتف

400
00:26:11,540 --> 00:26:12,889
سيارة الفرقة اَتية بهم بالطريق

401
00:26:12,890 --> 00:26:15,139
جولز)، (جولز)، إنكِ تؤدين جيداً)
تلك أخبارٌ جيدة

402
00:26:15,140 --> 00:26:19,489
قامت بأول طلباً لها؟
تريد أن تعرف عن (جيرالد)، حسناً؟

403
00:26:19,490 --> 00:26:23,899
لذا تذكرِ، خذي وقتكِ فقط
خففي من حدتها، وخذيها للحالة الصفراء

404
00:26:23,900 --> 00:26:29,379
بيني)، أعلم أنكِ تريدين)
ليلي) و(جيرالد) أن يكونوا سالمين)

405
00:26:29,380 --> 00:26:33,490
...لذا أتعلمين ماذا
أتعلمين ما سأقوم به؟

406
00:26:34,150 --> 00:26:37,540
سأبحث لكِ، سأرى أين هو
وكيف يعمل

407
00:26:40,590 --> 00:26:44,749
لأني أظن أن الشباب
الذين أعمل معهم قد يعلمون

408
00:26:44,750 --> 00:26:46,660
أتريدين مني السؤال؟

409
00:26:48,730 --> 00:26:49,140
نعم

410
00:26:50,510 --> 00:26:51,080
حسناً

411
00:26:56,540 --> 00:26:58,739
يا شباب، أي شيءٍ عن (دوجلين)؟

412
00:26:58,740 --> 00:27:01,839
الرجل دخل بنظام أنفاقٍ ما
في السرداب

413
00:27:01,840 --> 00:27:04,130
الرجل يعلم ما يقوم به

414
00:27:07,520 --> 00:27:11,470
كيرا)، إنا بنفقٍ)
به مسارات سكة حديد

415
00:27:11,760 --> 00:27:12,680
أين نحن؟

416
00:27:14,440 --> 00:27:17,839
أعمال بناء، كل التفرعات لمصنع طابوق

417
00:27:17,840 --> 00:27:20,179
..."رد بريك لين"، جادة "كيلن"

418
00:27:20,180 --> 00:27:21,850
ما الذي بالأمام؟

419
00:27:22,610 --> 00:27:24,200
أي طريق تسلكون؟

420
00:27:24,330 --> 00:27:26,240
مازلنا متجهون غرباً

421
00:27:26,930 --> 00:27:29,629
إتجاه الغرب
النفق ينتهي بمستودع

422
00:27:29,630 --> 00:27:31,460
عليكم الصعود لطابق

423
00:27:31,910 --> 00:27:32,750
أين هو؟

424
00:27:34,350 --> 00:27:35,190
أين هو؟

425
00:27:48,920 --> 00:27:52,629
(سيدة (ويسلر)، والسيد (ويسلر
أنا (جريج باركر)، تحدثنا على الهاتف

426
00:27:52,630 --> 00:27:53,470
أين هي؟

427
00:27:54,000 --> 00:27:58,579
إنها بذلك المنزل
لكن علينا أن نكون صبورين جداً

428
00:27:58,580 --> 00:28:00,929
لم نرى بنتنا منذ ثمانِ سنوات

429
00:28:00,930 --> 00:28:02,589
...لا يمكنك التخيل

430
00:28:02,590 --> 00:28:08,749
أتفهم، لكن خروج (بيني) من ذلك المنزل
سيكون على شروطها، بطريقتها

431
00:28:08,750 --> 00:28:12,570
إن اندفعت بأي حال
قد تُصدّم، وقد تثور

432
00:28:12,770 --> 00:28:19,539
الطريقة الوحيدة التي يمكننا إخراج بنتكم بسلامة
من هناك إن ساعدناها على اختيار الخروج

433
00:28:19,540 --> 00:28:21,130
إنها تبدو لطيفة

434
00:28:21,490 --> 00:28:23,049
لما لا يمكننا أن نذهب فقط؟

435
00:28:23,050 --> 00:28:23,860
...لأنهم

436
00:28:24,800 --> 00:28:28,240
سيأسروننا
...وما سيحصل بعد ذلك

437
00:28:29,800 --> 00:28:30,960
ماذا؟ ماذا؟

438
00:28:32,430 --> 00:28:33,350
إنه معقد

439
00:28:34,890 --> 00:28:37,150
أسمعتِ عن (اَن فرانك)؟

440
00:28:37,570 --> 00:28:41,609
كانت فتاةً صغيرة، والتي عاشت
مع عائلتها في العلية لسنوات

441
00:28:41,610 --> 00:28:46,819
تنتظر الوضع حتى يكون اَمناً لتخرج
لأنه أناسٌ أشرار كانوا مسؤولون

442
00:28:46,820 --> 00:28:51,439
وأرسلوا الشرطة بالداخل ليسحبوا الناس بعيداً
للسجون التي محاطةً بالأسلاك الشائكة

443
00:28:51,440 --> 00:28:54,159
كانت مثل الجحيم، لكنها على الأرض

444
00:28:54,160 --> 00:28:58,570
مثل الشياطين والنار
واحتراق الناس؟

445
00:28:59,210 --> 00:28:59,860
بالضبط

446
00:29:00,840 --> 00:29:02,350
وذلك كما الاَن

447
00:29:03,780 --> 00:29:08,830
لذا يجب أن نكون شجاعتين
وننتظر (جيرالد) ليعود لنا

448
00:29:12,020 --> 00:29:16,020
(بيني)، علمت عن (جيرالد)
أتريدين السماع؟

449
00:29:16,810 --> 00:29:17,220
نعم

450
00:29:19,330 --> 00:29:24,009
حسناً، قد يبدو ذلك مضحكاً
لكننا... لا نعلم أين هو

451
00:29:24,010 --> 00:29:27,550
...لا
لا، لقد أسرتوه

452
00:29:28,010 --> 00:29:31,429
أحطتم المنزل
رأينا ذلك على شاشات الإنذار، أحطتونا

453
00:29:31,430 --> 00:29:34,509
أعلم... أعلم أن ذلك يبدو مستحيلاً
لكنه رحل

454
00:29:34,510 --> 00:29:35,780
لا، لن يرحل

455
00:29:35,840 --> 00:29:37,080
بيني)، أعدك)

456
00:29:37,340 --> 00:29:39,699
هنالك نفق والذي يؤدي لخارج السرداب

457
00:29:39,700 --> 00:29:40,860
تسخرين مني؟

458
00:29:41,000 --> 00:29:42,219
لا، لا أسخر

459
00:29:42,220 --> 00:29:44,320
بيني)، لن أسخر منك)

460
00:29:45,020 --> 00:29:48,979
أعلم أنكِ تنتظرين (جيرالد) ليعود
يمكنني أن أرى أنكِ تهتمين لأجله كثيراً

461
00:29:48,980 --> 00:29:52,889
يا إلهي أحبه، ومعه يمكنني"
"تحمل مماتي، ودونه لا حياة

462
00:29:52,890 --> 00:29:54,990
إنه من الكتاب المقدس

463
00:29:59,240 --> 00:30:01,960
لقد رحل، لقد رحل، لقد رحل

464
00:30:03,480 --> 00:30:05,390
بيني)؟) -
لا بأس -

465
00:30:06,060 --> 00:30:09,649
...ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

466
00:30:09,650 --> 00:30:10,799
أريد الذهاب للمنزل

467
00:30:10,800 --> 00:30:12,420
لا، لا، لا، لا

468
00:30:14,110 --> 00:30:15,669
أريد رؤية أمي وأبي

469
00:30:15,670 --> 00:30:17,809
لا، أرسلوكِ هنا لتكوني سالمة

470
00:30:17,810 --> 00:30:19,830
لا، لم... لم يفعلوا

471
00:30:19,980 --> 00:30:21,330
هو اختلق هذا

472
00:30:22,660 --> 00:30:24,330
إني ذاهبةٌ للمنزل

473
00:30:24,660 --> 00:30:27,510
لا، (ليلي)، ما الذي تفعلينه؟

474
00:30:28,430 --> 00:30:30,569
أريد الذهاب للمنزل... الاَن

475
00:30:30,570 --> 00:30:33,340
يا رقيب، (ليلي) تريد الخروج

476
00:30:44,010 --> 00:30:46,929
لا، يمكنكي الذهاب لهناك
سيقومون بإرسالكِ للسجن

477
00:30:46,930 --> 00:30:50,519
ليلي)، لن نقوم بإيذائك)
أقسم لكِ بحياتي

478
00:30:50,520 --> 00:30:52,110
لن نقوم بإيذائك

479
00:30:52,370 --> 00:30:53,529
ليلي)، لا يمكنكِ الذهاب لهناك)

480
00:30:53,530 --> 00:30:56,119
ليلي)، أمكِ وأباكِ، إنهم بالطائرة)

481
00:30:56,120 --> 00:30:59,949
"إنهم اَتيون من "سولت سانتي ماري
وهم متحمسون جداً لرؤيتك

482
00:30:59,950 --> 00:31:01,979
إني ذاهبةٌ للمنزل -
!(ليلي) -

483
00:31:01,980 --> 00:31:04,480
!لن أدعهم يأخذونكِ بعيداً

484
00:31:10,640 --> 00:31:12,239
ما الذي يجري، يا شباب؟

485
00:31:12,240 --> 00:31:13,809
(بيني) مصوبةٌ بندقيتها على (ليلي)

486
00:31:13,810 --> 00:31:15,419
تظن أن (ليلي) ستقع بفخ

487
00:31:15,420 --> 00:31:17,473
جولز)، ليس لدي عين في الداخل)
هذا قرارك

488
00:31:17,474 --> 00:31:19,009
...(لكن إن كانت (بيني) تهدد (ليلي

489
00:31:19,010 --> 00:31:20,680
لن تقوم بإيذائها

490
00:31:26,310 --> 00:31:27,710
جولز)، انسحبي)

491
00:31:28,020 --> 00:31:30,459
الفتاة الصغيرة هي الأولوية، (سام)؟

492
00:31:30,460 --> 00:31:31,319
لدي الحل

493
00:31:31,320 --> 00:31:32,990
لن تقوم بإيذائها

494
00:31:33,070 --> 00:31:34,740
ليلي)؟ ابقي هنا)

495
00:31:34,960 --> 00:31:39,039
بيني)، لن نقوم بأخذ (ليلي) لأي مكان)
ما لم تختار الذهاب

496
00:31:39,040 --> 00:31:41,639
ليس هنالك خِيار
ذلك ما يقوله الكتاب

497
00:31:41,640 --> 00:31:43,859
(حسناً، لم أقرأ ذلك الكتاب (بيني

498
00:31:43,860 --> 00:31:47,349
لكن هذا ما أعلمه حول الاختيار
حسناً؟

499
00:31:47,350 --> 00:31:50,519
جيرالد) قام بالاختيار اليوم)
واختار أن يتركك

500
00:31:50,520 --> 00:31:55,479
و(ليلي)، (ليلي) تقوم بالاختيار
تريد أن ترى أمها وأباها

501
00:31:55,480 --> 00:31:58,060
وأنتِ اخترتِ خياراً مدهشاً

502
00:31:58,110 --> 00:31:59,399
الاختيار الأكثر دهشة

503
00:31:59,400 --> 00:32:04,500
لأنكِ للتو قابلتها، وتحمينها
وليس الجميع سيقوم بذلك

504
00:32:05,780 --> 00:32:08,630
بيني)، من فضلك)
دعيها تختار

505
00:32:13,020 --> 00:32:13,590
رجاءً

506
00:32:16,650 --> 00:32:18,320
لن تقوم بإيذائها

507
00:32:19,670 --> 00:32:23,219
!ليلي)؟ لا تخرجي)
...ستجتازي الأسلاك التحت أرضية

508
00:32:23,220 --> 00:32:26,470
بيني)، ستكون بخير)
قطعنا الأسلاك

509
00:32:28,000 --> 00:32:29,829
لما لا تنظرين لنفسك

510
00:32:29,830 --> 00:32:33,350
(لما لا تنظرين لخارج النافذة، (بيني

511
00:32:35,060 --> 00:32:36,300
سام)، أرجىء)

512
00:32:37,990 --> 00:32:38,720
ليلي)؟)

513
00:32:39,670 --> 00:32:40,590
لدي الحل

514
00:32:52,280 --> 00:32:59,539
ليلي)، لا بأس، حسناً، راقبي الدرجات، حسناً؟)
ها نحن ذا، ذلك عظيم، جيد، جيد، حسناً؟

515
00:32:59,540 --> 00:33:01,370
هنا تماماً، حسناً؟

516
00:33:01,760 --> 00:33:03,700
ستكونِ على ما يرام

517
00:33:05,720 --> 00:33:06,880
ستكونِ بخير

518
00:33:19,430 --> 00:33:19,920
(إد)

519
00:33:22,670 --> 00:33:24,260
ذلك مسدس، صحيح؟

520
00:33:24,280 --> 00:33:27,560
ست طلقاتٍ في المشط
وتلك الثالثة

521
00:33:27,980 --> 00:33:28,710
الرابعة

522
00:33:30,530 --> 00:33:31,260
الخامسة

523
00:33:32,360 --> 00:33:36,200
أين السادسة؟ أين السادسة؟
أين السادسة؟

524
00:33:42,120 --> 00:33:45,560
!(بيني)! (بيني)
يا إلهي

525
00:33:51,280 --> 00:33:52,360
حصلت عليه؟

526
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
حصلت عليه

527
00:33:57,140 --> 00:33:59,290
جيرالد)، إنها النهاية)

528
00:34:02,020 --> 00:34:05,469
فقط ضع المسدس أسفلاً
وانزل تلك الخطوات

529
00:34:05,470 --> 00:34:11,069
اليدان في الهواء اليدان حيث يمكننا رؤيتهما -
توقف! حسناً؟ فقط توقف -

530
00:34:11,070 --> 00:34:12,849
حسناً، يعود الأمر لك

531
00:34:12,850 --> 00:34:16,780
فقط ضع المسدس أسفلاً
أو سنأتي هناك، لديك خمس ثوان

532
00:34:17,670 --> 00:34:20,560
لا تفهمون
لا أحد يفهم

533
00:34:21,220 --> 00:34:22,700
(وضحلي، (جيرالد

534
00:34:24,260 --> 00:34:28,080
ليس هذا ما أردته -
نعم؟ وما الذي أردت؟ -

535
00:34:30,410 --> 00:34:31,920
أن أكون سعيداً

536
00:34:32,110 --> 00:34:33,780
فقط مثل الاَخرين

537
00:34:33,900 --> 00:34:36,830
(لست مثل الاَخرين، يا (جيرالد

538
00:34:38,190 --> 00:34:39,860
ضع المسدس أسفلاً

539
00:34:41,780 --> 00:34:42,780
لا أستطيع

540
00:34:44,460 --> 00:34:45,890
دونها لا حياة

541
00:34:55,960 --> 00:34:57,390
ها هي السادسة

542
00:35:00,290 --> 00:35:02,360
...(جولز) -
لا بأس -

543
00:35:03,150 --> 00:35:03,800
(بيني)

544
00:35:05,440 --> 00:35:08,020
شكراً لترككِ (ليلي) لتختار

545
00:35:11,010 --> 00:35:14,050
قال بأني سأموت إن تركت المنزل

546
00:35:15,060 --> 00:35:15,950
...(بيني)

547
00:35:17,120 --> 00:35:18,900
لا، لا! إنه لديكم

548
00:35:19,580 --> 00:35:20,719
ليس لدينا، ليس لدينا

549
00:35:20,720 --> 00:35:22,660
!إنه لديكم ولن يعود

550
00:35:23,090 --> 00:35:24,319
ليس لدينا، ليس عندنا

551
00:35:24,320 --> 00:35:26,180
!لا! دونه لا حياة

552
00:35:26,610 --> 00:35:30,020
(حسناً، (بيني)، (بيني
رجاءً، رجاءً

553
00:35:30,220 --> 00:35:30,950
دقيقتان

554
00:35:32,000 --> 00:35:33,270
ذلك ما قاله

555
00:35:33,470 --> 00:35:35,300
قال دقيقتان، وعدني

556
00:35:35,770 --> 00:35:37,200
قال بأنه راجع

557
00:35:40,370 --> 00:35:43,060
ذلك ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

558
00:35:43,560 --> 00:35:45,349
لن يرجع، أليس كذلك؟

559
00:35:45,350 --> 00:35:47,009
(يا رقيب، إنها مصوبة بندقيتها على (جولز

560
00:35:47,010 --> 00:35:48,919
جولز)، عليكِ السيطرة على هذا الشيء)

561
00:35:48,920 --> 00:35:52,759
لدي الحل -
علمُ (سام)، قرارك، إنه قرارك -

562
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
لا، رجاءً

563
00:35:55,590 --> 00:35:59,730
يا رقيب، عليك تركِ أقوم بهذا
ستكون بخير

564
00:36:01,880 --> 00:36:06,230
(حسناً، (بيني
أريد أن أساعدكِ للعودة للمنزل

565
00:36:06,530 --> 00:36:10,800
أريد مساعدتك
تذكرِ الفتاةَ التي كنتِ إياها

566
00:36:11,410 --> 00:36:15,919
(تفكير جيد، (جولز
سأضع الأم على ذلك، تغذي ذكرياتها

567
00:36:15,920 --> 00:36:18,499
سارة)، أريدكِ أن تخبرينا عن طفلتك)

568
00:36:18,500 --> 00:36:23,269
عن أي وقتٍ أحست به ببهجةٍ أو سلامة
أو حب أو إثارة أو أي شيء

569
00:36:23,270 --> 00:36:25,489
أتذكر العاصفة الثلجية في البلاد

570
00:36:25,490 --> 00:36:27,729
كنا نمشي، محاولين الوصول للمنزل

571
00:36:27,730 --> 00:36:29,459
كانت هنالك عاصفةً ثلجية

572
00:36:29,460 --> 00:36:30,700
أنتِ وأبويكِ

573
00:36:31,310 --> 00:36:34,159
وبعدها فقدناها
أتذكر لم نستطع العثور عليها؟

574
00:36:34,160 --> 00:36:35,670
وقلبي كان يخفق

575
00:36:35,750 --> 00:36:39,389
لديقةً فقط، لم يستطيعوا رؤيتك
بسبب الثلوج

576
00:36:39,390 --> 00:36:40,629
نعم، وبعدها قمنا

577
00:36:40,630 --> 00:36:42,859
زرعنا بعض البذور
وأخذناها للمنزل

578
00:36:42,860 --> 00:36:44,180
وبقيتِ متأخرة

579
00:36:44,940 --> 00:36:46,180
أتذكرين ذلك؟

580
00:36:46,650 --> 00:36:49,350
وأعطوكِ ثلاثة حلويات -
شبكة البعوضة -

581
00:36:49,540 --> 00:36:53,029
كانت لديها فوق سريرها مثل الستارة -
ستارةً مثل الخيمة -

582
00:36:53,030 --> 00:36:55,369
وكان هنالك جميع
تلك الحيوانات في الأسفل

583
00:36:55,370 --> 00:36:58,519
المنظار التي حصلت عليه عندما بلغت التاسعة
لا يزال هناك، لا يزال بغرفتها

584
00:36:58,520 --> 00:37:01,880
أردت منظاراً بشدةً
عندما كنت طفلة

585
00:37:02,090 --> 00:37:02,580
زُحل

586
00:37:03,780 --> 00:37:08,190
لم أعلم حتى أين يكون
لكني أظن أنكِ تعرفين

587
00:37:09,020 --> 00:37:11,470
لأن ذلك ما يقوله أبواكِ

588
00:37:13,630 --> 00:37:16,289
(إنهم بالخارج مباشرةً، (بيني

589
00:37:16,290 --> 00:37:19,620
إنهم بالخارج مباشرةً
إنهم ينتظرون

590
00:37:21,880 --> 00:37:23,820
هيا، يا ضعيفة
هيا

591
00:37:27,440 --> 00:37:28,870
هيا، يا ضعيفة

592
00:37:30,930 --> 00:37:33,080
ضعيفة... الشخص الضعيف؟

593
00:37:36,510 --> 00:37:40,810
ذلك ما يعنيه، صحيح؟ -
نعم، ذلك ما يعنيه -

594
00:37:41,660 --> 00:37:46,360
(أعلم أنكِ حقاً خائفة، (بيني
أعلم، أتفهم كلياً

595
00:37:47,130 --> 00:37:50,330
لكن في الخارج
هنالك عالمٌ عظيم

596
00:37:51,580 --> 00:37:54,460
حتى أنه أجمل من الذي بغرفتك

597
00:37:58,420 --> 00:38:02,210
إنه خِيارك، إنه خِيارك
الأمر يعود لك

598
00:38:08,670 --> 00:38:09,160
نعم؟

599
00:38:13,320 --> 00:38:15,580
نعم، حسناً، أنتِ بأمان

600
00:38:18,820 --> 00:38:20,060
إنهم بالخارج

601
00:38:23,800 --> 00:38:25,710
إنهم بالخارج مباشرة

602
00:38:42,790 --> 00:38:44,110
بوقتها، وقتها

603
00:39:14,950 --> 00:39:16,460
دعيها تأتي لكِ

604
00:39:50,580 --> 00:39:53,629
جوليانا كوليهان)، جعلتيني فخوراً)

605
00:39:53,630 --> 00:39:55,839
نعم، وحتى لم أكن مثالية

606
00:39:55,840 --> 00:39:57,190
لا، لم تكوني

607
00:39:57,650 --> 00:40:00,109
كنتِ بشراً، ذلك ما احتجناه تلك الفتيات

608
00:40:00,110 --> 00:40:02,989
ذلك ما احتاجتاه كلاهما
ليخرجوا بسلامة

609
00:40:02,990 --> 00:40:04,820
الخطأ والكون بشراً

610
00:40:05,650 --> 00:40:06,810
خوفي الأكبر

611
00:40:07,550 --> 00:40:10,490
عُلم
أنظري ما حدث

612
00:40:11,980 --> 00:40:15,580
النجوم مصطفة
كان يوماً جيداً، صحيح؟

613
00:40:16,030 --> 00:40:17,969
أتأتي لشراب؟ أنا سأدفع

614
00:40:17,970 --> 00:40:21,439
لا، في الواقع
إني ذاهبٌ لأداء عملٍ ما

615
00:40:21,440 --> 00:40:24,160
لكني سأراكِ الأثنين؟ -
نعم، نعم، صحيح -

616
00:40:35,530 --> 00:40:37,939
تذكرتك الإلكترونية وبطاقة ائتمانك

617
00:40:37,940 --> 00:40:40,639
يستحسن أن تستعجل
فإنها الرحلة الأخيرة

618
00:40:40,640 --> 00:40:43,890
دالاس" طريقٌ طويلٌ للذهاب ليومين"

619
00:40:45,370 --> 00:40:49,160
ليس كالمدة التي تطلبت مني للقيام بذلك

620
00:41:10,380 --> 00:41:12,210
ذلك للتركيز، صحيح؟

621
00:41:12,640 --> 00:41:14,820
نعم، نعم، ذلك للتركيز

622
00:41:29,110 --> 00:41:29,520
أبي

623
00:41:34,450 --> 00:41:36,550
النجوم لا زالوا هناك

624
00:41:45,090 --> 00:41:50,730
ترجمة الشعبو
<i><u>Translated by Alsha3bo</i></u></u></i>

