1
00:00:06,143 --> 00:00:08,998
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:11,803 --> 00:00:14,296
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:20,699 --> 00:00:23,774
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:24,478 --> 00:00:26,810
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:30,148 --> 00:00:32,760
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:35,454 --> 00:00:37,626
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:39,978 --> 00:00:41,827
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:41,857 --> 00:00:47,296
نحن لا نمثل تهديداً , بل نحن سبيل النجاة
يجب على العالم أن يتعامل معنا

9
00:00:47,356 --> 00:00:49,386
في الحلقات السابقة

10
00:00:49,417 --> 00:00:51,407
ليلي " هل أنتي بخير ؟ "

11
00:00:51,859 --> 00:00:53,759
ـ أين زوجتي ؟
ـ عن ماذا تتحدث ؟

12
00:00:53,809 --> 00:00:58,202
سيد " تايلور " عندما غابت زوجتك عن
الوعي هذا الصباح كانت شابه

13
00:00:58,232 --> 00:01:02,876
وعندما أستيقظت في أقل من دقيقة
كانت في سن الخمسين عام ؟

14
00:01:02,916 --> 00:01:04,756
هل أنتي أمي ؟

15
00:01:05,550 --> 00:01:07,299
ريتشارد " أنا أحتضر "

16
00:01:07,319 --> 00:01:11,671
أنا أفهم أن حادثة وقعت في الصباح

17
00:01:12,094 --> 00:01:15,451
لقد حاولتِ إيذاء نفسكِ
لا يحق لكِ هذا

18
00:01:15,451 --> 00:01:16,597
ألا تفهمين من أنتي ؟
أو ماذا تفعلين هنا ؟

19
00:01:16,617 --> 00:01:20,808
لقد حقنت نفسي بالـ برومايسين

20
00:01:20,829 --> 00:01:24,729
سوف أعلم جسدي كيف ينتج الـ برومايسين

21
00:01:24,740 --> 00:01:30,006
وبعدها سأكون أول فرد ذو قدرات متطورة
من غير العائدين من الـ 4400

22
00:01:30,026 --> 00:01:32,077
" كانت " تي جيم كيم
التي هربت من المحكمة

23
00:01:32,087 --> 00:01:35,354
عندما أقتحمت " تي جي " المبنى
أصيب الجميع بجنون أنتحاري

24
00:01:35,374 --> 00:01:36,701
منذ أوقفنا العقار

25
00:01:36,721 --> 00:01:40,772
وقدراتهم تزداد تطوراً

26
00:01:40,822 --> 00:01:42,280
أو أنهم أختاروا هذا ليحصلوا عليه
لذلك هم يتعرضون للخطر

27
00:01:42,290 --> 00:01:45,435
لقد أنقذت حياتي أنا مدينه لك بذلك

28
00:01:45,968 --> 00:01:47,487
لقد تخليت عنا

29
00:01:47,497 --> 00:01:49,477
لا تظنوا أني سأشهد عليها
في المحكمة

30
00:01:49,497 --> 00:01:54,643
هذه رسالة من مجموعة نوفا
نحن الواقي للـ 4400

31
00:01:54,683 --> 00:02:01,328
اليوم العالم سوف يرى ماذا حدث لمن حاولوا إلحاق
الضرر بنا وبدأ العد التنازلي للحقبة الجديدة

32
00:02:16,416 --> 00:02:18,326
مرحباً

33
00:02:21,813 --> 00:02:24,538
أريد المخازن الإضافية أيها المحقق
" بالدوين "

34
00:02:25,533 --> 00:02:26,950
حسناً

35
00:02:27,131 --> 00:02:30,499
بالتأكيد لقد نسيت مجدداً

36
00:02:30,660 --> 00:02:32,871
ـ شكراً يمكنك الدخول
ـ عظيم

37
00:02:35,665 --> 00:02:37,485
" مرحباً " تي جي

38
00:02:47,386 --> 00:02:49,547
ماذا تريد ؟

39
00:02:49,989 --> 00:02:52,160
" دكتور " بيركوف

40
00:02:52,392 --> 00:02:54,573
لدي نتائج تحاليلك

41
00:02:55,909 --> 00:02:57,760
مرحباً

42
00:02:58,221 --> 00:02:59,830
قل شيئاً إن كنت هنا

43
00:03:01,116 --> 00:03:02,655
لا تفعلي

44
00:03:02,916 --> 00:03:03,971
من فضلكِ

45
00:03:06,082 --> 00:03:08,394
لدي صداع نصفي

46
00:03:08,927 --> 00:03:10,213
هل هو شديد ؟

47
00:03:11,641 --> 00:03:13,310
سيء جداً

48
00:03:13,531 --> 00:03:17,139
لا تقلقي إنه مجرد صداع
أصاب به منذ سنين

49
00:03:22,427 --> 00:03:25,423
السابعة وخمسة أربيعين دقيقة

50
00:03:25,472 --> 00:03:28,357
أنتي هنا في وقت أستيقاضي بالضبط

51
00:03:28,669 --> 00:03:33,494
منذ كم يوم أخذت حقنة الـ برومايسين

52
00:03:36,027 --> 00:03:37,524
ستة

53
00:03:38,208 --> 00:03:40,762
هل ضاعفت جرعتك ؟

54
00:03:40,802 --> 00:03:43,084
أعتقد إنك لن
تقوم بذلك قبل محادثتي

55
00:03:43,124 --> 00:03:44,561
نحن نتحدث الآن

56
00:03:44,581 --> 00:03:49,537
أنا أدرب جسدي لإنتاج ناقلات
عصبية جديدة

57
00:03:49,688 --> 00:03:53,085
أؤكد لكِ أني لست الوحيد
الذي يقوم بذلك

58
00:03:53,236 --> 00:03:59,809
منذ اللحظة الأولى لرؤية قدرات الـ 4400
بدأ سباق التسلح

59
00:03:59,829 --> 00:04:03,851
شخص ما سيقوم بإنتاج الـ برومايسين

60
00:04:03,871 --> 00:04:08,535
مما يجعل غير الـ 4400 قادرين على تطوير
قدرات خارقة , لو حدث ذلك

61
00:04:08,575 --> 00:04:13,832
والسؤال الوحيد هو
من سيقوم بذلك ومن يستحكم به ؟

62
00:04:13,842 --> 00:04:18,496
لنأمل أن يكون شخص لديه
قدرة عالية على ذلك

63
00:04:18,908 --> 00:04:20,055
وبعض من الحكمه

64
00:04:20,084 --> 00:04:21,371
دعيني أسألكِ

65
00:04:21,371 --> 00:04:24,226
هل تقابلون أناساً هكذا في عملكِ

66
00:04:24,226 --> 00:04:26,488
أو تفعلوا الكثير لهم

67
00:04:26,498 --> 00:04:30,076
أو تقومون بالجلوس على مقاعد
شركة الأدوية العملاقة ؟

68
00:04:30,076 --> 00:04:31,473
" دكتور " بيركوف

69
00:04:31,523 --> 00:04:33,363
أعرف أنك تجيد الكلام وبسلاسة

70
00:04:33,373 --> 00:04:37,645
ولكني لم أتهكم عليك مطلقاً

71
00:04:40,249 --> 00:04:45,797
أنا لا أستطيع التبرع للأعمال الخيرية
هناك الكثيرون يفعلون ذلك

72
00:04:45,827 --> 00:04:50,914
ولو أن هذه الأختبارات كلفتني بعض
الصداع وبعض القرح الجلدية

73
00:04:50,944 --> 00:04:53,346
فرأيي أنه ثمن بخس

74
00:04:54,121 --> 00:04:56,542
ألا توافقيني ؟

75
00:04:56,753 --> 00:05:00,262
أنا هنا أليس كذلك

76
00:05:57,860 --> 00:05:59,749
الأم المقدسه

77
00:06:06,534 --> 00:06:08,756
لماذا نقوم بذلك ؟

78
00:06:08,776 --> 00:06:12,585
كل شيء أخبرك به موجود في ملفي
وانت تعرفه

79
00:06:12,706 --> 00:06:14,455
" إهدئي " تي جي

80
00:06:14,475 --> 00:06:17,893
أعتقد أنه من الأفضل أن نراجع
كل ما قلتيه

81
00:06:17,903 --> 00:06:18,888
أيمكننا ؟

82
00:06:18,928 --> 00:06:20,346
نعم

83
00:06:20,356 --> 00:06:24,638
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه
أكثر من مرة

84
00:06:25,181 --> 00:06:26,869
حسناً

85
00:06:26,899 --> 00:06:29,151
شكراً لتعاونكِ

86
00:06:31,222 --> 00:06:34,699
نحن نحاول فقط توحيد المعلومات

87
00:06:34,860 --> 00:06:38,429
أتعجب كيف نكون في عصر الديمقراطية

88
00:06:39,021 --> 00:06:40,208
حسناً

89
00:06:40,349 --> 00:06:43,395
لا تتوقع أن أقول لك
إني تشرفت بزيارتك

90
00:06:45,816 --> 00:06:47,888
ماذا تفعل ؟

91
00:06:48,702 --> 00:06:50,200
ماذا ؟
هذا ؟

92
00:06:50,220 --> 00:06:54,301
لا شيء
أنا أنهي المقابله فقط

93
00:07:19,421 --> 00:07:22,576
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 03</font>

94
00:07:32,679 --> 00:07:38,499
<font color=#38B0DE>
* أبـ عـادل ـو*</font>

95
00:08:17,359 --> 00:08:18,848
أسرعي
سنغادر بعد دقيقتين

96
00:08:18,858 --> 00:08:21,049
لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

97
00:08:21,299 --> 00:08:24,004
شريككِ سجل طلب برؤية
تي جي كيم " هذا الصباح "

98
00:08:24,014 --> 00:08:25,843
عندما غادر " توم " الغرفة
وجدوا " تي جي " ميته
.

99
00:08:25,883 --> 00:08:27,723
ـ ماذا ؟
ـ جرحين في الرأس ناتجين عن طلق ناري
.

100
00:08:27,733 --> 00:08:31,040
ومن المحتمل أن " توم " أخفى سلاحاً
صغيراً في غرفة الأستجواب
.

101
00:08:31,060 --> 00:08:35,091
"وبالصدفة ذهب الحراس ليجداو جسد " تي جي
وكان " توم " قد غادر المبنى
.

102
00:08:35,121 --> 00:08:37,052
ـ سأبدأ بمطاردته الآن
ـ إنتظري , إنتظري

103
00:08:37,102 --> 00:08:40,539
نحن نتحدث عن " توم " لابد أن
لديه توضيحاً للأمر

104
00:08:40,600 --> 00:08:42,610
ممكن أن تكون " تي جي " أستخدمت
قدرتها ضده

105
00:08:42,610 --> 00:08:45,535
لا , لقد ضاعفت جرعة الـعقار لها

106
00:08:45,545 --> 00:08:48,058
نحاول الأتصال بـ " توم " لكن لا نستطيع

107
00:08:48,089 --> 00:08:49,345
نحتاجه هنا ليصف لنا ما حدث

108
00:08:49,365 --> 00:08:52,702
حسناً دعيني أتحدث إليه أولاً
فهو يثق بي
.

109
00:08:53,254 --> 00:08:55,396
"إنه " توم

110
00:08:55,858 --> 00:08:57,979
حسناً , نحن ندين له بالكثير

111
00:09:00,039 --> 00:09:02,031
حسناً

112
00:09:06,041 --> 00:09:09,277
أنا لم أكن أريد أن أغرق نفسي

113
00:09:09,730 --> 00:09:11,278
حتى لا أعرف إن كان بإمكاني ذلك

114
00:09:11,288 --> 00:09:12,736
حسناً

115
00:09:12,836 --> 00:09:15,239
"ايزابيل " أعتقد أن ما حدث لـ " ليلي "

116
00:09:15,259 --> 00:09:16,535
" شون "

117
00:09:16,565 --> 00:09:19,410
هذا لا علاقه له بأمي

118
00:09:21,963 --> 00:09:24,145
انا كنت أتعلم السباحه

119
00:09:26,255 --> 00:09:28,145
بملابسكِ ؟

120
00:09:28,185 --> 00:09:32,447
أنا لم أرتدِ ملابس السباحة من قبل
لم أكن أعلم ما سيحدث
.

121
00:09:33,744 --> 00:09:38,137
ـ ولم أعد صغيرة , لأطلب المساعدة
ـ من المحرج لا أعرف السباحة

122
00:09:38,157 --> 00:09:40,811
ايزابيل " على الجميع أن يتعلم أحياناً"

123
00:09:41,604 --> 00:09:43,474
لقد تعلمت عندما كنت طفلاً

124
00:09:43,655 --> 00:09:45,415
ولكني لم أكن طفلة

125
00:09:45,435 --> 00:09:49,837
لذلك لم أتعلم القيادة و السباحة

126
00:09:50,420 --> 00:09:54,270
ولم أواعد أحداً
فقط أقرأ عن هذه الطقوس

127
00:09:54,280 --> 00:09:57,074
تقصدين ما يفعله الإنسان عندما يكبر ؟

128
00:09:57,094 --> 00:09:59,105
نعم , لكني كبيرة الآن

129
00:09:59,114 --> 00:10:01,798
وقد فاتني الكثير

130
00:10:02,331 --> 00:10:04,342
هذا ليس عدلاً

131
00:10:04,945 --> 00:10:06,744
يجب أن أقوم بذلك وأعددت قائمة

132
00:10:06,774 --> 00:10:09,871
قائمة ؟
هذا التنظيم رائع

133
00:10:12,032 --> 00:10:14,414
"حسناً يا " ايزابيل
هناك مسبح في المركز

134
00:10:14,414 --> 00:10:16,394
ربما يمكنني تعليمكِ الأساسيات

135
00:10:16,404 --> 00:10:17,922
حقاً ؟

136
00:10:20,636 --> 00:10:23,411
" شكراً " شون

137
00:10:37,242 --> 00:10:38,820
أبي

138
00:10:39,715 --> 00:10:41,906
كم كان عمرك عندما تعلمت السباحه ؟

139
00:10:45,987 --> 00:10:48,017
أعتقد كان في الـ 11
لماذا ؟

140
00:10:48,440 --> 00:10:50,812
تريديني أن أعلمكِ ؟

141
00:10:50,913 --> 00:10:53,335
لا بأس
شون " قال أنه سيفعل "

142
00:10:53,877 --> 00:10:56,028
هل قال ذلك ؟

143
00:10:56,551 --> 00:11:00,612
حسناً
تأكدي انه لن يلقي بكِ في القاع ويترككِ

144
00:11:00,652 --> 00:11:03,356
هذا ما فعلته جدتكِ بي

145
00:11:03,718 --> 00:11:05,397
"انظري " ايزابيل

146
00:11:05,678 --> 00:11:07,840
سأسافر لمدة ليلة واحدة
"لو أحتجتِ أي شيء إذهبي إلى " شون

147
00:11:07,860 --> 00:11:09,960
أين ستذهب ؟

148
00:11:11,961 --> 00:11:14,293
سأذهب لأصطحب والدتكِ إلى المنزل

149
00:11:14,433 --> 00:11:16,455
سأتركها هناك لتستريح

150
00:11:16,806 --> 00:11:19,218
حسناً
هل أستطيع أن آتي معك ؟

151
00:11:20,536 --> 00:11:22,174
لا أعتقد ذلك

152
00:11:22,214 --> 00:11:23,923
أنا سأطير

153
00:11:25,451 --> 00:11:30,778
سأخبركِ بالحقيقة
لا أظنكِ مستعدة لمغادرة المركز

154
00:11:31,985 --> 00:11:36,126
تريد أن تنفرد بها عندما تقول لها وداعاً
اليس كذلك ؟

155
00:11:40,056 --> 00:11:42,891
نعم , أعتقد ذلك

156
00:12:17,721 --> 00:12:19,741
ـ توم
ـ ياإلهي

157
00:12:20,253 --> 00:12:22,998
"افزعتيني يا " ديانا
ماذا تفعلين هنا ؟

158
00:12:24,456 --> 00:12:26,888
لماذا تشهرين مسدسكِ ؟
ماذا يحدث بحق الحجيم ؟

159
00:12:26,898 --> 00:12:30,808
جافريز" في طريقها إلى هنا وسيأتي الجميع معها"
ينبغي عليك المجيء

160
00:12:30,849 --> 00:12:31,914
لماذا ؟
عن ماذا تتحدثين ؟

161
00:12:31,914 --> 00:12:34,909
انت أطلقت النار على " تي جي " هذا الصباح

162
00:12:35,060 --> 00:12:36,306
ـ ماذا ؟
ـ ألا تتذكر ؟

163
00:12:36,316 --> 00:12:39,030
!لا أتتذكر
أنا لم أطلق النار على أحد

164
00:12:39,051 --> 00:12:41,171
هل يمكن لأحد أن يثبت ذلك ؟

165
00:12:42,066 --> 00:12:47,755
لا , لا كان من المفترض أن أكون في المؤتمر
مع " كيلي تورنيس " لكنه ألغى

166
00:12:47,906 --> 00:12:52,530
"أنظري , لقد عملت نصف يوم يا " ديانا
لقد أسرعت لم أكن في العمل

167
00:12:52,560 --> 00:12:56,562
توقف عن قول ذلك
لأن هناك من شاهدك

168
00:12:56,592 --> 00:12:58,923
أنا لا أعلم ماذا يحدث
..... أنا

169
00:13:00,200 --> 00:13:02,713
ربما الدهان الأسود
"مثلما فعل " كايل

170
00:13:02,743 --> 00:13:03,718
ربما شيء آخر

171
00:13:03,718 --> 00:13:07,759
وربما شيء من قدرات الـ 4400
أعني , أنا لا أعرف ولكن

172
00:13:08,211 --> 00:13:09,750
يجب عليك المجيء

173
00:13:09,770 --> 00:13:12,393
وماذا سيحدث إن كنت الفاعل ؟
سيقبض علي بتهمة القتل ؟

174
00:13:12,424 --> 00:13:13,861
أنت تعرف إننا سنبحث في ذلك

175
00:13:13,881 --> 00:13:17,589
الجميع يريد مساعدتك فقط عليك الحضور

176
00:13:20,525 --> 00:13:22,284
هل تمانعين أن أرتدي ملابسي ؟

177
00:13:22,304 --> 00:13:23,942
بالطبع

178
00:13:28,175 --> 00:13:30,557
هل تتذكر كل شيء فعلته هذا الصباح ؟

179
00:13:30,577 --> 00:13:33,502
مثل عدم حصولك على وقت فراغ
أو شيء من هذا القبيل ؟

180
00:13:33,522 --> 00:13:35,532
ألم تأخذ قيلوله ؟

181
00:13:35,592 --> 00:13:37,473
" توم "

182
00:13:38,860 --> 00:13:40,629
" توم "

183
00:13:44,931 --> 00:13:47,192
تباً

184
00:13:51,334 --> 00:13:54,380
مرحباً , هذا أنا , لقد ذهب

185
00:13:56,199 --> 00:13:59,607
لا أعرف كيف
لقد أرسلوا محققة واحدة لملاحقته

186
00:13:59,828 --> 00:14:02,452
أسمع , آسف لقد ذهب

187
00:14:02,964 --> 00:14:03,859
ماذا ؟

188
00:14:03,859 --> 00:14:06,593
مستحيل إنه من الامن القومي
سوف يتوقع ذلك

189
00:14:08,030 --> 00:14:09,487
حسناً

190
00:14:10,020 --> 00:14:13,559
أنت محق هذا ما سيحدث , سافعل

191
00:14:14,192 --> 00:14:16,092
لقد تركته يرتدي ملابسه

192
00:14:16,102 --> 00:14:18,564
لم أكن أتوقع أنه سيقفز
من نافذة الدور الثاني

193
00:14:18,584 --> 00:14:21,409
حسناً , من الواضح إنكِ
أستهنتِ بشريككِ

194
00:14:21,449 --> 00:14:22,716
هل مازلت مقتنعه ببرائته ؟

195
00:14:22,736 --> 00:14:23,993
لا أعلم

196
00:14:24,003 --> 00:14:26,566
لقد كانت خطوة سيئة حقاً
وأنا أتحمل كامل المسئولية

197
00:14:26,717 --> 00:14:28,958
لقد أخبرت الهيئة المحلية
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

198
00:14:28,978 --> 00:14:31,763
لقد أخبرتهم أن " توم " مطلوب للمثول للتحقيق
وعن كلامه عن الجريمة

199
00:14:31,773 --> 00:14:33,763
وانه هارب الآن

200
00:14:33,783 --> 00:14:36,457
"لا تنظري لي هكذا يا " ديانا
أنا لا أملك الخيارات

201
00:14:37,864 --> 00:14:39,342
آسفة

202
00:14:39,402 --> 00:14:40,810
أنه توم
حسناً

203
00:14:41,452 --> 00:14:42,830
" توم "

204
00:14:42,921 --> 00:14:44,448
آسف لهروبي منكِ

205
00:14:44,609 --> 00:14:46,750
ـ أين أنت ؟
ـ أنا لم أقتل " تي جي " ولم أقتل أي شخص

206
00:14:46,780 --> 00:14:49,685
انا أصدقك , لكن عليك الحضور
يمكننا تفسير ما حدث

207
00:14:49,706 --> 00:14:51,032
لا أنا لن أذهب إلى السجن

208
00:14:51,032 --> 00:14:52,581
لا أحد يلقي بك في السجن

209
00:14:52,591 --> 00:14:54,822
"لقد فعلوا ذلك بأبني يا " ديانا

210
00:14:54,922 --> 00:14:57,334
هل صحيح أنه سحب الزناد في
يوم مقتل " جوردان كولير" ؟

211
00:14:57,344 --> 00:15:01,376
لم يكن هو هل كان ذلك الشيء بداخله ؟
لقد قبضوا عليه

212
00:15:01,376 --> 00:15:02,552
وانت هارب

213
00:15:02,582 --> 00:15:04,491
كل وحدات الشرطة في واشنطن
تبحث عنك

214
00:15:04,501 --> 00:15:08,543
والآن بعض عناصر الشرطة المحلية
يريدون أن يصبحوا أبطالاً على حسابك

215
00:15:08,563 --> 00:15:11,508
انت تعلم كيف تنتهي هذه الأمور
لن يحدث هذا معي وسأثبت لكِ أني لم أفعل ذلك

216
00:15:11,830 --> 00:15:15,468
"إبحثي حولها يا " ديانا
وستجدين دليلاً يبرئني

217
00:15:15,508 --> 00:15:18,906
فقط ساعديني لأجد ذلك

218
00:15:20,977 --> 00:15:23,319
هل أعطاكِ مكانه ؟

219
00:15:31,180 --> 00:15:33,411
ماركو " ساعدني في شيء هنا "

220
00:15:34,356 --> 00:15:39,643
اذا كنت تحاول إثبات ان شريكك لم يرتكب
تلك الجريمة التي يقول العالم بأسره انه فعلها

221
00:15:40,146 --> 00:15:42,116
من أين كنت ستبدأ ؟

222
00:15:42,177 --> 00:15:46,137
حسناً , أعتقد اني سأبدأ بالتظاهر
أن شريكي غير متورط

223
00:15:48,318 --> 00:15:50,901
حسناً , فكري بالأمر كأي قضية أخرى

224
00:15:50,911 --> 00:15:52,821
ما أول شيء تفعلينه ؟

225
00:15:52,841 --> 00:15:54,711
أنظر إلى الدلائل

226
00:15:54,741 --> 00:15:58,109
أعني هناك جسد الضحية بالإضافة
"إلى المسدس الذي تركه " توم

227
00:15:58,119 --> 00:16:00,933
وهناك مجموعة من الأفراد رأوه هناك

228
00:16:01,979 --> 00:16:05,848
حسناً , ألا يوجد كاميرات مراقبه أمنيه
في منطقة الأحتجاز

229
00:16:06,391 --> 00:16:10,090
هل أنتي جاده ؟
تسأليني عن كل الشرائط

230
00:16:10,180 --> 00:16:12,543
بالتأكيد أنا جادة
هل هذه مشكله

231
00:16:12,563 --> 00:16:14,152
حسناً إنها فقط

232
00:16:14,945 --> 00:16:17,629
لقد أعطيته كل الشرائط
منذ حوالي ساعه

233
00:16:19,941 --> 00:16:22,987
عم تتحدث ؟
أنا لم أصعد إلى هنا طوال اليوم

234
00:16:23,279 --> 00:16:25,279
ماهذا ؟
هل هذه مزحه ؟

235
00:16:25,299 --> 00:16:26,947
"هيا يا " ماركو

236
00:16:27,098 --> 00:16:30,777
كنت هنا
ووقعت على كل أشرطة الأحتجاز

237
00:16:34,366 --> 00:16:35,592
هذا ليس صعباً

238
00:16:35,612 --> 00:16:37,783
هذا لأني لم أترككِ بعد

239
00:16:37,813 --> 00:16:39,995
ـ حسناً سوف أحرك يداي
ـ هل أنت مستعده ؟

240
00:16:40,015 --> 00:16:42,628
لا لست مستعده
أنا أشعر بالراحه

241
00:16:42,940 --> 00:16:44,669
تشعرين بالراحه ؟

242
00:16:45,041 --> 00:16:46,368
انا سأتجمد

243
00:16:46,408 --> 00:16:48,770
لا أعرف ماذا يحدث هنا
من المفترض أن المسبح ساخن

244
00:16:48,770 --> 00:16:51,263
ـ أتريد أن أجعله أكثر دفئاً
ـ هل تستطيعين ؟

245
00:16:51,263 --> 00:16:54,017
أعتقد ذلك إنتظر

246
00:17:01,275 --> 00:17:03,456
كيف فعلتِ ذلك ؟

247
00:17:03,486 --> 00:17:05,788
لا أعرف
كيف تعالج الناس ؟

248
00:17:06,210 --> 00:17:09,929
"ليس بالتحديد " ايزابيل
العلاج شيء واحد

249
00:17:09,949 --> 00:17:11,758
هذا ما يمكننا جميعاً أن نفعله , شيء واحد

250
00:17:11,789 --> 00:17:14,734
ليس أنا
أعتقد أني مختلفه

251
00:17:16,282 --> 00:17:18,011
" شون "

252
00:17:18,011 --> 00:17:19,640
آسف لمقاطعتك

253
00:17:19,941 --> 00:17:21,640
لقد أدرجنا في جدول أستدعاء الخريجين

254
00:17:21,660 --> 00:17:24,113
ـ هل سيبدأ الآن ؟
ـ بل قبل خمس دقائق

255
00:17:24,133 --> 00:17:26,213
انهم في أنتظارك

256
00:17:46,428 --> 00:17:47,604
هيه

257
00:17:47,735 --> 00:17:49,132
" آلانا "

258
00:17:49,263 --> 00:17:51,685
توماس" ماذا تفعل هنا ؟"

259
00:17:52,831 --> 00:17:54,037
أنا في مأزق

260
00:17:54,068 --> 00:17:56,862
رؤسائي يعتقدون إني قمت بأمر ما

261
00:17:56,912 --> 00:17:58,360
أريدك أن تأتي معي

262
00:17:58,390 --> 00:18:00,460
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ ليس لدي وقت للشرح

263
00:18:00,480 --> 00:18:02,893
" توماس "

264
00:18:05,788 --> 00:18:08,652
ـ ألووو
ـ آلانا  " أنا في الأسفل

265
00:18:08,662 --> 00:18:10,642
اريدكِ أن تأتي لمقابلتي

266
00:18:10,693 --> 00:18:13,347
عزيزتي أنا في مأزق
الجميع يعتقد إني قتلت أحدأ

267
00:18:13,347 --> 00:18:15,226
من أنت ؟
"أنا أعرف أنك لست " توماس

268
00:18:15,236 --> 00:18:16,745
عن ماذا تتحدثين ؟

269
00:18:16,765 --> 00:18:18,946
أنا أنظر إلى " توماس " الآن

270
00:18:19,739 --> 00:18:21,318
عزيزتي , إسمعي هذا ليس أنا

271
00:18:21,328 --> 00:18:24,303
الرجل الذي تنظرين إليه
يستطيع تقليدي بطريقة ما

272
00:18:24,755 --> 00:18:25,972
انا لا أصدقك

273
00:18:26,012 --> 00:18:28,787
لقد تسلل إلى الإدارة وقتل
شخصاً ما , هذا الصباح

274
00:18:28,806 --> 00:18:30,928
إنه خطير يا " آلانا " إبتعدي عنه

275
00:18:30,968 --> 00:18:32,033
آلانا " أسمعيني

276
00:18:32,033 --> 00:18:33,802
"أسم والدتكِ الأوسط " مادلين

277
00:18:33,822 --> 00:18:35,260
أردتِ كلباً وانتي صغيرة

278
00:18:35,280 --> 00:18:38,637
"ووالديكِ أعطوكِ طائراً كاسكوا أسمه " شارلي

279
00:18:38,667 --> 00:18:41,442
أسمعي لقد مارسنا الجنس بالأمس
كانت هناك شمعتين تحترقان

280
00:18:41,452 --> 00:18:43,885
فقط أشغليه و سأكون عندك في لحظات

281
00:18:46,438 --> 00:18:47,664
هل كان لدي كلب وأنا صغيرة ؟

282
00:18:47,694 --> 00:18:48,760
ليس لدي وقت لذلك

283
00:18:48,901 --> 00:18:51,253
ـ ماذا تفعل ؟ دعني
"ـ ماذا يحدث يا " توم

284
00:18:57,022 --> 00:18:58,289
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ نعم

285
00:18:58,320 --> 00:19:00,972
ـ أين هو
ـ لقد هرب إلى الخلف

286
00:19:06,713 --> 00:19:08,723
Hey!

287
00:19:09,477 --> 00:19:12,030
هل رأيت شخصاً يركض من هنا
إنه يشبهني تماماً

288
00:19:12,039 --> 00:19:14,965
لم أرى أحداً
هل أنت متأكد ؟

289
00:19:27,490 --> 00:19:28,716
لقد ذهب

290
00:19:28,847 --> 00:19:30,164
لقد ذهب

291
00:19:30,204 --> 00:19:32,867
ماذا تعني ؟
لقد ركض منذ ثواني قليله

292
00:19:32,897 --> 00:19:35,310
لم يكن هناك أحد , غير فتى

293
00:19:37,310 --> 00:19:39,009
لابد إنه هو

294
00:19:42,396 --> 00:19:44,085
كان أمامي
كان أمامي

295
00:19:44,115 --> 00:19:46,638
ماذا ؟
عن أي فتى تتحدث ؟

296
00:19:46,699 --> 00:19:49,041
الشخص الذي يقلدني

297
00:19:49,081 --> 00:19:52,187
الشخص الذي ورطني في الجريمة

298
00:19:54,238 --> 00:19:55,926
إنه يشبهك , وصوته كذلك

299
00:19:55,956 --> 00:19:59,846
لقد كان يقف بالقرب مني
كما أنت الآن, وخدعني تماماً

300
00:19:59,856 --> 00:20:02,611
لا تشعري بالأسى , لقد خدع كل من في الإدارة

301
00:20:03,073 --> 00:20:05,023
على الأقل عرفنا ماذا يحدث الآن

302
00:20:05,053 --> 00:20:07,295
ـ هل هو من الـ 4400
ـ نعم

303
00:20:07,315 --> 00:20:09,587
بطريقة ٍ ما يستطيع أن يكون مثلك

304
00:20:09,607 --> 00:20:11,045
نعم , أنا لا أعرف كيف ذلك

305
00:20:11,065 --> 00:20:14,331
أعني ربما يمتلك قدرة على الخداع البصري

306
00:20:14,351 --> 00:20:17,538
لقد أقنعكم كيف تتحدثون إليه وكيف ترونه

307
00:20:17,569 --> 00:20:19,810
إنه مجرد طفل
ولماذا يقتل أحداً ؟

308
00:20:19,830 --> 00:20:21,418
ليس أي شخص

309
00:20:21,448 --> 00:20:27,399
إنها " تي جي كيم " أحد أعضاء مجموعة
كانت في الحجر الصحي

310
00:20:27,660 --> 00:20:31,279
اعني , فكري في ذلك إنها خطه جيده
أن تتخلصي من أحد أعضاء خليتك

311
00:20:31,320 --> 00:20:33,962
من الممكن أن يشهد ضدكِ
وانتي معرضة للإعتقال من قبل جهات حكومية

312
00:20:33,962 --> 00:20:38,637
وإدارة الأمن القومي تطاردكِ
فتهدرين وقتهم في مطاردة واحد منهم

313
00:20:38,657 --> 00:20:40,195
" آلانا "

314
00:20:40,286 --> 00:20:41,542
يجب أن تدخلي إلى الداخل

315
00:20:41,562 --> 00:20:43,884
هناك نوع من الأشخاص يظهروا
شاراتهم في كل مكان

316
00:20:43,904 --> 00:20:46,045
يقولون أنهم عملاء الأمن القومي

317
00:20:46,286 --> 00:20:47,925
أنظري إشغليهم
وأريدكِ أن تذهبي إلى المنزل

318
00:20:48,065 --> 00:20:51,705
وأريدكِ أن تغلقي الباب
ولا تفتحيهم حتى يتبين كل شيء

319
00:20:51,735 --> 00:20:53,775
لو أنني أتيت

320
00:20:53,956 --> 00:20:56,087
سأستخدم كلمة سر

321
00:20:56,128 --> 00:20:58,037
ماذا عن الموت في فينيسيا ؟

322
00:20:58,067 --> 00:21:00,570
كتابك المفضل إنه إختيار جيد

323
00:21:05,204 --> 00:21:07,114
إسمع يا " شون " شكراً
لأنك صحبتني إلى هنا

324
00:21:07,144 --> 00:21:10,341
أنا أعلم أن ذلك يضعك في موقف خطر
لكنني لم أعلم إلى أين أذهب

325
00:21:10,964 --> 00:21:14,372
لابد أن لديكم قاعدة بيانات للـ 4400 هنا
أليس كذلك ؟

326
00:21:14,523 --> 00:21:16,804
أحتاج أن ألقي نظرة
وأكتشف من يكون هذا المخادع

327
00:21:16,814 --> 00:21:19,658
استطيع ان أجلبها لك من حاسوبي

328
00:21:20,382 --> 00:21:23,378
سوف يأخذ هذا وقتاً
هل تمانع أن أفعل بنفسي ؟

329
00:21:28,866 --> 00:21:30,053
لا , لا بأس
إبدأ من هنا

330
00:21:30,203 --> 00:21:33,058
أتعرف ؟
عمي " توم "تستطيع أن تبقى هنا إذا أردت ذلك

331
00:21:34,365 --> 00:21:35,280
من المحتمل أن أقبل ذلك

332
00:21:35,310 --> 00:21:36,807
حسناً

333
00:21:36,828 --> 00:21:38,778
لكن بالفعل أنت تجلس على الأريكة

334
00:21:42,186 --> 00:21:44,095
حسناً

335
00:21:44,236 --> 00:21:46,367
الكلى ؟

336
00:21:46,488 --> 00:21:48,377
ذلك يشرح الدم في البول

337
00:21:48,407 --> 00:21:49,764
كيفين " لقد أتفقنا "

338
00:21:49,784 --> 00:21:52,961
ان أساعدك في هذا
طالما ان هذا لم يؤذِ صحتك

339
00:21:52,991 --> 00:21:54,308
وأحزر ماذا ؟

340
00:21:54,328 --> 00:21:56,197
سأتصل بالمستشفى

341
00:21:56,338 --> 00:21:58,177
لكنهم لن يتركوني آخذ جرعاتي

342
00:21:58,197 --> 00:21:59,233
لا

343
00:21:59,243 --> 00:22:00,710
بالطبع لقد أنتهت الجرعات

344
00:22:00,731 --> 00:22:03,565
أنا أعلم أن بيننا إتفاق و سأحترمه

345
00:22:03,575 --> 00:22:07,898
لكن دعيني أريكِ شيئاً قبل أن تفعلي

346
00:22:12,713 --> 00:22:14,994
ماذا حدث لأضافرك ؟

347
00:22:15,025 --> 00:22:16,442
لقد سقطوا

348
00:22:16,452 --> 00:22:17,960
ويمكنكِ أن تقولي ذابوا

349
00:22:17,970 --> 00:22:20,815
لو أنك تحاول تغيير تفكيري
فيما تفعله , ليس جيداً

350
00:22:24,182 --> 00:22:27,590
كيفين " ماذا تفعل بحق الجحيم ؟"

351
00:22:38,627 --> 00:22:41,080
نسيجك يعالج الجرح

352
00:22:41,100 --> 00:22:43,853
وهذا يحدث سريعاً

353
00:22:45,080 --> 00:22:48,376
كيفين " لقد طورت قدرات مثل الـ 4400"

354
00:22:48,708 --> 00:22:50,287
نوعاً ما

355
00:22:50,398 --> 00:22:52,559
هذا لا يعمل دائماً

356
00:22:52,750 --> 00:22:55,966
لا يعمل دائماً ؟
لقد غرزت مشرطاً في ظهر يدك

357
00:22:56,207 --> 00:22:59,314
أعرف هذا
وكنت قلقاً حول ذلك

358
00:23:12,622 --> 00:23:14,793
القيادة بالسرعة
ممتعة جداً

359
00:23:14,824 --> 00:23:16,140
نعم

360
00:23:17,849 --> 00:23:20,181
أنت تعرف كل هذه المعلومات
عن معدلات الضغط

361
00:23:20,221 --> 00:23:22,955
وحركة التروس تبدو
أنها ليس لها علاقة ببعضها

362
00:23:22,985 --> 00:23:24,795
حسناً , أنتي لن تقودي إلى البيت

363
00:23:24,815 --> 00:23:26,293
أخرجي من هنا

364
00:23:28,082 --> 00:23:30,293
أنتي محظوظة أن السيارة
لم تدُر حول نفسها

365
00:23:30,313 --> 00:23:33,189
هل هناك شيء في قائمتكِ يحتوي على

366
00:23:33,219 --> 00:23:35,581
إلحاق ضرر جسدي أقل من ذلك ؟

367
00:23:37,279 --> 00:23:38,757
يمكننا أن نمارس الجنس

368
00:23:38,968 --> 00:23:40,315
هيا لديك فراش كبير

369
00:23:40,476 --> 00:23:42,848
ايزابيل " أنتظري , أنتظري "

370
00:23:43,743 --> 00:23:45,150
لا

371
00:23:45,160 --> 00:23:47,221
لماذا ؟
إنه مدون في قائمتي

372
00:23:48,226 --> 00:23:50,417
إنه أمر مهم نمر به في سن البلوغ

373
00:23:51,855 --> 00:23:54,387
سيكون هذا ممتعاً
لقد كنت جيدة في القيادة

374
00:23:54,438 --> 00:23:56,951
أنا متأكد أنكِ متعجله قليلاً

375
00:23:58,931 --> 00:24:00,389
لا أرعرف

376
00:24:00,439 --> 00:24:02,369
والدكِ سيقتلني لهذا السبب

377
00:24:02,822 --> 00:24:04,239
لماذا ؟
أنا بالغه

378
00:24:04,269 --> 00:24:06,752
"حسناً أنتي بالغه ولستِ بالغه " ايزابيل

379
00:24:06,782 --> 00:24:09,436
لنقل أن من حقه أن يكون
له رأي في الموضوع

380
00:24:09,627 --> 00:24:12,672
لا أعرف يا " ايزابيل " أنا أشعر
أنني سأستغلكِ

381
00:24:13,396 --> 00:24:15,034
لكنني أريدك

382
00:24:15,979 --> 00:24:18,693
انا منجذب لكِ هذا حقيقي

383
00:24:18,714 --> 00:24:22,352
لكني لا أظنكِ مستعدة لإتخاذ ذلك القرار
نحن لا نعرف بعضنا

384
00:24:22,664 --> 00:24:25,991
أعرفك أفضل مما أعرف أي
شخص في العلم

385
00:24:29,258 --> 00:24:32,455
ذلك قد يكون حقيقي
لكنه مازال لن يحدث

386
00:24:38,274 --> 00:24:40,576
الدروس مع " ايزابيل " أهي على مايرام

387
00:24:40,978 --> 00:24:43,461
ليست دروس , وهذا بكل بساطه

388
00:24:44,808 --> 00:24:48,055
إفعل بي معروفاً ولا تسأل عنها مرةً أخرى

389
00:24:57,876 --> 00:24:59,916
ـ " سكوريس" تتحدث
"ـ إسمه " بويد جيلدر" يا " ديانا

390
00:24:59,927 --> 00:25:02,057
إنه أحد الـ 4400 وأعرف أين يسكن

391
00:25:02,249 --> 00:25:04,138
من الذي يسكن ؟
ومن هو " جيلدر" ؟

392
00:25:04,299 --> 00:25:05,837
المخادع الذي فعل ذلك

393
00:25:05,867 --> 00:25:08,169


394
00:25:08,249 --> 00:25:12,129
إنه يستطيع أن يقلدني
لا لايقلدني بل يأخذ شكلي تماماً

395
00:25:12,340 --> 00:25:15,054
إنه يعيش مع والدته
أنا في حديقة " شينلي " وهي بجانب منزله مباشرة

396
00:25:15,064 --> 00:25:17,034
حسناً , هل يمكنك إنتظاري ؟
سأكون عندك خلال 15 دقيقة

397
00:25:17,065 --> 00:25:19,809
" سأنتظركِ لكن أنتي فقط يا " ديانا

398
00:25:19,839 --> 00:25:21,769
ساكون بمفردي

399
00:25:22,694 --> 00:25:24,091
لقد توصلنا لشيء هنا
أين أنتي ذاهبة ؟

400
00:25:24,101 --> 00:25:27,378
حديقة " شينلي " أعتقد أننا أمسكنا هارباً
"لفق قضية " توم

401
00:25:43,321 --> 00:25:45,762
" توم "

402
00:25:47,160 --> 00:25:49,462
" توم "

403
00:26:19,828 --> 00:26:21,799
"أنا لم أخبر أحداً يا "توم

404
00:26:21,890 --> 00:26:23,387
" فقط " ماركو

405
00:26:25,528 --> 00:26:28,142
" على الأقل إعتقدت أنه " ماركو

406
00:26:29,679 --> 00:26:32,454
كنت أنظر نحو الحديقة وأنتي كنتِ
واقفة هناك

407
00:26:32,585 --> 00:26:35,319
لقد كان أنتي
لكنه لم يكن

408
00:26:35,319 --> 00:26:39,631
أخبرني عن ذلك
لم يكن من المناسب أن تطارد نفسك في الحديقة

409
00:26:39,641 --> 00:26:42,636
أعني أنا لا أركض هكذا
أليس كذلك ؟

410
00:26:44,948 --> 00:26:48,959
إنها لقدرة مذهلة
سيكون لدي " ماركو " يوم حافل
أكثر من هذا

411
00:26:48,980 --> 00:26:50,407
جيد إجعليه يعمل على هذا

412
00:26:50,407 --> 00:26:52,990
سوف نحتاج طريقة للإمساك بذلك
الشخص عندما ندخله الحبس

413
00:26:53,543 --> 00:26:56,789
حسناً , أنتظر إنتظر
انت لم تعد بحاجه للهرب الآن

414
00:26:56,799 --> 00:26:58,368
يمكنك أن تأتي معي الآن

415
00:26:58,368 --> 00:27:00,197
" أنا لا أزال مطلوب بتهمة القتل يا " ديانا

416
00:27:00,228 --> 00:27:01,604
لا أنت لست كذلك

417
00:27:01,624 --> 00:27:04,902
لقد ظهر " بويد " في هيئتك وقتل
تي جي كيم " وأنت لست المسئول"

418
00:27:04,922 --> 00:27:09,727
إسمع لقد رأيت للتو قدرته بعيني
وهذا برهان إلى حد بعيد في تلك المسألة

419
00:27:09,767 --> 00:27:11,556
سوف أدعمك في كل شيئ

420
00:27:11,566 --> 00:27:13,576
ذلك عديم الفائدة

421
00:27:13,586 --> 00:27:15,355
أعني ذلك شكراً لكِ " ديانا" لكنكِ شريكتي

422
00:27:15,375 --> 00:27:17,778
فكل شخص يتوقع ان تقفي بجانبي

423
00:27:17,798 --> 00:27:20,573
هناك طريقة واحدة لإثبات
"إني لم أقتل " تي جي كيم

424
00:27:20,583 --> 00:27:23,267
"ـ يجب أن أجد " بويد جيلدر
ـ حسناً دعنا نذهب

425
00:27:24,573 --> 00:27:26,030
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين أن تأتي ؟

426
00:27:26,030 --> 00:27:30,353
أنا شريكتك
فكل شخص يتوقع أن أقف بجانبك

427
00:27:35,670 --> 00:27:37,570
من المحتمل ان أعود الليلة

428
00:27:37,861 --> 00:27:39,249
انا

429
00:27:39,289 --> 00:27:42,727
آخذ وقتي
فقط أتوقف عند الأماكن التي كانت تحبها والدتكِ

430
00:27:45,813 --> 00:27:48,667
أكل شيء بخير ؟
ذهبتِ إلى الطبيب في المواعيد ؟

431
00:27:48,697 --> 00:27:50,638
ـ معظم المواعيد
ـ ايزابيل

432
00:27:51,441 --> 00:27:52,970
نحتاج أن نواصل فحصكِ

433
00:27:53,000 --> 00:27:54,528
أنا بخير

434
00:27:54,538 --> 00:27:58,558
شون " يعتني بي جيداً كما طلبت
إنه يقوم بعمل جيد

435
00:27:58,940 --> 00:28:00,367
ـ حقاً ؟
ـ نعم

436
00:28:00,367 --> 00:28:03,595
لقد علمني الضربة الخلفية
وتركني أقود سيارته

437
00:28:04,720 --> 00:28:07,444
وبعدها طلبت منه أن يمارس الجنس
معي , لكنه رفض

438
00:28:07,504 --> 00:28:10,058
لقد قال أنك ستغضب لو فعلنا
أهذا صحيح ؟

439
00:28:11,736 --> 00:28:13,746
" ايزابيل "

440
00:28:14,199 --> 00:28:16,209
انتي صغيرة جداً لكي تفكري في ذلك

441
00:28:17,637 --> 00:28:20,020
ـ ذلك
ـ أنا

442
00:28:20,170 --> 00:28:22,392
لكني أعتقدت أني في العشرين تقريباً
ماذا ؟

443
00:28:22,633 --> 00:28:25,346
كم كان عمرك عندما فقدت عذريتك ؟

444
00:28:26,734 --> 00:28:28,322
كان عمري

445
00:28:29,408 --> 00:28:32,152
الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي
لم تكن كهذه الأيام

446
00:28:32,182 --> 00:28:33,640
لم تكن كذلك ؟

447
00:28:34,132 --> 00:28:35,861
لماذا ؟

448
00:28:37,138 --> 00:28:38,876
"أتعرفين يا " ايزابيل

449
00:28:39,741 --> 00:28:42,365
لن أجري هذه المحادثة معكِ على الهاتف

450
00:28:44,134 --> 00:28:46,969
إذاً " شون " على حق
أنت غاضب

451
00:28:49,170 --> 00:28:50,778
انا لا أفهم

452
00:28:51,029 --> 00:28:53,412
في ماذا يريد أن يتكلم الأمن القومي مع أبني ؟

453
00:28:53,432 --> 00:28:57,482
أنظري , إنه واقع في بعض المشاكل ونحن
لا نستطيع أن نفسر, فقط نحتاج للتحدث معه

454
00:28:57,543 --> 00:28:59,453
حسناً , إنه ليس هنا

455
00:28:59,473 --> 00:29:02,579
ذهب في رحلة تزلج مع أصدقائه
ولن يعود قبل الغد

456
00:29:02,599 --> 00:29:03,926
سيدتي

457
00:29:03,926 --> 00:29:08,590
واضح أن إبنكِ ليس في رحلة تزلج
ثم هل هناك طريقة لتتصلي به ؟

458
00:29:09,857 --> 00:29:13,656
أخبروني أولاً ماذا يحدث ؟
أعني ماذا تعتقدون ما فعله إبني ؟

459
00:29:14,541 --> 00:29:19,356
سيدة " جيلدر "هناك الكثير من الشرطيين يبحثون عن
بويد " ويمكن لمثل هذه الحالات أن تجلب فوضى كبيرة"

460
00:29:19,386 --> 00:29:22,341
الناس تتأذى , وكلما أسرعنا في إيجاد إبنكِ
كلما أصبح أكثر أماناً

461
00:29:22,361 --> 00:29:26,572
وبالتالي لماذا لا تتصلين به وتقنعينه
أنكِ تحتاجين لرؤيته

462
00:29:37,871 --> 00:29:40,324
"لقد تأخر " بويد
أتسائل عما إذا كان سيظهر

463
00:29:40,344 --> 00:29:42,927
دعينا نعطيه بضع دقائق أخرى

464
00:29:43,641 --> 00:29:47,652
أم جميلة و منزل جميل ذلك يجعلك تتسائل

465
00:29:47,652 --> 00:29:50,969
لو أن مجموعة نوفا توجهه
فمن سيجعلونه يتقمص ؟

466
00:29:50,999 --> 00:29:54,276
الجميع مستمر في قول أن 4400
هنا لإنقاذ العالم

467
00:29:54,286 --> 00:29:55,905
ـ مهما يعني ذلك
ـ بالضبط

468
00:29:55,935 --> 00:30:01,755
أقصد قولي ما تريدين عن نوفا
يبدوا أن لديهم خطة ماكره

469
00:30:05,132 --> 00:30:08,318
انا متأكد أن ذلك يخدم
أستعداداتهم الخطيرة

470
00:30:08,379 --> 00:30:10,510
حسناً أنا فقط أخمن

471
00:30:10,550 --> 00:30:13,857
"لكن لا أعتقد أن ذلك " بويد
كيف أصبح الأمن القومي هنا بحق الجحيم

472
00:30:31,207 --> 00:30:33,056
ـ توماس
ـ آلانا أفتحي

473
00:30:34,021 --> 00:30:36,545
ماذا تفعل هنا ؟
الأمن القومي يراقب المنزل

474
00:30:36,705 --> 00:30:40,163
إنهم بعيدون , لابد أنهم يبدلون
النوبات او شيء كهذا هيا دعيني أدخل

475
00:30:41,821 --> 00:30:44,535
( الموت في فينيسيا )
حسناً , أفتحي

476
00:30:45,652 --> 00:30:48,666
لا أريد أن يراني أحد هنا في الخارج هيا

477
00:30:48,958 --> 00:30:51,642
لماذا لا تستخدم مفتاحك ؟

478
00:30:51,803 --> 00:30:53,723
لابد أنني فقدته بينما كنت أركض
هنا أو هناك

479
00:30:53,723 --> 00:30:58,296
هيا هذا أنا " توم" يا " آلانا " لقد
أعطيتكِ كلمة السر

480
00:31:04,428 --> 00:31:08,087
من فضلكِ لا تضطريني لفعل هذا
ليس لدي شيء ضدكِ

481
00:31:11,927 --> 00:31:14,390
توم " إنه منزلك "

482
00:31:15,264 --> 00:31:16,008
" آلانا "

483
00:31:16,018 --> 00:31:20,160
لقد كتبت خطاباً على حاسوبك
يجب أن تأتي وتوقع عليه

484
00:31:20,390 --> 00:31:22,561
ـ بويد
ـ إنه إعتراف

485
00:31:22,592 --> 00:31:27,024
يقول أنك إنهرت من شدة التوتر
حول تهمة القتل التي ضد إبنك

486
00:31:27,366 --> 00:31:31,227
وأنك أطلقت النار على " تي جي " وأنك لا تستطيع
العيش مع ذلك , ولهذا قررت قتل نفسك

487
00:31:31,237 --> 00:31:33,448
أين " آلانا " ماذا فعلت بها

488
00:31:33,820 --> 00:31:36,262
إنها بطاقة خروجي من السجن

489
00:31:36,312 --> 00:31:38,896
أسمع أنت الوحيد الذي يمكنه التعرف علي

490
00:31:38,946 --> 00:31:42,254
كل الاشخاص الآخرين ما زالوا يرون بديلك
سيبدون مجانين

491
00:31:42,274 --> 00:31:46,335
"انا لن أوقع على خطاب إنتحارياً يا " بويد
إجعل " آلانا " تحدثني على الهاتف

492
00:31:46,365 --> 00:31:49,360
حسناً أنت ستوقع
لأنني إما أطلق النار عليك

493
00:31:50,275 --> 00:31:52,285
أو عليها

494
00:31:52,476 --> 00:31:54,236
إنها مقايضة

495
00:31:56,899 --> 00:31:59,100
حياتك مقابل حياتها

496
00:32:01,322 --> 00:32:02,458
أتعرف

497
00:32:02,488 --> 00:32:04,237
"أنا لن أتركك تفعل ذلك يا " توم

498
00:32:04,277 --> 00:32:08,016
"يجب أن نتصل بـ " جارفيس
نحتاج أن نغلق الشارع ونحتاج لإحاطة منزلك

499
00:32:08,046 --> 00:32:10,037
"ـ لديه " آلانا
" توم "

500
00:32:10,057 --> 00:32:13,404
إنه يريد أن يقتلك
أقل ما يمكننا فعله أن نجعل ذلك صعباً عليه

501
00:32:13,414 --> 00:32:17,405
لو أن " مايا " كانت في هذا الموقف
"كنتِ ستتصلين بـ " جارفيس

502
00:32:27,075 --> 00:32:28,552
هل أعجبكِ ؟

503
00:32:29,467 --> 00:32:31,608
لماذا جلبت لي هذا ؟

504
00:32:31,699 --> 00:32:35,729
أنتي شابه
والشابه يجب أن يكون لديها ثوب جميل

505
00:32:36,594 --> 00:32:39,168
سيكون جيداً عليكِ جربيه

506
00:32:49,239 --> 00:32:50,918
شكراً لك

507
00:32:52,386 --> 00:32:54,969
"أرى بأنكِ كنتِ تضيعين الكثير من الوقت مع "شون

508
00:32:55,472 --> 00:32:56,959
و بالتالي ؟

509
00:32:57,201 --> 00:32:59,161
جيد أعتقد بأنه رائع

510
00:32:59,221 --> 00:33:01,251
شون " شاب منطوي جداً"

511
00:33:01,261 --> 00:33:04,849
فهو لا يقضي وقتاً طويلاً مع
الأشخاص الذين في عمره

512
00:33:06,489 --> 00:33:10,911
أعتقد يمكنكِ أن تبقي بالقرب منه إذا رغبتِ

513
00:33:14,942 --> 00:33:16,902
" ماثيو "

514
00:33:18,471 --> 00:33:20,672
شون " لطيف "

515
00:33:20,712 --> 00:33:24,532
وما أفعله معه ليس من أجلك
ولا لأني أحاول أن أستفيد منه

516
00:33:25,165 --> 00:33:27,115
بالطبع لا

517
00:33:27,165 --> 00:33:29,618
"لكن في نهاية الأمر يا " ايزابيل

518
00:33:29,769 --> 00:33:34,724
أنتي و " شون " سوف تكونان في إتجاهان معاكسان
وبينكما فارق فكري كبير

519
00:33:35,317 --> 00:33:38,494
لذا , أستمتعي بصداقتكِ

520
00:33:38,514 --> 00:33:40,876
لكن لا تتركي عواطفكِ تزداد عمقاً

521
00:33:40,896 --> 00:33:45,410
لو فعلتِ ذلك
ستحدث أشياء صعبة جداً مؤخراً

522
00:33:47,269 --> 00:33:48,706
ما هذه الأشياء ؟

523
00:33:48,736 --> 00:33:50,566
سوف تعلمين

524
00:33:52,727 --> 00:33:56,366
إنه لا يلائم عيناكِ
يجب أن تهتمي بذلك

525
00:34:22,370 --> 00:34:24,521
لقد كنتِ إمرأة جميلة

526
00:34:27,044 --> 00:34:29,025
كلاكما

527
00:34:33,025 --> 00:34:34,945
لقد بدوتِ مماثلة تتماماً

528
00:34:37,157 --> 00:34:39,991
انا لا أستطيع أن أتصور السبب

529
00:34:42,565 --> 00:34:46,988
لكن بشكل أو بآخر كان لدي " ليلي" في حياتي
لأكثر من خمسين عام

530
00:34:50,375 --> 00:34:53,119
ذلك كله ذهب الآن

531
00:34:54,556 --> 00:34:57,401
وأنا لا أعرف ماذا سأفعل

532
00:35:00,306 --> 00:35:02,860
لكن

533
00:35:04,166 --> 00:35:07,754
ما يشعرني بتحسن أنني أعرف انكما معاً

534
00:35:08,609 --> 00:35:11,082
للأبد

535
00:35:41,298 --> 00:35:43,228
هذا من أجلك أتعرف

536
00:35:43,258 --> 00:35:46,314
أنا لا أعلم ما نوع الإشاعة التي
تقول بأن "نوفا باعتك

537
00:35:46,324 --> 00:35:49,711
"لكن لا يهم ما سيحدث لي ولـ " توم

538
00:35:49,731 --> 00:35:52,767
حياتك منتهية
لقد أرسلوك في مهمة إنتحارية

539
00:35:52,787 --> 00:35:57,723
أنا تطوعت , ولا أعتقد أنكِ في مكان يمكنكِ
إعطائي النصيحة

540
00:35:59,170 --> 00:36:01,241
أنتي أحد الـ 4400

541
00:36:01,251 --> 00:36:03,100
أنتي مميزة

542
00:36:03,211 --> 00:36:06,448
من المفترض أن تغيري الأشياء

543
00:36:06,909 --> 00:36:08,187
بدلاً من أنكِ تعيشين مع عميل الأمن القومي

544
00:36:08,217 --> 00:36:10,700
"وما الذي سوف تغيره يا " بويد

545
00:36:10,720 --> 00:36:12,348
لقد قتلت فتاة

546
00:36:12,358 --> 00:36:14,268
هل ذلك يجعل العالم أفضل

547
00:36:14,288 --> 00:36:16,640
لقد كانت " تي جي " جندية

548
00:36:16,690 --> 00:36:19,887
كانت تفضل أن أضع رصاصة في
رأسها على خيانتنا

549
00:36:23,415 --> 00:36:25,807
الجميع يتحدث عن إنقاذ العالم

550
00:36:26,149 --> 00:36:27,948
في غضون السنوات الـ 50 الماضية

551
00:36:28,109 --> 00:36:32,059
كل شيء يتحول للأسوأ كارثة بعد كارثة

552
00:36:34,914 --> 00:36:38,493
لكننا سنظهر للعالم طريقاً جديداً

553
00:36:39,337 --> 00:36:42,403
سوف نأخذهم إلى طريقة حياة جديدة

554
00:36:42,826 --> 00:36:46,062
بالقوة إذا إضطررنا إلى ذلك

555
00:36:46,705 --> 00:36:51,923
أعني ألا ترين ؟
ان الكارثة الحقيقية هي أن نسترخي ولا نفعل شيئاً

556
00:36:57,320 --> 00:36:59,742
هل سمعتي هذا

557
00:37:23,305 --> 00:37:25,295
توقف

558
00:37:28,713 --> 00:37:31,114
توقفا أنتما الإثنين وإلا سأطلق النار

559
00:37:31,134 --> 00:37:33,246
عمل جيد " آلانا " أوقعنا به
أصمت

560
00:37:33,446 --> 00:37:34,915
"الموت في فينيسيا يا " آلانا

561
00:37:34,935 --> 00:37:36,181
نعم هذه هي كلمة السر

562
00:37:36,311 --> 00:37:39,538
هيا يا " آلانا " أعطني المسدس سنتصل
بالأمن القومي لقد أنتهى الأمر

563
00:37:47,680 --> 00:37:49,932
آلانا " هذا أنا " توم " إسأليني أي سؤال"
أي شيء

564
00:37:49,952 --> 00:37:51,420
إنتظري لا تتورطي في ذلك

565
00:37:51,440 --> 00:37:54,857
من المحتمل أنه قرأ ملفي
وإنه يعرف كل شيء عنا لا تنصتي له

566
00:37:54,887 --> 00:37:56,757
إسأليني أي شيء عنا
.

567
00:37:56,767 --> 00:37:58,757
أي شيء فأنا أعرفه
أي شيء عنا
.

568
00:37:58,807 --> 00:38:00,888
فلتصمتا أنتما الأثنين
.

569
00:38:00,918 --> 00:38:01,884
عزيزتي
.

570
00:38:01,894 --> 00:38:03,733
أنا فخور بكِ
.

571
00:38:03,854 --> 00:38:06,156
بيلي " كان فخوربكِ"
.

572
00:38:06,839 --> 00:38:08,347
أتعرف بأمر " بيلي" ؟

573
00:38:09,051 --> 00:38:11,091
نعم

574
00:38:11,131 --> 00:38:12,780
كان إبنكِ ومات في حادث سيارة

575
00:38:12,800 --> 00:38:15,967
آلانا " لقد قام ببحث عن أي شخص يمكنه
معرفة ذلك

576
00:38:15,967 --> 00:38:18,822
أعطني المسدس
فقط أعطني المسدس

577
00:38:19,354 --> 00:38:21,263
آلانا " أعطني المسدس"

578
00:38:23,093 --> 00:38:25,003
" لا " آلانا

579
00:38:26,289 --> 00:38:28,139
أعطني المسدس هيا

580
00:38:29,868 --> 00:38:31,497
إنزل على الأرض

581
00:38:31,788 --> 00:38:32,853
ماذا

582
00:38:32,893 --> 00:38:36,181
لا , لا لقد أخترتِ الشخص الخطأ
فكري في ذلك

583
00:38:36,231 --> 00:38:38,523
لقد قلت إنزل على الأرض

584
00:38:47,399 --> 00:38:48,836
لا تتحرك

585
00:38:55,520 --> 00:38:57,732
أنت مجرد فتى

586
00:38:58,325 --> 00:38:59,903
انا جندي

587
00:38:59,973 --> 00:39:01,552
وهناك الكثير منا في كل يوم

588
00:39:01,562 --> 00:39:03,663
دعنا نذهب أيها الجندي

589
00:39:16,026 --> 00:39:16,971
مرحباً بعودتك

590
00:39:16,981 --> 00:39:19,313
ـ شكراً لك
ـ هل كل شيء على مايرام ؟

591
00:39:19,324 --> 00:39:23,616
نعم , شكراً لك
"وشكراً لك على إعتنائك بـ "ايزابيل

592
00:39:23,696 --> 00:39:27,606
لا داعي
لم تكن مشكلة , فأنا لم أعمل كثيراً

593
00:39:29,014 --> 00:39:30,924
حسناً شكراً على أية حال

594
00:39:31,436 --> 00:39:33,044
كنت قلق بشأنها

595
00:39:35,236 --> 00:39:39,588
حسناً , لا تحتاج لذلك
هي تبدو في صحة جيدة

596
00:39:40,584 --> 00:39:42,875
أنا والدها وهذا واجبي

597
00:39:48,695 --> 00:39:51,269
"وهذا صعب جداً مع " ايزابيل

598
00:39:52,253 --> 00:39:55,007
عندما ينظر الناس إليها
فأنهم يرون إمرأة

599
00:39:55,601 --> 00:39:58,114
إمرأة جميلة

600
00:39:58,416 --> 00:40:02,004
وينسون أن داخلها فتاة صغيرة

601
00:40:08,155 --> 00:40:09,603
ما زالت صغيرة

602
00:40:09,623 --> 00:40:11,945
انا مسرور أنها إختارتك

603
00:40:12,599 --> 00:40:15,252
لتكونا صديقين

604
00:41:13,604 --> 00:41:15,755
" شون "

605
00:41:17,031 --> 00:41:18,067
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

606
00:41:18,067 --> 00:41:20,580
أستطيع عمل الكثير
أتذكر ؟

607
00:41:21,464 --> 00:41:23,353
نعم

608
00:41:24,289 --> 00:41:27,124
حسناً ما الأمر ؟
ماذا تحتاجين ؟

609
00:41:30,149 --> 00:41:32,933
فقط شيء واحد

610
00:41:35,547 --> 00:41:38,010
وهو في قائمتي

611
00:41:47,117 --> 00:41:49,499
القبلة الأولى

612
00:41:51,248 --> 00:41:54,233
"ليس هذا من الذكاء يا " ايزابيل

613
00:41:54,827 --> 00:41:57,631
حسناً

614
00:42:00,646 --> 00:42:04,757
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>