1
00:00:04,972 --> 00:00:07,985
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:10,777 --> 00:00:12,863
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:19,655 --> 00:00:21,599
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:23,383 --> 00:00:25,691
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:29,127 --> 00:00:30,880
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:34,377 --> 00:00:36,362
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:39,113 --> 00:00:40,222
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:40,906 --> 00:00:43,637
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:43,809 --> 00:00:45,903
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:47,681 --> 00:00:49,443
في الحلقات السابقة من 4400

11
00:00:49,616 --> 00:00:51,607
أرى بأنكِ تقضين الكثير من
"الوقت مع " شون

12
00:00:51,784 --> 00:00:54,447
عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة
إمرأة جميلة

13
00:00:54,621 --> 00:00:57,249
وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة

14
00:00:57,423 --> 00:00:59,449
أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء

15
00:00:59,625 --> 00:01:00,719
لقد قتلت الناس

16
00:01:00,894 --> 00:01:02,725
لم يكن هذا ما تناقشنا فيه عندما قابلتك

17
00:01:02,896 --> 00:01:05,057
نحن في حرب
ذلك سيكلفنا مالاً

18
00:01:07,135 --> 00:01:08,226
لقد تخليت عنا

19
00:01:08,402 --> 00:01:12,362
"لقد خيبت أملي فيك يا " شون
وأنا أخاف أن لا أستطيع أن أغفر لك

20
00:01:12,539 --> 00:01:14,598
"ديانا سكوريس " تبنيكِ لـ " مايا روتليج"

21
00:01:14,775 --> 00:01:17,972
كامل بوجب هذا , قانوناً وشرعاً

22
00:01:18,145 --> 00:01:19,634
"سيدة " سكوريس " إسمي " ساره

23
00:01:19,813 --> 00:01:21,041
" أنا شقيقة " مايا

24
00:01:21,214 --> 00:01:24,479
هل تري المستقبل بوضوح تام
منذ أن توقفتي عن أخذ العقار

25
00:01:24,652 --> 00:01:26,642
ـ من أنتي ؟
ـ  أنا لينزي

26
00:01:27,021 --> 00:01:29,989
أنا جزء من مجموعتها
كلنا كذلك

27
00:01:30,424 --> 00:01:32,016
" تايلر  " , " دانكين "

28
00:01:32,459 --> 00:01:33,858
أنتي كنتِ هنا

29
00:01:34,027 --> 00:01:35,518
منذ أن خرجتي من باب منزلي

30
00:01:35,695 --> 00:01:36,957
أنتي في المستقبل

31
00:01:37,130 --> 00:01:39,530
"كان يجب أن نحضركِ إلى هنا يا " مايا
أنتي وأصدقائكِ

32
00:01:39,699 --> 00:01:41,793
قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِ الجديد

33
00:01:41,969 --> 00:01:43,458
سوف ننسيكِ والدتكِ

34
00:01:43,637 --> 00:01:44,832
أرجوك لا تفعلي

35
00:01:45,005 --> 00:01:47,304
وأيضاً هما سينسونكِ

36
00:01:57,584 --> 00:01:58,881
مرحباً

37
00:01:59,053 --> 00:02:01,817
ماركو " إنها جميلة"

38
00:02:01,989 --> 00:02:04,218
كيف عرفت أنني أحب هذه الزهور

39
00:02:04,391 --> 00:02:06,416
أتتذكري تلك المطعم الإيطالي السيء

40
00:02:06,593 --> 00:02:08,789
لقد سألتكِ ما هي زهوركِ المفضل
ثم قلتِ

41
00:02:08,963 --> 00:02:10,725
Anemones.

42
00:02:10,897 --> 00:02:12,559
معظم الشباب لا يستمعوا في الطاولة
لمثل هذا الكلام

43
00:02:12,733 --> 00:02:14,758
أنت لست الوحيد الذي سمع هذا
لكنك تذكرت

44
00:02:14,935 --> 00:02:16,664
هل تعلم
ما المتعه التي ستحصل عليها الليلة

45
00:02:16,838 --> 00:02:19,398
لذاً خطتي نجحت

46
00:02:22,843 --> 00:02:24,903
لقد إعتقدت بأننا
سنكون بمفردنا

47
00:02:25,079 --> 00:02:26,512
بالفعل نحن بمفردنا

48
00:02:26,680 --> 00:02:29,240
إذاً لمن هذا الطبق ؟

49
00:02:30,051 --> 00:02:31,575
لا أحد

50
00:02:32,286 --> 00:02:34,480
لا أعرف فيما كنت أفكر

51
00:02:50,670 --> 00:02:53,037
ـ هل أنتي مستمتعة ؟
ـ بالطبع أنا مستمتعة

52
00:02:53,207 --> 00:02:54,833
هل أنتي متأكدة إنكِ لا تريدين
أن تقودي ؟

53
00:02:55,008 --> 00:02:56,101
إنه خيالك

54
00:02:56,276 --> 00:02:57,767
حسناً عزيزتي تماسكي

55
00:03:08,856 --> 00:03:10,221
Look out!

56
00:03:16,297 --> 00:03:18,390
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ أعتقد ذلك

57
00:03:20,801 --> 00:03:22,633
ـ أرأيتيها أيضاً , أليس كذلك ؟
ـ بالطبع رأيتها

58
00:03:22,803 --> 00:03:24,668
لماذا توجد فتاة في منتصف الطريق ؟

59
00:03:24,840 --> 00:03:26,864
ـ ليس لدي فكرة
ـ قيادة ممتعة في المدينة

60
00:03:27,040 --> 00:03:28,440
ذلك الذي إتفقنا عليه
أليس كذلك ؟

61
00:03:28,609 --> 00:03:30,440
سيارة جميلة
وطريق خالي

62
00:03:30,612 --> 00:03:33,375
أنصدم طفلاً بسرعة تزيد عن 80 ميل ؟
م الذي جعل ذلك يحدث بحق الجحيم ؟

63
00:03:33,548 --> 00:03:35,209
ماذا حدث لها ؟

64
00:03:36,918 --> 00:03:38,681
" توماس "

65
00:03:40,988 --> 00:03:42,455
انتي

66
00:03:43,057 --> 00:03:44,786
انتي
أنتي

67
00:03:46,028 --> 00:03:47,928
أنتي , ماذا , أنتي

68
00:03:48,095 --> 00:03:49,289
هل أنتي بخير ؟

69
00:03:57,339 --> 00:03:59,067
من كانت هذه الطفلة ؟

70
00:03:59,740 --> 00:04:01,708
ليس لدي فكرة

71
00:05:04,506 --> 00:05:05,701
كم مرة فعلنا ذلك ؟

72
00:05:05,873 --> 00:05:07,899
هل دخلنا مرة واحدة في عالمكِ
الذي تختلقيه ؟

73
00:05:08,076 --> 00:05:10,044
ـ إثناء عشرة مرة ؟  أربعة وعشرون ؟
ـ أقل ما يكون

74
00:05:10,212 --> 00:05:11,975
وفي هذا العالم
نشعر بأننا في الواقع

75
00:05:12,147 --> 00:05:15,981
ما عدا هذه المرة , فتاة بدون وجه
تظهر في مكان خيالي

76
00:05:16,152 --> 00:05:17,277
هذا كان أكثر من كابوس

77
00:05:17,453 --> 00:05:20,354
لكن شيء كهذا متعلق بحدث سيقع
عاجلاً أم آجلاً

78
00:05:20,521 --> 00:05:22,752
لقد بنيت تلك العالم الخيالي
بعيداً عن ذكرياتنا

79
00:05:22,924 --> 00:05:25,826
أعتقد أن هذه المرة أحضرت شيئاً
ما غير مكتمل

80
00:05:25,994 --> 00:05:29,157
جزء من شيء ما
نوع من العقلية الخيالية

81
00:05:29,331 --> 00:05:31,492
حسناً , لكن تلك الفتاة ؟
هل هي من ذاكرتكِ أم من ذاكرتي ؟

82
00:05:31,667 --> 00:05:34,158
ذاكرتك , او ذاكرتي أو ذاكرتنا
فليس هناك طريقة لنعرف ما حدث هناك

83
00:05:34,336 --> 00:05:36,328
ربما أحدنا رأى صورتها في كتاب

84
00:05:36,505 --> 00:05:37,971
أو رآها في الشارع

85
00:05:38,140 --> 00:05:40,075
نعم , نحن فقط
لا نتذكر وجهها

86
00:05:40,243 --> 00:05:41,676
من الممكن أن تكون لمحه

87
00:05:41,844 --> 00:05:43,777
نعم
حسناً

88
00:05:44,246 --> 00:05:46,613
تلك اللمحه تقريباً أفسدت ليلتنا

89
00:05:48,683 --> 00:05:51,016
حسناً , غداً سيكون ليلةٍ أفضل
أعدك

90
00:05:51,187 --> 00:05:54,121
في أي مكان تريده ؟
وفي أي مكان نريده ؟

91
00:05:54,289 --> 00:05:57,281
ـ وأي شيء نريد أن نفعله
ـ تعلمي , بسبب عيد ميلاده الثاني عشر

92
00:05:57,459 --> 00:06:00,361
أخذت " كايل " للصيد في
(نهر ( دوسوالبس

93
00:06:00,530 --> 00:06:02,690
أعتقدت بأننا نحن الثلاثة ذهبنا إلى هناك

94
00:06:02,865 --> 00:06:04,457
ذلك يبدو عظيماً

95
00:06:04,634 --> 00:06:07,625
وربما هذه المرة يمكننا
فعلاً صيد بعض الأسماك
.

96
00:06:08,371 --> 00:06:10,133
حسناً

97
00:06:12,175 --> 00:06:15,234
لا أعلم ما المشكلة مع
غرفة نومي

98
00:06:15,410 --> 00:06:17,207
او معكِ في تلك المسألة

99
00:06:19,716 --> 00:06:21,946
لقد فعلناها بالفعل هناك
العديد من المرات

100
00:06:22,117 --> 00:06:23,846
الخبراء يقولون بأنك يجب
أن تفعل أشياء فيها مغامرة

101
00:06:24,020 --> 00:06:25,817
لتجعل العلاقة أكثر إمتاعاً

102
00:06:25,988 --> 00:06:27,784
هل قالوا ذلك بالفعل ؟

103
00:06:28,224 --> 00:06:31,250
ما الذي سيكون ممتعاً أفضل من
أن تكون بسرعة على السلم ؟

104
00:06:31,894 --> 00:06:36,194
هل نقلتي ذلك من موسوعة البريطانية

105
00:06:36,365 --> 00:06:38,389
إلى مجلة ( كوزمو ) أو شيء كهذا ؟
ماذا ؟

106
00:06:38,568 --> 00:06:40,160
حسناً , لقد قرأت الكثير منها

107
00:06:45,707 --> 00:06:47,607
ـ سآخذ المصعد
ـ ديفون

108
00:06:49,412 --> 00:06:52,142
كم أنا محرجة لها

109
00:06:55,051 --> 00:06:57,781
ايزابيل " توقفي "
توقفي

110
00:06:59,222 --> 00:07:01,588
"ما الأمر يا " شون
ما الخطأ ؟

111
00:07:01,758 --> 00:07:03,817
هي لن تخبر أبي

112
00:07:03,992 --> 00:07:05,893
ـ ستخاف مني
ـ ايزابيل

113
00:07:06,062 --> 00:07:08,428
ستخبر شخص ما
وحينها سيخبر شخص ما آخر

114
00:07:08,598 --> 00:07:11,032
وبعدها كل شخص سيعرف

115
00:07:20,576 --> 00:07:21,873
أين شريكتك ؟

116
00:07:24,113 --> 00:07:25,444
تأخرت

117
00:07:25,615 --> 00:07:28,709
"واحد من الـ4400 " كريستوفردبوف
هوجم خارج منزله الليلة الماضية

118
00:07:28,886 --> 00:07:30,648
أريد أن أعرف لو أننا في جريمة كراهية

119
00:07:30,820 --> 00:07:32,378
الملف يقول بأنه محامي يتبع
أمانة الصندوق وأنه هولندي

120
00:07:32,556 --> 00:07:34,352
رئيس بعض المؤسسات
وشركة بضاعة مكتسبة

121
00:07:34,524 --> 00:07:36,458
لقد كانوا في جميع الصفحات
المالية هذه السنة

122
00:07:36,627 --> 00:07:38,594
نعم , ذلك ما يجعله أحد الـ 4400
الذين يملكون ملف نبيل

123
00:07:38,761 --> 00:07:40,525
وهذا هدف لشخص ما يريد تسجيل نقطة

124
00:07:40,697 --> 00:07:42,061
لا , هذا يجعله معرض للهجوم من قبل الشركات

125
00:07:42,232 --> 00:07:44,165
التي وضعت الكثير من الناس
في رأس البطالة

126
00:07:44,333 --> 00:07:47,462
منزلته في الـ 4400 ليست الدافع الوحيد
لجعل أي شخص أن يهاجمه

127
00:07:47,638 --> 00:07:50,470
فقط تحدث معه وأعلم إذا كان
بإمكانه كتابة قائمة أسماء

128
00:07:50,640 --> 00:07:54,201
ـ هل المنبه الجديد يحتاج إلى بطاريات ؟
ـ لا , غنه صباح سيء المزاج

129
00:07:56,546 --> 00:07:58,036
هل تفتحي محل لبيع الصحف ؟

130
00:07:58,215 --> 00:08:01,809
لا , إنه المشروع الذي أعمل عليه

131
00:08:01,985 --> 00:08:03,043
حسناً , ما النتائج ؟

132
00:08:04,520 --> 00:08:06,249
حسناً , تسموها جريمة حقد وكراهية

133
00:08:07,658 --> 00:08:09,352
أبني " مايكل " بالطبع يكرهني

134
00:08:09,525 --> 00:08:11,117
"هل فعل إبنك هذا بك سيد " دبوف

135
00:08:11,295 --> 00:08:12,592
أنا ووالدته منفصلين

136
00:08:12,763 --> 00:08:14,025
وهو يلومني

137
00:08:14,198 --> 00:08:17,257
"انا الذي عرفتها على " بوب
زوجها الجديد

138
00:08:17,668 --> 00:08:19,863
لقد علمت أنهما متلائمين مع بعضهما
إستطعت أن أكشف ذلك

139
00:08:20,036 --> 00:08:22,130
ـ لم أكن متأكد فتابعت ذلك
ـ إنها قدرتي

140
00:08:22,306 --> 00:08:24,866
لقد ظهرت عندما توقفت
عن أخذ عقار البرومايسين

141
00:08:25,042 --> 00:08:26,770
لدي القدرة على معرفة المشاعر بين الأشخاص

142
00:08:26,943 --> 00:08:29,411
هل تعني الأشخاص الذين وضعوا خارجاً
لجذب الأشخاص الآخرين ؟

143
00:08:29,580 --> 00:08:32,241
ـ غريب , ألأيس كذلك ؟
ـ الأمور بيني وين زوجتي

144
00:08:32,415 --> 00:08:33,883
لم تكن جيدة لفترة

145
00:08:34,051 --> 00:08:36,679
"ثم قابلت " بوب
إنه طبيب أسناني الجديد

146
00:08:36,854 --> 00:08:39,652
مباشرة كان هناك شيء حميم تجاهه

147
00:08:39,823 --> 00:08:43,589
ثم أدركت ما حدث
"كان يبدو مثل " كارولين

148
00:08:44,361 --> 00:08:46,124
لذا , أصطنعت لها موعداً

149
00:08:46,296 --> 00:08:48,821
فكان لابد أن أعرف أيهما
أو أنهما لا يلائما بعضهما

150
00:08:48,999 --> 00:08:50,398
دعني أخمن الحب من النظرة الأولى

151
00:08:50,934 --> 00:08:52,765
نظرة إحساس
مهما يكن

152
00:08:52,936 --> 00:08:55,234
أنت وإبنك يبدو وأنكما سعيدان معاً

153
00:08:56,773 --> 00:08:59,240
لقد أخذوه عندما كان " مايكل "في العاشرة
من عمره

154
00:08:59,644 --> 00:09:01,076
العاشرة

155
00:09:02,312 --> 00:09:05,407
إنه سن جميل

156
00:09:05,582 --> 00:09:09,040
سيد " دبوف " هل تريدنا أن نتحدث
مع " مايكل " ؟

157
00:09:09,220 --> 00:09:11,915
ونشرح له أن ذلك الهجوم
يعتبر جريمة جدية

158
00:09:12,090 --> 00:09:13,147
لا أنسى الأمر

159
00:09:13,323 --> 00:09:16,020
انا آسف لأن سكرتيري طلبك
إضافة إلى

160
00:09:16,192 --> 00:09:19,026
أعتقد انني أعرف الطريق
لأحضره وأجعله يغفر لي

161
00:09:19,196 --> 00:09:21,630
هناك حانة جديدة في الزاوية

162
00:09:21,798 --> 00:09:25,734
إحدى النادلات
تبدو فقط مثل إبنتي

163
00:09:26,403 --> 00:09:27,597
دعنا نتمنى بأنها غير متزوجة

164
00:09:27,772 --> 00:09:29,170
آمين

165
00:09:34,111 --> 00:09:36,909
تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك
عمله ويفتح خدمة مواعدة

166
00:09:37,081 --> 00:09:39,173
سيجمع ثروة طائلة

167
00:09:39,349 --> 00:09:41,715
لست متأكداً ما الذي يجول محامي
شركات إلى إله الحب

168
00:09:41,885 --> 00:09:43,819
ليساعد في إنقاذ العالم

169
00:09:43,988 --> 00:09:45,784
ماذا ؟
ما بكِ ؟

170
00:09:45,956 --> 00:09:48,151
عزيزتي ما الأمر ؟

171
00:09:50,962 --> 00:09:55,261
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ لقد إختفى " دبوف " طوال خمسة أعوام

172
00:09:55,633 --> 00:09:56,964
انا

173
00:09:57,134 --> 00:09:59,329
أراهن على أن إبنه بالفعل إفتقده

174
00:09:59,837 --> 00:10:01,270
من المحتمل

175
00:10:01,439 --> 00:10:03,771
أعني بأن كل واحد من الـ 4400
ترك خلفه شخص ما

176
00:10:03,941 --> 00:10:06,466
هل أنتي متأكدة أنه لا يوجد شيء آخر ؟

177
00:10:07,344 --> 00:10:10,177
لا , الأمر على ما يرام بالفعل

178
00:10:10,347 --> 00:10:12,339
سيمر الأمر

179
00:10:13,718 --> 00:10:15,344
حسناً

180
00:10:20,892 --> 00:10:22,587
جسدياً

181
00:10:24,594 --> 00:10:25,619
"أنت و " ايزابيل

182
00:10:27,364 --> 00:10:29,458
ستشرح ذلك ؟

183
00:10:32,569 --> 00:10:35,539
لقد سألتك سؤالاً
ماذا يحدث بينك وبين إبنتي ؟

184
00:10:35,707 --> 00:10:37,572
لن نخطط أن يحدث هذا من ورائك

185
00:10:37,743 --> 00:10:41,303
في الحقيقة , لم نخطط للأمر كله
إنه فقط حدث بالصدفة

186
00:10:41,479 --> 00:10:43,412
علاقة
تذكر لقد تحدثنا في ذلك الأمر

187
00:10:43,580 --> 00:10:45,047
ذلك أبعد ما كنت أتصوره

188
00:10:45,216 --> 00:10:47,047
ليس لدي شيء أقوله , أنا آسف

189
00:10:47,218 --> 00:10:49,686
انا آسف أيضاً
آسف على ثقتي فيك

190
00:10:49,854 --> 00:10:52,186
ـ " ايزابيل " طفلة فقط
ـ لا يا " ريتشارد " ليست طفلة

191
00:10:52,391 --> 00:10:54,551
هي لم تنضج عاطفياً
وأنت إستغللت ذلك ؟

192
00:10:54,725 --> 00:10:57,092
هذا ما تظنه ؟
أنت تعرفني جيداً هذا ليس عادلاً

193
00:10:57,261 --> 00:10:59,059
انا أعرف حكمك القذر , هذا ما أعرفه

194
00:10:59,230 --> 00:11:00,959
سوف تبقى بعيداً عن إبنتي

195
00:11:01,131 --> 00:11:02,656
لن أجعل هذا وعداً لك

196
00:11:03,067 --> 00:11:05,695
أنا لا أعطيك خياراً هنا
أتفهمني ؟

197
00:11:07,238 --> 00:11:11,174
ذلك الشيء الذي بينكما قد إنتهى

198
00:11:12,677 --> 00:11:14,508
لن أنتظر أن تقولوا إدخل

199
00:11:14,679 --> 00:11:17,273
فكرت ربما يجب أن يكون
هناك حكم في الأمر

200
00:11:17,448 --> 00:11:19,574
هل لي ان أنصحكم أيها السادة
للرجوع إلى أوضاعكم الطبيعية ؟

201
00:11:19,751 --> 00:11:21,378
" هذه محادثة خاصة يا " ماثيو

202
00:11:21,553 --> 00:11:24,749
ربما بدأت كذلك , لكني أطمئنك
إنها أصبحت عامة

203
00:11:24,921 --> 00:11:26,549
إستطعت أن أسمعكم من الردهة

204
00:11:26,724 --> 00:11:28,625
"وللعلم أنا متفق مع " ريتشارد

205
00:11:28,793 --> 00:11:31,193
تلك العلاقة مع " ايزابيل " غير حكيمة
في جميع الأحوال

206
00:11:31,363 --> 00:11:33,091
أعتقدت بأن الحكام لا تتحيز ؟

207
00:11:33,264 --> 00:11:36,256
لو كنت مكانك يا " شون " سأخذ
تلك الفرصة وأحظي بخروج جميل

208
00:11:36,434 --> 00:11:38,027
"فكر فيما قلت يا " شون

209
00:11:39,837 --> 00:11:41,305
اتوقع بأنك ستفعل الصواب

210
00:11:55,820 --> 00:11:57,583
ماذا عن الغداء ؟

211
00:11:58,456 --> 00:12:00,185
شرائح اللحم بالتين

212
00:12:00,358 --> 00:12:03,795
دجاج بأوراق الروزماري وسميد مبخر
كسكسي وتوت

213
00:12:03,961 --> 00:12:06,021
"يا للروعة تعلمي , عندما أنا و " كايل
كنا نذهب لصيد السمك

214
00:12:06,198 --> 00:12:08,428
كنا نأخذ نصف دستة سندويتشات من
الفستق والزبده والجيلي

215
00:12:08,599 --> 00:12:11,535
ـ وإعتقدنا أننا نعيش كالملوك
ـ أعتقد بأنني أحب أن أختلق

216
00:12:11,702 --> 00:12:13,330
قطعة صغيرة أفضل من ذلك

217
00:12:13,505 --> 00:12:14,596
حسناً

218
00:12:14,773 --> 00:12:17,332
"هيا , سوف نأكل هيا يا " كايل

219
00:12:18,210 --> 00:12:19,676
هيا يا رفيقي

220
00:12:19,844 --> 00:12:22,040
هيا يا " كايل " دعنا نأكل

221
00:12:22,447 --> 00:12:24,005
هيا

222
00:12:29,822 --> 00:12:31,414
إنه أنتي

223
00:12:31,889 --> 00:12:33,186
الفتاة التي كانت على الطريق

224
00:12:33,358 --> 00:12:35,656
نعم أنت تتذكر

225
00:12:35,828 --> 00:12:37,089
" مايا "

226
00:12:37,696 --> 00:12:39,219
" مايا "

227
00:12:40,199 --> 00:12:42,224
هل تقابلنا من قبل ؟

228
00:12:43,000 --> 00:12:44,867
لا تكن ساذجاً

229
00:12:45,037 --> 00:12:46,503
لا أنا آسف

230
00:12:47,306 --> 00:12:48,295
انا لا أتذكركِ

231
00:12:48,474 --> 00:12:49,634
بالفعل لا تتذكرني

232
00:12:50,242 --> 00:12:51,540
فكر أكثر من ذلك

233
00:12:53,946 --> 00:12:56,209
لهذا السبب انتي تظهري ؟

234
00:12:56,381 --> 00:12:57,780
لأنكِ تريديني أن أتذكر ؟

235
00:12:57,950 --> 00:13:00,043
أنا هنا لأنك أحضرتني إلى هنا

236
00:13:04,089 --> 00:13:07,787
يجب أن يكون هناك سبب لإستمرار
تلك الفتاة في الظهور

237
00:13:08,060 --> 00:13:11,587
لم يكن هناك شيء مألوف عنها ؟
لا شيء على الإطلاق ؟

238
00:13:11,763 --> 00:13:13,424
لا

239
00:13:13,632 --> 00:13:15,760
لكنها كانت تتصرف كأننا نعرف
بعضنا

240
00:13:15,933 --> 00:13:17,663
لو هي على حق
أنني أحضرتها هنا

241
00:13:17,836 --> 00:13:20,965
فلابد أنني أعرفها من مكان ما

242
00:13:27,479 --> 00:13:29,072
" توم "

243
00:13:29,748 --> 00:13:30,736
ألا ينبغي أن تكون في العمل؟

244
00:13:30,916 --> 00:13:34,374
ـ " جارفيس " تقول إنكِ مريضة
ـ حسناً , إعتقدت ذلك

245
00:13:35,221 --> 00:13:37,154
شكراً على زيارتك لي

246
00:13:37,322 --> 00:13:39,257
ديانا " تحدثي إلي هل أنتي "

247
00:13:41,325 --> 00:13:42,316
ما هذا بحق الجحيم ؟

248
00:13:44,830 --> 00:13:48,664
فقط إنه مشروع أعمل عليه
وقد ذكرت قلته لك

249
00:13:49,235 --> 00:13:51,703
ـ ما المفترض أن تكون هذه ؟
ـ أتمنى أنني أعرف

250
00:13:51,871 --> 00:13:54,601
أعلم أن هذا قد يبدو سخيفاً
لكنني كنت كل ليلة حتى أمس

251
00:13:54,773 --> 00:13:57,971
أقطع صور فتيات صغيرات
ولا واحدة منهم تبدو مألوفه

252
00:13:58,144 --> 00:14:00,009
أعني أنني كنت سأفقد عقلي

253
00:14:00,180 --> 00:14:01,272
إذاً نحن الأثنين

254
00:14:01,813 --> 00:14:04,179
أتعلمي تلك الأحلام القليلة التي نتخيلها
" انا و " آلانا

255
00:14:04,349 --> 00:14:06,874
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة إستمرت
في الظهور في تلك الأحلام

256
00:14:07,052 --> 00:14:09,714
" وتقول بأن إسمها " مايا

257
00:14:10,290 --> 00:14:11,848
" مايا "

258
00:14:13,092 --> 00:14:15,390
"ـ يا للهول يا " توم
ـ ماذا ؟

259
00:14:15,695 --> 00:14:18,664
يجب أن تأتي معي
يجب أن أريك شيئاً

260
00:14:33,579 --> 00:14:34,979
من تكون يا " توم " ؟

261
00:14:35,648 --> 00:14:37,046
من هي " مايا " ؟

262
00:14:37,950 --> 00:14:39,475
لا أعرف

263
00:14:45,291 --> 00:14:47,885
بالفعل تفحصت ملفاتنا
"ولم يوجد فيها أي شيء عن " مايا
.

264
00:14:48,062 --> 00:14:50,723
حسناً , ربما قابلناها مهاً في مكان ما ؟
.

265
00:14:51,497 --> 00:14:52,987
ربما في أحد حفلات جارتي لشواء اللحم
.

266
00:14:53,166 --> 00:14:54,565
لا , لا أشعر بأن ذلك صحيحاً
.

267
00:14:54,735 --> 00:14:56,759
أنا لم أقابل تلك الفتاة
ذات مرة في حفلات الشواء

268
00:14:56,935 --> 00:14:58,494
أنا أعرفها أكثر من ذلك

269
00:14:58,671 --> 00:14:59,695
حسناً أهدئي فقط

270
00:14:59,872 --> 00:15:02,238
حسناً , هناك سبب لمطاردة تلك الفتاة لنا
توم " أتوافقني"

271
00:15:02,408 --> 00:15:04,933
إنها في مكان ما
وتريدني أن أجدها

272
00:15:05,111 --> 00:15:06,669
إلى الآن المكان الوحيد الذي
أعرف أن أجدها فيه

273
00:15:06,846 --> 00:15:09,576
هو واحد من العالم الخيالي الذي
"نختلقه أنا و " آلانا

274
00:15:10,283 --> 00:15:12,911
حسناً , أريد من " آلانا " أن تأخذني هناك

275
00:15:13,086 --> 00:15:14,713
أريد أن أقابل تلك الفتاة
وأتحدث معها

276
00:15:14,888 --> 00:15:16,912
لا , لكنكِ لن تتحدثي معها كالحقيقة
" يا " ديانا

277
00:15:17,091 --> 00:15:19,684
أنتي فقط تتكلمي على حسب مدى شعوركِ
بتذكرها

278
00:15:20,094 --> 00:15:23,551
حسناً , ربما يكون هذا كافياً لي
لكي أعرف من هي

279
00:15:45,285 --> 00:15:47,150
كيف يبدو عزفي ؟

280
00:15:47,821 --> 00:15:49,152
كأنكِ تعزفي من سنوات

281
00:15:49,322 --> 00:15:51,256
لم أعزف من قبل
هذه أول مرة

282
00:15:51,424 --> 00:15:52,618
تصورت ذلك

283
00:15:54,827 --> 00:15:56,727
ايزابيل " هل تسمحي لي بدقيقة ؟"

284
00:15:56,896 --> 00:15:58,694
أجلس

285
00:16:08,808 --> 00:16:10,799
ايزابيل " تعلمي أنني فخور بكِ"
أليس كذلك ؟

286
00:16:11,377 --> 00:16:14,210
هذا بسبب " شون " وأننا مارسنا الجنس
أليس كذلك ؟

287
00:16:14,381 --> 00:16:17,474
نعم , هذا جزء من الموضوع
لكنه جزء واحد

288
00:16:18,017 --> 00:16:19,678
الآن كل شيء جديد بالنسبة لكِ

289
00:16:20,120 --> 00:16:25,148
أنتي تتعلمي إلى حد سريع
كيف تكوني إبنة

290
00:16:26,125 --> 00:16:28,855
ـ صديقة
ـ حبيبة

291
00:16:29,029 --> 00:16:30,689
ذلك الجزء ربما قد تعلمتيه بسرعة جداً

292
00:16:30,864 --> 00:16:32,661
أنت لا تريد أن تتأذى مشاعري

293
00:16:32,833 --> 00:16:35,427
"آمل فقط أن تتباطئي أنت و " شون

294
00:16:35,602 --> 00:16:37,536
ـ يجب أن تتوقفوا عن الجنس
ـ في الوقت الحاضر

295
00:16:37,705 --> 00:16:39,639
ليس هناك سبب لنتوقف

296
00:16:40,407 --> 00:16:43,739
"شون " يعتني بي وأنا أعتني بـ " شون"

297
00:16:44,043 --> 00:16:46,478
الجنس شيء رائع

298
00:16:47,147 --> 00:16:49,581
إنه يجعلنا نحن الإثنان سعداء
ألم يجعلك سعيداً أيضاً

299
00:16:49,750 --> 00:16:52,344
ربما يكون ذلك
لكنه ليس بهذا المفهوم

300
00:16:52,519 --> 00:16:53,611
أعتقد بأنه شيء عادي

301
00:16:54,022 --> 00:16:55,487
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

302
00:16:55,655 --> 00:16:57,419
شون " لن يفعل أي شيء يؤذيني "

303
00:16:57,591 --> 00:16:59,821
هو بارع أيضاً في ذلك

304
00:17:02,830 --> 00:17:05,196
أنت تفهمني ؟
ليس هناك شيء تقلق بشأنه

305
00:17:09,135 --> 00:17:11,969
أتسائل لو أن أي أحد في المركز
لديه كمنجة كبيرة

306
00:17:19,813 --> 00:17:21,110
حسنا, ماذا يجب أن أفعل ؟

307
00:17:21,281 --> 00:17:23,307
حسناً , الشيء الرئيسي أن تسترخي

308
00:17:24,084 --> 00:17:27,521
حسناً , أنا عادةً أغلق عيناي
وأعد تنازلياً من عشرة

309
00:17:27,688 --> 00:17:29,417
قبل أن أصل إلى الصفر
نكون في مكان ما آخر

310
00:17:29,590 --> 00:17:31,422
هل لديكِ أي فكرة في أي مكان
"تريدين أن تأخذكِ " آلانا

311
00:17:31,959 --> 00:17:34,190
عادة نختار مكان بعينه

312
00:17:34,361 --> 00:17:36,454
"حسناً , حيثما تكون " مايا

313
00:17:36,631 --> 00:17:38,621
تستطيعي فعل ذلك , أليس كذلك ؟
تستطيعي أن تأخذيني إليها ؟

314
00:17:38,799 --> 00:17:40,825
تبدو أنها تظهر في أي مكان نذهب إليه

315
00:17:41,001 --> 00:17:42,128
إذاً , ذلك يرجع إليكِ

316
00:17:42,303 --> 00:17:44,429
حسناً , دعنا نجعل الأمر بسيطاً
ماذا عن شقتي ؟

317
00:17:44,606 --> 00:17:46,039
حسناً

318
00:17:46,207 --> 00:17:48,141
الآن دعينا نبدأ

319
00:18:03,257 --> 00:18:04,691
آلانا

320
00:18:04,858 --> 00:18:07,123
هذه ليست شقتي

321
00:18:07,295 --> 00:18:11,061
اعرف , لست متأكدة ما الذي حدث

322
00:18:13,635 --> 00:18:15,694
ستستمري في التحدث مع صديقتكِ ؟

323
00:18:16,036 --> 00:18:18,437
"ـ أنتي " مايا
ـ توقفي عن المزاح معي

324
00:18:18,606 --> 00:18:21,234
هيا إنه ينتظرنا

325
00:18:28,750 --> 00:18:31,651
"تفضلي يا آنسة " سكوريس
الأوراق كلها جاهزة

326
00:18:31,821 --> 00:18:33,117
لو أخذتي فقط مقعداً

327
00:18:33,288 --> 00:18:35,882
ووقعتي في مكان التوقيع
فسوف ننهي الأمر

328
00:18:45,099 --> 00:18:47,965
لا زلتي تريدين فعل ذلك
أليس كذلك ؟

329
00:19:03,318 --> 00:19:05,445
" ديانا سكوريس " تبنيكِ  لـ " مايا روتليج"

330
00:19:05,620 --> 00:19:09,216
تاماً بموجب هذا
قانوناً و شرعاً

331
00:19:09,390 --> 00:19:12,553
"بشهادتي " هيرني بيترمان

332
00:19:12,961 --> 00:19:16,055
من محكمة الدائرة العاشرة
بـ سياتل

333
00:19:16,431 --> 00:19:18,160
كما تعرفين , البعض منا يجب
أن يبحثوا جيداً

334
00:19:18,333 --> 00:19:20,665
لعثور على الأشخاص الذين نسميهم
العائلة

335
00:19:21,170 --> 00:19:24,103
إستمتعا بوقتكما معاً
بدون أي عقبات

336
00:19:24,807 --> 00:19:27,070
"ديانا " دعيني أقدمكِ إلى إبنتكِ " مايا"

337
00:19:27,242 --> 00:19:28,732
مايا " قولي مرحباً لوالدتكِ"

338
00:19:50,398 --> 00:19:53,425
يا إلهي
" مايا "

339
00:19:54,336 --> 00:19:56,201
يا إلهي

340
00:20:03,711 --> 00:20:05,679
ـ يا إلهي
ـ " ديانا " ماذا حدث ؟

341
00:20:05,848 --> 00:20:07,371
"لقد تم خطفها يا " توم

342
00:20:07,550 --> 00:20:10,143
لقد تم خطفها بواسطة إمرأة تظاهرت
بأنها أختها

343
00:20:10,319 --> 00:20:11,479
" لقد أخذت " مايا

344
00:20:11,654 --> 00:20:14,646
" تايلر دوونيج , لينزي هاموند "
وبقية أطفال الـ 4400

345
00:20:14,823 --> 00:20:16,687
هل تتذكر أياً من هذا ؟

346
00:20:16,859 --> 00:20:18,019
لا , لا, لا أتذكر

347
00:20:18,193 --> 00:20:19,420
حسناً  , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال

348
00:20:19,595 --> 00:20:21,961
وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص
ينسى أنهم كانوا موجودين

349
00:20:22,131 --> 00:20:24,031
نعم , لكنهم كانوا موجودين
مايا روتليج " إختفت "

350
00:20:24,199 --> 00:20:26,793
من مدينة كريسنت في كاليفونيا
في 3 مارس 1964

351
00:20:26,969 --> 00:20:28,435
إنتظري , لقد قلتِ إنها كانت مختفية

352
00:20:28,604 --> 00:20:30,799
ثم عادت مع الـ 4400 الذين أختطفوا

353
00:20:30,974 --> 00:20:32,496
ولا أحد يتذكر هذا غيركِ

354
00:20:32,675 --> 00:20:35,507
ـ يبدو إنهم محوا ذكرياتنا
ـ لكن لماذا ؟

355
00:20:35,678 --> 00:20:37,736
لأنهم لا يريدوننا أن نبحث عنهم

356
00:20:37,913 --> 00:20:41,440
الـ 4400 أختطفوا وأعيدوا لتغيير
المستقبل بطريقة ما

357
00:20:41,617 --> 00:20:44,314
ربما " مايا " والآخرين أخذوا
ليغيروا العالم ثانية

358
00:20:44,485 --> 00:20:49,014
انا لا أعرف و لا أهتم , كل ما أعرفه
إنها كانت هنا معي منذ أربعة أيام

359
00:20:49,191 --> 00:20:51,853
وأريدك أن تصدق بأنني لدي
" أبنة إسمها " مايا

360
00:20:52,027 --> 00:20:53,325
وإنها أخذت مني

361
00:20:53,495 --> 00:20:56,987
أنا لا أتذكر " مايا " ولا مسألة الخطف
ولا أي شيء من هذا

362
00:20:57,166 --> 00:20:59,760
الفكرة أن ذاكرتي مع المخاوف المخربة
قد خانتني

363
00:20:59,935 --> 00:21:02,927
لكن بعد كل هذا
نحن كنا بجانب الـ 4400

364
00:21:03,105 --> 00:21:05,666
نعم " ديانا " أنا أصدقكِ

365
00:21:20,122 --> 00:21:21,852
ـ مرحباً
ـ ريتشارد تايلر

366
00:21:22,024 --> 00:21:24,549
ـ نعم , من أنت ؟
ـ إسمي دانيال آرماند

367
00:21:24,727 --> 00:21:26,696
ـ أتعرف من أكون ؟
ـ مع مجموعة نوفا ؟

368
00:21:26,862 --> 00:21:28,558
أعتقد بأن حان الوقت لكي نتقابل
يا ريتشارد

369
00:21:28,731 --> 00:21:29,925
لدينا الكثير لنناقشه

370
00:21:30,099 --> 00:21:32,795
لدي أيضاً الكثير , أريد أن أقوله لك
لكنني لا أعتقد أنك تريد أن تسمع ذلك

371
00:21:32,968 --> 00:21:34,902
حسناً , أنت ترى الآن تلك المشكلة

372
00:21:35,071 --> 00:21:36,799
يجب أن نكون حلفاء وليس أعداء

373
00:21:36,972 --> 00:21:39,406
مجموعتي ومنظمتك لديهما مفس الأهداف

374
00:21:39,575 --> 00:21:41,976
نحن ندعو لأخذ حقوق الـ 4400

375
00:21:42,144 --> 00:21:44,545
ما عدا أنتم تدعو من خلال الإغتيال
والتخويف

376
00:21:44,712 --> 00:21:46,237
"نحن نتفقد قوة الجماعة يا "ريتشارد

377
00:21:46,416 --> 00:21:48,543
لذا نستخدم الأدوات التي في حوزتنا

378
00:21:48,717 --> 00:21:50,618
هذا الذي تدعوني إليه ؟
لكي نتناقش فيه ؟

379
00:21:50,787 --> 00:21:52,482
لقد دعوت إلى ترتيب هدنه

380
00:21:52,656 --> 00:21:54,179
" ونتكلم عن " شون فاريل

381
00:21:54,757 --> 00:21:58,386
ـ هل لديك أي تهديدات ضده ؟
ـ لا ولكنك نحتاج أن نناقش مستقبله ؟

382
00:21:58,560 --> 00:22:01,086
لأنه إذا لم نتوصل إلى أي إتفاق

383
00:22:01,798 --> 00:22:03,390
لست متأكداً بأنه سيتلقى تهديداً

384
00:22:10,439 --> 00:22:13,534
يجب أن أقابله عند زاوية ( بايك وجورتش ) يوم
الخميس في الساعة الرابعة

385
00:22:13,710 --> 00:22:14,734
وبعدها ؟

386
00:22:14,910 --> 00:22:17,209
ستكون هناك سيارة لتستقبلني

387
00:22:17,379 --> 00:22:19,405
وتأخذني في مكان ما
"لأكون وجهاً لوجه مع " آرماند

388
00:22:19,581 --> 00:22:22,379
يبدو لي كأن مجموعة نوفا تقرأ
كثيراً لـ جون لي كاري

389
00:22:22,919 --> 00:22:25,581
ـ وماذا قت ؟
ـ لقد أخبرته إنني سأفكر في الأمر

390
00:22:25,755 --> 00:22:28,019
فيما تفكر ؟
أنت لن تذهب

391
00:22:28,191 --> 00:22:29,351
دعنا لا نتسرع في الحكم

392
00:22:29,526 --> 00:22:31,289
لقد تعاملت مع هذا الرجل من قبل
أتتذكر ؟

393
00:22:31,461 --> 00:22:33,395
إنه يريد شيء واحد فقط
( أتعرف ما هو ( المال

394
00:22:33,563 --> 00:22:35,030
وربما أسماء

395
00:22:35,199 --> 00:22:37,291
وعناوين كل واحد من الـ 4400
المدونة في الحاسوب الخاص بنا

396
00:22:37,467 --> 00:22:41,061
لو أن لديهم قدرة يمكن أن يستخدمها
يستغلها ثم تموت الناس

397
00:22:41,237 --> 00:22:43,137
بالفعل الناس قد ماتت
ربما أستطيع أن أوقفه

398
00:22:43,307 --> 00:22:44,739
هل ستجعله يدرك أنه خطأ ؟

399
00:22:44,909 --> 00:22:46,431
لا
لكن أستطيع أن أوقفه عن قتلك

400
00:22:46,609 --> 00:22:49,373
كيف , كيف ؟

401
00:22:50,247 --> 00:22:53,409
بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا
من أجله في خطر؟

402
00:22:53,583 --> 00:22:56,746
ـ لن أدعك تفعل ذلك
ـ كلمات " نوبل " لكن إسمح لي أن أذكرك ؟

403
00:22:56,921 --> 00:23:00,253
لو أن مجموعة نوفا تريد أن تعطيك ضربة
لا أعتقد بأننا نستطيع أن نمنعهم

404
00:23:00,423 --> 00:23:02,153
شكراً لك على هذه الحيوية في الحديث
"يا " ماثيو

405
00:23:02,326 --> 00:23:04,225
فقط أريد أن أكون واقعي

406
00:23:04,394 --> 00:23:06,658
كذلك أنا لو لم أظهر ذلك
سيبدو مثل إعلان للحرب

407
00:23:06,830 --> 00:23:08,627
ونعلم جميعاً من سيكون الضحية أولاً

408
00:23:10,734 --> 00:23:13,259
انت و " جوردن كولير " من بني ذلك المكان
وأنت قلبه و روحه

409
00:23:13,436 --> 00:23:15,802
"حسناً إستمع إلي يا " ريتشارد

410
00:23:16,540 --> 00:23:18,439
لقد حاولت أن أتفق مع هؤلاء الأشخاص
من قبل

411
00:23:18,607 --> 00:23:20,542
وكانت كارثة

412
00:23:20,711 --> 00:23:22,974
أنا أحذرك
أطلب منك

413
00:23:23,146 --> 00:23:25,011
من فضلك , لا تفعل نفس الخطأ

414
00:23:25,181 --> 00:23:26,170
أرجوك

415
00:23:29,786 --> 00:23:31,014
سكوريس " لدي قائمة هنا "

416
00:23:31,188 --> 00:23:34,089
بكل الـ 4400 الذين عادوا تلك الليلة
على شاطئ هايلاند

417
00:23:34,258 --> 00:23:36,248
"ليس هناك " مايا روتليج
" وليس هناك " تايلر داوننج

418
00:23:36,427 --> 00:23:37,654
" وليس هناك " لينزي هاموند

419
00:23:37,827 --> 00:23:40,193
لقد شرحت ذلك , لقد تم محوهم

420
00:23:40,363 --> 00:23:42,161
من السجلات
ومن ذاكراتنا

421
00:23:42,333 --> 00:23:44,801
شخص ما حاول إبادة كل أثر لهم

422
00:23:44,969 --> 00:23:45,958
لقد تحدثنا مع العائلات

423
00:23:46,137 --> 00:23:48,161
في الأسبوع الماضي
كلهم تم مطاردتهم

424
00:23:48,339 --> 00:23:50,704
بذكريات مخيفة لأطفالهم
والمفترض أنهم فقدوا منذ سنوات

425
00:23:50,874 --> 00:23:52,934
أجل , دعنا نقول أنني أؤمن بذلك
ولكنني لست كذلك

426
00:23:53,110 --> 00:23:55,704
لكنني لو آمنت
نحن حتى لا نعرف أين أخذوا

427
00:23:55,880 --> 00:23:57,506
للمستقبل ؟

428
00:23:57,680 --> 00:24:00,616
ـ ذلك نوع خارج سلطتنا القضائية
" ـ لقد رأيت " مايا

429
00:24:00,785 --> 00:24:01,876
وتحدثت معها

430
00:24:02,052 --> 00:24:03,110
كلانا فعل ذلك

431
00:24:03,287 --> 00:24:04,811
أنظر , أنتما تطلبا من أن أجد قوة بشرية

432
00:24:04,989 --> 00:24:07,719
ومصادر لأجد فتاة صغيرة لم تكن موجودة

433
00:24:07,892 --> 00:24:10,224
لقد إشتركتم في اللعب بعالم الخيال حول ذلك

434
00:24:10,394 --> 00:24:12,054
أنظرا , أنا آسفة لا أستطيع فعل شيء

435
00:24:12,228 --> 00:24:13,719
هلا ننهي كذلك ؟

436
00:24:13,897 --> 00:24:16,696
لأنني أعتقد
أنني وجدت أطفالكما

437
00:24:19,236 --> 00:24:21,397
من هنا راقبوا ذلك

438
00:24:21,572 --> 00:24:23,233
"إنه هو " تايلر

439
00:24:23,407 --> 00:24:25,704
إن هذه الصورة في التاسع عشر لسنة 1893

440
00:24:25,876 --> 00:24:28,139
لقد أعادوه إلى الماضي
لماذا ؟

441
00:24:28,311 --> 00:24:30,940
أجل , لكنني لا أستطيع أن أخبرك
"لكن " تايلر داوننج

442
00:24:31,115 --> 00:24:34,516
قد تخرج الأول على دفعته من
جامعة ( يالي ) في الهندسة

443
00:24:34,685 --> 00:24:36,209
عرفت وسمعت هذا الإسم من قبل

444
00:24:36,386 --> 00:24:39,481
في سنة 1915
ساعد في تطوير النفط الصناعي

445
00:24:39,657 --> 00:24:42,148
ذهبت للعمل في السيارة ذلك الصباح بسببه

446
00:24:46,030 --> 00:24:47,759
هذه " لينزي هاموند " في 11 من يونيو سنة 1819
"من شقة " روبرت دودارد

447
00:24:47,932 --> 00:24:49,092
تعرفوه , الرجل الصاروخ

448
00:24:49,267 --> 00:24:51,564
"تبنى يتيمه إسمها " لينزي هاموند

449
00:24:51,736 --> 00:24:54,465
لقد عاشت مع العائلة وفي النهاية
عملت في مختبره

450
00:24:54,639 --> 00:24:56,401
وقد إخترعت هي كل مواد المركبة

451
00:24:56,574 --> 00:24:58,098
المستخدمة في المستعمرات القمرية كبداية

452
00:24:58,276 --> 00:25:00,607
"حسناً , ماذا عن " مايا
هل وجدت أي صورة لها ؟

453
00:25:01,011 --> 00:25:04,310
لا
كانت صعبة لكي أجد لها أثراً

454
00:25:04,481 --> 00:25:08,213
لكن مؤخراً وجدت شيئاً

455
00:25:08,719 --> 00:25:09,947
إنها كتابة " مايا " اليدوية

456
00:25:10,120 --> 00:25:12,383
"إنها مفكرة لـ " مايا روتليج

457
00:25:12,556 --> 00:25:15,719
بتاريخ التاسع عشر من أبريل إلى
الثاني من سبتمبر سنة 1847

458
00:25:15,893 --> 00:25:17,757
لقد كُتبت عندما كانت في عربة قطار

459
00:25:17,928 --> 00:25:19,361
وهو ذاهب إلى أورغون

460
00:25:19,530 --> 00:25:22,397
عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟

461
00:25:24,970 --> 00:25:25,958
لا

462
00:25:26,404 --> 00:25:29,133
ماتت ( بالجدري ) في أكتوبر سنة 1847

463
00:25:29,673 --> 00:25:31,300
كانت في 25 من عمرها

464
00:25:39,216 --> 00:25:42,482
ـ لا انا آسفة يا " شون
ـ هذا ليس قرار أبي

465
00:25:42,654 --> 00:25:45,781
ـ إنه قراري أنا لا أريد أن أنفصل عنك
ـ إنكِ لم تتوصلي إلى نتيجة مع أبيكِ

466
00:25:45,956 --> 00:25:47,423
ليس حقيقة

467
00:25:49,027 --> 00:25:51,962
أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا
بعض الأشياء

468
00:25:52,129 --> 00:25:53,892
وفعلنا ما كنا نريده

469
00:25:54,064 --> 00:25:56,464
وليس هناك أي سبب لعدم الإستمرار في
ذلك

470
00:25:56,634 --> 00:25:58,500
سوف نكون أكثر حرصاً لن نُعلم أبي بذلك

471
00:25:58,669 --> 00:26:01,104
هذا لن يستمر بعد الآن

472
00:26:01,272 --> 00:26:03,104
نكذب عليه ؟
نفعل ذلك من وراء ظهره ؟

473
00:26:03,575 --> 00:26:05,133
نحن فعلنا ذلك بما فيه الكفاية

474
00:26:05,310 --> 00:26:08,802
"الحقيقة هي يا " ايزابيل
أنا نوعاً ما أستغلكِ

475
00:26:08,979 --> 00:26:11,107
وفي الحقيقة أنا آسف

476
00:26:12,150 --> 00:26:14,481
طريقتك بالأعتناء بي لذيذة جداً

477
00:26:19,024 --> 00:26:21,618
أنا لا أريد تلك العلاقة أن تنتهي

478
00:26:22,226 --> 00:26:24,252
لذا هذه العلاقة لن تنتهي

479
00:26:34,306 --> 00:26:36,241
اريد أن أراها

480
00:26:36,874 --> 00:26:38,672
أرجوكِ هل تستطيعي أخذي لأرى إبنتي ؟

481
00:26:38,843 --> 00:26:41,277
ديانا " أنتي تعلمي أن كل ما تشاهديه"
عن " مايا " غير حقيقي

482
00:26:41,446 --> 00:26:43,039
حقا أنا لا أهتم بذلك
سوى أن أرى إبنتي

483
00:26:43,214 --> 00:26:45,182
اليوم وجدت إبنتي التي أحببتها

484
00:26:45,350 --> 00:26:48,548
أعيدت إلى الماضي وماتت
منذ 150 سنة

485
00:26:48,720 --> 00:26:52,019
انا آسفة , خذيني لفترة لأتكلم معها

486
00:26:52,191 --> 00:26:53,214
أنا فقط

487
00:26:53,391 --> 00:26:56,155
أرجوكِ , دعيني أفعل ذلك
أريد أن أودعها

488
00:26:56,328 --> 00:26:57,819
أعطيني معطفكِ

489
00:26:57,997 --> 00:27:00,191
سأحضر لكِ بعض القهوة

490
00:27:03,868 --> 00:27:04,892
جاهزة ؟

491
00:27:12,745 --> 00:27:14,405
ماما

492
00:27:15,247 --> 00:27:17,373
ماما أنا جائعة هل يمكننا تناول بعض الأفطار

493
00:27:21,186 --> 00:27:23,314
سأساد في تحضيرهم

494
00:27:26,125 --> 00:27:27,819
حسناً

495
00:27:28,059 --> 00:27:29,755
حسناً , أحتاج إلى البيض من الثلاجة

496
00:27:32,498 --> 00:27:35,330
وأحضري لي سلطانية اللدائن البلاستيكية الكبيرة

497
00:27:41,674 --> 00:27:44,507
يا إلهي
آلانا , آلانا , آلانا

498
00:27:44,677 --> 00:27:46,736
عزيزتي ,  يا إلهي , أنتي تنزفي
هل انتي بخير؟

499
00:27:46,912 --> 00:27:48,674
أعتقد ذلك

500
00:27:48,848 --> 00:27:51,316
ديانا , ديانا " هل تستطيعي سماعي ؟ "

501
00:27:51,484 --> 00:27:53,747
ديانا " أنظري إلى ماذا حدث"
بحق الجحيم

502
00:27:53,919 --> 00:27:55,386
أعتقدت بأنني أخرجها من هناك

503
00:27:55,554 --> 00:27:56,578
حسناً , لماذا لم تستيقظ ؟

504
00:27:56,756 --> 00:27:59,418
لم أستطيع أن أصمد بداخلها
كأنها سحبت بعيداً

505
00:27:59,592 --> 00:28:02,720
توماس " أعتقد أنها لا زالت "
داخل الحلم

506
00:28:02,894 --> 00:28:04,726
أنتظري , كيف تستطيع أن تكون
بالداخل بدونكِ ؟

507
00:28:05,096 --> 00:28:07,190
لست متأكدة

508
00:28:07,732 --> 00:28:11,294
عندما أنا وأنت ننعزل
فنحن نترك هذا الوهم

509
00:28:11,470 --> 00:28:13,130
لكنها لم تتركه

510
00:28:13,305 --> 00:28:15,068
ماذا ؟
ألم تخرج منه ؟

511
00:28:15,241 --> 00:28:17,471
أعتقد بأنها سعيدة هناك مع إبنتها

512
00:28:17,643 --> 00:28:20,874
وليس لها نية في الخروج

513
00:28:22,014 --> 00:28:23,140
يا إلهي
هيا أستيقظي

514
00:28:28,286 --> 00:28:31,451
في بادئ الأمر , أعتقدت بأنها تعاني من
بعض أنواع النزيف داخل المخ

515
00:28:31,624 --> 00:28:34,058
لكن التصوير بالرنين المغناطيسي
لم يبين أي نزيف داخل المخ

516
00:28:34,226 --> 00:28:36,251
لذا هي لم تتعرض لأي ضرر ؟

517
00:28:36,429 --> 00:28:39,057
ليس بعد ,  لكن جهاز
التخطيط الكهربائي للدماغ كان به شيء مزعج

518
00:28:39,465 --> 00:28:42,696
والنشاط الدماغي أعلى بكثير من المعتاد
ومستمر في النبض

519
00:28:42,868 --> 00:28:45,996
ونفس الشيء لمعدل نبضات قلبها
وتنفسها وضغط الدم

520
00:28:46,172 --> 00:28:48,231
جميعهم عند الخط الأحمر
لو شئتم

521
00:28:48,407 --> 00:28:49,635
هل هناك أي فكرة عن سبب هذا ؟

522
00:28:49,809 --> 00:28:51,607
لا أستطيع أن أقرر في الوقت الحالي

523
00:28:51,778 --> 00:28:54,076
نسبة النبض لديها لن تستمر على ذلك
المستوى لمدى طويل

524
00:28:54,247 --> 00:28:55,839
في آخر الامر , أعضائها سوف تضعف

525
00:28:56,549 --> 00:28:57,573
ماذا ؟
يمكن أن تموت ؟

526
00:28:57,750 --> 00:29:02,188
إذا لم نتمكن من إخفاض معدلاتها
سوف نواجه نتائج سيئة جداً

527
00:29:02,621 --> 00:29:04,179
هل لها عائلة ؟

528
00:29:07,160 --> 00:29:10,151
ـ نعم
ـ يجب أن تخبرهم

529
00:29:14,267 --> 00:29:16,427
"أريد أن أتحدث إليها يا " آلانا
هل تستطيعي فعل ذلك ؟

530
00:29:16,602 --> 00:29:17,830
" دعيني أرى " ديانا

531
00:29:26,146 --> 00:29:28,807
ـ أدفعيني يا ماما
ـ أجل انا أدفعكِ

532
00:29:28,981 --> 00:29:30,609
إدفعيني بقوة للأعلى

533
00:29:30,783 --> 00:29:32,375
انظري , ليس للأعلى كثيراً

534
00:29:32,552 --> 00:29:35,020
لكن هذه هي المتعه في ذلك

535
00:29:35,187 --> 00:29:37,281
لديها نقطة إهتمام

536
00:29:38,724 --> 00:29:40,955
إعتقدت بأنني سأراكما

537
00:29:41,127 --> 00:29:44,062
أنا لن أؤذيكِ أليس كذلك ؟
لقد حدث بعض المشاكل عندما غادرتي

538
00:29:44,230 --> 00:29:47,222
ـ لا أنا بخير
ـ أنتي في الناحية الأخرى , لستِ بخير

539
00:29:47,399 --> 00:29:49,527
حسناً , انتما في خطأ
لأنني أشعر براحه

540
00:29:49,702 --> 00:29:51,067
"أنتي في غرفة العناية المركزية يا " ديانا

541
00:29:51,238 --> 00:29:53,331
ظننت أنني إنتهيت هناك

542
00:29:53,506 --> 00:29:56,032
ما هو معدل نبضات قلبي ؟ هل هو
170 ? 175 ?

543
00:29:56,209 --> 00:29:58,005
ـ أعلى
ـ ذلك من المحتمل أن يعطيني

544
00:29:58,178 --> 00:30:02,045
ماذا ؟
في أي مكان من ثلاثة أسابيع إلى شهرين ؟

545
00:30:02,215 --> 00:30:03,682
هذا يجعلني إلى الأبد هنا

546
00:30:03,850 --> 00:30:06,318
انتي بهذا تتحدثي عن الإنتحار

547
00:30:10,757 --> 00:30:13,726
انا أقدر قلقك " توم " بالفعل أقدره

548
00:30:14,226 --> 00:30:16,717
لكن حقيقةً , أُريد أن تغادرالآن

549
00:30:16,897 --> 00:30:17,885
كلاكما

550
00:30:18,064 --> 00:30:20,862
إستمعي يا " ديانا " صدقي لا تذهبي

551
00:30:21,033 --> 00:30:23,662
في اول مرة جئت لتلك الأماكن
لم أريد تركها أبداً

552
00:30:23,837 --> 00:30:26,704
لكنني جئت لأنني أعرف أن هذا
ليس العالم

553
00:30:27,173 --> 00:30:28,539
ليس شيء من هذا حقيقي

554
00:30:28,708 --> 00:30:31,198
" وأيضاً " مايا

555
00:30:35,949 --> 00:30:37,882
ماما , أدفعيني بقوة للأعلى

556
00:30:39,119 --> 00:30:41,383
إنها حقيقية بالنسبة لي

557
00:30:53,433 --> 00:30:55,924
هي لن تعود
أليس كذلك ؟

558
00:30:56,103 --> 00:30:58,434
ستموت هناك

559
00:30:59,006 --> 00:31:01,372
يبدو أن هذه خطتها

560
00:31:02,376 --> 00:31:05,436
لا أستطيع المساعدة , لكنني أعتقد أنها
غلطتي لأنني أخذتها هناك

561
00:31:05,612 --> 00:31:07,512
لا و لا تلومي نفسكِ

562
00:31:07,681 --> 00:31:08,739
"أنتي لم تأخذي " مايا

563
00:31:08,916 --> 00:31:11,475
الأشخاص الذين فعلوا ذلك هم من يلاموا

564
00:31:12,053 --> 00:31:13,680
ربما

565
00:31:14,187 --> 00:31:16,383
لكن هؤلاء الناس الذين في المستقبل

566
00:31:16,556 --> 00:31:19,548
يبدو أنهم لا يهتموا بمن آذوهم
أليس كذلك ؟

567
00:31:19,726 --> 00:31:21,591
لا , لا يهتموا

568
00:31:30,203 --> 00:31:33,195
لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً
هل إتخذت قراراً ؟

569
00:31:33,374 --> 00:31:35,967
هل انا أريد أن أجلس مع إرهابي
أو أدخل في حرب مع أحدهم ؟

570
00:31:36,143 --> 00:31:37,507
الذي يبدو في تلك المسألة

571
00:31:37,677 --> 00:31:40,442
مهما تقرر , يمكنك أن تعتمد على دعمي

572
00:31:41,349 --> 00:31:43,010
" ايزابيل "

573
00:31:43,783 --> 00:31:45,080
" ايزابيل "

574
00:31:50,925 --> 00:31:54,018
علاقتي مع " شون " ليس بها
شيء متعلق بك

575
00:31:54,195 --> 00:31:56,356
هذا ليس صحيحاً
أنا فقط أهتم بما يحدث لكِ

576
00:31:56,530 --> 00:32:00,466
يمكنك أن تهتم بي كما تريد
ولكن أبتعد عن شئوني

577
00:32:00,635 --> 00:32:01,829
لن أفعل ذلك

578
00:32:02,202 --> 00:32:03,898
بالفعل , سوف تفعل

579
00:32:09,042 --> 00:32:10,442
" ايزابيل "

580
00:32:35,069 --> 00:32:36,537
أبي

581
00:32:40,342 --> 00:32:41,831
أبي

582
00:32:43,044 --> 00:32:44,874
أنا آسفة

583
00:32:45,479 --> 00:32:47,344
أنا آسفة

584
00:32:49,850 --> 00:32:51,408
هيا أذهبوا

585
00:32:52,387 --> 00:32:54,513
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

586
00:33:09,470 --> 00:33:12,268
أنا لا أعرف لو يمكنكِ سماعي
لكني أعتقد ذلك

587
00:33:13,809 --> 00:33:18,108
منذ أن عاد الـ 4400
هناك تضحية تضحية تلو الأخرى

588
00:33:19,348 --> 00:33:21,247
انتي و إبنتكِ

589
00:33:21,415 --> 00:33:23,441
و إبني

590
00:33:25,854 --> 00:33:27,753
يجب أن يتوقف ذلك

591
00:33:30,058 --> 00:33:32,184
لذا لدي خطة

592
00:33:33,829 --> 00:33:36,126
لست متأكداً إنها ستنجح

593
00:33:36,932 --> 00:33:39,798
قد يكون أغبى شيء أفعله في أي وقت مضى

594
00:33:40,936 --> 00:33:42,698
أتمنى لو أنكِ هنا لتوقفيني

595
00:33:43,771 --> 00:33:46,263
لكنكِ لستِ هنا
ويجب أن أجرب شيئاً

596
00:33:48,142 --> 00:33:51,476
ربما يكون الوداع
وربما لا

597
00:33:59,521 --> 00:34:04,335
العمل لن يكون به أي متعة بدونكِ
(العلن أبو الحب ياولد)

598
00:34:23,612 --> 00:34:27,673
حسنا , حسناً سوف يجدي ذلك نفعاً
حسناً

599
00:34:41,163 --> 00:34:42,631
فعلتها , أليس كذلك ؟

600
00:34:42,798 --> 00:34:44,095
أنا لستُ ميتاً

601
00:34:44,266 --> 00:34:45,665
ليس في هذه المرة

602
00:34:45,834 --> 00:34:48,770
في المرة القادمة , قد لا تكون محظوظاً

603
00:34:50,704 --> 00:34:52,570
الأطفال الذين أخذتيهم " مايا " والآخرون

604
00:34:52,741 --> 00:34:53,833
أريدهم أن يعودوا

605
00:34:54,009 --> 00:34:56,203
لم يكونوا لتتذكروهم

606
00:34:56,411 --> 00:34:58,504
لقد محوناهم من ذاكرتكم على أتم وجه

607
00:34:58,680 --> 00:35:00,545
لإنقاذكم من أي آلام

608
00:35:00,715 --> 00:35:02,342
هذا لم ينجح

609
00:35:02,518 --> 00:35:05,042
يبدوا إننا إستهنا بالسندات التي صاغوها

610
00:35:05,220 --> 00:35:08,383
إنها تسمى ( العائلة ) هل هذا المصطلح
مألوف لكِ

611
00:35:08,557 --> 00:35:11,583
لم يكن لديكِ حق لأخذهم
وتعاملي الناس بهذا الشكل

612
00:35:11,760 --> 00:35:14,923
مايا " كانت في الخامسة والعشرين"
عندما ماتت

613
00:35:15,096 --> 00:35:16,791
الآن إما أن يعود الأطفال

614
00:35:16,965 --> 00:35:19,799
أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي
لأنني بالفعل فاعلُ ذلك

615
00:35:19,969 --> 00:35:21,697
في تلك الحالة

616
00:35:21,870 --> 00:35:24,465
سأريك شيئاً

617
00:35:42,825 --> 00:35:44,224
إنهم على قيد الحياة

618
00:35:44,392 --> 00:35:49,330
انتم أجبرتونا على إعادتهم
وإنتزاعهم من ذلك الزمن

619
00:35:49,499 --> 00:35:51,489
لكن إعادتهم لكم سيكون خطأ

620
00:35:51,667 --> 00:35:54,693
لزمننا و لزمنكم

621
00:36:00,942 --> 00:36:04,208
الـ 4400 كانت تجربة , كنا نعرف
أنها من المحتمل أن تفشل

622
00:36:04,379 --> 00:36:06,348
كان هناك العديد من التغيرات

623
00:36:06,516 --> 00:36:08,280
كان من الصعب أن نتنبأ بها
.

624
00:36:08,450 --> 00:36:10,419
لذا ستخبريني بكل شيء فعلتيه
.

625
00:36:10,586 --> 00:36:15,216
أخذ الـ 4400 و إعادتهم
ألم يغير هذا شيئاً ؟

626
00:36:15,725 --> 00:36:17,215
الكارثة ما زالت محتملة ؟
.

627
00:36:19,262 --> 00:36:23,096
أعدائنا أكثر دهاءً مما نتخيل

628
00:36:23,933 --> 00:36:25,264
أعداء ؟

629
00:36:25,434 --> 00:36:29,234
هناك أشخاص بيننا يفضلوا أن
لا يتغير التاريخ

630
00:36:29,405 --> 00:36:31,600
ذلك الذي جعل الـ 4400 يفشلوا في مهمتهم

631
00:36:31,774 --> 00:36:33,366
تعني بأنهم يريدون للإنسانية أن تنقرض ؟

632
00:36:33,544 --> 00:36:36,445
هم مقتنعون بأنهم سيبقون على قيد الحياة

633
00:36:36,611 --> 00:36:39,706
ليس مقتنعون فحسب , بل يستفيدوا من
حالة الكون المشوشة

634
00:36:40,217 --> 00:36:41,978
لو أنك تعتقد أننا بلا قلب

635
00:36:42,151 --> 00:36:46,087
أطمأنك بأن الجانب الآخر
بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية

636
00:36:46,255 --> 00:36:49,713
وانهم تركوا شر فظيع في زمنك طليق

637
00:36:49,892 --> 00:36:53,384
إرسال هؤلاء الأطفال للوراء عبر الزمن

638
00:36:53,564 --> 00:36:55,997
كانت محاولة لقتل ذلك الشر

639
00:36:56,166 --> 00:36:57,326
إذا أعدناهم إليكم

640
00:36:57,500 --> 00:36:59,968
كل شيء فُعِل في الماضي سوف يُنفَى

641
00:37:00,136 --> 00:37:03,264
الـ 4400 وكل شيء  قصدوا أن يحققوه

642
00:37:03,438 --> 00:37:04,929
سيكون في خطر

643
00:37:05,107 --> 00:37:07,667
ذلك الشر
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للتعامل معه

644
00:37:07,843 --> 00:37:09,607
هناك بالفعل طريقة

645
00:37:11,447 --> 00:37:14,975
انتم , أنتم الطريقة الأخرى

646
00:37:15,152 --> 00:37:17,676
هذا عبأ لم نكن نأمل أن نضعكم فيه

647
00:37:17,854 --> 00:37:20,913
لو أنكِ أعدتي " مايا " والآخرون
سأفعل أي شيئ تريدينه مهما كان

648
00:37:21,090 --> 00:37:23,354
ما نريده , من المحتمل أن لا تنفذوه

649
00:37:23,526 --> 00:37:25,153
سنعقد صفقة أم لا ؟

650
00:37:25,562 --> 00:37:28,963
سنعقد
لكن أخاف أن تندم على ذلك

651
00:37:53,624 --> 00:37:55,182
مرحبا

652
00:37:58,129 --> 00:37:59,822
مرحبا

653
00:38:01,732 --> 00:38:03,961
هل أحدٌ هنا ؟

654
00:38:33,330 --> 00:38:34,991
" مايا "

655
00:38:35,566 --> 00:38:39,661
ـ توم
ـ مايا , مايا

656
00:38:41,939 --> 00:38:44,406
كل شيء على ما يرام
إنه يعمل مع والدتي

657
00:38:44,575 --> 00:38:46,098
ـ لقد أختطفتا
"ـ أين " ساره

658
00:38:46,277 --> 00:38:48,676
ـ هل أمسكتها ؟
ـ هل نستطيع أن نذهب إلى البيت ؟

659
00:38:48,845 --> 00:38:50,245
نعم , نعم يا أولاد

660
00:38:50,413 --> 00:38:52,005
ـ أين أمي ؟
ـ جميعكم ستذهبون إلى البيت

661
00:38:52,182 --> 00:38:54,117
لقد أنتهى الأمر أنتم في أمان الآن

662
00:38:54,718 --> 00:38:55,911
هل أمي هنا ؟

663
00:38:56,086 --> 00:38:59,783
ليستُ هنا
لكني سوف أخذكِ إليها ألآن

664
00:39:18,342 --> 00:39:19,832
مرحباً

665
00:39:20,510 --> 00:39:22,376
هل وصل الآن ؟

666
00:39:26,350 --> 00:39:28,944
لقد إختار لي ذلك

667
00:39:45,702 --> 00:39:48,603
أين تختبئ , هيا

668
00:39:53,878 --> 00:39:56,437
أعرف أنك تشاهدني وتسمعني

669
00:40:06,425 --> 00:40:08,084
أين أنت ؟

670
00:40:18,870 --> 00:40:21,531
لقد وجتك , وجدت حشرتك

671
00:40:22,240 --> 00:40:24,868
لقد وجدت حشرتك الغبية

672
00:40:33,583 --> 00:40:35,211
حسناً , عزيزتي , أطفئي الأنوار

673
00:40:35,386 --> 00:40:36,580
لكن الوقت مبكراً

674
00:40:36,754 --> 00:40:39,279
إنها التاسعة والنصف , وقت النوم

675
00:40:39,457 --> 00:40:42,187
حسناً , لكن أحتاجكِ لتفعلي شيئاً لي

676
00:40:42,360 --> 00:40:45,796
ـ " مايا " لا تتحايلي
ـ ماما من فضلكِ لن يستغرق وقتاً طويلاً

677
00:40:45,963 --> 00:40:47,396
كل ما تفعليه هو أن تغلقي عيناكِ

678
00:40:48,200 --> 00:40:51,293
أجل , حسناً
حسناً , لقد أغلقتهم ماذا الآن ؟

679
00:40:54,639 --> 00:40:55,799
" مايا "

680
00:40:57,975 --> 00:41:01,172
أنا هنا يا أمي
يمكنكِ فتح عيناكِ الآن

681
00:41:04,715 --> 00:41:06,343
" ماما "

682
00:41:09,453 --> 00:41:10,477
أستيقظي

683
00:41:12,824 --> 00:41:13,882
كل شيء على ما يرام

684
00:41:14,525 --> 00:41:16,016
أنا عدت

685
00:41:16,195 --> 00:41:18,390
كل شيء بخير

686
00:41:20,398 --> 00:41:22,697
لكن يجب أن تستيقظي

687
00:41:24,735 --> 00:41:26,259
ماما أرجوكِ

688
00:41:26,437 --> 00:41:29,065
أستيقظي أرجوكِ

689
00:41:38,250 --> 00:41:40,878
" مايا"
" مايا "

690
00:42:24,604 --> 00:42:27,392
"أقتل " ايزابيل

691
00:42:28,400 --> 00:42:33,278
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

692
00:42:33,4390 -->00:42:35,5550
في الأسبوع القادم