1
00:00:02,974 --> 00:00:05,571
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:08,521 --> 00:00:10,524
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:17,602 --> 00:00:19,555
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:21,438 --> 00:00:23,199
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:27,015 --> 00:00:28,918
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:32,300 --> 00:00:34,274
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,113 --> 00:00:38,925
رغم ما حدث في حياتهم

8
00:00:39,046 --> 00:00:40,133
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:40,163 --> 00:00:41,724
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:41,764 --> 00:00:44,049
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:45,519 --> 00:00:47,784
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:47,835 --> 00:00:52,486
عرضت علي وظيفة للعمل مع الاطفال
في المدرسة

13
00:00:52,526 --> 00:00:54,620
أفسدت المفاجأه , أليس كذلك ؟

14
00:00:54,650 --> 00:00:57,308
اريد فقط أن أجعل شيئاً واحداً واضحاً

15
00:00:57,328 --> 00:01:00,339
فصل علاقتي مع " داني " لا علاقة لك به

16
00:01:00,560 --> 00:01:01,597
حسناً

17
00:01:04,507 --> 00:01:06,007
ما الذي تفعله ؟

18
00:01:06,027 --> 00:01:07,970
أنا الشاب الذي قتلك

19
00:01:09,973 --> 00:01:11,685
هل هذه القائمة أكتملت ؟

20
00:01:11,705 --> 00:01:15,148
لأنه بدأت أتسأل عدد الـ 4400 الذين
قمت بقتلهم

21
00:01:15,178 --> 00:01:16,114
ما الأمر ؟

22
00:01:16,165 --> 00:01:17,081
من هؤلاء الرجال ؟

23
00:01:17,111 --> 00:01:19,698
لقد حضروا للمساعدة في تعجيل الإستجواب

24
00:01:19,940 --> 00:01:25,095
"أنا أعلم بأنك تجد هذا صعب التصديق " توم
ولكننا في جانب واحد

25
00:01:25,135 --> 00:01:26,977
أحد أعضائنا قد كشف

26
00:01:26,997 --> 00:01:29,071
يجب أن أفترض بأنه سوف يفصح عن أسمي

27
00:01:29,102 --> 00:01:32,233
إذا علمت أين هو " آرماند " سوف نخبر
الأمن الداخلي , وهم سيتولون بالامر

28
00:01:32,263 --> 00:01:34,357
دانيال آرماند " في الداخل"

29
00:01:34,387 --> 00:01:35,756
أنه لك

30
00:01:40,277 --> 00:01:41,082
هذا هو

31
00:01:41,112 --> 00:01:42,471
آخر عضو في مجموعة نوفا

32
00:01:42,491 --> 00:01:44,112
آخر واحد نعلم بأمره
على أية حال

33
00:01:44,143 --> 00:01:46,086
إذا كان هذا البلاغ صحيح وحصلنا
" على "غري نافارو

34
00:01:46,106 --> 00:01:48,371
يمكن أن تكون هذه النهاية الحتمية لمجموعة
نوفا

35
00:01:48,401 --> 00:01:49,992
البلاغ صحيح

36
00:01:53,435 --> 00:01:57,039
" جيري نافارو"
أختفى في 5 يناير 1973

37
00:02:03,462 --> 00:02:04,872
ها هم دعونا نتحرك

38
00:02:18,151 --> 00:02:20,496
جيري " أنها النهاية "

39
00:02:21,634 --> 00:02:23,768
هيا , هيا
السلالم

40
00:02:27,896 --> 00:02:28,943
لا أحد

41
00:02:30,685 --> 00:02:32,376
لا أحد

42
00:02:32,447 --> 00:02:34,309
لايوجد أحد هنا

43
00:02:35,880 --> 00:02:38,165
على ما يبدو بأنه غادر للتو

44
00:02:42,383 --> 00:02:44,709
في منتصف إعداد غدائه

45
00:02:45,132 --> 00:02:48,615
على مايبدو بأنه كان يعلم بأننا قادمين
أحداً ما قام بتحذيره

46
00:02:56,327 --> 00:02:57,847
" ايزابيل "

47
00:02:57,988 --> 00:03:00,847
" ايزابيل "

48
00:03:01,572 --> 00:03:03,455
أنتي لم تستمعي إلي

49
00:03:03,495 --> 00:03:05,378
بالتأكيد أستمعت

50
00:03:05,811 --> 00:03:07,945
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون معي بعد الآن

51
00:03:07,985 --> 00:03:09,908
أنا فقط لا أفهم لماذا ؟

52
00:03:09,948 --> 00:03:11,760
مجموعة نوفا أنتهت

53
00:03:11,801 --> 00:03:14,761
أبي يعلم بأمرنا الآن

54
00:03:15,626 --> 00:03:17,529
لا يوجد شيء يوقفنا من أن نكون معاً

55
00:03:17,559 --> 00:03:19,462
بل هناك

56
00:03:20,459 --> 00:03:22,070
أنا

57
00:03:22,140 --> 00:03:24,889
هذا بسبب ما حدث لـ " ماثيو " أليس كذلك ؟

58
00:03:24,909 --> 00:03:26,358
أتعتقد بأنني قتلته

59
00:03:26,399 --> 00:03:29,278
والأشخاص الذين من مجموعة نوفا أيضاً

60
00:03:29,973 --> 00:03:33,265
لم أكن بقواي العقلية يا "ايزابيل " لذلك
لا أعلم ما الذي حدث

61
00:03:33,295 --> 00:03:35,168
حسناً , إذن سوف أخبرك

62
00:03:35,198 --> 00:03:41,621
ماثيو " أصابه جلطه دماغية "
وحالتك أنت في تحسن وبعض الارهابيون ماتوا

63
00:03:41,641 --> 00:03:44,108
من الملام ؟

64
00:03:44,752 --> 00:03:50,400
أعتقد بأننا أستعجلنا في علاقتنا

65
00:03:50,420 --> 00:03:51,306
أتفهم

66
00:03:51,326 --> 00:03:54,266
أعتقدت بأن ذلك الجزء الأفضل في علاقتنا

67
00:03:58,353 --> 00:04:00,548
آسفه على مقاطعتكم

68
00:04:00,598 --> 00:04:02,561
شون " هناك من يريد رؤيتك"

69
00:04:02,592 --> 00:04:03,931
أنها صديقتك

70
00:04:03,961 --> 00:04:06,236
تقول بأنه أمراً مهم

71
00:04:12,579 --> 00:04:14,632
" نيكي "
يا إلهي

72
00:04:15,045 --> 00:04:17,109
ما الذي تفعلينه هنا ؟

73
00:04:17,159 --> 00:04:20,059
" لقد مضى وقت طويل " شون

74
00:04:20,089 --> 00:04:21,629
نعم

75
00:04:22,515 --> 00:04:25,072
ـ مرحباً
ـ مرحباً

76
00:04:25,173 --> 00:04:26,975
كان يجب أن أتصل

77
00:04:26,995 --> 00:04:27,881
لا

78
00:04:27,932 --> 00:04:30,519
لا , لا عليكِ

79
00:04:30,589 --> 00:04:32,069
تبدين جيدة
كيف كنتِ ؟

80
00:04:32,089 --> 00:04:33,640
بخير
بخير

81
00:04:33,690 --> 00:04:35,875
المدرسة ممتعة

82
00:04:37,244 --> 00:04:39,751
أنه فقط

83
00:04:39,932 --> 00:04:41,805
أبي

84
00:04:41,835 --> 00:04:43,637
أنه مريض

85
00:04:43,677 --> 00:04:45,741
أبيكِ , أنا آسف لسماع ذلك

86
00:04:45,771 --> 00:04:48,117
أنه السرطان

87
00:04:48,852 --> 00:04:51,641
سرطان البنكرياس

88
00:04:51,701 --> 00:04:53,997
ليس هناك شيء يستطيعون عمله

89
00:04:54,047 --> 00:04:55,829
" شون "

90
00:04:56,483 --> 00:04:57,591
هل كل شيء بخير ؟

91
00:04:57,631 --> 00:04:59,936
نعم

92
00:05:00,349 --> 00:05:05,937
فقط يجب علي الأهتمام بهذا الآن
لذلك سوف نتحدث لاحقاً , موافقة ؟

93
00:05:07,376 --> 00:05:09,108
موفقة

94
00:05:11,786 --> 00:05:13,387
إذن

95
00:05:13,427 --> 00:05:16,689
أعتدت على الأتصال بجدتكِ "ميمي" ؟

96
00:05:16,729 --> 00:05:17,836
نعم

97
00:05:17,857 --> 00:05:21,249
كنت أذهب إليها لأجلس معها أسبوعين سنوياً

98
00:05:21,612 --> 00:05:26,303
ولكن عندما عدت مع الـ 4400 الآخرون

99
00:05:26,394 --> 00:05:28,558
امي أخبرتني بأنها توفيت

100
00:05:28,599 --> 00:05:30,683
" آلانا ماريفا "

101
00:05:30,894 --> 00:05:33,159
نحن من وكالة الأمن القومي

102
00:05:33,190 --> 00:05:34,539
يجب عليكِ القدوم معنا

103
00:05:34,569 --> 00:05:35,948
بخصوص ماذا ؟

104
00:05:35,968 --> 00:05:40,096
البنتاقون كلفت بدراسة أعضاء وأصول
مجموعة نوفا

105
00:05:40,126 --> 00:05:42,693
نحن خولنا بالتحقيق مع جميع الأشخاص
الذين لديهم علاقة

106
00:05:42,723 --> 00:05:44,304
ولماذا سأكون شخصاً ذو علاقة ؟

107
00:05:44,324 --> 00:05:45,361
سيدتي لدينا قائمة

108
00:05:45,401 --> 00:05:47,143
وأسمكِ مكتوب فيها

109
00:05:47,214 --> 00:05:50,173
لا تدعينا نقوم بالإعتقال أمام الطفلة

110
00:05:51,382 --> 00:05:53,476
كيف وصل إسمي إلى القائمة ؟

111
00:05:53,506 --> 00:05:54,794
بماذا أصبحت متهمه ؟

112
00:05:54,835 --> 00:05:59,546
لدينا دليل يدل على أنكِ عضو في
مجموعة نوفا

113
00:06:08,597 --> 00:06:11,466
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 07</font>

114
00:06:56,780 --> 00:07:02,891
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

115
00:07:04,975 --> 00:07:07,220
لقد كتبت شيكاً

116
00:07:07,251 --> 00:07:09,838
لصديقي " راين " في المركز

117
00:07:09,878 --> 00:07:14,731
في أحد الأيام قبل ستة أسابيع أتى إلي
قائلاً لا يستطيع دفع فاتورة الكهرباء
.

118
00:07:14,751 --> 00:07:18,486
كانوا سوف يقوموا بفصل الخددمة عنه
إذا لم يقم بالسداد
.

119
00:07:18,909 --> 00:07:22,100
لقد كان ديناً قليلاً 165 دولار فقط

120
00:07:22,131 --> 00:07:23,429
ليست مشكلة , أليس كذلك ؟

121
00:07:23,459 --> 00:07:25,352
" راين فرييل"

122
00:07:26,369 --> 00:07:27,517
لقد قمنا بالقبض عليه قبل ثلاثة أيام

123
00:07:27,547 --> 00:07:30,809
أنه أحدى الأسماء التي سلمها لنا
" دانيال آرماند "

124
00:07:32,037 --> 00:07:35,269
إذن كانوا هم على حق
بأنه كان مع مجموعة نوفا

125
00:07:35,903 --> 00:07:41,158
يقولون بأنهم يمكنهم إحتجازي
من أجل توفير الدعم المالي للإرهابيين

126
00:07:41,198 --> 00:07:43,826
" لقد كان فقط قرضاً " توماس

127
00:07:43,866 --> 00:07:46,061
كم من المدة سيحتفظون بي هنا ؟

128
00:07:46,091 --> 00:07:49,967
يمكنهم إستجوابكِ من غير تهم لـ 36 ساعة

129
00:07:49,998 --> 00:07:51,457
ولكن لن يصل الأمر إلى ذلك

130
00:07:51,488 --> 00:07:54,025
هذه مضايقة ولن تستمر

131
00:07:54,045 --> 00:07:55,112
"سأذهب لأتحدث مع " راين فرييل

132
00:07:55,152 --> 00:07:59,542
سوف أجعله يعترف بأن هذا الشيء عادي فقط
لم يكن له علاقة بمجموعة نوفا

133
00:07:59,572 --> 00:08:04,213
آلانا " أعدكِ سينتهي هذا قريباً فقط "

134
00:08:04,485 --> 00:08:07,032
فقط تماسكِ

135
00:08:08,079 --> 00:08:10,213
احبكِ

136
00:08:20,563 --> 00:08:22,616
أعلم بأنه محبط
ولكن ليس هناك شيء يمكننا عمله

137
00:08:22,626 --> 00:08:24,680
نينا " أنها مضايقة واضحه وبسيطه "

138
00:08:24,721 --> 00:08:26,553
نعم أعلم ذلك
ولم تعجبني أيضاً

139
00:08:26,583 --> 00:08:28,737
ولكن مجموعة نوفا جعلت الكثير من الناس
متعصبين

140
00:08:28,768 --> 00:08:31,446
الآن هي متحطمه
والجيش يريد التأكد من موتها وإختفائها

141
00:08:31,677 --> 00:08:32,754
نعم جميعنا نريد ذلك

142
00:08:32,775 --> 00:08:36,057
انه ما زال لا يسمح بإحتجاز إمرأة بريئة
ليس عليها شيء إطلاقاً

143
00:08:36,097 --> 00:08:39,057
اوافقك , ولكن البنتاقون
لم يعبرنا هذه المرة

144
00:08:39,077 --> 00:08:39,983
قاموا بهذا في سرية تامة

145
00:08:40,013 --> 00:08:42,127
إستأجروا شركة هاسبل لإجراء الدراسة

146
00:08:42,158 --> 00:08:43,043
شركة هاسبل

147
00:08:43,074 --> 00:08:44,916
قاموا بالكثيرمن التعاقدات الدفاعية
أليس كذلك ؟

148
00:08:44,936 --> 00:08:47,091
في الوقت الحالي هم يركزون على تقرير نوفا

149
00:08:47,111 --> 00:08:50,655
حتى إن إس آي أقترضوا عملائهم
ليقوموا بالهمام التي فشلت

150
00:08:50,846 --> 00:08:54,601
الآن بعض الجميع يمتلك الحق
لإعتقال وحجز الناس ؟

151
00:08:54,651 --> 00:08:56,292
أين المراقبين ؟

152
00:08:56,373 --> 00:08:59,031
لا يوجد الكثير

153
00:08:59,111 --> 00:09:03,038
أنظر , كل شيء يجري هنا بتقدير المدير
التنفيذي المسؤول عن الدراسة

154
00:09:03,068 --> 00:09:05,947
من هو هذا المدير التنفيذي ؟

155
00:09:07,226 --> 00:09:10,759
"أقدر إحباطك " توم

156
00:09:11,625 --> 00:09:15,924
ولسوء الحظ تورطت صديقتك في
هذه الموضى

157
00:09:16,488 --> 00:09:19,216
ولكن جماعتي بدأوا للتو

158
00:09:19,246 --> 00:09:21,028
جماعتك ؟

159
00:09:21,200 --> 00:09:24,814
آلانا " أحتجزت من قبل وكالة الأمن القومي"

160
00:09:24,955 --> 00:09:29,384
الطريقة التي أتذكرها , حياتك في الخدمة
العسكرية تنتهي بمرورك بالأمن الداخلي

161
00:09:29,395 --> 00:09:33,814
نعم , تلك كانت لحظات تعيسة
ولكن ذلك من الماضي

162
00:09:33,834 --> 00:09:36,603
كنت منبوذ من قبل فريق في العقار

163
00:09:36,653 --> 00:09:38,163
أظنك ستطلق عليه فضيحه

164
00:09:38,194 --> 00:09:41,023
فضيحة
لم لا تجرب مؤامرة قاتلة

165
00:09:41,043 --> 00:09:46,932
أرائكم مسجلة مسبقاً
الأغلبية من الناس لا يتفقون معكم

166
00:09:46,962 --> 00:09:51,835
على أي حال , بعد أن رأت المحكمة
أن الوقت مناسباً لإنهاء توظيفي

167
00:09:51,896 --> 00:09:55,933
وزنت عروضي وصفيتها هنا
في شركة هاسبل

168
00:09:55,953 --> 00:09:59,386
وأمر " آلانا " فقط حصل من ضمن تصفيتك
أليس كذلك

169
00:09:59,416 --> 00:10:04,842
توم " هل تعتقد بأني سوف أستخدم صديقتك"
في المحاكمة لثأر شخصي ؟

170
00:10:04,883 --> 00:10:07,581
في الحقيقة يا " دينيس " نعم أعتقد ذلك

171
00:10:07,792 --> 00:10:10,994
إذن ذلك هو عقابه لتسببه
في مقتل 28 من الـ 4400

172
00:10:11,024 --> 00:10:13,259
الرقم ستة يشير إلى أمراً شاذ وزاوية المكتب

173
00:10:13,289 --> 00:10:14,527
لا تقل لي بأنك متفاجئ جداً

174
00:10:14,568 --> 00:10:18,132
نحن دائماً نعلم بأن " ريلاند " لديه الكثير
من الدعم بسب ما قام به

175
00:10:27,031 --> 00:10:28,703
أتعلمتُ شيء جديداً ؟

176
00:10:28,733 --> 00:10:30,585
نعم , إنها مذهله

177
00:10:30,625 --> 00:10:34,260
في أسبوع واحد عملنا بإكتشافات
كنا نعتقد بأنها ستأخذ سنين لمعرفتها

178
00:10:34,290 --> 00:10:36,545
أين وجدت هذه الفتاة ؟

179
00:10:38,830 --> 00:10:40,753
أنه لم يجدني

180
00:10:44,237 --> 00:10:46,633
أنا التي وجدته

181
00:10:49,764 --> 00:10:51,214
" شون "

182
00:10:52,160 --> 00:10:53,529
كل شيء بخير

183
00:10:54,274 --> 00:10:55,341
مرحباً

184
00:10:56,559 --> 00:10:59,127
ذلك كان مذهلاً

185
00:10:59,771 --> 00:11:02,801
على ما يبدو بأن أبي يستطيع الخروج
من هنا ظهر اليوم

186
00:11:02,832 --> 00:11:04,171
جيد

187
00:11:04,553 --> 00:11:08,047
أعلم بأن العائلة كلها قامت بشكرك للتو
مراراً وتكراراً

188
00:11:08,087 --> 00:11:11,862
ولكن أردت أن أقولها أيضاً

189
00:11:11,892 --> 00:11:12,768
شكراً

190
00:11:12,798 --> 00:11:14,429
" لا عليكِ " نيكي

191
00:11:14,470 --> 00:11:17,107
أنك تبدو مختلفاً جداً

192
00:11:18,013 --> 00:11:21,910
آخر مرة رأيتك فيها
لا أعتقد بأنك كنت تملك حزاماً

193
00:11:21,950 --> 00:11:26,017
لقد أعتدت على لبس نفس القميص
يومياً لمدة أسبوع

194
00:11:26,883 --> 00:11:29,058
الكثير من التغيير , على ما أظن

195
00:11:29,098 --> 00:11:31,685
الآن تقوم بعملاً عظيم جداً

196
00:11:33,528 --> 00:11:39,206
اتعلم هذا نوعاً ما يجعلني أتسأل لمَ لم
تتصل فقط لتلقي التحية ؟

197
00:11:41,793 --> 00:11:46,817
كنت أحوال نسيان كل شيء
....على ما أظن لم

198
00:11:48,095 --> 00:11:52,082
ولكن كنت أفكر بكِ كثيراً

199
00:11:54,790 --> 00:11:56,673
أعتقد يجب علي الذهاب

200
00:11:56,703 --> 00:11:57,941
حسناً

201
00:12:06,791 --> 00:12:09,308
أخبري أبيكِ لا يستعجل في العودة إلى
المكتب , حسناً

202
00:12:09,338 --> 00:12:11,613
هو دائماً كان محباً لعمل

203
00:12:25,265 --> 00:12:27,419
" حصلنا للتو على سجل الهاتف لبيت " غاري

204
00:12:27,449 --> 00:12:30,077
الأتصال أتى في الساعة 11:14 صباحاً

205
00:12:30,117 --> 00:12:32,503
11:14ذلك قبل وصوله إلى هناك مباشراً

206
00:12:32,533 --> 00:12:34,336
أنه أتصال تحذير
يجب أن يكون كذلك

207
00:12:34,356 --> 00:12:37,597
لقد أتى من داخل مركز الـ 4400

208
00:12:38,383 --> 00:12:41,101
أنظر , حقاً لا أعلم ماذا أقول

209
00:12:41,121 --> 00:12:43,326
لا يمكنني إخباركم لماذا أتى ذلك
الأتصال من مكتبي

210
00:12:43,356 --> 00:12:45,772
ولكن لم أقم به

211
00:12:46,074 --> 00:12:49,840
هثر " لدينا سجل هاتفي يقول"
بأنه أتى من مكتبكِ

212
00:12:49,880 --> 00:12:53,565
لقد قلت بأن الأتصال حدث في
الساعة 11:10 , صحيح ؟

213
00:12:53,635 --> 00:12:55,296
إذن من المستحيل أن أكون أنا

214
00:12:55,326 --> 00:12:57,410
لقد كنت أُدرس فصلاً الساعة 11:00
حتى الظهيره

215
00:12:57,441 --> 00:12:59,867
لقد كنت واقفةً أمام 12 طالباً لمدة ساعة

216
00:12:59,897 --> 00:13:01,488
لم أغادر الفصل أبداً

217
00:13:01,508 --> 00:13:04,025
أي أحداً آخر يستطيع دخول مكتبكِ ؟

218
00:13:04,045 --> 00:13:06,703
فقط البواب
ولكن يجب عليك أن تسأل الصيانة

219
00:13:06,733 --> 00:13:08,012
سوف نفعل ذلك

220
00:13:08,042 --> 00:13:10,820
ويجب علينا أيضاً التحدث إلى الطلاب

221
00:13:11,122 --> 00:13:15,945
أنظري " هثر " الأمن الداخلي ليس المنظمه
الوحيدة التي تحقق في أمر مجموعة نوفا

222
00:13:15,975 --> 00:13:18,019
سوف يكون هناك الكثير من الناس التي
تسعي وراء هذه السجلات الهاتفية

223
00:13:18,059 --> 00:13:20,656
وسوف يكونوا أقل مودةً مننا

224
00:13:20,697 --> 00:13:22,207
آسفة شباب

225
00:13:22,237 --> 00:13:25,187
كما قلت لقد , كنت في الفصل

226
00:13:25,227 --> 00:13:27,311
هذا كل ما أعرفه

227
00:13:33,764 --> 00:13:36,493
لقد قلقت قليلاً بشأنكِ هذا المساء

228
00:13:36,996 --> 00:13:39,080
لقد كنتِ غائبةً طوال اليوم مرةً أخرى

229
00:13:39,110 --> 00:13:40,781
لقد كنت في الخارج أتمشى

230
00:13:40,912 --> 00:13:43,137
أحب أن أفعل ذلك الآن

231
00:13:45,513 --> 00:13:46,822
أبي

232
00:13:46,842 --> 00:13:49,097
"أريدك أن تتحدث مع " شون

233
00:13:49,329 --> 00:13:51,101
أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي

234
00:13:51,131 --> 00:13:53,265
سوف تكون غلطة

235
00:13:53,336 --> 00:13:55,178
لا أستطيع فعل ذلك

236
00:13:55,943 --> 00:13:58,611
أولاً , لا أعتقد بأنها غلطة

237
00:13:59,457 --> 00:14:01,762
أعلم كم من الألم سيسبب لكِ في الوقت الحالي

238
00:14:01,813 --> 00:14:03,292
ولكن سوف تتخطينه

239
00:14:03,333 --> 00:14:06,242
لا تتحدث إلي وكأنني مراهقة

240
00:14:06,464 --> 00:14:07,984
هناك أمور يجب علي فعلها

241
00:14:08,004 --> 00:14:11,326
سوف تكون صعبة وخطرة

242
00:14:11,367 --> 00:14:12,796
وإذا لم يكن " شون " معي

243
00:14:12,826 --> 00:14:15,434
سوف تزيد الأمور سوءاً

244
00:14:15,494 --> 00:14:16,823
سوءاً لمن ؟
لكِ ؟

245
00:14:16,843 --> 00:14:18,313
لا

246
00:14:18,394 --> 00:14:20,337
للجميع

247
00:14:20,407 --> 00:14:22,733
حقاً ؟
ولماذا إذا قال لا ؟

248
00:14:23,206 --> 00:14:25,401
كن مقنعاً أكثر

249
00:14:29,800 --> 00:14:31,331
" هثر "

250
00:14:31,391 --> 00:14:32,891
ماذا هناك ؟

251
00:14:32,921 --> 00:14:34,884
يجب علي التحدث إليك

252
00:14:36,666 --> 00:14:37,573
أسمع

253
00:14:37,603 --> 00:14:40,210
لقد كنت أفكر طوال اليوم في ما حصل

254
00:14:40,754 --> 00:14:44,137
لم أخبرك بكل شيء هذا الصباح

255
00:14:44,167 --> 00:14:47,409
كان هناك شخص لديه مفتاح مكتبي

256
00:14:47,509 --> 00:14:49,694
....حسناً , هذا الشخص

257
00:14:49,734 --> 00:14:52,261
احتاج إلى معرفة من كان

258
00:14:52,342 --> 00:14:54,023
" توم "

259
00:14:54,395 --> 00:14:57,224
" إنها " آلانا

260
00:14:58,875 --> 00:15:01,423
لم أردتُ أن أقول أي شيء أمام شريكتك
.

261
00:15:01,453 --> 00:15:04,221
أنا متأكدة بأنك تتفهم لماذا
.

262
00:15:04,765 --> 00:15:06,144
" توم "
.

263
00:15:06,255 --> 00:15:09,738
هل علمت " آلانا "بأنكِ وجدتِ المكان الذي
يعيش فيه " غري " ؟
.

264
00:15:09,769 --> 00:15:11,973
نعم , نعم , لقد علمت

265
00:15:14,027 --> 00:15:16,071
لقد كنت معها على الهاتف عندما أتى البلاغ
لقد أخبرتها

266
00:15:16,091 --> 00:15:19,635
"إنها تعلم بأنني كنت أطارد " غاري
منذ مدة طويله

267
00:15:21,809 --> 00:15:23,400
" هثر " هيا لم يكن " آلانا"

268
00:15:23,430 --> 00:15:25,756
يجب أن يكون هناك بعض التفسيرات الأخرى

269
00:15:25,786 --> 00:15:30,337
آمل ذلك
و آمل أنك تجدها

270
00:15:30,548 --> 00:15:32,853
ولكن ما الذي يجب علي فعله بينما
أنت تستمر في البحث ؟

271
00:15:32,884 --> 00:15:35,874
لقد قلتها بنفسك , أنت لست الشخص الوحيد
الذي لديه تلك السجلات

272
00:15:35,904 --> 00:15:38,189
وأنت لست الشخص الوحيد الذي سيأتي
لطرح الاسئلة

273
00:15:38,209 --> 00:15:41,612
ستخبرين كل شخص يسألكِ بالشيء نفسه
الذي أخبرتيني به هذا الصباح

274
00:15:41,642 --> 00:15:43,726
يجب عليكِ التأكد من حجة غيابكِ

275
00:15:43,737 --> 00:15:44,844
حتى لو كلامكِ أختلف

276
00:15:44,874 --> 00:15:49,103
لا أحد سيكون قادراً على إثبات بأنكِ
أعرتِ المفتاح لـ " آلانا " أو لأحد آخر

277
00:15:49,707 --> 00:15:52,807
هثر " , " آلانا " لم تقم بذلك الأتصال"

278
00:15:52,898 --> 00:15:56,895
إذا أنتي فقط صمدتِ بالقصة ليوم واحد
كل هذا الأمر سيكون أنتهى

279
00:15:56,985 --> 00:15:58,163
ماذا لو قلتُ لا ؟

280
00:15:58,183 --> 00:16:00,972
ستقتلني أنا ؟
أنت ؟

281
00:16:01,194 --> 00:16:02,684
لا أعلم

282
00:16:03,167 --> 00:16:05,553
ولكن أعلم بأنها مصممة على إسترجاعك

283
00:16:05,583 --> 00:16:11,150
أنه يبدو بأنها تراك كما لو كنت وسيله أتصالها
الوحيدة بالعالم و بالناس وبالحياة الطبيعية

284
00:16:11,181 --> 00:16:13,496
إذن , الذي تحاول قوله إنها وظيفتي

285
00:16:13,516 --> 00:16:15,600
لأبقيها بشرية , لا أعلم ؟

286
00:16:15,641 --> 00:16:18,570
على ما يبدو بأنه الحل
أليس كذلك ؟

287
00:16:18,772 --> 00:16:21,772
" انظر " شون

288
00:16:22,668 --> 00:16:26,071
أنا لا أحاول أخبارك بما عليك فعله
....ولكن أعلم هذا

289
00:16:26,584 --> 00:16:30,450
بأن " ايزابيل " لن تستسلم من غير قتال

290
00:16:31,195 --> 00:16:35,373
وكلانا رأى ما الذي يحدث عندما
إبنتي تقرر القتال

291
00:16:56,233 --> 00:16:58,760
هل كل شيء بخير " توماس " ؟

292
00:16:59,948 --> 00:17:01,317
لا تفكري في الأمر وكأنه خيانة

293
00:17:01,347 --> 00:17:04,096
أنتي تساعدينا للإمساك بمجرم

294
00:17:04,378 --> 00:17:05,243
يجب عليكِ إخباري

295
00:17:05,284 --> 00:17:08,536
من الذي قمتِ بإعارته مفتاح مكتب " هثر" ؟

296
00:17:09,079 --> 00:17:10,569
عزيزتي , أرجوكِ هذا مهم

297
00:17:10,609 --> 00:17:14,073
احداً ما قام بكشف تحقيقنا

298
00:17:14,949 --> 00:17:17,828
لم أقم بإعطاء المفتاح لأي أحد

299
00:17:17,929 --> 00:17:20,435
" لقد كان أنا " توماس

300
00:17:20,576 --> 00:17:23,254
"لقد أتصلت بـ " غاري نافارو

301
00:17:38,305 --> 00:17:40,601
لم أفهم ؟
هل أنتي عضواً في مجموعة نوفا ؟

302
00:17:40,631 --> 00:17:41,728
بالتأكيد لا

303
00:17:41,748 --> 00:17:43,540
إذن لماذا ؟

304
00:17:45,041 --> 00:17:47,557
وثقتُ بكِ

305
00:17:47,698 --> 00:17:50,276
أخبرتكِ بماذا كنا نفعل
وأنتي أستخدمتيه لخيانتي

306
00:17:50,306 --> 00:17:51,816
لم أكن أخونك

307
00:17:51,846 --> 00:17:54,192
قمتُ بذلكَ لأجلكَ

308
00:17:54,252 --> 00:17:59,095
كم عدد المرات التي سمعتك فيها
تقول بأنك تشعر بالمسؤولية

309
00:17:59,125 --> 00:18:00,907
"بأتجاه ما حدث لـ " غاري نافارو

310
00:18:00,937 --> 00:18:04,441
لقد قدم إليك من أجل المساعدة , وبدلاً من ذلك
الحكومة أستخدمته , وجعلته ضد البشرية

311
00:18:04,471 --> 00:18:06,374
" لا يعجبني ما حدث لـ غاري نافارو

312
00:18:06,404 --> 00:18:09,102
ولكن هو إختار أن يصبح إهاربي

313
00:18:09,142 --> 00:18:10,924
لقد أنظم  إلى مجموعة نوفا بكامل
حريته المطلقة

314
00:18:10,944 --> 00:18:13,189
غاري " لم يكن في مجموعة نوفا "
أكثر من ذلك

315
00:18:13,230 --> 00:18:14,710
ماذا ؟

316
00:18:14,770 --> 00:18:16,119
كيف لكِ أن تعلمي هذا ؟

317
00:18:16,149 --> 00:18:18,586
الكثير من الناس في المركز يعلمون بذلك

318
00:18:18,616 --> 00:18:21,254
بعد قيام مجموعة نوفا بقتل
" تي جاي كيم "

319
00:18:21,284 --> 00:18:22,854
لقد أدار ظهره لهم

320
00:18:22,884 --> 00:18:24,505
كيف لكِ أن تصدقي هذا ؟

321
00:18:24,525 --> 00:18:27,002
" غاري " شخصياً حاول قتل " دينيس ريلاند"

322
00:18:27,042 --> 00:18:31,794
ريلاند " هو المسؤول عن موت 28 شخص"
من الـ 4400

323
00:18:31,824 --> 00:18:36,878
الـ 28 شخصاً كان يمكنهم تغيير العالم
إلى الأفضل أينما سمح لهم العيش

324
00:18:36,898 --> 00:18:38,248
لقد أعلن الحرب علينا

325
00:18:38,268 --> 00:18:40,130
" أنا تقريباً ميته " توماس

326
00:18:40,160 --> 00:18:41,842
كل الذي فعله " غاري " كانت مقاومه

327
00:18:41,872 --> 00:18:45,124
وجب عليكِ إخباري بالذي كنتِ ستفعلينه

328
00:18:45,637 --> 00:18:48,023
أردتُ ذلك

329
00:18:48,084 --> 00:18:49,986
ولكن لم أستطع

330
00:18:50,017 --> 00:18:51,798
لقد كنتَ متعلق بوظيفتك

331
00:18:51,829 --> 00:18:54,033
لا يمكنك إعطاء " غاري " فرصة أخرى

332
00:18:54,074 --> 00:18:55,765
لذلك فعلتها من أجلك

333
00:18:55,795 --> 00:18:59,108
والآن ستقفين في المحكمة إلى جانبه

334
00:18:59,349 --> 00:19:02,027
لقد قمتِ بذلك الأتصال الهاتفي من المركز

335
00:19:02,057 --> 00:19:04,494
أنه موجود هناك في سجلات " غاري " الهاتفية

336
00:19:04,514 --> 00:19:07,675
" هم سيكتشفون بأنه كان أنتي " آلانا

337
00:19:08,410 --> 00:19:11,531
إذن ماذا , هل من المفترض علي
أن أكذب من أجلكِ الآن ؟

338
00:19:11,561 --> 00:19:13,756
هل من المفروض علي أن أصبح متواطئ
مع " غاري " الآن أيضاً ؟

339
00:19:13,786 --> 00:19:16,897
" أنا لا أطلب منك فعل شيء " توماس

340
00:19:17,078 --> 00:19:19,011
تريد إعتقالي , حسناً

341
00:19:19,041 --> 00:19:22,011
ولكن أعتقد بأنني قمت بالصواب

342
00:19:24,770 --> 00:19:28,857
وأتمنى بأن الرجل الذي أحببته
يعتقد ذلك أيضاً

343
00:19:31,767 --> 00:19:33,720
نيكي " إذا قمتِ بدفع فاتورة أبيكِ للمستشفى"

344
00:19:33,770 --> 00:19:36,206
أنا لا أعترف بشيء

345
00:19:36,670 --> 00:19:40,646
دعينا فقط نقول بأن ذلك ليست مشكلة
كبيرة , حسناً ؟

346
00:19:40,757 --> 00:19:43,636
أنا مسرور لعمل شيئاً ما بمالي

347
00:19:43,918 --> 00:19:49,415
أستسلام حياتي الإجتماعية للعمل سبعة أيام في الأسبوع
في هذا المكان يجب أن تكون لديها فوائد أليس كذلك

348
00:19:49,576 --> 00:19:53,211
أواجه صعوبة في الأعتقاد بأنه ليس
لديك حياة إجتماعية

349
00:19:53,231 --> 00:19:55,566
أتعلمين , إدارة هذا المكان  وظيفة كبيرة ؟

350
00:19:55,607 --> 00:19:58,234
انه نوعاً ما يعزلك عن العالم الخارجي

351
00:19:59,744 --> 00:20:03,691
حسناً لا أملك 60,000 دولار

352
00:20:04,134 --> 00:20:06,429
لكن إذا كنتَ تشعر بالعزلة

353
00:20:06,459 --> 00:20:09,601
ربما يمكنني أن أرد جميلكَ بطريقةٍ أخرى

354
00:20:14,000 --> 00:20:17,614
هناك محل جديد فتح للـ سوشي في بيلتاون

355
00:20:17,634 --> 00:20:19,286
يفترض أن يكون رائعاً جداً

356
00:20:19,336 --> 00:20:21,601
أتحبي الـ سوشي الآن ؟

357
00:20:21,692 --> 00:20:24,581
انت لست الشخص الوحيد الذي يمكنه التغيير

358
00:20:26,504 --> 00:20:28,246
أعطيني لحظات

359
00:20:32,051 --> 00:20:33,430
" مرحبا " شون

360
00:20:33,471 --> 00:20:35,253
هل رأيت نسختي للجمهورية هنا ؟

361
00:20:35,283 --> 00:20:37,629
لا ’ أتعلمين لماذا ؟
لم أراها

362
00:20:38,072 --> 00:20:39,642
مرحباً مرة أخرى

363
00:20:40,055 --> 00:20:41,756
" أنا " ايزابيل

364
00:20:41,797 --> 00:20:43,115
" نيكي "

365
00:20:43,156 --> 00:20:45,028
سعدتُ بلقائكِ

366
00:20:45,230 --> 00:20:47,253
لقد سمعتُ علنكِ

367
00:20:48,512 --> 00:20:51,109
حسناً , أعلمني إذا وجدت كتابي

368
00:20:51,149 --> 00:20:53,072
أنا وصلت بمنتصفه

369
00:21:00,573 --> 00:21:02,063
إذن ليلة الغد ؟

370
00:21:02,103 --> 00:21:04,902
سوف نجرب هذا المحل الجديد للـ سوشي ؟

371
00:21:05,465 --> 00:21:06,613
طبعاً

372
00:21:06,794 --> 00:21:09,221
يا إلهي

373
00:21:09,825 --> 00:21:11,164
" توم "

374
00:21:11,194 --> 00:21:13,026
انا آسفة جداً

375
00:21:14,285 --> 00:21:16,671
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة ؟

376
00:21:16,731 --> 00:21:18,161
لا أعلم

377
00:21:18,211 --> 00:21:19,037
لا أعلم ماذا يمكنني فعله

378
00:21:19,067 --> 00:21:21,714
"ولا أستطيع تسليم " آلانا

379
00:21:25,067 --> 00:21:27,312
وإذا قمنا بالإمساك بـ " غاري " هو في
النهاية يسقوم بتسليمها

380
00:21:27,332 --> 00:21:29,839
لذلك بطريقة أو بأخرى
حياتها دمرت

381
00:21:29,920 --> 00:21:33,272
حسناً , " توم " ليس هناك طريقة يمكنك فيها
"أن تحاول إبعاد هذه الوكالة عن طريق " غاري

382
00:21:33,302 --> 00:21:35,577
ستنتهي مجرم بنفسك

383
00:21:35,608 --> 00:21:38,235
" يجب علي فعل شيئاً " ديانا

384
00:21:38,266 --> 00:21:39,333
" نحن نتحدث عن " آلانا

385
00:21:39,363 --> 00:21:42,947
بشكل أو بآخر , نحن كنا معاً لأكثر
...من عقد , نحن

386
00:21:44,628 --> 00:21:47,145
يجب علي حمايتها

387
00:21:47,618 --> 00:21:51,434
اللحظة التي أعلم فيها بأنها في أمان
ذلك الحين يمكنني التفكير في كيفية إنتقالنا

388
00:21:51,998 --> 00:21:53,206
إذا إنتقلنا

389
00:21:53,246 --> 00:21:56,146
يجب عليك أن تبقى نفسك آمناً أيضاً

390
00:21:56,347 --> 00:21:58,381
أعتقد ذلك أفضل شيء نستطيع عمله

391
00:21:58,401 --> 00:22:00,686
الشيء الوحيد الذي نستطيع عمله

392
00:22:01,522 --> 00:22:04,673
بأن نتخلى عن هذه القضية

393
00:22:05,861 --> 00:22:07,562
ونفعل ماذا ؟

394
00:22:07,643 --> 00:22:09,737
عد أصابعك

395
00:22:10,129 --> 00:22:14,499
وتمنى بأن " غاري " يشتري له تذكرة
ذهاب إلى كوستاريكا

396
00:22:27,627 --> 00:22:29,630
ماذا توقعتِ أن يحدث إذاً ؟

397
00:22:29,650 --> 00:22:31,140
لا أعلم

398
00:22:31,171 --> 00:22:33,184
ولكن لـ 36 ساعة فقط , صحيح ؟

399
00:22:33,214 --> 00:22:34,946
هذا كل ما يمكنهم إحتجازها من أجله

400
00:22:34,956 --> 00:22:36,990
بصراحة , أنا ليس متأكد

401
00:22:37,000 --> 00:22:39,577
يمنكنهم إحتجازها حتى يستطيعوا التحقق
من حجة غيابها

402
00:22:39,607 --> 00:22:41,731
نحن نتحدث عن " دينيس ريلاند " هنا

403
00:22:41,762 --> 00:22:43,624
لقد أخبرتني عدت مرات

404
00:22:43,634 --> 00:22:46,141
سوف يقوم بأي شيء من أجل أن يحصل
على المعلومات

405
00:22:46,171 --> 00:22:47,691
هو سوف يستجوبها

406
00:22:47,722 --> 00:22:50,410
ولا أعلم مدى الأستجواب الذي سيقوم به

407
00:22:52,141 --> 00:22:53,319
" آلانا "

408
00:22:53,349 --> 00:22:55,111
سأتصل بمكتبه في الصباح

409
00:22:55,131 --> 00:22:57,064
بقد تحققت من حجة غياب " هثر " بنفسي

410
00:22:57,084 --> 00:22:58,373
سأعطيهم ملاحظات

411
00:22:58,403 --> 00:23:00,729
الكل سيطلع على السجل

412
00:23:01,494 --> 00:23:04,001
في الوقت الحالي
هذا كل ما يمكنني عمله

413
00:23:12,750 --> 00:23:14,320
أتعلمين

414
00:23:14,340 --> 00:23:18,659
أنا دائماً أسعد بالتحدث إلى أحد الـ 4400

415
00:23:19,163 --> 00:23:21,619
ولكن يجب علي أن أقول

416
00:23:21,992 --> 00:23:26,532
بأنني كنت متفاجئ لمعرفة بأنكِ أنتي التي تنتظر
خارج مكتبي هذا الصباح

417
00:23:26,562 --> 00:23:28,767
"يمكنك إطلاق سراح " هثر توبي

418
00:23:28,807 --> 00:23:31,093
" الأتصال الهاتفي لـ " غاري نافارو

419
00:23:31,123 --> 00:23:33,740
انا كنتُ الشخص الذي قام به

420
00:23:39,096 --> 00:23:40,385
" دينيس "

421
00:23:40,415 --> 00:23:43,637
شكراً لمقابلتي من أجل ملاحظة بسيطة

422
00:23:46,285 --> 00:23:48,771
ما الذي كنت تفكر فيه " توم " ؟

423
00:23:48,812 --> 00:23:51,520
لإرتباطك عاطفياً مع أحد من الـ 4400

424
00:23:51,570 --> 00:23:54,359
الذي قامت به " آلانا " كان مضللاً
كان خاطئاً

425
00:23:54,610 --> 00:23:56,382
ولكن " غاري " لم يكن عضواً في مجموعة
نوفا أكثر من ذلك

426
00:23:56,402 --> 00:24:01,336
أأنت في الواقع ستقف هنا وتدافع عن
غاري نافارو " أمامي"

427
00:24:01,366 --> 00:24:03,148
مجموعة نوفا ليست نادي ليلي

428
00:24:03,148 --> 00:24:05,453
لا يمكنه فقط الرحيل

429
00:24:05,514 --> 00:24:07,648
حتى لو " غاري " حاول فعل ذلك

430
00:24:07,688 --> 00:24:11,756
ذلك لا يبرئ جرائمه الأخرى
والتي تتضمن محاولة الأغتيال

431
00:24:11,786 --> 00:24:14,574
لو تأخروا الأطباء اكثر من 30 ثانية

432
00:24:14,625 --> 00:24:15,903
لكنتُ ميتاً

433
00:24:15,923 --> 00:24:18,199
" أعلم كم تريده بشدة " دينيس

434
00:24:18,229 --> 00:24:19,759
إذا كان الأمر يعود لي

435
00:24:19,789 --> 00:24:22,216
غاري نافارو " لن يعيش حتى المحاكمة"

436
00:24:22,236 --> 00:24:23,384
" حسناً , أنسى أمر " غاري

437
00:24:23,444 --> 00:24:25,256
....أنستطيع فقط

438
00:24:25,890 --> 00:24:27,572
نركز على أمر " آلانا " ؟

439
00:24:27,592 --> 00:24:30,974
حسناً , أخشى بأنه ليس من الممكن أن
يكون هناك ذلك الإختلاف

440
00:24:31,005 --> 00:24:33,592
إنهم نوعاً ما متشابهين
أليس كذلك " توم " ؟

441
00:24:33,632 --> 00:24:36,673
آلانا " ستحاكم كأي عضو آخر"
في مجموعة نوفا

442
00:24:36,713 --> 00:24:39,673
إنها ليستُ عضواً في مجموعة نوفا

443
00:24:41,646 --> 00:24:43,247
" دينيس "

444
00:24:43,780 --> 00:24:45,512
" دينيس "

445
00:24:46,640 --> 00:24:49,851
نحن أصدقاء منذ 25 سنة

446
00:24:50,757 --> 00:24:53,455
يجب عليك مساعدتي

447
00:24:54,845 --> 00:24:58,187
مثلما ساعدتني عندما كان ظهري
إلى الجدار

448
00:25:03,976 --> 00:25:06,946
" أنا لست رجل حقير " توم

449
00:25:08,204 --> 00:25:10,631
سوف أحترم علاقتنا

450
00:25:10,671 --> 00:25:12,060
شكراً لك

451
00:25:13,017 --> 00:25:15,785
أقدر لك أي شيء تستطيع فعله

452
00:25:15,916 --> 00:25:19,430
سأخبر " إن إس آي " بأنها ليست لها
علاقه بهذا

453
00:25:19,812 --> 00:25:24,363
قد تكون ساذجاً
ولكنك لستُ خائناً

454
00:25:24,987 --> 00:25:26,729
" و " آلانا

455
00:25:26,759 --> 00:25:31,199
فرصتنا الوحيدة للعفو عنها
هي التعاون الكامل

456
00:25:31,491 --> 00:25:34,702
" ومساعدتنا في إيجاد " غاري نافارو

457
00:25:34,793 --> 00:25:37,350
" الآن تريد الإمساك بـ " غري نافارو

458
00:25:37,390 --> 00:25:41,538
"توم " لقد تخلينا فعلاً عن القضية
"لـ " روث " و " تيرني

459
00:25:41,598 --> 00:25:43,290
يجب علينا الحصول عليه قبلهم

460
00:25:43,320 --> 00:25:46,401
"يجب علينا إمساكه قبل " ريلاند
وقبل أي أحد آخر

461
00:25:46,602 --> 00:25:49,099
أسمعي
" ريلاند " يريد " غاري"

462
00:25:49,119 --> 00:25:50,508
إنها مسألة شخصية

463
00:25:50,538 --> 00:25:53,075
إذا أستطعنا الحصول على " غاري " أولاً
نستطيع الإتفاق مع " ريلاند " مباشرة

464
00:25:53,106 --> 00:25:54,334
مقايضة مباشرة

465
00:25:54,354 --> 00:25:56,529
"غاري " مقابل " آلانا"

466
00:25:56,599 --> 00:25:58,441
" لكي " ريلاند " يضع يده على " غاري

467
00:25:58,472 --> 00:26:00,264
وذلك يحدث من غير سجل رسمي

468
00:26:00,284 --> 00:26:03,979
لا إعتقال . وبدون إجراءات قانونية

469
00:26:04,562 --> 00:26:06,556
أتعقدت حقاً بأن " ريلاند " سيوافق على ذلك ؟

470
00:26:06,576 --> 00:26:09,908
إذا أحضرنا " غاري " أمامه فجأة

471
00:26:09,949 --> 00:26:13,774
أنظر " توم " لقد أنقذت حياة إبنتي

472
00:26:13,986 --> 00:26:15,295
أدين لك بكل شيء من أجل ذلك

473
00:26:15,325 --> 00:26:18,577
وسأفعل ما تريده هنا , ولكن

474
00:26:19,885 --> 00:26:22,312
هذا خطير

475
00:26:22,332 --> 00:26:26,006
...وسنمر بالكثير من المشاكل من أجل

476
00:26:26,399 --> 00:26:28,312
إمرأة قامت بخيانتك

477
00:26:28,332 --> 00:26:29,953
أدرين لها بالكثير

478
00:26:29,983 --> 00:26:32,087
اكثر من ذلك

479
00:26:32,369 --> 00:26:34,463
" إبني مسجون " ديانا

480
00:26:34,493 --> 00:26:38,178
آلانا " كانت هناك واقفة معي في"
جميع الأوقات

481
00:26:38,893 --> 00:26:44,349
وإنها لا تستحق التعفن في سجن سري
لبقية حياتها

482
00:26:45,024 --> 00:26:47,108
حسناً

483
00:26:47,531 --> 00:26:50,219
ألديك فكرة من أين نبدأ ؟

484
00:26:51,095 --> 00:26:52,283
نعم

485
00:27:01,142 --> 00:27:03,105
" مرحباً " شون

486
00:27:03,820 --> 00:27:05,743
" ايزابيل "

487
00:27:05,844 --> 00:27:08,008
ماذا الذي تفعلينه هنا ؟

488
00:27:08,532 --> 00:27:10,636
لقد أتيت للتحدث

489
00:27:10,817 --> 00:27:12,317
أعلم بأنك ما زلت تفكر بشأننا

490
00:27:12,357 --> 00:27:14,623
ولكن نحن ما زلنا أصدقاء
صحيح ؟

491
00:27:14,663 --> 00:27:16,183
ما زلت أستطيع زيارتك

492
00:27:16,213 --> 00:27:19,123
حسناً " ايزابيل " في عادة الأصدقاء
يطرقوا الباب

493
00:27:19,203 --> 00:27:20,814
ماذا هناك ؟

494
00:27:22,435 --> 00:27:24,942
" لقد أتيت لنتحدث بشأن " نيكي

495
00:27:25,395 --> 00:27:27,731
اعرفك جيداً

496
00:27:27,932 --> 00:27:31,093
لا أعتقد بأنها الفتاة المناسبة لك

497
00:27:31,164 --> 00:27:34,093
حسناً , لا أعلم لماذا تعتقدين بأنها فتاتي

498
00:27:35,332 --> 00:27:38,120
مع ذلك , لديك الحق في إعتقاد ذلك

499
00:27:38,171 --> 00:27:41,302
أنا فقط أحاول حمايتك

500
00:27:41,463 --> 00:27:43,547
أنا فقط لدي ذلك الشعور

501
00:27:43,587 --> 00:27:48,208
إذا أنتم يا شباب أجتمعتم معاً

502
00:27:49,658 --> 00:27:52,366
سينتهي ذلك بشكل سيء

503
00:27:52,416 --> 00:27:53,896
" ايزابيل "

504
00:27:53,926 --> 00:27:56,333
ماذا يعني ذلك ؟

505
00:27:56,363 --> 00:27:57,601
أأنتي تهددي " نيكي " الآن ؟

506
00:27:57,631 --> 00:27:59,403
بالطبع لا

507
00:27:59,443 --> 00:28:01,437
" لماذا أقوم بتهديد " نيكي

508
00:28:01,588 --> 00:28:04,628
إنه فقط
...لدي هذا الشعور إذا أنتم الأثنين

509
00:28:05,313 --> 00:28:07,095
أجتمعتم

510
00:28:07,145 --> 00:28:09,612
لن تكون النهاية سعيدة

511
00:28:09,652 --> 00:28:11,947
لن تكون لك

512
00:28:12,501 --> 00:28:15,018
خاصةً لن تكون لها

513
00:28:15,048 --> 00:28:18,219
أتعلم , بأنها دائماً تكون صعبة على الفتاة

514
00:28:22,981 --> 00:28:24,542
مرحباً

515
00:28:26,666 --> 00:28:28,670
هل أنتي بخير؟

516
00:28:28,700 --> 00:28:31,086
أكثر أو أقل

517
00:28:31,891 --> 00:28:33,411
"أريد مساعدتكِ " آلانا

518
00:28:33,452 --> 00:28:35,515
أريد إخراجكِ من هنا

519
00:28:36,260 --> 00:28:38,516
لا أعتقد بأنك تستطيع

520
00:28:38,556 --> 00:28:40,197
بل أستطيع

521
00:28:40,650 --> 00:28:44,254
أعتقد بأن هناك طريقة
ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي

522
00:28:44,304 --> 00:28:45,956
(( تذكري بأنهم يستمعون ))

523
00:28:50,375 --> 00:28:52,832
(( كيف أستطيع أن أقبض على غاري ))
"أعتقد بأنه يجب عليكِ التعاون مع " دينيس

524
00:28:52,872 --> 00:28:55,741
أخبريه بالذي يريد معرفته

525
00:28:56,949 --> 00:28:59,949
" لا أستطيع فعل ذلك " توماس

526
00:29:00,030 --> 00:29:03,000
ذلك سيكون خيانة

527
00:29:03,171 --> 00:29:05,567


528
00:29:05,688 --> 00:29:07,067
أسمعي

529
00:29:07,107 --> 00:29:09,312
لا أعتقد بأنكِ ستخرجين من هنا أبداً

530
00:29:09,332 --> 00:29:11,517
لا أستطيع

531
00:29:14,920 --> 00:29:17,256
إذاً لا أستطيع مساعدتكِ

532
00:29:20,175 --> 00:29:21,997
" توماس "

533
00:29:24,252 --> 00:29:29,357
كان من المفروض أن آخذ الطلاب في )
( جولة ميدانية لحوض الأسماك هذا المساء

534
00:29:29,880 --> 00:29:34,179
أريدك أن تذهب إلى هناك وتترك لهم ملاحظة

535
00:29:34,219 --> 00:29:38,015
هناك لوحة إعلانات خارج حوض الأسماك

536
00:29:38,055 --> 00:29:39,102
يجب عليك أن تضعها هناك

537
00:29:39,163 --> 00:29:43,441
ويجب عليك أن تقول
" الجولة الميدانية ألغيت "

538
00:29:43,471 --> 00:29:47,126
بعض الأطفال سيأتون مع والديهم

539
00:29:48,002 --> 00:29:53,871
عندما تراهم , قدم لهم إعتذاري

540
00:29:59,388 --> 00:30:01,905
سأتأكد بأنهم يتفهموا الموقف

541
00:30:09,214 --> 00:30:10,221
كانت شفرة

542
00:30:10,251 --> 00:30:12,839
على الأقل , أعتقد بأنها كانت

543
00:30:12,869 --> 00:30:15,094
"كانت تخبرني كيف أمسك بـ " غاري

544
00:30:15,124 --> 00:30:18,527
حسناً , لا أعلم  " توم " لقد مرت
ساعاتن إلى الآن

545
00:30:19,393 --> 00:30:22,322
دعينا ننتظر 15 دقيقة أخرى

546
00:30:26,279 --> 00:30:27,426
" ديانا "

547
00:30:36,870 --> 00:30:38,430
غاري " توقف"

548
00:30:42,125 --> 00:30:43,736
أنبطحوا إلى الأرض
الجميع ينبطح إلى الأرض

549
00:30:46,756 --> 00:30:49,102
أحذروا , أحذروا

550
00:30:49,223 --> 00:30:50,894
أحذر
أنبطح على الأرض

551
00:30:51,367 --> 00:30:52,928
أنبطح على الأرض

552
00:30:59,028 --> 00:31:00,982
أحذروا , أحذروا

553
00:31:02,693 --> 00:31:04,203
أبتعد عن الطريق

554
00:31:25,083 --> 00:31:26,241
"لا تتحرك " غاري

555
00:31:26,271 --> 00:31:27,781
لا تتحرك

556
00:31:29,523 --> 00:31:31,305
"أنها النهاية " غاري

557
00:31:32,986 --> 00:31:34,627
هيا أنهض
.

558
00:31:37,728 --> 00:31:40,618
" إذن ستسلمي لـ " ريلاند
.

559
00:31:42,460 --> 00:31:44,604
انت تعلم ما الذي سيفعله بي
أليس كذلك ؟

560
00:31:44,645 --> 00:31:47,604
ريلاند " سيقوم بإستجوابي"
.

561
00:31:47,755 --> 00:31:50,141
أنت تعلم بشأن هذا كله
.

562
00:31:50,403 --> 00:31:52,950
لقد رأيت المصدر الأصلي
.

563
00:31:52,981 --> 00:31:56,101
وبعد ذلك يسقوم بقتلي
.

564
00:31:56,132 --> 00:31:57,531
لا محاكمة

565
00:31:57,742 --> 00:31:58,810
لا سجل

566
00:31:58,840 --> 00:32:00,179
" أنا لستُ قارئ العقول يا " غاري

567
00:32:00,199 --> 00:32:01,548
لستُ مثلك

568
00:32:01,568 --> 00:32:04,035
ليس لدي أدنى فكرة عن الذي سيفعله
ريلاند " بك"

569
00:32:04,065 --> 00:32:07,005
أهكذا تستمر خلال هذا مع عدم
تدخلك بضميرك السليم ؟

570
00:32:07,035 --> 00:32:08,414
أتريد أن تعلم ؟

571
00:32:08,444 --> 00:32:10,850
" أنا أقايضك بـ " آلانا

572
00:32:10,881 --> 00:32:12,874
هي قامت بمساعدتك
والآن فرصتك لمساعدتها

573
00:32:12,884 --> 00:32:14,304
أنت تدين لها بالكثير

574
00:32:14,324 --> 00:32:15,592
"لقد قمت أنت بهذا يا " غاري

575
00:32:15,612 --> 00:32:17,213
لم يجبرك أحداً على الدخول في مجموعة نوفا

576
00:32:17,223 --> 00:32:18,542
لم يجبرك أحداً على قتل الناس

577
00:32:18,552 --> 00:32:21,331
لقد كنتُ لاعب بيسبول

578
00:32:23,697 --> 00:32:27,412
لقد كنت قلقاً بشأن الوصول إلى الدوري
الرئيسي

579
00:32:27,502 --> 00:32:29,566
هذا هو

580
00:32:29,928 --> 00:32:30,996
إذا لم أقابلكم أنتم الأثنان

581
00:32:31,016 --> 00:32:33,935
كنت الآن أضرب الكرات المنخفضة

582
00:32:39,956 --> 00:32:42,161
يجب عليك ان تذهب

583
00:32:42,201 --> 00:32:43,409
إذا مازلت تريد هذا حتى الآن

584
00:32:43,449 --> 00:32:46,892
"ولكن إذا قمت بهذا الأتفاق مع " ريلاند
أنه إلى الأبد

585
00:32:46,922 --> 00:32:49,560
سنعيش مع هذا

586
00:32:51,684 --> 00:32:53,778
سأتصل بكِ بعد الإجتماع

587
00:32:53,809 --> 00:32:56,467
سيجب عليكِ نقله بسرعه

588
00:32:59,275 --> 00:33:02,034
تماماً في 7:30

589
00:33:02,084 --> 00:33:04,500
يجب علي أن أقول , بأنني متعجبه

590
00:33:04,551 --> 00:33:05,759
مغولي كبير مثلك

591
00:33:05,799 --> 00:33:08,749
سيعتقد ذلك بأن يجعل الفتاة منتظرة

592
00:33:15,323 --> 00:33:16,551
هل انت مستعد للذهاب ؟

593
00:33:16,582 --> 00:33:21,243
نيكي " أستمعي إلي  "
لا نستطيع القيام بذلك

594
00:33:21,404 --> 00:33:22,894
القيام بماذا ؟

595
00:33:22,954 --> 00:33:24,515
العشاء ؟

596
00:33:24,545 --> 00:33:25,884
شون " أنها ليست مشكلة كبيرة "

597
00:33:25,924 --> 00:33:28,099
هذا ما يقوم به الناس في الليل

598
00:33:28,411 --> 00:33:31,492
أنتي تعلمي بأن هذا أكثر
.....من مجرد عشاء

599
00:33:34,310 --> 00:33:36,092
أنا آسف , لم أقصد ذلك

600
00:33:36,123 --> 00:33:38,217
...أنا فقط

601
00:33:38,700 --> 00:33:41,599
لا أستطيع القيام بهذا في الوقت الحالي

602
00:33:41,972 --> 00:33:44,126
شون " لم أفهم شيء"

603
00:33:44,157 --> 00:33:48,053
ما الذي حدث , هل أخبرك أحد المستشاريين
بأنني لا أتناسب مع إستراتجيتك ؟

604
00:33:48,083 --> 00:33:50,610
لا , لا شيء من هذا

605
00:33:59,087 --> 00:34:02,469
سيبدو مثل إعتقاد شاب غبي

606
00:34:03,245 --> 00:34:08,742
ولكن ترككِ هنا في الوقت الحالي
هو الأمر الأفضل الذي أستطيع فعله لكِ

607
00:34:12,889 --> 00:34:14,993
حسناً

608
00:34:15,869 --> 00:34:17,883
أذهب

609
00:34:27,256 --> 00:34:28,867
"وداعاً " نيكي

610
00:34:33,014 --> 00:34:34,686
" إذن " توم

611
00:34:35,088 --> 00:34:41,240
على ما أظن إذا لم أوافق على هذه

612
00:34:41,532 --> 00:34:44,300
المقايضة التي تقترحها

613
00:34:44,733 --> 00:34:48,589
أنت لن تقوم بتسليم " نافارو" إلى أقرب
مركز شرطة , اليس كذلك ؟

614
00:34:48,619 --> 00:34:50,200
قول لا

615
00:34:50,240 --> 00:34:53,482
ويمكنك نسيان وضع يدك على
" غاري نافارو"

616
00:34:53,512 --> 00:34:55,153
سأحصل له على جواز سفر وتذكرة طيران

617
00:34:55,193 --> 00:34:58,556
سيكون في الدولة الثالثة في العالم
في مثل هذا الوقت غداً

618
00:34:59,110 --> 00:35:02,120
وإذا قررت الإشتراك في اللعبة ؟

619
00:35:02,673 --> 00:35:07,828
أتريد أن تعلم إذا كنت سأطرح أسئلة عن
غاري نافارو " بعد أن يكون في حوزتك ؟"

620
00:35:09,248 --> 00:35:10,939
لا

621
00:35:11,352 --> 00:35:13,476


622
00:35:14,382 --> 00:35:19,053
سيكون أمراً صعباً
"لإخفاء جميع التهم التي ضد " آلانا

623
00:35:19,597 --> 00:35:20,855
"يمكنك القيام بها يا " دينيس

624
00:35:20,886 --> 00:35:22,597
لدي إيماناً بك

625
00:35:45,944 --> 00:35:47,464
لنذهب

626
00:35:49,488 --> 00:35:50,655
أسمع

627
00:35:50,686 --> 00:35:52,629
خذ حلقة المفاتيح هذه

628
00:35:52,709 --> 00:35:56,072
المفتاح الأزرق يفتح صندوق إيداع آمن

629
00:35:56,102 --> 00:35:57,360
هناك ثمان رسائل بداخله

630
00:35:57,401 --> 00:36:00,310
وسأقدر ذلك لك إذا قمت بإرسالها

631
00:36:00,361 --> 00:36:03,411
هذه الرسائل , لمن سترسلها ؟

632
00:36:03,703 --> 00:36:05,747
لثمان عائلات

633
00:36:05,958 --> 00:36:07,690
حول العالم

634
00:36:07,841 --> 00:36:09,774
علمك الـ إن إس آي

635
00:36:10,005 --> 00:36:14,244
هذه العائلات من الـ 4400 الذين ساعدت
في إستهدافهم

636
00:36:15,452 --> 00:36:18,673
حسناً , لقد أدركتها

637
00:36:19,308 --> 00:36:21,603
أنه الوقت لندعهم يعلموا ما الذي حدث

638
00:36:21,623 --> 00:36:24,130
أعطيهم إحساس بالنهاية

639
00:36:24,221 --> 00:36:26,899
على ما يبدو بأن على الأقل أستطيع فعلها

640
00:36:27,432 --> 00:36:31,208
في الواقع , على مايبدو بأن الشيء الوحيد
الذي أستطيع فعله

641
00:37:10,219 --> 00:37:11,770
هل أنتي بخير ؟

642
00:37:20,216 --> 00:37:21,928
أنا آسفة

643
00:37:21,998 --> 00:37:23,257
لا عليكِ

644
00:37:23,297 --> 00:37:25,743
أعلم بأنها لم تكن فكرتكِ

645
00:37:33,848 --> 00:37:36,898
"عمل جيد معك مرةً أخرى " توم

646
00:37:50,147 --> 00:37:52,473
حسناً , أنتهى الأمر جيداً

647
00:37:55,312 --> 00:37:59,349
أخبرني لماذا لدي هذا الشعورالغريب
في معدتي ؟

648
00:37:59,842 --> 00:38:03,265
أنه ليس من السهل إرسال رجل إلى الموت

649
00:38:13,464 --> 00:38:15,276
أبقى صامتاً

650
00:38:15,477 --> 00:38:16,766
لا عليك

651
00:38:16,786 --> 00:38:18,135
دعه يصلي

652
00:38:26,783 --> 00:38:27,770
أحذر

653
00:38:39,045 --> 00:38:40,435
أخرجوا من السيارة , أخرجوا

654
00:38:40,465 --> 00:38:41,764
أرفع يديك عالياً

655
00:38:41,794 --> 00:38:42,780
عالياً

656
00:38:42,801 --> 00:38:44,723
أرفع يديك عالياً

657
00:38:44,754 --> 00:38:46,133
هل أنت بخير ؟

658
00:38:46,596 --> 00:38:47,975
أنا بخير

659
00:38:51,056 --> 00:38:53,653
توم " يجب عليك أن تفكر بشأن هذا"

660
00:38:54,096 --> 00:38:56,211
توم " ستدع إرهابي حراً طليقاً "

661
00:38:56,251 --> 00:38:57,731
لا , كنت جندياً

662
00:38:57,751 --> 00:38:59,704
أنت من جعلني إرهابياً

663
00:38:59,744 --> 00:39:01,003
كل الذي فعلته كان الإنتقال
من طرف إلى آخر

664
00:39:01,013 --> 00:39:04,244
حسناً , خمن ماذا ؟
الآن توقفت عن القتال

665
00:39:04,466 --> 00:39:05,654
أنا أنسحب من الحرب

666
00:39:05,684 --> 00:39:07,577
ليس هناك إنسحاب

667
00:39:07,607 --> 00:39:10,496
لديك تهم فدرالية عديدة تحوم فوق رأسك

668
00:39:10,527 --> 00:39:12,429
يشمل ذلك محاولة الإغتيال

669
00:39:12,450 --> 00:39:14,956
"القتلة يذهبوا أحراراً دائماً " دينيس

670
00:39:14,997 --> 00:39:18,067
البعض منهم يحصل على الوظائف السهله
في ثروة 500 شركة

671
00:39:18,097 --> 00:39:19,879
" مضحك جداً يا " توم

672
00:39:19,920 --> 00:39:22,336
هل فكرت بشأن ما الذي يعنيه هذا لصديقتك ؟

673
00:39:22,356 --> 00:39:26,141
إنها طريقة غريبة لإظهار حبك لها بأن
تجعلها هاربه

674
00:39:26,172 --> 00:39:33,269
أفضل أن أكون هاربه أكثر من أكون
المسؤولة عن تسليم الـ 4400 لك

675
00:39:33,803 --> 00:39:34,930
" سكوريس "

676
00:39:34,971 --> 00:39:36,833
يفترض أن تكوني الشخص العاقل

677
00:39:36,863 --> 00:39:42,773
هل أنتي حقاً سترمين وظيفتكِ جانباً من أجل
شريككِ لأنه يريد تصفية أمر شخصي ؟

678
00:39:42,803 --> 00:39:44,877
"حسناً , لا أراها بتلك الطريقة " دينيس

679
00:39:44,907 --> 00:39:46,105
وإذا تريد التمسك بوظيفتك

680
00:39:46,136 --> 00:39:48,149
لن تقول اي شيء بشأن هذا

681
00:39:48,179 --> 00:39:52,287
بالنسبة للـ 4400 أنت شخصياً إستقلت من
المركز العسكري للإعتقال ؟

682
00:39:52,317 --> 00:39:54,079
أي مقايضة سرية في مكان بعيد ؟

683
00:39:54,099 --> 00:39:56,243
أنه نوعاً ما فوضوياً

684
00:39:56,284 --> 00:39:58,126
على ما أظن

685
00:39:58,166 --> 00:40:01,025
بأن هذا سيبقى بعيداً عن الكتب

686
00:40:05,294 --> 00:40:07,046
دعونا نذهب

687
00:40:10,227 --> 00:40:12,956
"عمل جيد معك مرةً أخرى " دينيس

688
00:40:34,641 --> 00:40:35,779
يوجد هويتان بالداخل

689
00:40:35,809 --> 00:40:38,235
وتوجد نقود بالداخل كافية لإخفائك لفترةً

690
00:40:38,265 --> 00:40:40,521
الحدود الكندية على بعد 30 ميلاً تقريباً

691
00:40:40,561 --> 00:40:41,849
أعبرها بأسرع ما يمكن

692
00:40:41,890 --> 00:40:44,155
ريلاند " سيبحث عنك "

693
00:40:44,880 --> 00:40:46,158
نعم

694
00:40:55,028 --> 00:40:56,004
أتعلمون بأنه

695
00:40:56,045 --> 00:41:00,766
تقريباً كانت سنتان منذ أن قابلتكم أنتم الأثنان

696
00:41:01,229 --> 00:41:04,934
وأتذكر ذلك بأنكم قلتم لي بأنكم ستساعداني

697
00:41:05,559 --> 00:41:06,706
حسناً , مرت مدة طويلة

698
00:41:06,746 --> 00:41:09,757
ولكن على ما أظن بأنكم أخيراً قمتم بذلك

699
00:41:11,388 --> 00:41:13,280
شكراً لكم

700
00:41:18,707 --> 00:41:22,965
لم أرد أن تنتهي علاقتنا يا " توماس " أبداً

701
00:41:23,338 --> 00:41:27,657
وخاصةً هنا وبهذه الطريقة

702
00:41:28,754 --> 00:41:31,422
لا يجب أن تنتهي

703
00:41:31,593 --> 00:41:34,191
يمكنني الذهاب معكِ

704
00:41:35,117 --> 00:41:37,342
لا يمكنك

705
00:41:37,885 --> 00:41:40,261
يجب عليك أن تكون هنا

706
00:41:40,443 --> 00:41:43,453
أنت أحد الرجال الأخيارالذي بقوا في هذه
المعركة

707
00:41:43,493 --> 00:41:46,544
سأجد طريقة ما لأعيدكِ , أعدكِ بذلك

708
00:41:46,584 --> 00:41:48,990
أعدكِ

709
00:42:25,374 --> 00:42:29,200
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

710
00:42:30,861 --> 00:42:33,690
في الحلقة القادمة
.