1
00:00:05,133 --> 00:00:07,784
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:10,857 --> 00:00:12,761
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:19,865 --> 00:00:21,830
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:23,735 --> 00:00:25,448
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:29,267 --> 00:00:31,071
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:34,507 --> 00:00:36,492
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:39,354 --> 00:00:41,006
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:41,006 --> 00:00:42,346
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:42,346 --> 00:00:43,878
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:43,989 --> 00:00:46,296
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:47,848 --> 00:00:49,652
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:49,682 --> 00:00:51,002
" أريدك أن تتحدث مع " شون

13
00:00:51,022 --> 00:00:52,725
أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي

14
00:00:52,756 --> 00:00:53,642
سوف تكون غلطة

15
00:00:53,672 --> 00:00:56,141
بأن " ايزابيل " لن تستسلم من غير قتال

16
00:00:56,141 --> 00:00:57,975
أنا لا أريد هذه العلاقة أن تنتهي

17
00:00:57,995 --> 00:00:59,487
لذلك لن تنتهي

18
00:00:59,598 --> 00:01:01,935
أعلم أنني لما كنت دوما هناك
" لأجلك " كايل

19
00:01:01,945 --> 00:01:04,001
لكني أعتقد أن بيننا علاقة جيدة جداً

20
00:01:04,021 --> 00:01:05,029
نعم لدينا
أنه فقط

21
00:01:05,049 --> 00:01:08,102
أريدك أن تكبر مع أبيك الذي يعمل لدى
الأمن الداخلي

22
00:01:08,122 --> 00:01:10,279
لا يمكن أن تكون كاملة تماماً
أنت تعرف ذلك

23
00:01:10,420 --> 00:01:13,644
كان من المفترض أن تقول
" لقد أردت أن "

24
00:01:14,561 --> 00:01:16,879
لا تتعجل الأمور

25
00:01:19,358 --> 00:01:21,847
أخبرتكِ بماذا كنا نفعل
وأنتي أستخدمتيه لخيانتي

26
00:01:21,867 --> 00:01:26,089
ريلاند " هو المسؤول عن موت 28 شخص"
من الـ 4400

27
00:01:26,099 --> 00:01:30,150
الـ 28 شخصاً كان يمكنهم تغيير العالم
إلى الأفضل أينما سمح لهم العيش

28
00:01:30,150 --> 00:01:33,415
آلانا " ستحاكم كأي عضو آخر"
في مجموعة نوفا

29
00:01:33,435 --> 00:01:36,387
أنت أحد الرجال الأخيارالذي بقوا في هذه
المعركة

30
00:01:36,448 --> 00:01:39,380
سأجد طريقة لإرجاعكِ إلى هنا
أعدكِ بذلك

31
00:02:07,474 --> 00:02:09,257
" مرحبا " ايركا

32
00:02:13,348 --> 00:02:15,051
أبقى بعيداً

33
00:02:15,333 --> 00:02:17,500
"لن أؤذيكِ يا " ايركا

34
00:02:17,530 --> 00:02:19,082
أريد أن أحدثكِ فقط

35
00:02:20,261 --> 00:02:22,085
أعرف هذا ما تقوله دائماً

36
00:02:22,115 --> 00:02:24,997
هكذا كنت تحضرني إلى غرفتك

37
00:02:25,017 --> 00:02:26,196
أنا أعني ما أقوله الآن

38
00:02:26,226 --> 00:02:28,231
أقسم على ذلك

39
00:02:28,604 --> 00:02:30,357
هذه المرة أنا صادق

40
00:02:30,388 --> 00:02:33,501
لن أدعك تلمسني

41
00:02:47,276 --> 00:02:48,798
حسناً

42
00:02:49,120 --> 00:02:51,851
العم " باتريك " هنا

43
00:03:38,244 --> 00:03:39,926
" توم بالدوين "

44
00:03:41,297 --> 00:03:43,675
أحتاج إلى توقيعك على الإستلام

45
00:03:47,867 --> 00:03:49,005
ما هذا ؟

46
00:03:49,015 --> 00:03:51,414
آسف يارجل
لا أعلم

47
00:03:59,545 --> 00:04:02,941
هذا ليس العشاء
" ديانا "

48
00:04:07,899 --> 00:04:09,441
" بالدوين "

49
00:04:12,625 --> 00:04:14,116
جارفيس " قالت أنه أنتحار"

50
00:04:14,146 --> 00:04:15,849
هل لديك أي فكرة لماذا أستدعونا

51
00:04:15,880 --> 00:04:16,948
ليس صحيح

52
00:04:16,978 --> 00:04:19,467
لقد قالت أن هناك عميل
من قسم المخدرات في مكان الجريمة

53
00:04:19,497 --> 00:04:22,702
من الواضح أنه يحتاج وجود
الأمن الداخلي

54
00:04:23,931 --> 00:04:25,473
بالمناسبة , شكراً على الكعك

55
00:04:25,513 --> 00:04:28,627
قد كانت رائعة جداً

56
00:04:28,878 --> 00:04:30,017
الكعك ؟

57
00:04:30,047 --> 00:04:33,060
نعم , السله المليئه بالكعك
التي أرسلتيها لي

58
00:04:33,352 --> 00:04:34,894
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

59
00:04:34,914 --> 00:04:36,335
" لم أرسل إليك شيء " توم

60
00:04:36,355 --> 00:04:38,028
في الواقع كنت سوف أشكرك

61
00:04:38,048 --> 00:04:39,278
تشكريني على ماذا ؟

62
00:04:39,308 --> 00:04:41,998
لقد حصلت على سله مليئه بالكعك أيضاً
منك منذ ساعة تقريباً

63
00:04:42,018 --> 00:04:43,872
على الأقل هذا ما كتب على الكارت

64
00:04:43,913 --> 00:04:45,505
وأنا لم أرسل لكِ شيء أيضاً

65
00:04:45,535 --> 00:04:47,127
أنتما الأثنان من الأمن الداخلي ؟

66
00:04:47,157 --> 00:04:48,034
نعم

67
00:04:48,054 --> 00:04:49,263
" مات رودي "

68
00:04:49,304 --> 00:04:50,563
أنا من قسم المخدرات

69
00:04:50,614 --> 00:04:51,732
تفظلوا إلى الداخل

70
00:04:51,783 --> 00:04:53,838
أنا متأكد أنكم سوف تجدون ذلك مشوق

71
00:04:53,858 --> 00:04:55,148
" إسمها " ايركا لندري

72
00:04:55,158 --> 00:04:57,446
إنها الأنتحار الثالث
في الأسبوعين الماضيين

73
00:04:57,466 --> 00:04:59,773
لماذا يتحرى قسم المخدرات
عن حوادث الإنتحار

74
00:04:59,783 --> 00:05:01,527
لأننا نعتقد أنهم جميعاً مرتبطين ببعضهم
البعض

75
00:05:01,557 --> 00:05:02,575
الأسابيع الست الماضية

76
00:05:02,595 --> 00:05:06,585
سمعنا أن هناك نوع من المخدرات جديد
أنتشر في الشوارع

77
00:05:07,028 --> 00:05:08,913
أسمه بلنك

78
00:05:08,973 --> 00:05:10,777
حصلنا على عينه صغيرة جداً
من تاجر الذي القينا القبض عليه

79
00:05:10,797 --> 00:05:13,286
لكن لماذا أستدعيتونا
أنه خارج نطاق خبرتنا تاماً

80
00:05:13,316 --> 00:05:14,626
لقد حللنا العينه

81
00:05:14,646 --> 00:05:18,566
واحده من المكونات , ورجالنا في
المعمل أكدوا أنهم لم يروا مثله من قبل

82
00:05:18,586 --> 00:05:19,856
لذلك قاموا ببعض الفحوصات

83
00:05:19,856 --> 00:05:21,881
إنها مشابهه لما وجدوه في الـ 4400

84
00:05:21,902 --> 00:05:23,705
ماذا تسمونه , برومايسن

85
00:05:23,766 --> 00:05:28,320
ماذا إذن المخدر بلنك
هل تعتقد أن شخص من الـ 4400 ينتجه

86
00:05:28,411 --> 00:05:29,832
فلماذا أستدعيتكم إذاً

87
00:05:29,862 --> 00:05:31,515
إذا كان أحد الـ 4400 متورط في ذلك

88
00:05:31,535 --> 00:05:34,094
أنا واثق من أنكم سوف تساعدونا
على الأمساك به

89
00:05:34,114 --> 00:05:35,303
طبعاً

90
00:05:35,334 --> 00:05:37,117
سوف نساعد أكثر أن عرفنا أكثر من
ذلك المخدر

91
00:05:37,137 --> 00:05:38,115
نحن لا نعلم الكثير عنه

92
00:05:38,155 --> 00:05:40,614
من المتوقع أنه يشبه
الهلوسه القويه

93
00:05:40,644 --> 00:05:43,143
" حسناً , كيف عرفت أن " ايركا لندري
كانت تحت تأثير بلنك عندما قفزت

94
00:05:43,173 --> 00:05:44,846
زميلتها في الغرفة أخبرتنا

95
00:05:46,650 --> 00:05:48,947
ايركا " تعاطت بلنك هذا الصباح "

96
00:05:48,987 --> 00:05:49,925
وبعد ذلك بقليل بدأت

97
00:05:49,975 --> 00:05:52,474
تخبر صديقتها بأنها ترى عمها

98
00:05:52,494 --> 00:05:54,237
لقد كانت فزعه جداً

99
00:05:54,258 --> 00:05:57,432
أنا أعني هذا الرجل في
السجن منذ حوالي 12 عام

100
00:05:57,482 --> 00:05:58,893
ألا تعلمي
من أين أتت بالمخدر ؟

101
00:05:58,923 --> 00:06:00,223
عندما تريد " ايركا " أن تتعاطي

102
00:06:00,243 --> 00:06:03,004
تذهب لصديقها الذي تذهب معه للمدرسه

103
00:06:03,044 --> 00:06:04,687
أعتقد أنه يتاجر به الآن

104
00:06:04,707 --> 00:06:06,662
أعني أنا لا أعلم
إذا كانت هذه هي الطريقة

105
00:06:06,682 --> 00:06:08,717
" لكنه أسمه " جريج

106
00:06:08,758 --> 00:06:11,216
أنه دائماً يتسكع في
كاون بارك

107
00:06:11,247 --> 00:06:14,562
دائماً يرتدي معطفه الخاص بالثانوية القديمة

108
00:06:14,582 --> 00:06:18,058
ايركا " قالت أنه كان سائق محترف"
أو شيء من هذا القبيل

109
00:06:18,784 --> 00:06:20,064
" توني "

110
00:06:20,094 --> 00:06:21,424
أعتني بها

111
00:06:22,432 --> 00:06:23,802
شكراً لك

112
00:06:25,737 --> 00:06:27,742
يجب علينا أن نتوجه إلى كاون بارك

113
00:06:27,772 --> 00:06:30,805
" لنعرف من أين يأتي " جريج
بالبلنك

114
00:06:30,826 --> 00:06:32,065
" مرحباً " تومي

115
00:06:35,330 --> 00:06:37,043
أبي

116
00:06:40,046 --> 00:06:42,393
تومي " أنت تقف في منتصف الطريق "

117
00:06:42,424 --> 00:06:44,268
ـ من الأفضل أن تكون حذر
" ـ " توم

118
00:06:46,192 --> 00:06:49,235
توم " ماذا تفعل "

119
00:06:50,354 --> 00:06:51,563
تعالى

120
00:06:51,593 --> 00:06:53,437
ماذا يحدث ؟

121
00:06:53,548 --> 00:06:55,271
ديانا " هذا الرجل من قسم المخدرات

122
00:06:55,292 --> 00:06:57,287
قال أن بلنك يسبب الهلوسه
أليس كذلك ؟

123
00:06:57,317 --> 00:06:59,131
بالطبع لماذا ؟

124
00:06:59,332 --> 00:07:01,942
لأنني أعتقد أنني رأيت والدي للتو

125
00:07:01,962 --> 00:07:03,171
لقد كان هناك

126
00:07:03,202 --> 00:07:07,011
توم " والدك متوفى منذ تسعة سنوات "

127
00:07:07,837 --> 00:07:10,013
بالطبع

128
00:07:14,447 --> 00:07:17,238
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 08</font>

129
00:07:59,469 --> 00:08:09,163
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

130
00:08:09,284 --> 00:08:10,523
أنها الكعك يجب أن تكون هي
.

131
00:08:10,523 --> 00:08:11,390
توم " تمهل "
.

132
00:08:11,390 --> 00:08:13,375
لماذا يريد أحدهم أن تتعاطى البلنك

133
00:08:13,375 --> 00:08:16,408
لا أعرف ربما شخص من أحد الـ 4400
يكره الأمن الداخلي

134
00:08:16,408 --> 00:08:17,899
حسناً ربما
لكني أكلت الكعك أيضاً

135
00:08:17,920 --> 00:08:20,368
ولا أرى أقارب ميتين
وأشعر أنني جيدة

136
00:08:20,398 --> 00:08:22,545
أسمعني يا " توم " لقد كنت تحت ضغط
شديد مؤخراً
.

137
00:08:22,575 --> 00:08:24,439
أعني كل هذا الحديث عن الهلوسه

138
00:08:24,469 --> 00:08:27,553
عقلك أراد أن يعبث بك

139
00:08:27,684 --> 00:08:29,649
حسناً , ربما

140
00:08:29,820 --> 00:08:32,934
مازلت أعتقد أنني يجب أن أقود

141
00:08:39,887 --> 00:08:42,174
حسناً , ماذا تريد أن نتحدث عنه

142
00:08:43,454 --> 00:08:44,774
ديانا " هل ترينه ؟ "

143
00:08:44,814 --> 00:08:45,842
أرى من ؟

144
00:08:45,872 --> 00:08:47,353
أبي , أنه هنا

145
00:08:47,384 --> 00:08:48,865
توم " أنا لا أرى أي شيء "

146
00:08:48,895 --> 00:08:50,326
لا أحد آخر يستطيع أن يراني يا بني

147
00:08:50,366 --> 00:08:51,717
أنا هنا من أجلك فقط

148
00:08:51,737 --> 00:08:53,057
حاول فقط أن تبقى هادئ أنت لستُ حقيقياً

149
00:08:53,077 --> 00:08:55,334
" أستمع إلي يا " توم
لا يوجد أحد هنا

150
00:08:55,354 --> 00:08:57,450
حقيقي أو ليس حقيقي أنا هنا

151
00:08:57,480 --> 00:08:59,576
ويجب عليك أن تتعامل معي

152
00:08:59,596 --> 00:09:00,806
ماذا تريد يا أبي

153
00:09:00,836 --> 00:09:02,327
ليس ما أريد
ما تريده أنت

154
00:09:02,357 --> 00:09:04,222
أنت الذي أستدعيتني إلى هنا

155
00:09:04,252 --> 00:09:06,187
لابد أن هناك شيء أردت أن تقوله لي
.

156
00:09:06,217 --> 00:09:07,335
ليس لدي شيء لأقوله لك
.

157
00:09:07,355 --> 00:09:09,683
توم " أستمع إلي لا يوجد أحد في الخلف

158
00:09:09,713 --> 00:09:11,356
يجب أن تحاول أن تهدء

159
00:09:11,386 --> 00:09:13,875
نعم هناك " ديانا " أنه هناك

160
00:09:14,490 --> 00:09:15,981
لقد أختفى

161
00:09:15,991 --> 00:09:18,047
لقد كان هناك يا " ديانا " أقسم على كذلك

162
00:09:18,077 --> 00:09:20,919
توم " سوف أصحبك إلى الوحدة الطبية
في الأمن الداخلي

163
00:09:21,453 --> 00:09:23,236
سوف تكون بخير

164
00:09:26,441 --> 00:09:28,385
لقد كان هذا لطيفاً

165
00:09:29,312 --> 00:09:32,426
أترى , مازالت علاقتنا جيدة

166
00:09:33,293 --> 00:09:35,106
أنا سعيدة بعودتك

167
00:09:35,147 --> 00:09:38,230
ايزابيل " ليس في الوقت الحالي , أتفقنا

168
00:09:38,462 --> 00:09:39,510
لدي بعض الأشياء علي فعلها

169
00:09:39,530 --> 00:09:40,538
أجلها فيما بعد

170
00:09:40,558 --> 00:09:41,435
" ايزابيل "

171
00:09:41,455 --> 00:09:43,228
هذه المرة إذا أردت

172
00:09:43,248 --> 00:09:46,120
من الممكن أن أجعلك تعتقد
أنني شخص آخر

173
00:09:46,150 --> 00:09:48,508
أي شخص قد تتخيله

174
00:09:48,539 --> 00:09:51,602
أستطيع أن أحرك الأرض من أجلنا

175
00:09:51,944 --> 00:09:53,899
هذا حقيقي

176
00:09:54,544 --> 00:09:58,797
ايزابيل " أنتي لا تحتاجي أن
تستخدمي قدراتكِ لأغرائي

177
00:09:58,827 --> 00:10:00,772
صدقيني أنتي رائعه كما أنتي

178
00:10:00,792 --> 00:10:01,920
فقط يجب علي أن أذهب

179
00:10:01,940 --> 00:10:04,711
لم تعتاد أن تذهب بعد ذلك مباشرةً

180
00:10:05,568 --> 00:10:07,503
لقد فقدنا شيئاً , أليس كذلك ؟

181
00:10:07,523 --> 00:10:09,478
أعني مازلنا مناسبين لبعضنا ولكل شيء

182
00:10:09,498 --> 00:10:11,725
ولكن , الأمر ليس نفسه , أليس كذلك ؟

183
00:10:14,657 --> 00:10:15,907
لا , أنه ليس كذلك

184
00:10:15,947 --> 00:10:19,826
ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على
حاله السابق

185
00:10:20,109 --> 00:10:22,859
حسناً , أنا مازلت أدعي

186
00:10:22,990 --> 00:10:25,238
هل يناسبك ذلك ؟

187
00:10:25,449 --> 00:10:27,515
ليس جيداً

188
00:10:31,394 --> 00:10:33,903
أعتقد أنني أعرف ماذا يجب علينا
أن نفعله

189
00:10:35,778 --> 00:10:36,846
جيد

190
00:10:36,876 --> 00:10:39,365
أنا سعيد بأنكِ عرفتي ذلك أخيراً

191
00:10:41,602 --> 00:10:43,627
يجب علينا أن نتزوج

192
00:10:43,799 --> 00:10:47,154
إنها الطريقة الوحيدة التي نتأكد بها
أننا لن نفقد بعضنا البعض مرة أخرى

193
00:10:47,456 --> 00:10:49,442
" ايزابيل "

194
00:10:49,562 --> 00:10:50,550
أنت أهتم بأمورك

195
00:10:50,580 --> 00:10:53,150
وأنا سوف أبدأ بالتفكير في قائمة المدعوين

196
00:10:57,473 --> 00:10:59,024
فحص الأشعه , كان نتيجته جيدة

197
00:10:59,065 --> 00:11:01,151
لكن غضط دمك , مازال مضطرب قليلاً

198
00:11:01,171 --> 00:11:04,748
إلى جانب أن الفيتالز الخاص بها ثابته

199
00:11:04,859 --> 00:11:07,388
ماذا عن عقله ؟
أي أثر للمخدرات في نظامه

200
00:11:07,418 --> 00:11:09,968
أختبار المخدرات سلبي
لكن هذا ليس مفاجئ

201
00:11:09,988 --> 00:11:12,396
لأننا لا نعرف الكثير عن أختبار الـ بلنك

202
00:11:12,416 --> 00:11:13,676
لقد أعطيناك مخدر متوسط لقوه

203
00:11:13,696 --> 00:11:15,520
لكن هذا كل ما نقدر أن نفعله الآن

204
00:11:15,550 --> 00:11:16,840
إذن أستطيع أن أذهب إلى المنزل

205
00:11:16,870 --> 00:11:19,107
لم أرى أبي منذ حوالي ست ساعات

206
00:11:19,137 --> 00:11:23,289
حقيقةً يجب أن يمر الـ 48 ساعة
حتى يغادر تأثير المخدر جسمك

207
00:11:23,319 --> 00:11:24,629
نحن لا نعرف الكثير عن مخرد بلنك

208
00:11:24,649 --> 00:11:27,370
حسناً , إذن من المستحيل قول المدة
التي يبقاها على الجسم

209
00:11:27,400 --> 00:11:28,529
أو مدى قوة ذلك التأثير

210
00:11:28,549 --> 00:11:31,138
الهلوسه تصيب الأشخاص بنسب متفاوته

211
00:11:31,169 --> 00:11:33,950
أنه يعتمد على نوعية الفرد
وعلى الأشياء التي لديه في حالته اللاشعورية

212
00:11:33,970 --> 00:11:36,378
حسناً سوف أضمن لكما توصيلة للمنزل

213
00:11:36,378 --> 00:11:37,940
أنتما الأثنان يجب أن تأخذا إجازة
لمدة يومين

214
00:11:37,960 --> 00:11:39,845
أنا لا أحتاج ليومين , أنا أشعر أنني بخير

215
00:11:39,875 --> 00:11:40,883
نعم , لكنكِ أكلتي الكعك أيضاً

216
00:11:40,913 --> 00:11:43,240
حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ

217
00:11:43,261 --> 00:11:45,004
انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن

218
00:11:46,929 --> 00:11:49,337
لقد تحدثت لوالدكِ عن نقاشنا

219
00:11:49,367 --> 00:11:51,735
لقد أردنا أن نتحدث إليكِ سوياً

220
00:11:53,085 --> 00:11:55,413
أنا لا أعرف إذا كنتِ متأكدة في موضوع
ذلك الزواج

221
00:11:55,433 --> 00:11:57,640
ولكننا لابد أن ننهيه الآن

222
00:11:57,660 --> 00:12:00,220
زواجنا أنا وأنتي
لستُ بفكرة جيدة

223
00:12:00,250 --> 00:12:01,227
أنتما الأثنان مازلتما صغيرين

224
00:12:01,227 --> 00:12:02,819
ولستما مستعدان لهذا النوع من الألتزام

225
00:12:02,850 --> 00:12:04,270
أنا لن أسمح بذلك

226
00:12:04,301 --> 00:12:05,389
أنا والدكِ

227
00:12:05,419 --> 00:12:07,313
وأخبركِ بأن ذلك لن يحدث

228
00:12:07,344 --> 00:12:08,593
والدكِ يتحدث لكلانا

229
00:12:08,613 --> 00:12:09,974
أنا لن أستمر في هذا

230
00:12:10,004 --> 00:12:12,342
أنا أفهم ما تقولانه أنتم الأثنين

231
00:12:12,402 --> 00:12:15,153
هناك الملايين من الأسباب التي تبرر
عدم الزواج

232
00:12:15,163 --> 00:12:16,957
هناك العديد من الأسباب تبرر زواجنا

233
00:12:16,957 --> 00:12:20,746
هل فكر أحدكم ان هذه العلاقة قد يكون
مقدر لها أن تحدث

234
00:12:20,776 --> 00:12:25,421
لهذا أجتمعنا أنا  " شون " ووقعنا
في الحب

235
00:12:25,451 --> 00:12:27,114
ايزابيل " أنا لا أحبكِ "

236
00:12:27,144 --> 00:12:30,439
شون " أنت و أنا أقوى شخصين على "
وجه الأرض

237
00:12:30,470 --> 00:12:32,989
من المفترض أن نكون سوياً
ومن سوف يكون جيد كفاية من أجلك

238
00:12:33,009 --> 00:12:34,994
ايزابيل " الرجل قالها بصراحه "

239
00:12:35,024 --> 00:12:37,634
أنه لا يريد الزواج بكِ
كيف يكون واضحاً أكثر من ذلك

240
00:12:37,664 --> 00:12:38,883
يجب عليكِ تقبل ذلك

241
00:12:38,883 --> 00:12:40,274
لا

242
00:12:41,191 --> 00:12:42,632
أنا لا أتقبله

243
00:12:42,662 --> 00:12:45,594
حقيقةً أنتما الأثنين يجب أن
تغيرا طريقة تفكيركما

244
00:12:45,625 --> 00:12:49,534
ربما إذا فكرت في ذلك فقد يساعدك
كما لو كان زواج مرتب

245
00:12:50,310 --> 00:12:53,414
المستقبل يريدنا سويا

246
00:12:53,434 --> 00:12:55,590
سوف نكون معاً

247
00:12:56,084 --> 00:12:58,593
سوف أحرص على ذلك

248
00:13:00,357 --> 00:13:02,261
هل أنت متأكد أنك سوف تكون
بخير وحدك ؟

249
00:13:02,281 --> 00:13:03,853
أعني أنني من الممكن أن أبقى معك
إذا أردت ذلك

250
00:13:03,884 --> 00:13:06,080
لا أنا بخير

251
00:13:06,110 --> 00:13:07,914
مع بعض الحظ
هذه الأشياء ستصبح منتهية

252
00:13:07,934 --> 00:13:09,718
حسناً , أتصل بي إذا أحتجت شيء

253
00:13:09,748 --> 00:13:10,967
سوف أفعل

254
00:13:11,008 --> 00:13:12,348
ـ تصبحين على خير
ـ تصبح على خير

255
00:13:16,137 --> 00:13:18,585
حسناً , " جارتي " من الممكن أن
تأخذني إلى المنزل الآن

256
00:13:18,616 --> 00:13:20,036
" مرحباً " ديانا

257
00:13:21,306 --> 00:13:22,606
" جوش "

258
00:13:22,666 --> 00:13:23,855
من الجيد أن أراكِ

259
00:13:23,886 --> 00:13:27,060
تبدين مختلفه

260
00:13:27,080 --> 00:13:29,730
أنت لم تتغير أطلاقاً

261
00:13:30,274 --> 00:13:31,886
ماذا تفعل هنا ؟

262
00:13:31,907 --> 00:13:35,302
هناك بعض الأمور يجب أن نتحدث بشأنها

263
00:13:36,270 --> 00:13:38,346
لا أعتقد ذلك

264
00:13:38,376 --> 00:13:41,822
أعني أننا لم نتحدث منذ حوالي 11 عام

265
00:13:41,852 --> 00:13:44,885
لا أرى أي سبب اتغيير ذلك

266
00:13:44,986 --> 00:13:47,576
هذا قاسي قليلاً
ألا تعتقدين ذلك ؟

267
00:13:47,596 --> 00:13:48,956
لقد ممرنا بالكثير معاً

268
00:13:48,976 --> 00:13:50,518
لا أنت الذي صعبت علي الأمور

269
00:13:50,538 --> 00:13:52,322
وهناك فرق

270
00:13:53,360 --> 00:13:54,700
هل أنتي بخير؟

271
00:13:54,720 --> 00:13:57,582
لقد بدى وكأنكِ  تتحدثين إلى نفسكِ

272
00:13:57,693 --> 00:13:59,134
لا , أنا لستُ بخير

273
00:13:59,164 --> 00:14:02,076
أعتقد أنني تناولت البعض من الـ بلنك أيضاً

274
00:14:02,096 --> 00:14:03,003
حقاً

275
00:14:03,033 --> 00:14:05,079
من ترين الآن

276
00:14:05,149 --> 00:14:06,610
لا أحد

277
00:14:07,537 --> 00:14:10,238
فقط شخص أعتدت أن أعرفه

278
00:14:11,780 --> 00:14:13,120
هل كنتما مخطوبين ؟

279
00:14:13,160 --> 00:14:15,448
نعم , في سنة التخرج

280
00:14:15,468 --> 00:14:16,828
يجب أن أخذ كورس فيزياء

281
00:14:16,848 --> 00:14:18,682
جوش ساندلر " كان مساعد المعلم"

282
00:14:18,692 --> 00:14:21,292
ولقد تواعدنا لمدة 3 سنوات

283
00:14:21,312 --> 00:14:23,559
أنا آسفة
أعلم أنها معلومات كثيرة ألقيها عليك

284
00:14:23,589 --> 00:14:24,738
لكنكِ لم تقولي شيء من قبل

285
00:14:24,758 --> 00:14:27,922
حسناً , أنه ليس بشيء
أحب التحدث عنه في العادة

286
00:14:28,346 --> 00:14:32,679
لا أريد أن أبدو غيوراً من الهلوسه

287
00:14:32,709 --> 00:14:36,367
لكن لابد أنكِ تفكرين بذلك الشخص كثيراً
أليس كذلك ؟

288
00:14:36,407 --> 00:14:37,677
توم " يرى والده "

289
00:14:37,707 --> 00:14:38,916
كما تعلمين هذا يبدو منطقي

290
00:14:38,936 --> 00:14:41,496
كل إبن له أب مدفون في داخل أعماقه

291
00:14:41,516 --> 00:14:42,926
ايركا لندري " رأت عمها "

292
00:14:42,957 --> 00:14:44,337
من يعلم أي ماضي كان بينهما

293
00:14:44,377 --> 00:14:45,657
أنظر أنا لا أستطيع الإجابه عنها

294
00:14:45,687 --> 00:14:48,509
لكن " جوش " وأنا لدينا تاريخ مشترك
طويل

295
00:14:48,539 --> 00:14:49,839
ومعظمه سيء

296
00:14:49,869 --> 00:14:53,346
حدث بيننا شجار قبل الزفاف
بحوالي 10 أيام والغيت الخطوبة

297
00:14:53,497 --> 00:14:55,099
كان ذلك سيء

298
00:14:55,139 --> 00:14:56,238
هل تريدين الحديث عن ذلك ؟

299
00:14:56,268 --> 00:14:57,356
لا

300
00:14:57,487 --> 00:15:01,004
آخر شيء أؤيده هو التحدث عن
" جوش ساندلر "

301
00:15:01,346 --> 00:15:03,442
أسمع أنا منهكه

302
00:15:03,483 --> 00:15:07,282
وأريد أن آخذ حماماً
وأذهب إلى الفراش

303
00:15:07,322 --> 00:15:09,216
هل تريدين رفقه

304
00:15:09,468 --> 00:15:11,635
لا , ليس الليلة

305
00:15:12,159 --> 00:15:13,902
سوف أتصل بكِ في الصباح

306
00:15:14,658 --> 00:15:16,008
حسناً

307
00:15:23,837 --> 00:15:26,609
لديك هذا المنزل وحدك , اليس كذلك ؟

308
00:15:29,682 --> 00:15:32,110
العديد من الغرف لشخصٌ واحد

309
00:15:32,665 --> 00:15:35,123
أتعلم , الآن " آلانا " ذهبت

310
00:15:35,143 --> 00:15:37,118
أعتقد عليك أن تبيع المنزل

311
00:15:37,149 --> 00:15:39,265
وتشتري لك شقة

312
00:15:40,565 --> 00:15:43,537
شكراً على الأقتراح أبي

313
00:15:44,102 --> 00:15:46,359
أنا أحب الوضع هنا

314
00:15:46,409 --> 00:15:48,727
مازال لديك أمل أن يعود إبنك للمنزل

315
00:15:48,767 --> 00:15:49,795
يجب أن أخبرك يا صديقي

316
00:15:49,815 --> 00:15:52,022
لا أعتقد ذلك فلن يحدث

317
00:15:52,052 --> 00:15:53,241
لا تغضب

318
00:15:53,281 --> 00:15:54,883
أنا أحاول أن أتناقش معك

319
00:15:54,904 --> 00:15:57,241
مع ذلك أنك لا تقول شيء

320
00:15:58,430 --> 00:16:00,929
أنا لا أعلم من أين أبدأ

321
00:16:01,101 --> 00:16:03,056
أختار موضوع

322
00:16:04,950 --> 00:16:06,784
حسناً , لنتحدث عن طفولتي

323
00:16:06,804 --> 00:16:09,505
كنت أكره العوده إلى المنزل
عندما كنت أعلم أنك سوف تكون هناك

324
00:16:09,515 --> 00:16:11,248
كنت تضايق أمي وأنت ثمل

325
00:16:11,278 --> 00:16:14,906
كنت تكره كونك شرطي لقد فعلت كل شيء
لتبقيني بعيداً عن تنفيذ القانون

326
00:16:14,906 --> 00:16:17,193
عندما التحقت بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لم تتصل بي

327
00:16:17,213 --> 00:16:19,652
ولم تهنأني قط

328
00:16:19,692 --> 00:16:23,582
كنت مشغولاً جداً بكونك غيوراً من إبنك

329
00:16:27,532 --> 00:16:30,847
حسناً , الآن رسمياً أنا أتحدث إلى نفسي

330
00:16:36,177 --> 00:16:38,021
هل تشعر بتحسن

331
00:16:38,042 --> 00:16:40,883
هيا يا " توم " لقد نضجت الآن

332
00:16:42,274 --> 00:16:45,942
لم أعتقد أنك تحمل كل ذلك الغضب
" يا " توم

333
00:16:46,143 --> 00:16:49,861
كونك أباً , تعلم مدى تعقد الأمور

334
00:16:49,882 --> 00:16:51,796
أنظر لنفسك أنت و " كايل " الولد في السجن

335
00:16:51,816 --> 00:16:53,892
لا يريد أن يتحدث إليك بعد الآن
ولا يريد رؤيتك

336
00:16:53,892 --> 00:16:56,734
كايل " يحتاج بعض الوقت وأنا أعطيه أياه"

337
00:16:56,754 --> 00:16:58,719
هذا يسمى الإحترام

338
00:16:58,769 --> 00:17:01,591
لقد كنت دائماً معه في الأوقات
الجيدة والسيئة

339
00:17:01,631 --> 00:17:02,820
لم أتعلم ذلك منك

340
00:17:02,850 --> 00:17:05,208
أعلم أنني لم أكن أب جيد

341
00:17:05,228 --> 00:17:07,284
حاولت أن أكون هناك من أجلكم
" أنت و " سوزان

342
00:17:07,304 --> 00:17:09,571
أبحث عن الفهم في مكان آخر

343
00:17:09,612 --> 00:17:13,108
في الحقيقة لماذا لا تقدم لنا نحن الأثنان
معروفاً وترحل من هنا

344
00:17:13,138 --> 00:17:14,418
هذا لن يحدث

345
00:17:14,448 --> 00:17:16,887
حسناً , إذن سوف أذهب أنا

346
00:17:22,358 --> 00:17:24,666
لا يمكنك أن تتركني هكذا

347
00:17:24,686 --> 00:17:26,701
لن يكون سهلاً أن تهرب مني

348
00:17:26,722 --> 00:17:29,442
إذا كنت تنوي أن ترحل
سوف أجعلك ترحل

349
00:17:29,604 --> 00:17:32,637
سوف أجد الشخص من الـ 4400 الذي
يفعل بي ذلك سوف أجبره على أن يتوقف

350
00:17:32,677 --> 00:17:34,763
سوف تعود للفضية ؟

351
00:17:34,763 --> 00:17:35,881
سوف آتي معك

352
00:17:35,922 --> 00:17:36,738
لا , لا , لا

353
00:17:36,768 --> 00:17:40,023
لن أكون تحرياً مع والدي المتوفي

354
00:17:41,393 --> 00:17:43,398
" لا أعتقد أن لديك الخيار يا " توم

355
00:17:43,419 --> 00:17:45,645
أما أن تأخذني معك

356
00:17:45,666 --> 00:17:49,999
أو نعود أنا وأنت إلى الداخل ونتحدث

357
00:17:50,785 --> 00:17:52,054
حسناً

358
00:17:52,074 --> 00:17:55,601
فقط لا تظهر
عندما أتحدث مع شخص ما , أتفقنا

359
00:17:55,601 --> 00:17:57,173
حسناً , لا مشكله

360
00:17:57,354 --> 00:17:58,957
لقد مر وقت طويل منذ عملت على قضية

361
00:17:58,977 --> 00:18:00,529
سوف نستمتع بذلك

362
00:18:11,905 --> 00:18:15,754
مازلتِ تصنعين تلك السلطات من بن وجيري
في الليل متأخراً

363
00:18:16,953 --> 00:18:18,858
جوش " أريدك أن ترحل "

364
00:18:18,878 --> 00:18:21,236
فقط توقف عن الظهور في حياتي

365
00:18:21,236 --> 00:18:23,433
أتعلمين هذا مضحك

366
00:18:23,775 --> 00:18:28,259
إنكِ تصنعين آيس كريم لنفسكِ
بعد أن يخلد الجميع إلى النوم

367
00:18:28,552 --> 00:18:31,776
كنت أتعجب عن ما يقال عنكِ

368
00:18:37,278 --> 00:18:39,797
أتعلمين يجب عليكِ أن تتحدثي إلي
في النهاية

369
00:18:39,807 --> 00:18:41,329
لا

370
00:18:41,450 --> 00:18:43,213
أنت مجرد هلوسه

371
00:18:43,274 --> 00:18:45,893
إذن يجب أن أتخذ قراراً
وهو أن أتجاهلك

372
00:18:45,924 --> 00:18:48,665
وفي النهاية سوف ترحل

373
00:18:48,957 --> 00:18:50,932
إنها خطه جيدة

374
00:18:51,184 --> 00:18:53,441
ولكن لا أعتقد إنها سوف تنجح

375
00:18:53,652 --> 00:18:56,393
" أترين هناك سبب يجعلني هنا يا " ديانا
يجب أن يكون

376
00:18:56,424 --> 00:18:58,590
انت عشوائي فقط تخيلات عقليه

377
00:18:58,640 --> 00:19:00,505
جوش ساندلير " ليس ميت "

378
00:19:00,525 --> 00:19:01,976
لقد أستعلمت عنه الليلة

379
00:19:01,996 --> 00:19:04,404
أنه يعمل في علم الفلك في جامعة بومنا

380
00:19:04,434 --> 00:19:06,752
إذن في يومنا هذا الحاضر هذا
" جوش ساندلير "

381
00:19:06,782 --> 00:19:09,120
أموركِ عالقه معي
الشخص الذي كنتِ مخطوبة به

382
00:19:09,150 --> 00:19:12,214
ليس لدي أي أمور عالقة

383
00:19:13,513 --> 00:19:14,864
ماما

384
00:19:14,894 --> 00:19:16,536
هل أنتي بخير ؟

385
00:19:16,567 --> 00:19:17,957
لقد سمعت ضوضاء

386
00:19:17,987 --> 00:19:19,086
أنا بخير عزيزتي

387
00:19:19,106 --> 00:19:22,744
أنا فقط أتمرن على شيء من أجل العمل

388
00:19:24,305 --> 00:19:25,384
هيا

389
00:19:25,414 --> 00:19:26,452
هيا بنا لندخل إلى السرير

390
00:19:26,502 --> 00:19:27,631
كنتِ مخطوبة ؟

391
00:19:27,661 --> 00:19:29,576
لماذا يواجه الجميع وقت عصيب عند
محاولته تصديق ذلك

392
00:19:29,606 --> 00:19:31,258
أنه ليس من الصعب تصديقه

393
00:19:31,278 --> 00:19:33,777
انه فقط
أنكِ لم تخبريني به من قبل

394
00:19:33,798 --> 00:19:35,722
لقد كان منذ زمن بعيد

395
00:19:35,884 --> 00:19:37,476
ولم ينجح الأمر

396
00:19:38,846 --> 00:19:40,005
أسمع أنا سعيدة بأتصالك

397
00:19:40,035 --> 00:19:43,451
أنا لا أحب فكرة وجود مخدر في جسدي
الذي سبب ثلاث حالات إنتحارية

398
00:19:43,481 --> 00:19:44,741
وهذه الهلاوس التي لدينا

399
00:19:44,771 --> 00:19:48,499
أي شخص ما  لا تبدو أنها مشابهه
" لما مرت به " ايركا لندري

400
00:19:48,530 --> 00:19:50,696
كل ما أراده والدي هو التحدث

401
00:19:50,726 --> 00:19:53,911
أعلم كذلك
جوش " لم يهددني أيضاً"

402
00:19:53,941 --> 00:19:55,009
بما أن الأمر باقي هكذا

403
00:19:55,029 --> 00:19:58,455
ليس هناك سبب , نحن لا نستطيع أن
نستخدم وقت فراغنا للنظر في القضية

404
00:19:58,475 --> 00:19:59,624
هناك خدمة التوصيل

405
00:19:59,644 --> 00:20:01,125
لو تتبعنا مصدر ذلك الكعك

406
00:20:01,156 --> 00:20:03,514
ربما نجد الشخص من الـ 4400 خلف ذلك

407
00:20:03,524 --> 00:20:04,592
وفي كاون بارك

408
00:20:04,612 --> 00:20:06,889
هناك بائع لا يعرف أن أحدهم يبحث عنه

409
00:20:06,919 --> 00:20:09,096
أنا سوف أذهب إلى البارك
وأنتي أذهبي لخدمة التوصيل

410
00:20:09,126 --> 00:20:09,952
يبدوا ذلك جيداً

411
00:20:09,973 --> 00:20:13,076
أي شيء , ولكن ليس أنتظار صديقي
السابق ليظهر

412
00:20:14,940 --> 00:20:17,671
ديفون " كل هذه الرسائل من هذا الصباح"

413
00:20:17,701 --> 00:20:20,039
بالطبع الجميع يريد تهنئتك على خطوبتك

414
00:20:20,079 --> 00:20:21,490
هل تريد أن تبدأ بالرد عليهم

415
00:20:21,520 --> 00:20:23,012
لا , لا أريد أن أتحدث لأي شخص

416
00:20:23,042 --> 00:20:25,793
ولا حتى والدتك
إنها موجودة على الهاتف

417
00:20:25,934 --> 00:20:28,504
" حسناً شكراً يا " ديفون

418
00:20:30,267 --> 00:20:32,262
ماما

419
00:20:32,373 --> 00:20:33,179
لا

420
00:20:33,199 --> 00:20:34,036
ماما

421
00:20:34,066 --> 00:20:36,877
ماما من أخبركِ أنني قد خطبت

422
00:20:37,018 --> 00:20:38,761
لا أنا في طريقي إليكِ

423
00:20:42,057 --> 00:20:43,770
ماما أين أنتي

424
00:20:43,870 --> 00:20:46,662
كان مؤذي في صغره أليس كذلك

425
00:20:46,742 --> 00:20:49,090
انظري إلى تلك العيون

426
00:20:50,047 --> 00:20:51,710
أنظري إلى الوسادة الصغيرة

427
00:20:51,740 --> 00:20:53,594
إذن هلا يخبرني أحدكم
ماذا يحدث هنا

428
00:20:53,624 --> 00:20:55,156
" إذاً لم يأتي الأستاذ " سيكرتيف

429
00:20:55,176 --> 00:20:57,816
أنا كنت أعرض على لخطيبتك
صورك عندما كنت طفلاً

430
00:20:57,847 --> 00:21:00,930
أعتبره عقاب
لأنني لم أكن أول من يعلم

431
00:21:00,970 --> 00:21:01,988
تعال أجلس

432
00:21:02,018 --> 00:21:04,336
أود ذلك ولكن أنا و " ايزابيل " يجب
أن نذهب الآن

433
00:21:04,366 --> 00:21:05,626
ليدنا الكثير لنتحدث عنه

434
00:21:05,646 --> 00:21:06,573
أكيد سوف نفعل

435
00:21:06,583 --> 00:21:09,828
إبني الأكبر سوف يتزوج
وسوف أساعد في الترتيب لزفافه

436
00:21:09,828 --> 00:21:11,581
أعدكِ أننا لن نناقش أي شيء بدونكِ

437
00:21:11,601 --> 00:21:13,012
لكن " ايزابيل " يجب أن نذهب الآن

438
00:21:13,042 --> 00:21:14,060
شون " لقد أصبحت وقحاً"

439
00:21:14,080 --> 00:21:16,085
لا أقصد أن أكون كذلك
لكننا نحتاج أن نذهب الآن

440
00:21:16,115 --> 00:21:17,597
الآن

441
00:21:19,934 --> 00:21:21,869
أنا سعيدة برؤيتكِ مرة أخرى

442
00:21:21,889 --> 00:21:23,411
وأنا أيضاً

443
00:21:23,874 --> 00:21:26,444
أنا أحب إبنكِ جداً

444
00:21:36,380 --> 00:21:38,899
كان يجب أن نتجه في الأتجاه الآخر

445
00:21:38,929 --> 00:21:41,126
عظيم لقد عدت

446
00:21:41,156 --> 00:21:42,305
سوف نذهب إلى كونفجتون

447
00:21:42,335 --> 00:21:44,219
" يجب ألا تقود من المقعد الخلفي يا " جوش

448
00:21:44,249 --> 00:21:47,383
أتعلم لقد كان دائماً أقل طرقك في الإغراء

449
00:21:47,403 --> 00:21:50,739
هل من الممكن أن تتحدثي بصوت أعلى سيدتي
لم أسمع ذلك

450
00:21:50,769 --> 00:21:52,573
لم أكن أتحدث إليك

451
00:21:52,593 --> 00:21:54,981
لقد كنت فقط

452
00:21:58,598 --> 00:21:59,777
آسف

453
00:21:59,808 --> 00:22:02,035
لم أقصد أن أكون مزعجاً

454
00:22:02,397 --> 00:22:04,816
أنا آسف على كل شيء في الحقيقة

455
00:22:04,846 --> 00:22:07,002
الطريقة التي آلت إليها الأمور بيننا

456
00:22:07,002 --> 00:22:09,118
يجب علي قول ذلك بصراحه

457
00:22:09,149 --> 00:22:12,151
أعتذارك غير مقبول
هلا تصمت قليلاً

458
00:22:12,172 --> 00:22:13,169
أتعلمين يجب أن أعترف

459
00:22:13,199 --> 00:22:15,366
أنني لم أتخيلكِ هكذا

460
00:22:15,396 --> 00:22:17,915
أعني تعملين لدى الحكومة
وتحملين سلاح

461
00:22:17,925 --> 00:22:19,497
الأمر كله الزفاف

462
00:22:19,528 --> 00:22:21,110
لابد أن هذا كله غَيَّركِ

463
00:22:21,150 --> 00:22:26,027
كالعادة يا " جوش " تضع نفسك في
مركز كل شيء

464
00:22:26,047 --> 00:22:28,536
ربما أنا تغيرت
لكن هذا ليس له علاقة بك

465
00:22:28,556 --> 00:22:30,138
في الحقيقة حتى ظهرت أنت بالأمس

466
00:22:30,168 --> 00:22:34,652
اعني لم أفكر بك منذ خمسة سنوات

467
00:22:37,847 --> 00:22:38,814
ماذا ؟

468
00:22:38,844 --> 00:22:43,601
أنها فقط عينكِ اليسرى , مازالت تقوم بتلك
الحركة التي تفعلينها عندما تكذبين

469
00:22:47,893 --> 00:22:49,788
نعم أنا أتذكركِ
السله , الهدية

470
00:22:49,828 --> 00:22:51,279
نعم حسناً , كان هناك كعك في داخلها

471
00:22:51,299 --> 00:22:55,209
ولدينا أسبابنا لنعتقد , أن بها مخدر غير شرعي

472
00:22:55,229 --> 00:22:56,912
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

473
00:22:56,932 --> 00:22:58,695
أنا فقط أخذ الأشياء وأسلمها

474
00:22:58,736 --> 00:23:00,741
حسناً , لقد سلمتها إلي

475
00:23:00,771 --> 00:23:02,353
من أين أخذتها ؟

476
00:23:02,393 --> 00:23:05,094
من المفترض أن يكون ذلك سرياً

477
00:23:06,021 --> 00:23:08,278
أعتقد أنه لا بأس هذه المرة

478
00:23:08,621 --> 00:23:11,765
لقد كان مبنى قديم في وسط المدينة

479
00:23:12,621 --> 00:23:15,594
أنه في 156 طريق الحرية

480
00:23:18,365 --> 00:23:19,745
أنظر لهؤلاء الأشخاص

481
00:23:19,765 --> 00:23:22,244
لا يحاولون حتى أخفاء ما يفعلوه

482
00:23:22,264 --> 00:23:24,894
أنا أخبرك أشياء , تغيرت منذ كنت
في الدورية

483
00:23:24,925 --> 00:23:25,690
نعم أعلم

484
00:23:25,711 --> 00:23:28,028
كنت سوف تنتصر في حربك على
المخدرات وحدك

485
00:23:28,048 --> 00:23:30,739
لقد أصبحت شخص غاصب جداً
أتعلم ذلك

486
00:23:30,759 --> 00:23:33,329
أنا لا أحاول خلق شجار هنا

487
00:23:33,742 --> 00:23:34,961
أعلم أنني لست مثالي

488
00:23:34,981 --> 00:23:37,067
أنت لستُ حي

489
00:23:37,228 --> 00:23:38,327
حسناً لأكون عادلاً

490
00:23:38,357 --> 00:23:40,553
أنا لم أكن مثالي

491
00:23:41,672 --> 00:23:44,060
وألوم معظم ذلك على العمل

492
00:23:44,090 --> 00:23:48,252
تحدثك عن تلك الأشياء أصبحت ورقة محروقة

493
00:23:48,615 --> 00:23:50,358
العنف , القبح

494
00:23:50,398 --> 00:23:52,444
أنها موجوده في رأسي

495
00:23:52,474 --> 00:23:55,346
لم أستطع ألغائها عندما أكون في المنزل

496
00:23:55,386 --> 00:23:56,797
لهذا كنت أثمل

497
00:23:56,817 --> 00:24:00,163
لهذا أصبحت سيء بعض الوقت
معك ومع أمك

498
00:24:00,183 --> 00:24:01,926
أنا لا أختلق أعذار لنفسي

499
00:24:01,956 --> 00:24:06,209
أعني , أنه يبدو أنك تحتاج إلى
نوع من التفسير لما فعلت

500
00:24:06,239 --> 00:24:08,647
هذا أفضل شيء أستطيع إعطائه لك

501
00:24:08,939 --> 00:24:10,531
حسناً

502
00:24:10,693 --> 00:24:16,648
لقد كنت أعلم , كل ذلك لكن , حسناً

503
00:24:17,202 --> 00:24:18,774
هذا هو التاجر الذي نبحث عنه

504
00:24:18,804 --> 00:24:22,402
هل قلت أنه يرتدي معطف
المدرسة الثانوية

505
00:24:22,432 --> 00:24:24,336
نعم , لماذا ؟

506
00:24:32,408 --> 00:24:34,262
أنا لا أعلم ما الذي تريده ؟

507
00:24:34,292 --> 00:24:36,247
لن تجد شيء

508
00:24:36,257 --> 00:24:38,292
هذا أن لم يكن لديك الـ بلنك
أليس كذلك ؟

509
00:24:38,302 --> 00:24:39,623
إذن ماذا أن كان كذلك ؟

510
00:24:39,663 --> 00:24:40,902
أنه الـ بلنك الجديد يا رجل

511
00:24:40,922 --> 00:24:42,978
الفيدراليون ليس لديهم وقت ليحرموه بعد

512
00:24:43,008 --> 00:24:44,449
حسناً , سوف نجد الوقت لنجلعه كذلك

513
00:24:44,469 --> 00:24:46,525
هذا ما نفعله عندما يبدأ الأشخاص في الموت

514
00:24:46,535 --> 00:24:48,178
إذن من يمولك بذلك ؟

515
00:24:48,218 --> 00:24:50,425
وهل تعتقد أني سوف أخبرك

516
00:24:52,349 --> 00:24:53,740
" بالدوين "

517
00:24:55,624 --> 00:24:57,297
هل قالت " جارفيس " لماذا نحن هنا ؟

518
00:24:57,327 --> 00:25:00,451
لا فقط يوجد بعض النقص في القضية

519
00:25:01,448 --> 00:25:04,532
هذان هما العميلان المصابان

520
00:25:04,572 --> 00:25:06,880
" هذان " توم بالدوين " و " ديانا سكوريس

521
00:25:06,900 --> 00:25:08,452
لقد أصابوا ليلة أمس

522
00:25:08,472 --> 00:25:10,840
أنا آسفة على كل ذلك

523
00:25:10,870 --> 00:25:12,190
لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم

524
00:25:12,220 --> 00:25:15,294
وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا

525
00:25:15,314 --> 00:25:17,511
هذا كله فظيع

526
00:25:17,511 --> 00:25:19,546
سيدتي من أنتي ؟

527
00:25:19,586 --> 00:25:22,065
" أسمي " ناعومي بوندرمان

528
00:25:22,095 --> 00:25:24,866
قدرتي هي التي فعلت ذلك بكم

529
00:25:24,877 --> 00:25:27,587
أنا سبب كل ذلك

530
00:25:28,968 --> 00:25:31,668
يوم ما منذ ثلاث أشهر

531
00:25:31,688 --> 00:25:35,255
أستيقظت ووجدت نفسي مبلله بالعرق

532
00:25:35,255 --> 00:25:37,462
وبعد ذلك أدركت أنه ليس عرق

533
00:25:37,482 --> 00:25:39,296
لقد كان نوع من
.

534
00:25:39,316 --> 00:25:41,533
الزيت , أعتقد أنكم تعرفوه
.

535
00:25:41,533 --> 00:25:44,002
وفي البداية رأيت أختي
.

536
00:25:44,022 --> 00:25:46,400
أختكِ هذه , لم تريها منذ فترة ؟
.

537
00:25:46,420 --> 00:25:48,506
روس " ماتت منذ 30 عام "
.

538
00:25:48,526 --> 00:25:50,965
وكانت تقف عند نهاية سريري

539
00:25:50,975 --> 00:25:52,547
لم نكن مقربتين

540
00:25:52,547 --> 00:25:55,761
لكني أدركت , أنني لم أجن تماماً

541
00:25:55,792 --> 00:25:57,787
قضينا وقت رائع

542
00:25:57,807 --> 00:25:59,661
وأخيراً وبعد كل تلك السنين

543
00:25:59,681 --> 00:26:01,324
انهينا الخلافات بيننا

544
00:26:01,354 --> 00:26:02,704
وفي الصباح كانت قد أختفت

545
00:26:02,734 --> 00:26:05,848
" وبعد ذلك لمست يد " جوردن

546
00:26:05,888 --> 00:26:07,702
جوردن " هل هذا زوجكِ "

547
00:26:07,722 --> 00:26:09,506
لا أنه رجل البريد

548
00:26:09,526 --> 00:26:16,025
وفي تلك الليلة زاره أحد أصدقاءه في الجيش
الذي أصيب في الحرب العالمية الأولى

549
00:26:16,056 --> 00:26:18,141
وعندها بدأت أرتدي قفازات

550
00:26:18,162 --> 00:26:23,250
سيدة " بوندرمان " هل لديكِ أي فكرة
كيف تباع قدرتكِ في الشوارع

551
00:26:23,281 --> 00:26:24,893
في البداية لم يكن لدي فكرة

552
00:26:24,913 --> 00:26:28,762
لكن الآن أعتقد أنه له علاقة بدجاجي المقلي

553
00:26:28,782 --> 00:26:30,596
أنا أستخدم الكثير من التوابل في طبخي

554
00:26:30,647 --> 00:26:31,946
أنا أزرعها بنفسي

555
00:26:31,977 --> 00:26:34,405
هذا هو المكان الوحيد الذي لا أرتدي فيه
القفازات

556
00:26:34,435 --> 00:26:35,886
عندما أعمل في الحديقة

557
00:26:35,917 --> 00:26:38,607
والتوابل أمتصت الزيت من يدكِ

558
00:26:38,748 --> 00:26:41,187
عائلتي جاءت في العشاء يوم الأحد

559
00:26:41,217 --> 00:26:45,499
وفي تلك الليلة كل منهم بدأ تخليه الخاص

560
00:26:45,540 --> 00:26:48,694
كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع

561
00:26:48,724 --> 00:26:51,586
لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع

562
00:26:51,616 --> 00:26:53,027
ولم يمت أحداً أو أي شيء

563
00:26:53,057 --> 00:26:55,082
هل من الممكن أن يكون أحد
حصل على تلك التوابل

564
00:26:55,113 --> 00:26:56,352
وأستخدمها لعمل ذلك المخدر

565
00:26:56,372 --> 00:26:57,843
لابد أن هذا ما حدث

566
00:26:57,873 --> 00:27:01,310
يوم الثلاثاء بعد العشاء خرجت لأرى المياه

567
00:27:01,340 --> 00:27:04,544
لأجد أن كل نباتاتي قد أختفت

568
00:27:04,574 --> 00:27:06,509
شخص ما سرق الأعشاب من حديقتكِ

569
00:27:06,509 --> 00:27:08,454
شخص ما عرف تأثيرهم

570
00:27:08,474 --> 00:27:13,926
تمنيت يوماً ما أن أستعمل قدرتي
في علاج الناس

571
00:27:13,966 --> 00:27:16,838
لكنها الآن تباع في الشارع والناس يموتون

572
00:27:16,868 --> 00:27:18,813
أنه أمر فظيع

573
00:27:18,853 --> 00:27:22,773
سيدة " بوندرمان " هل تعرفين إلى متى
تبقى هذه الرؤيات التخلية موجودة

574
00:27:22,813 --> 00:27:27,630
تبقى احياناً لايام وأحياناً أسابيع

575
00:27:27,680 --> 00:27:29,393
أعرف شيء واحد مع ذلك

576
00:27:29,433 --> 00:27:34,895
أكثرهم تجاهلاً أكثرهم بقاء
ويصبحون أكثر أصراراً

577
00:27:37,837 --> 00:27:39,369
أعرف بأننا رسمياً في إجازة طبية

578
00:27:39,399 --> 00:27:43,954
ولكنني أعتقد أنه يجب أن أفحص ذلك العنوان
الذي حصلنا عليه من شركة التسليم

579
00:27:43,984 --> 00:27:45,395
لأحاول أن أجد من الذي أرسل الكعك

580
00:27:45,425 --> 00:27:46,332
هل تريد الذهاب معي

581
00:27:46,362 --> 00:27:48,760
في الحقيقة كنت سأذهب إلى منزل
" السيدة " بونردمان

582
00:27:48,791 --> 00:27:52,458
للحصول على قائمة بالضيوف التي كانوا
لديها آخر مرة

583
00:27:52,479 --> 00:27:56,197
هل تعتقد أن أحدهم هو سبب كل هذا

584
00:27:56,257 --> 00:27:58,122
أنه مكان نبدأ منه

585
00:27:58,635 --> 00:28:00,782
ايزابيل " يجب أن يتوقف هذا "

586
00:28:00,812 --> 00:28:02,384
أنتي لا تستطيعين أجباري على الزواج

587
00:28:02,424 --> 00:28:03,623
لديكِ أقدام بارده

588
00:28:03,633 --> 00:28:04,651
لقد قرأت حول هذا

589
00:28:04,671 --> 00:28:06,465
لا , أنها ليست أقدام بارده

590
00:28:06,485 --> 00:28:08,319
أريدكِ أن تفهمي أن هذا لن يحدث

591
00:28:08,349 --> 00:28:09,538
أنا لن أتزوجكِ

592
00:28:09,569 --> 00:28:11,181
وإذا كنتِ لا تستطيعي تقبل ذلك

593
00:28:11,221 --> 00:28:13,085
وإذا كنتِ تريدين إيذائي لرفضي لكِ

594
00:28:13,115 --> 00:28:14,385
فيمكنكِ فعل هذا الآن

595
00:28:14,405 --> 00:28:15,947
أنا هنا الآن

596
00:28:15,987 --> 00:28:18,295
ودعينا ننتهي من هذا

597
00:28:18,345 --> 00:28:22,003
" أنا لن أؤذيك يا " شون

598
00:28:22,104 --> 00:28:23,978
أنا سعيد لسماع هذا

599
00:28:25,953 --> 00:28:27,686
حسناً لنكون واضحين

600
00:28:27,716 --> 00:28:29,047
هذا الأمر بيننا نحن الأثنين فقط

601
00:28:29,067 --> 00:28:32,553
لقد أخبرتني ذات مرة أن الخير والشر
مجدر إختيار

602
00:28:32,594 --> 00:28:34,659
أختيار يمكنك أن تقرره

603
00:28:34,780 --> 00:28:37,380
حسناً أنا الآن في وضع يمكنني أن أتخذ
هذا القرار

604
00:28:37,400 --> 00:28:41,320
وأنا خائفة إذا خسرتك أكون قد أتخذت
قرار خاطئ

605
00:28:41,340 --> 00:28:43,023
من الذي تهددينه الآن
هل هي أمي ؟

606
00:28:43,053 --> 00:28:44,544
شون " أنا لا أهدد أي أحد "

607
00:28:44,575 --> 00:28:46,197
ـ أنا أطلب مساعدتك
ـ مساعدتي ؟

608
00:28:46,257 --> 00:28:49,270
هناك أشياء أرسلت إلى هنا
لفعلها أشياء وحشية

609
00:28:49,290 --> 00:28:52,555
أمك وملايين الأشخاص يمكنهم الموت
بسبب هذه الأشياء

610
00:28:52,586 --> 00:28:55,518
أنا لا أعرف كيف يجب أن أعرف ذلك
ولكن لا يجب أن تسير الأمور هكذا

611
00:28:55,538 --> 00:28:57,261
يمكنك المقاومة

612
00:28:57,281 --> 00:28:59,941
هذا ما أحاول أن أفعله

613
00:28:59,982 --> 00:29:04,950
لهذا من الضروري أن نكون أنا وأنت سوياً

614
00:29:04,980 --> 00:29:08,748
لأنك أنت الوحيد الذي يستطيع إيقافي

615
00:29:16,981 --> 00:29:18,412
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان ؟

616
00:29:18,442 --> 00:29:23,591
نعم كنت أقف هنا وأتى ذلك الفتى من الخلف
وسلمني الكعك , هذا كل ما في الأمر

617
00:29:23,621 --> 00:29:27,350
قالت الإدارة و أن هذا المكان كان شاغراً
لثمانية أشهر

618
00:29:27,370 --> 00:29:29,375
لقد قلتِ أن هؤلاء الرجال و تجار مخدرات
أليس كذلك ؟

619
00:29:29,405 --> 00:29:31,522
أقصد , ربما ينتقلون كثيراً

620
00:29:31,542 --> 00:29:33,628
ربما يعملون في الكثير من الأماكن المختلفه

621
00:29:33,648 --> 00:29:35,038
والرجل الذي أعطاك الكعك

622
00:29:35,089 --> 00:29:36,630
أنت لا تتذكر أي شيء عنه ؟

623
00:29:36,651 --> 00:29:40,611
أنا لم أعيره أنتباهي حقاً
ربما إذا رأيته ثانيه

624
00:29:42,646 -->000:29:47,150أنظري , يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
يجب أن أعود إلى العمل

625
00:29:47,191 --> 00:29:48,430
نعم , طبعاً

626
00:29:48,470 --> 00:29:51,151
سأكون شاكره إذا حدث أي جديد وأخبرتني به

627
00:29:51,181 --> 00:29:52,088
نعم بالطبع

628
00:30:04,875 --> 00:30:06,145
هل تفكرين ؟

629
00:30:06,185 --> 00:30:07,495
أنا أحاول أن أعمل هنا

630
00:30:07,515 --> 00:30:09,168
هل تعرفين
هذا ليس مرحاً بالنسبة لي أيضاً

631
00:30:09,188 --> 00:30:11,072
أنا لدي عمل أيضاً

632
00:30:11,163 --> 00:30:14,387
لابد أن هناك شيء تريدين قوله لي
هل تريدين التحدث حول أوقاتنا القديمة

633
00:30:14,418 --> 00:30:15,576
أوقاتنا القديمة ؟

634
00:30:15,597 --> 00:30:17,824
لقد خدعتني قبل أسبوعين من الزفاف

635
00:30:17,844 --> 00:30:19,315
من الذي يفعل شيء مثل ذلك

636
00:30:19,345 --> 00:30:20,645
أعتقد إنكِ مازلتِ غاضبه بسبب هذا

637
00:30:20,685 --> 00:30:22,953
لقد أخذ مني وقت طويل لأنسى ما فعلته

638
00:30:22,983 --> 00:30:27,406
الآذى , الخيانه
ولكنني نجحت في رمي هذا كله وراء ظهري

639
00:30:27,427 --> 00:30:31,628
لقد أستمريت بحياتي وأنا غير مهتمه
بالأشياء التي ستقولها

640
00:30:34,198 --> 00:30:36,042
" جوش "

641
00:30:36,294 --> 00:30:38,481
هل أنتهينا ؟

642
00:30:52,527 --> 00:30:55,238
أي شخص يمكنه التغلب على هذا

643
00:30:55,570 --> 00:30:57,918
شكراً للأشارة إلى هذا

644
00:30:59,500 --> 00:31:03,098
هل تتذكر عندما كنت طفل تساعدني
في قص العشب

645
00:31:03,148 --> 00:31:06,443
أنا أتذكر أنك كنت تصرخ بي للمناطق
التي كنت أفوتها

646
00:31:06,534 --> 00:31:10,091
أردتك أن تقوم بعمل جيد أخفر بعملك
أن تكون رجلاً

647
00:31:10,111 --> 00:31:12,015
حسناً , نعم لقد نجحت

648
00:31:12,015 --> 00:31:12,922
لا يهم ما هي الحاله

649
00:31:12,953 --> 00:31:16,681
أنا فقط أخمن ما كنت ستفعله
وأفعل المثل ولم أفشل

650
00:31:17,376 --> 00:31:19,905
هذا هو " توم " لقد حصلت على الأجوبه

651
00:31:19,936 --> 00:31:21,901
عندما يتعلق الأمر بك
أنجح بهذا

652
00:31:21,931 --> 00:31:23,664
حسناً , أجبني على هذا

653
00:31:23,694 --> 00:31:27,241
آخر مرة دخلت بها المستشفى
والمرة التي لم أنجوا بها

654
00:31:27,261 --> 00:31:29,992
لماذا لم تأتي لرؤيتي ؟

655
00:31:31,796 --> 00:31:34,466
" أنه سؤال بسيط يا " توم

656
00:31:36,743 --> 00:31:38,084
" العميل " بالدوين "

657
00:31:38,104 --> 00:31:40,603
هل تريد بعض الشاي المثلج

658
00:31:44,623 --> 00:31:49,460
دعنا نرى
كان يوجد " باري كاثلين " والتوأمين

659
00:31:49,490 --> 00:31:51,737
لقد بكوا خلال هذا العشاء

660
00:31:51,778 --> 00:31:55,073
فيليب " وصديقته الجديدة "

661
00:31:55,264 --> 00:31:58,469
أخشى أنني لا أتذكر أسمها

662
00:31:58,640 --> 00:32:00,726
روجر و جولي

663
00:32:01,754 --> 00:32:04,897
أنا آسفة " جولي " كانت مريضة
ذلك اليوم

664
00:32:04,928 --> 00:32:08,051
بسبب ذلك الصداع
أنه يصيبها دائماً

665
00:32:10,218 --> 00:32:11,840
"هذا حفيدي " راندي

666
00:32:11,881 --> 00:32:13,644
هل يعمل في مجال التسليم

667
00:32:13,674 --> 00:32:15,740
مازال يحاول تثبيت نفسه

668
00:32:15,770 --> 00:32:17,010
هل يعرف حول قدرتكِ ؟

669
00:32:17,040 --> 00:32:20,133
بالطبع يعرف , ولقد كان هنا على العشاء

670
00:32:20,164 --> 00:32:23,247
لقد حصل على قطعتان من الدجاج

671
00:32:28,688 --> 00:32:30,613
الجار يقول أن " راندي " رحل منذ
ساعات قليلة

672
00:32:30,633 --> 00:32:32,447
ولا يعرف إلى أين ذهب

673
00:32:32,447 --> 00:32:34,392
نعرف أنه ليس بالعمل

674
00:32:34,543 --> 00:32:38,029
سوف أتفحص غرف النوم لأرى إذا وجدت
دفتر العناوين

675
00:32:46,201 --> 00:32:48,781
ألا تتوقفون يا رفاق للغداء أبداً

676
00:32:49,144 --> 00:32:51,058
أعتقدت أنني تخلصت منك

677
00:32:51,099 --> 00:32:53,829
لا , لا
مازال لدينا بعض الأمور لمناقشتها

678
00:32:53,900 --> 00:32:56,107
هل تعرفين ذلك الشيء الذي قلتِ
أنكِ رحلتِ بسببه

679
00:32:56,127 --> 00:32:57,739
أنكِ رميتي الأمر برمته خلفكِ

680
00:32:57,779 --> 00:32:59,916
هل تعلمين , أنا لا أصدق هذا

681
00:32:59,946 --> 00:33:01,014
لا أهتم

682
00:33:01,054 --> 00:33:03,362
ربما لا
ولكن إذا كنتِ نجحتِ بهذا

683
00:33:03,392 --> 00:33:06,889
فكيف طوال هذه المدة لم تقومي
بأي علاقة أخرى منذ أنفصالنا

684
00:33:06,909 --> 00:33:09,599
كان لدي الكثير من العلاقات الجدية

685
00:33:09,619 --> 00:33:13,046
كانت محترمة وناجحه  جداً
أكثر من علاقتي بك

686
00:33:13,056 --> 00:33:13,882
هل تريدين أن تعرفيني بواحد

687
00:33:13,912 --> 00:33:15,000
" ما الذي تدعو به " ماركو

688
00:33:15,031 --> 00:33:17,570
أنا أدعوه الرجل الجميل جداً الذي يفعل
أي شيء لكِ

689
00:33:17,600 --> 00:33:18,961
يمكنك أن تتعلم منه شيء

690
00:33:19,001 --> 00:33:21,429
ماتزال علاقه بدون مستقبل وأنتي
تعلمين ذلك

691
00:33:21,449 --> 00:33:22,870
لهذا أنتي معه

692
00:33:22,890 --> 00:33:25,440
أنظر , ليس لدي أي فكرة عن نوع
" المستقبل الذي لدي مع " ماركو

693
00:33:25,460 --> 00:33:26,861
لم نصل إلى هذا الحد بعد

694
00:33:26,891 --> 00:33:28,473
إذاً سوف ترتبطين به لمدة شهرين

695
00:33:28,483 --> 00:33:32,463
وبعد ذلك عندما يدفعكِ للألتزام
سوف تخبرينه بالحقيقة أخيراً

696
00:33:32,503 --> 00:33:35,859
بأنه ليس هناك أي مشاعر وأن علاقتكم
كانت مجرد خطأ

697
00:33:35,889 --> 00:33:38,348
وكل هذه الأشياء التي تعرفينها

698
00:33:39,214 --> 00:33:41,865
هل هذه حقاً الطريقة التي أعامل بها
الرجال التي أواعدهم

699
00:33:41,905 --> 00:33:46,198
ديانا " أنتي إمرأة مدهشه
وأنا أفسدت الأمر

700
00:33:46,218 --> 00:33:47,326
وما فعلته كان قاسي جداً

701
00:33:47,346 --> 00:33:49,301
ولكنكِ لا تستطيعين الأستمرار بحمايه
نفسكِ إلى الأبد

702
00:33:49,331 --> 00:33:54,994
هذا ليس عادل لكِ
" وليس عادل لـ " ماركو

703
00:34:05,666 --> 00:34:09,122
على سبيل المثال أقول أن هناك
من صنع بعض الخبز

704
00:34:09,152 --> 00:34:11,691
نعم , ولكن أين ذهب بقية الكعك

705
00:34:12,880 --> 00:34:16,115
أنظر يا رجل , أعرف أنك مشغول
ولكنك لم تجب على سؤالي بعد

706
00:34:16,186 --> 00:34:19,037
لماذا لم تحضر لزيارتي عندما كنت أحتضر ؟

707
00:34:19,148 --> 00:34:22,957
أبي , لا أستطيع حقاً التحدث عن هذا الآن

708
00:34:22,987 --> 00:34:26,222
هذا الأمر ليس من ذكرياتي المفضلة أيضاً

709
00:34:27,058 --> 00:34:29,668
لذا دعنا ننتهي منه

710
00:34:29,698 --> 00:34:31,472
ثم سأتركك وشأنك

711
00:34:31,502 --> 00:34:34,797
هل تقصد أنك ستفعل هذا , إذا أخبرتك
ننتهي من هذا الأمر , وأنت تذهب إلى الأبد

712
00:34:34,837 --> 00:34:37,417
ستكون خطوه في الأتجاه الصحيح

713
00:34:37,639 --> 00:34:40,027
لقد كنت في بالتيمور , أعمل على قضية
في المكتب

714
00:34:40,047 --> 00:34:42,989
عندما أتصلت بي امي حجزت على
الرحلة القادمة فوراً

715
00:34:43,009 --> 00:34:46,264
كان من المقرر أن أركب الطائرة
ولكن القضية شغلتني

716
00:34:46,294 --> 00:34:48,310
وفات موعد الطائرة , ومتأخر جداً أن أحصل
على موعد في طائرة أخرى

717
00:34:48,330 --> 00:34:49,781
" لقد سألتك عن الحقيقة يا "توم

718
00:34:49,811 --> 00:34:51,071
وأنت تعطيني مجرد أعذار

719
00:34:51,081 --> 00:34:52,663
هل تريد الحقيقة

720
00:34:54,305 --> 00:34:57,167
بقائي بعيداً عنك كان أفضل لك

721
00:34:57,187 --> 00:34:58,810
أنت لم تكن تريدني بجانبك يا أبي

722
00:34:58,840 --> 00:35:02,780
مهما أقول أو مهما فعلت
كنت السبب في أزعاجك دائماً

723
00:35:03,032 --> 00:35:07,153
أعتقدت أن عدم وجودي بجانبك سيكون
أسهل عليك

724
00:35:07,788 --> 00:35:10,216
لقد تركتك تموت بسلام

725
00:35:10,508 --> 00:35:13,471
أردت رؤيتك للمرة الأخيرة

726
00:35:13,521 --> 00:35:15,708
أنت إبني يا " توم " وأنا أحبك

727
00:35:15,738 --> 00:35:18,096
حسناً , من الجيد سماع هذا ولكنه
متأخر جداً

728
00:35:18,096 --> 00:35:21,976
أعرف أن هذا كان خطئي

729
00:35:22,852 --> 00:35:25,644
" ولكنني كنت أريدك بجانبي "توم

730
00:35:25,694 --> 00:35:28,536
لقد كنت مخطئ بحقي حول شعوري نحوك

731
00:35:28,556 --> 00:35:30,662
وربما أنت على خطأ بخصوص الأمور الأخرى

732
00:35:30,682 --> 00:35:34,753
أتمنى أن تريني مطبخ مليء بالكعك

733
00:35:36,466 --> 00:35:38,864
كنت أتمنى هذا ولكني أعتقد أنه
أخذهم معه

734
00:35:38,884 --> 00:35:42,270
من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا
لقد وجدته مخبأ خلف الخزينه

735
00:35:42,673 --> 00:35:44,537
يبدو أن كان يحتفظ بسجل لكل شخص
أصابه بالمخدر

736
00:35:44,567 --> 00:35:48,306
هل تعتقد هذه قائمة أعداء
من الصعب أن يعود من أجل كل هؤلاء الناس

737
00:35:48,336 --> 00:35:50,261
" ديانا "

738
00:35:50,361 --> 00:35:52,598
هذا مهرجان الطعام وسيبدأ اليوم

739
00:35:52,629 --> 00:35:54,584
الآن نعرف إلى أين أخذ الكعك

740
00:36:06,736 --> 00:36:08,016
" توم "

741
00:36:14,152 --> 00:36:15,251
توقف

742
00:36:20,944 --> 00:36:22,093
انهض

743
00:36:24,592 --> 00:36:25,841
أين بقية الكعك ؟

744
00:36:25,861 --> 00:36:27,262
لم يعد هناك أياً منهم أقسم لكم

745
00:36:27,292 --> 00:36:30,607
لقد فتح الصندوق للتو
يبدو أننا وجدناه في الوقت المناسب

746
00:36:43,868 --> 00:36:45,057
عمل جيد أنتما الأثنان

747
00:36:45,077 --> 00:36:47,455
القسم الطبي سيكون مشغولاً لبعض الوقت

748
00:36:47,476 --> 00:36:50,247
سوف نبقيهم تحت الملاحظه
وسوف نعطيهم بعض النصائح
.

749
00:36:50,277 --> 00:36:54,499
أعتقدت أنكما الأثنان كنتما مشغولان جداً في
تجاهل الأجازة الطبية في التعامل بهذه القضية
.

750
00:36:54,529 --> 00:36:56,968
أعتقدنا أن الأهم يأتي أولاً
.

751
00:36:56,998 --> 00:37:00,464
نعم أعرف هذا , إذا ظهر أبي سوف أقضي
الكثير من الوقت في العمل

752
00:37:00,485 --> 00:37:03,104
ولكن أريد كلاكما أن تذهبا إلى المنزل
وتتعاملا مع هذا

753
00:37:03,104 --> 00:37:04,807
إذا شعرتم أنكم لا تستطيعون القيام بهذا

754
00:37:04,828 --> 00:37:07,327
سوف نحجزكم في القسم الطبي

755
00:37:07,377 --> 00:37:08,818
حسناً

756
00:37:13,272 --> 00:37:15,509
أريدكم فقط أن تعرفوا أنني لم أقصد إيذاء
أي شخص

757
00:37:15,539 --> 00:37:17,937
نعم قل هذا لـ " ايركا لندري " والآخرون
الذين ماتوا

758
00:37:17,957 --> 00:37:20,285
أنا آسف حقاً حول هذا بصدق

759
00:37:20,325 --> 00:37:22,915
ولكن كل ما فعلته أنني أعطيتهم فرصة
للتعامل مع مشاكلهم

760
00:37:22,945 --> 00:37:24,457
كما تعرفون وجهاً لوجه

761
00:37:24,487 --> 00:37:26,633
أردت فقط الأشتراك في تنويرهم

762
00:37:26,684 --> 00:37:28,276
أعتقد أنهم لم يستطيعوا أن يتعاملوا معه

763
00:37:28,306 --> 00:37:31,107
حسناً , أنا لا أفهم لماذا أرسلت لنا الكعك

764
00:37:31,148 --> 00:37:33,082
ما الذي تتحدثون عنه

765
00:37:33,113 --> 00:37:35,128
أنتم يا رفاق من أظهر فضيحه البرومايسين

766
00:37:35,158 --> 00:37:37,012
لقد أنقذتم حياة جدتي

767
00:37:37,032 --> 00:37:40,710
لقد كانت هبه
كانت طريقتي لشكركما

768
00:37:42,695 --> 00:37:44,550
شكرنا ؟

769
00:37:44,600 --> 00:37:47,905
أعتقد أن العمل الغير جيد لا يذهب بدون
عقاب

770
00:37:56,309 --> 00:37:58,727
" هل هذا ما قالته لك " ايزابيل

771
00:38:00,037 --> 00:38:03,534
بالطبع هي لم تكن تخيفك
أنها تحاول الحفاظ عليك قريباً منها

772
00:38:03,554 --> 00:38:07,484
لأنني أخبرك يا " شون " أن هذا يبدو جنوناً

773
00:38:08,703 --> 00:38:10,870
أنا يمكنني أن أشفي الناس وأنت يمكنك أن
تحرك الأشياء بعقلك

774
00:38:10,900 --> 00:38:13,490
نحن نعيش في عالم مجنون

775
00:38:13,842 --> 00:38:15,203
عندما كانت طفله

776
00:38:15,233 --> 00:38:18,135
أصغر قليلاً عندما كانت في رحم أمها

777
00:38:18,891 --> 00:38:21,591
كنت أعلم إنها مختلفه و خطره

778
00:38:21,631 --> 00:38:25,430
ريتشارد " إذا صدقت أن بقائي معها
سينقذ الكثير من الأرواح

779
00:38:25,471 --> 00:38:26,922
سوف أتزوجها غداً

780
00:38:26,942 --> 00:38:30,015
ولكن متى سيحدث هذا بعد
شهر من الآن أو عام

781
00:38:30,035 --> 00:38:32,877
وما الذي سيحدث إذا أغضبتها

782
00:38:32,917 --> 00:38:36,001
لقد فهمت
الزواج منها ليس هو الجواب

783
00:38:36,031 --> 00:38:38,550
يجب أن نجد طريقة أخرى لإيقافها

784
00:38:38,590 --> 00:38:41,069
" إنها إبنتي يا " شون

785
00:38:41,885 --> 00:38:43,991
ما الذي تريدني أن أفعله

786
00:39:01,172 --> 00:39:02,966
مرحباً , لقد كنت بالخارج مع بعض الرفاق

787
00:39:02,966 --> 00:39:05,273
لقد جئت حالما حصلت على رسالتكِ

788
00:39:05,898 --> 00:39:07,299
هل أنتي بخير ؟

789
00:39:07,389 --> 00:39:09,233
لقد أشتريت بعض الطعام الإيطالي
وأنا في طريقي إلى هنا

790
00:39:09,858 --> 00:39:11,914
لا تكن لطيف معي

791
00:39:13,002 --> 00:39:15,985
لا يعجبني هذا الأسلوب

792
00:39:19,975 --> 00:39:22,313
أعرف أن هذا ليس رائع ولكنكِ تقومين
بالأمر الصحيح

793
00:39:22,343 --> 00:39:24,701
هل هذا يعني أننا سنودع بعضنا

794
00:39:24,721 --> 00:39:27,160
نعم في واقع الأمر

795
00:39:27,230 --> 00:39:29,779
" حاولي ألا تفتقديني يا " ديانا

796
00:39:29,870 --> 00:39:31,754
سأفعل

797
00:39:47,313 --> 00:39:49,852
الوداع
هل هذا يعني أنك راحل

798
00:39:50,265 --> 00:39:52,371
كل ما أفعله يجعلك بائس

799
00:39:52,401 --> 00:39:55,938
أعتقد أنني فعلت أكثر من ذلك وأنت طفل

800
00:39:55,969 --> 00:39:57,399
نعم , لقد أنتهيا هنا

801
00:39:57,430 --> 00:40:00,181
لقد حققنا تقدماً أكثر بكثير مما توقعنا

802
00:40:00,211 --> 00:40:02,277
أهتم بنفسك

803
00:40:02,669 --> 00:40:06,478
لقد صافحتك ولكن هذا لن يسير بهذه الطريقة

804
00:40:10,731 --> 00:40:12,403
أبي

805
00:40:14,177 --> 00:40:20,334
هل تعرف ما قلته مسبقاً عن أن الفضل
يعود إليك في أن أفوت رحلة طيراني

806
00:40:20,787 --> 00:40:23,014
هذا لم يكن حقيقي

807
00:40:23,095 --> 00:40:25,503
أنا لم أقصد هذا

808
00:40:26,037 --> 00:40:28,063
لقد فعلت هذا من أجل نفسي

809
00:40:29,725 --> 00:40:34,119
لقد كانت الفكرة في حول ذهابي إلى
المستشفى وأراك تموت

810
00:40:34,552 --> 00:40:37,545
بكل ذلك الغضب الذي كان مايزال بيننا

811
00:40:38,038 --> 00:40:40,255
ومعرفة اننا لن نحله أبداً

812
00:40:44,346 --> 00:40:47,853
لم نكن قريبين كما كنت أتمنى
لم أستطع فعلها

813
00:40:48,810 --> 00:40:51,460
" لا بأس يا " توم

814
00:40:52,398 --> 00:40:55,229
أنا لم أستحق هذه الزيارة منك

815
00:40:55,682 --> 00:40:58,222
كان يجب أن أحضر على أي حال
أنا آسف

816
00:40:58,262 --> 00:41:01,094
لقد فاتنا الوقت

817
00:41:01,708 --> 00:41:03,744
حسناً , أعتقد أنه ليس هناك وقت الآن

818
00:41:03,774 --> 00:41:08,228
لدي كل الوقت في هذا العالم
بخلاف ذلك يجب أن نستفيد منه

819
00:41:08,258 --> 00:41:10,586
لماذا لا تأتي وتجلس

820
00:41:11,523 --> 00:41:12,803
توم " ليس من الضروري أن نفعل ذلك "

821
00:41:12,833 --> 00:41:15,372
أعرف لماذا لا تفعله أنت

822
00:41:15,634 --> 00:41:18,204
لماذا لا تعود إلى المطبخ

823
00:41:18,234 --> 00:41:20,652
أنا لا أحب أن أتناول غذائي بمفردي

824
00:41:20,693 --> 00:41:22,476
لا شيء أسوء من هذا

825
00:41:23,998 --> 00:41:28,885
إذاً , ما الذي تريد التحدث عنه

826
00:42:13,907 --> 00:42:15,822
هل أنت سعيد الآن

827
00:42:17,635 --> 00:42:19,590
لقد حاولت

828
00:42:20,870 --> 00:42:22,210
لم تنجح

829
00:42:22,241 --> 00:42:24,679
"أنت لا تستطيع قتلي يا " شون

830
00:42:28,337 --> 00:42:31,561
أعتقد أننا سنتزوج بعد كل هذا

831
00:42:32,781 --> 00:42:35,572
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

832
00:42:36,610 --> 00:42:38,605
في الحلقة القادمة