1
00:00:03,173 --> 00:00:05,689
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,621
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:17,968 --> 00:00:19,578
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:21,591 --> 00:00:23,302
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:27,227 --> 00:00:28,938
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:32,461 --> 00:00:34,373
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,392 --> 00:00:38,938
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:39,103 --> 00:00:40,512
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:40,512 --> 00:00:42,022
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:42,022 --> 00:00:44,538
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:46,048 --> 00:00:47,960
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:47,960 --> 00:00:50,073
أتعرف من أنا ؟

13
00:00:50,073 --> 00:00:53,193
بمجرد أن أكون حر
سأخبركم وأخبر العالم كله

14
00:00:53,193 --> 00:00:55,709
إبني في السجن
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحريره

15
00:00:55,709 --> 00:00:58,024
هل أنت قتلتني ؟

16
00:00:58,024 --> 00:00:59,232
" هذا " جوردين كولير

17
00:00:59,232 --> 00:01:01,144
أخبرهم أني لم أقتلك

18
00:01:01,144 --> 00:01:02,553
أنتي ستتزوجين

19
00:01:02,553 --> 00:01:03,459
رأيت ذلك

20
00:01:03,459 --> 00:01:05,170
هل صادف ورأيتِ هذا الشاب المحظوظ ؟

21
00:01:05,170 --> 00:01:08,189
شخص ما أخبرني تواً
أني قابلت المرأة

22
00:01:08,189 --> 00:01:09,296
التي يفترض أن أبقى معها

23
00:01:09,296 --> 00:01:11,108
لقد أنفصل عني

24
00:01:11,108 --> 00:01:12,416
لقد فعلت أشياء سيئة

25
00:01:12,416 --> 00:01:13,423
أنتي العدو

26
00:01:13,423 --> 00:01:15,436
قل لي ماذا أفعل وسأفعله

27
00:01:15,436 --> 00:01:18,254
غادري المركز ولا تعودي ثانية

28
00:01:18,254 --> 00:01:19,864
لن يمكنهم إخفاءه طويلاً

29
00:01:19,864 --> 00:01:22,179
دكتور " بريكهوف " مشهور جداً

30
00:01:23,588 --> 00:01:28,016
نفخر بأن نعلن عن وجود برنامج جنود العقار
والذي يمكننا من تطوير إمكانية بشرية خارقة

31
00:01:28,016 --> 00:01:34,558
لأشخاص غير الـ 4400
للدفاع عن الولايات المتحدة

32
00:01:34,558 --> 00:01:37,477
لديكم مصدر للبروميسين
من هو ؟

33
00:01:37,477 --> 00:01:40,496
هذا الطاقم معين من قبل أشخاص أعلى مني

34
00:01:40,496 --> 00:01:43,616
هل ستستخدمون هؤلاء الجنود
للدفاع عن البلاد فعلاً ؟

35
00:01:43,616 --> 00:01:45,830
أم أنهم سيلاحقون الـ 4400

36
00:01:45,830 --> 00:01:47,340
أهناك فرق ؟

37
00:01:49,856 --> 00:01:53,479
سيد " كولير " لقد أجريت مقالات صحفية
كثيرة منذ

38
00:01:53,479 --> 00:01:54,284
بعثي

39
00:01:54,284 --> 00:01:56,398
أعتقد أن الكثيرين يدعونه هكذا

40
00:01:56,398 --> 00:02:00,524
وفي كل مقابلة
تقول نفس التصريح مراراً وتكراراً

41
00:02:00,524 --> 00:02:03,242
حرب المستقبل ستدور في الماضي

42
00:02:03,242 --> 00:02:04,047
بالضبط

43
00:02:06,160 --> 00:02:07,670
هل تعني بالماضي هو الوقت الحاضر ؟

44
00:02:07,670 --> 00:02:08,777
اليوم

45
00:02:08,777 --> 00:02:11,696
أنه عبئنا نحن
نعم

46
00:02:11,696 --> 00:02:15,420
وهذه الحرب هل ستكون بين الـ 4400
والأشخاص العاديين

47
00:02:15,420 --> 00:02:16,325
لا

48
00:02:16,325 --> 00:02:20,150
بل ستكون بين الخير والشر

49
00:02:20,150 --> 00:02:22,364
وقد بدات بالفعل

50
00:02:22,767 --> 00:02:25,383
الأشخاص الجيدون من الـ 4400
أو من غيرهم

51
00:02:25,383 --> 00:02:26,490
" العشاء جاهز يا " كايل

52
00:02:26,490 --> 00:02:28,302
ـ قدموا تضحيات مذهلة
ـ سآتي حالاً

53
00:02:28,302 --> 00:02:33,938
وهم يعرفون أنت عليهم تقدم المزيد من
التضحيات

54
00:02:33,938 --> 00:02:36,555
وهم أول من سيدفع ثمن الكفاح

55
00:02:36,555 --> 00:02:42,392
لأنه سواء للأفضل أم للأسوأ
نحن جميعاً حيوياتنا أختلفت الآن

56
00:02:42,392 --> 00:02:43,701
أختلافاً يبعث الفخر

57
00:02:45,009 --> 00:02:46,015
وهذا ما تفعله الحروب

58
00:02:46,015 --> 00:02:48,330
تغيرنا

59
00:02:49,941 --> 00:02:51,551
لكن المكاسب

60
00:02:52,557 --> 00:02:55,778
المكاسب لن تكون أقل من مصير البشرية

61
00:03:02,722 --> 00:03:04,836
لكن لماذا يجب أن تكون هناك حرب ؟

62
00:03:06,044 --> 00:03:10,069
لقد رأيت المستقبل
وهو مظلم جداً

63
00:03:10,069 --> 00:03:11,680
الجنس البشري قديم جداً

64
00:03:11,680 --> 00:03:13,491
وإنه مريض ويحتضر

65
00:03:13,491 --> 00:03:18,423
ما تبقى من الحضارة يتحكم به
النخبة القوية والأكثر قسوة

66
00:03:18,423 --> 00:03:22,952
وهم قد عزلوا أنفسهم تماماً
في آخر مدينة في العالم

67
00:03:22,952 --> 00:03:26,273
فيما يكافح باقي البشر من أجل البقاء

68
00:03:26,273 --> 00:03:28,588
تحيط بهم أراضٍ قاحلة

69
00:03:29,091 --> 00:03:32,111
يبدو موقفاً يائساً
أليس كذلك ؟

70
00:03:32,111 --> 00:03:34,123
لكن هناك أمل

71
00:03:34,123 --> 00:03:37,646
دائماً هناك أمل

72
00:03:37,646 --> 00:03:42,074
يمكننا تغيير المستقبل

73
00:03:42,779 --> 00:03:46,100
كل شيء عدا نجاة العالم
مجرد رفاهية

74
00:03:46,100 --> 00:03:48,616
كل موارد الكوكب

75
00:03:48,616 --> 00:03:50,126
طعام , ماء , طاقة

76
00:03:50,126 --> 00:03:54,755
الأصل الجيني للحياة نفسها قد تم فعلاً

77
00:03:54,755 --> 00:03:59,284
السيطرة عليها من قبل قلة معزولة

78
00:03:59,284 --> 00:04:01,096
وهذا يجب أن يتوقف

79
00:04:01,096 --> 00:04:03,813
علينا أن نوقفه

80
00:04:04,417 --> 00:04:07,235
القيادة الدولية
القسم مشدد الحراسة

81
00:04:08,141 --> 00:04:10,255
" بويد جلدر"
أختفى في 2000/3/3

82
00:04:14,079 --> 00:04:19,313
أعداؤنا أقوياء
ويزدادون قوة كل يوم

83
00:04:20,319 --> 00:04:24,244
وسيذهبون لأقصى الحدود
ليعززوا سيطرتهم

84
00:04:24,244 --> 00:04:30,283
ليحاصرونا في مسار واحد
المسار الذي يقود إلى الكارثة

85
00:04:30,283 --> 00:04:34,912
إلى المستقبل المريغ الذي ينتظرنا

86
00:04:34,912 --> 00:04:39,743
ويجب أن نبقى معاً لنقاوم هذا

87
00:04:39,743 --> 00:04:43,065
هذا الشر موجود بيننا

88
00:04:43,769 --> 00:04:47,392
ذلك الشر الذي سيدمرنا جميعاً

89
00:04:50,009 --> 00:04:52,324
ولن تكون ليدنا فرصة أخرى

90
00:04:53,330 --> 00:04:55,545
أنظر , لا أعرف ما حدث تحديداً

91
00:04:55,545 --> 00:04:57,658
" في دقيقة كنت أراجع اللوحة مع " هافماير

92
00:04:57,658 --> 00:04:58,262
وفي الدقيقة التالية

93
00:04:58,262 --> 00:05:01,181
" وجدت اللعاب يغطي قميصي و " هافماير
يغط في أذني

94
00:05:01,181 --> 00:05:03,294
إذا أنت تقول بأن طاقم الواجب الليلي
نام كله ؟

95
00:05:03,294 --> 00:05:05,609
نام , أو تم تخديرها
لا أذكر

96
00:05:05,609 --> 00:05:06,817
ماذا يحدث هنا ؟

97
00:05:06,817 --> 00:05:07,723
سؤال جيد

98
00:05:07,723 --> 00:05:11,144
لدي مبنى مليء بالعملاء الذين
لا يذكرون أي شيء

99
00:05:11,144 --> 00:05:12,251
بينما كانوا نائمين

100
00:05:12,251 --> 00:05:15,975
كل أعضاء مجموعة نوفا المحتفظ عليهم
هنا خرجوا من الباب الرئيسي

101
00:05:15,975 --> 00:05:17,183
نعم
خرجوا , هربوا , ذهبوا ,أختفوا

102
00:05:17,183 --> 00:05:19,297
لا نعرف لأنهم مسحو شرائط المراقبة

103
00:05:19,297 --> 00:05:22,718
لكن كل الـ 4400 لدينا تم حقنهم بالعقار

104
00:05:22,718 --> 00:05:24,933
لذا لا يمكنهم إستخدام قواهم ليهربوا

105
00:05:24,933 --> 00:05:26,241
لابد أحد من الـ 4400 ساعدهم من الخارج

106
00:05:27,147 --> 00:05:28,556
لا , بل أكثر من واحد

107
00:05:28,556 --> 00:05:31,575
واحد للسيطرة على  رجالنا
واآخر لتعطيل نظام الأمن

108
00:05:31,575 --> 00:05:34,091
أنتحدث عن أشخاص متعاطفين معهم
أم أعضاء لم نمسكهم ؟

109
00:05:34,091 --> 00:05:36,809
في كلتا الحالتين يبدو أن أحدهم
يعيد تجميع مجموعة نوفا

110
00:05:44,055 --> 00:05:47,678
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 12</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

111
00:05:50,396 --> 00:05:55,931
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

112
00:05:55,931 --> 00:05:59,957
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

113
00:05:59,957 --> 00:06:05,392
* هذا ليس حلماً يذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

114
00:06:05,392 --> 00:06:09,619
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

115
00:06:09,619 --> 00:06:14,047
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

116
00:06:14,047 --> 00:06:17,066
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

117
00:06:17,066 --> 00:06:21,092
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

118
00:06:21,092 --> 00:06:28,137
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

119
00:06:28,137 --> 00:06:29,144
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

120
00:06:29,144 --> 00:06:30,150
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

121
00:06:30,150 --> 00:06:31,157
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

122
00:06:31,157 --> 00:06:32,163
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

123
00:06:32,163 --> 00:06:33,169
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

124
00:06:33,169 --> 00:06:34,176
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

125
00:06:34,176 --> 00:06:35,182
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

126
00:06:35,182 --> 00:06:36,189
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

127
00:06:36,189 --> 00:06:37,195
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

128
00:06:37,195 --> 00:06:38,504
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

129
00:06:39,409 --> 00:06:43,133
" بول نيوبولد "
لديه على التحكم بدرجة حرارة

130
00:06:43,133 --> 00:06:45,347
" تينا ريتشاردسون "
تمسح الذكريات

131
00:06:45,347 --> 00:06:47,058
يمكنها أن تجعلكِ تنسين ما تناولتِ في
أفطاركِ

132
00:06:47,058 --> 00:06:49,273
بل يمكنها أن تمحو ذاكرتك كلها

133
00:06:50,480 --> 00:06:52,191
وأخيراً صديقي القديم
" بويد جلدر "

134
00:06:52,191 --> 00:06:55,613
الذي يمكنه أن يأخذ حياتك كلهاوينتحلها بالكامل

135
00:06:55,613 --> 00:06:59,438
أي واحد من هؤلاء الأشخاص
لديه القدرة على إحداث الفوضى

136
00:06:59,438 --> 00:07:00,444
لقد فعلوا من قبل

137
00:07:00,444 --> 00:07:03,161
لو فرضنا أن أحداً ساعدهم على الهرب
فبإمكانهم أن يفعلوها مرةً ثانية

138
00:07:04,067 --> 00:07:08,596
مجموعة نوفا لديهم العديد من الحسابات
لتصفيتها , وأولها مع أبن أخيك

139
00:07:08,596 --> 00:07:11,616
" لقد أتصلت بـ " شون
ومركزالـ4400 تم تحصينه بالفعل

140
00:07:11,616 --> 00:07:13,326
لكنه يجب أن يكون أكثر حرصاً

141
00:07:13,326 --> 00:07:15,440
" دينيس ريلند "
من أكثر المطلوبين لديهم

142
00:07:15,440 --> 00:07:17,352
" نعم  و " آلانا " و " كايل

143
00:07:17,352 --> 00:07:20,170
" بويد "
لاحق عائلتي من قبل

144
00:07:20,170 --> 00:07:22,485
أذهب , وسأرسل بعض العملاء لمراقبة بيتك

145
00:07:32,449 --> 00:07:32,952
" العميل " بالدوين "

146
00:07:32,952 --> 00:07:34,663
ـ أيمكننا أن نسألك سؤالاً واحداً يا سيدي ؟
ـ لمذا لم يشهد إبنك أيها العميل ؟

147
00:07:34,663 --> 00:07:36,575
هل دفع له أحد ليطلق النار على
" جوردن كولير "

148
00:07:36,575 --> 00:07:38,387
هل كان يعرف أن " كولير " مازال حياً ؟

149
00:07:46,841 --> 00:07:48,351
إلى متى سنبقى هنا إذا ً ؟

150
00:07:48,351 --> 00:07:50,263
عدة أيام , عدة أشهر ؟

151
00:07:50,263 --> 00:07:51,370
آمل ألا تطول المدة

152
00:07:51,370 --> 00:07:53,685
لقد أمسكنا " بويد " من قبل ويمككنا الإمساك
به ثانية

153
00:07:53,685 --> 00:07:54,792
" بالمناسبة يا " كايل

154
00:07:54,792 --> 00:07:56,201
يجب أن تبقى بالبيت

155
00:07:56,201 --> 00:07:59,019
لا تذهب لأي مكان إلا إن كان للضرورة
القصوى

156
00:07:59,019 --> 00:08:00,931
الأمر ليس بهذا السوء

157
00:08:00,931 --> 00:08:05,561
كان يمكن أن تبقى أنت في السجن
وأبقى أنا هاربة

158
00:08:05,561 --> 00:08:08,480
مقارنة بهذا
البقاء في المنزل يبدو لطيفاً

159
00:08:08,480 --> 00:08:10,996
وقبل أن تلاحظ الأمر
ستجد نفسك عائداً للمدرسة

160
00:08:10,996 --> 00:08:12,807
" معها حق يا " كايل

161
00:08:13,814 --> 00:08:15,525
هل رأيت طلبي الإلتحاق
اللذان تركتهما لك ؟

162
00:08:15,525 --> 00:08:16,833
...لو أردت يمكنني

163
00:08:17,638 --> 00:08:19,651
أنت تعرف
يمكنني أخذهما لمكتب القبول

164
00:08:19,651 --> 00:08:21,865
لا أعتقد انني مستعد للعودة إلى المدرسة

165
00:08:23,979 --> 00:08:26,495
لو كنت تريد الإنتظار حتى منتصف العام
فهذا يعود إليك

166
00:08:26,495 --> 00:08:30,319
لكني أعتقدت رجوعك للمدرسة
يساعدك على رجوع الأمور لطبيعتها

167
00:08:30,319 --> 00:08:31,527
أبي , هل نظرت للخارج ؟

168
00:08:31,527 --> 00:08:32,634
هذا لن يحدث

169
00:08:32,634 --> 00:08:33,942
كايل " عليك فقط "

170
00:08:34,748 --> 00:08:36,257
عليك أن تصبر فقط

171
00:08:36,257 --> 00:08:41,088
أبي أعرف أنك تحاول مساعدتي
لكن " جوردين كولير " عاد من الموت

172
00:08:41,088 --> 00:08:42,900
لا أحد ينسى هذا أبداً

173
00:08:42,900 --> 00:08:46,624
" وبما أنهم يذكرون " جوردين كولير
فسيذكرون الشخص الذي أطلق عليه النار

174
00:08:49,945 --> 00:08:52,058
" لقد حذرت " نينا جافريس

175
00:08:52,662 --> 00:08:57,896
أخبرتها أن المبنى غير مستعد نهائياً
للتهديد المتمثل في هؤلاء الأشخاص

176
00:08:57,896 --> 00:08:59,607
وهل سَمِعت ؟

177
00:08:59,607 --> 00:09:00,714
لا

178
00:09:00,714 --> 00:09:02,022
وها هي النتيجة

179
00:09:02,022 --> 00:09:05,545
أفراد القيادة الدولية ناموا على مكاتبهم
بمعنى الكلمة

180
00:09:05,545 --> 00:09:09,772
بينما أخطر أفراد الـ 4400
يخرجون من الباب

181
00:09:09,772 --> 00:09:11,785
نحن نتحدث عن مجموعة نوفا

182
00:09:11,785 --> 00:09:14,603
إرهابيون عنيفون
هذا ليس عن الـ 4400

183
00:09:14,603 --> 00:09:18,226
توم " انا متأكد أنك توافقني أن هذا التمييز"
لم يعد له معنى

184
00:09:18,226 --> 00:09:20,943
كل شخص من الـ 4400 قد طور قدراته

185
00:09:20,943 --> 00:09:24,365
وهذا معناه أن كل واحد
من الـ4400 عدو محتمل

186
00:09:24,365 --> 00:09:27,485
إبنتي في الصف الخامس
ولا تعادي أحداً

187
00:09:27,485 --> 00:09:29,297
" الأطفال ينمون يا " ديانا

188
00:09:29,901 --> 00:09:32,417
" دينيس "
نحن لا نعرف ما تخطط له نوفا

189
00:09:32,417 --> 00:09:37,852
لكنهم استهدفوك من قبل والقيادة الدولية
تعرض عليك أي حماية تريدها

190
00:09:37,852 --> 00:09:40,066
" هذا كرم كبير منكم يا " توم

191
00:09:40,066 --> 00:09:41,877
لكن لو أسعفتني ذاكرتي

192
00:09:41,877 --> 00:09:45,903
مجموعة نوفا حاولت قتلي مرتين
وكنت حينها تحت حماية  القيادة الدولية

193
00:09:45,903 --> 00:09:47,815
محاولتان غير ناجحتان

194
00:09:47,815 --> 00:09:50,030
لا تبدو خائب الأمل

195
00:09:51,740 --> 00:09:53,955
أيمكنكِ أن تأتي لحظة لو سمحتِ ؟

196
00:09:53,955 --> 00:09:56,873
هذه المره سأحمي نفسي

197
00:09:58,484 --> 00:09:59,490
مرحباً

198
00:10:01,000 --> 00:10:04,724
كنا نناقش التهديد الذي تشكله مجموعة نوفا

199
00:10:04,724 --> 00:10:06,938
لا يوجد تهديد

200
00:10:07,441 --> 00:10:09,353
ليس مادمتُ قريبة

201
00:10:16,197 --> 00:10:18,914
عمك رآها معاً

202
00:10:18,914 --> 00:10:20,625
" إبنتي و " رايلند

203
00:10:21,330 --> 00:10:23,745
على الأقل عرفنا أين كانت في الأسبوع
الماضي

204
00:10:23,745 --> 00:10:26,664
كان على " جوردين " أن يتحدث معنا
قبل أن يطلب منها الرحيل

205
00:10:29,583 --> 00:10:31,998
" هذا كأنه أوصلها بنفسه إلى " رايلند

206
00:10:31,998 --> 00:10:33,709
لا أعرف عن هذا

207
00:10:34,716 --> 00:10:36,527
لو أنها مصدر البروميسين الذي يملكه
" رايلند "

208
00:10:36,527 --> 00:10:40,050
فهذا معناه أنها كانت تعمل معه قبل أن
تغادر المركز بمدة طويلة

209
00:10:40,050 --> 00:10:41,559
وعلى أحدنا أن يتحدث معها

210
00:10:41,559 --> 00:10:44,075
ويتأكد أنها تعرف مع من تعمل ؟

211
00:10:44,075 --> 00:10:48,604
إبنتي مادامت أصرت على شيء فهذا لن
يتغير وأنت تعرف هذا

212
00:10:49,309 --> 00:10:50,617
" آسف يا " ريتشارد

213
00:10:58,065 --> 00:10:59,474
طوال حياتها

214
00:11:00,179 --> 00:11:02,896
كنت أحاول أن أجد الأشياء الجيدة فيها

215
00:11:03,802 --> 00:11:04,607
نوع من الضوء

216
00:11:04,607 --> 00:11:05,915
شيئاً طبيعي

217
00:11:06,821 --> 00:11:08,935
ربما كنت أضيع الوقت فحسب

218
00:11:11,048 --> 00:11:12,960
لأن هذا الشيء لم يكن موجوداً

219
00:11:17,993 --> 00:11:19,603
مرحباً لقد عدت

220
00:11:21,817 --> 00:11:24,031
لم أستطع الذهاب إلى المتجر

221
00:11:24,031 --> 00:11:26,849
وأعتقدت أننا يمكن أن نطلب بيتزا

222
00:11:26,849 --> 00:11:29,063
لا تقلقي بشأني فقد أكلت بالفعل

223
00:11:29,466 --> 00:11:31,076
أرى هذا

224
00:11:32,083 --> 00:11:33,894
لماذا لم يتصل بي ؟

225
00:11:33,894 --> 00:11:34,800
مَن

226
00:11:34,800 --> 00:11:35,907
بن " ؟ "

227
00:11:37,014 --> 00:11:39,128
تركت له خمسة رسائل

228
00:11:41,040 --> 00:11:43,959
فقط أريده أن يعرف إني أسامحه

229
00:11:44,764 --> 00:11:49,192
قد يكون خطئي وأكون السبب في إبتعاده

230
00:11:53,621 --> 00:11:57,042
بقائكِ هنا تلومين نفسكِ لن يحل الأمر

231
00:11:58,552 --> 00:12:01,068
أتظنينه قابل بأخرى ؟

232
00:12:08,013 --> 00:12:11,435
أنتي تحتاجين أن تنهضي وتستحمي
وتبدلي ملابسكِ

233
00:12:11,435 --> 00:12:13,951
لنتناول العشاء بالخارج

234
00:12:14,655 --> 00:12:16,366
ماذا لو أتصل ؟

235
00:12:20,392 --> 00:12:22,405
أجيبي هاتفي , أتفقنا ؟

236
00:12:23,109 --> 00:12:24,216
بالطبع

237
00:12:25,122 --> 00:12:28,645
وكوني لطيفة معه لو اتصل

238
00:12:28,645 --> 00:12:29,853
لأننا عندما نعود لبعضنا

239
00:12:29,853 --> 00:12:33,476
لا أريد أن يكون بينكما خلافات

240
00:12:41,225 --> 00:12:42,332
مرحباً عزيزتي

241
00:12:44,043 --> 00:12:47,163
إتفقنا أنه لا ألعاب فيديو قبل العشاء

242
00:12:48,069 --> 00:12:49,277
" مايا "

243
00:12:49,277 --> 00:12:51,088
أحتجت إستراحة

244
00:12:51,088 --> 00:12:51,894
من ماذا ؟

245
00:12:51,894 --> 00:12:53,403
" خالتي " أبريل

246
00:12:54,812 --> 00:12:55,819
آسفة عزيزتي

247
00:12:55,819 --> 00:12:58,536
لم تتوقف منذ أن عدتُ من المدرسة

248
00:12:58,536 --> 00:13:01,455
ظلت تسألتني إن كانا سيعودان لبعضهما

249
00:13:02,159 --> 00:13:04,675
يجب أن تتساهلي معها

250
00:13:05,581 --> 00:13:08,299
إنها تمر بفترة قاسية

251
00:13:08,299 --> 00:13:11,318
" لكن أنتي و " بن
يجب أن تكونا معا

252
00:13:12,224 --> 00:13:15,142
ربما لو أخبرتها بما رأيته

253
00:13:15,142 --> 00:13:17,860
أعتقد أن هذا لن يجعلها تتحسن

254
00:13:17,860 --> 00:13:20,275
إنها ستعلم بالأمر
عاجلاً أم آجلاً

255
00:13:20,275 --> 00:13:21,382
أعني

256
00:13:21,886 --> 00:13:24,402
أنتي ستدعينها لحفل زواجكِ

257
00:13:29,233 --> 00:13:30,642
ما رأيك ؟

258
00:13:33,258 --> 00:13:35,674
تبدين مميزاً

259
00:13:38,089 --> 00:13:38,894
" جوردين "

260
00:13:40,404 --> 00:13:41,914
هل نقاطع شيئاً ما ؟

261
00:13:41,914 --> 00:13:43,524
لا أبداً

262
00:13:44,531 --> 00:13:45,436
أكل شيء على ما يرام ؟

263
00:13:45,436 --> 00:13:46,241
ليس تماماً

264
00:13:46,241 --> 00:13:47,650
" لقد تحدثت لتو مع عمي " توم

265
00:13:47,650 --> 00:13:51,576
"وقد أخبرني أن " ايزابيل " و " دينيس رايلند
يعملان معاً

266
00:13:53,588 --> 00:13:54,595
فهمت

267
00:13:57,614 --> 00:13:58,822
" جوردين "

268
00:13:58,822 --> 00:14:00,533
هل سمعت ما قلته لك

269
00:14:00,533 --> 00:14:03,150
طرد " ايزابيل " من هنا قد لا يكون
قراراً صائباً

270
00:14:03,150 --> 00:14:05,465
بقاء " ايزابيل " هنا يهددنا

271
00:14:05,465 --> 00:14:09,893
تحالفها مع " دينيس رايلند " يوضح ببساطه
لمن ولاؤها

272
00:14:09,893 --> 00:14:11,906
وهذا شيء جيد بالتأكيد

273
00:14:11,906 --> 00:14:16,737
لكن مازال علينا تأمين محيط هذا المكان
فقط للإطمئنان

274
00:14:17,240 --> 00:14:18,850
ليسا " ايزابيل " و " رايلند " فقط

275
00:14:18,850 --> 00:14:20,662
لدينا أيضاً مجموعة نوفا

276
00:14:20,662 --> 00:14:24,486
مجموعة نوفا لم تعد عدونا بعد الآن
أليس كذلك ؟

277
00:14:24,486 --> 00:14:26,600
ليست لدينا مشكلة معك

278
00:14:28,512 --> 00:14:29,820
ليس بعد

279
00:14:31,129 --> 00:14:32,135
" شون "

280
00:14:32,135 --> 00:14:32,940
" ريتشارد "

281
00:14:32,940 --> 00:14:34,853
هل قابلتما " بويد جلدر" ؟

282
00:14:34,853 --> 00:14:37,469
كما تريان لقد توقف عما كان يفعله

283
00:14:37,469 --> 00:14:39,684
ما الذي يفعله أحد أفراد مجموعة نوفا هنا ؟

284
00:14:39,684 --> 00:14:41,495
" إنه أحد الـ4400 يا " شون

285
00:14:41,495 --> 00:14:42,804
أين يجب أن يكون ؟

286
00:14:42,804 --> 00:14:43,810
بجانب أني تكبدت متاعب كثيرة

287
00:14:43,810 --> 00:14:47,936
لأخرجه وأصدقاءه من مقر الـقيادة الدولية

288
00:14:50,654 --> 00:14:52,163
" هذا جنون يا " جوردين

289
00:14:52,163 --> 00:14:54,981
لقد عرضت حياتي للخطر
لأحمي هذا المكان من نوفا

290
00:14:54,981 --> 00:14:57,296
والآن نحن الذين نخرجهم من القيادة الدولية

291
00:14:57,296 --> 00:14:58,202
ماذا كنت تعتقد ؟

292
00:14:58,202 --> 00:14:59,410
أن لدينا حرباً لنخوضها

293
00:14:59,410 --> 00:15:03,335
نوفا سلاح قوي حتى الآن
ولم يتم أستخدامه بشكل صحيح

294
00:15:03,335 --> 00:15:05,448
" إنهم إرهابيون يا " جوردين
إنهم يقتلون البشر

295
00:15:05,448 --> 00:15:07,159
لقد فعلوا ما أظطروا لفعله

296
00:15:07,159 --> 00:15:08,870
لقد أختاروا مهاجمة خصومهم

297
00:15:08,870 --> 00:15:11,890
"وعدم الأخذ بهذا الخيار كان خطأ يا "شون

298
00:15:11,890 --> 00:15:14,305
أنا أخطأت بعدم ضم مجموعة نوفا

299
00:15:14,305 --> 00:15:15,915
أقول أنك كان يفترض أن تكون قائدهم

300
00:15:15,915 --> 00:15:18,633
هؤلاء الأشخاص مستعدون للتضحية
بأنفسهم من أجل الصالح العام

301
00:15:18,633 --> 00:15:20,948
إنهم النوع الذي نحتاجه من الجنود

302
00:15:20,948 --> 00:15:21,552
" جوردين "

303
00:15:21,552 --> 00:15:23,967
إنهم من أكبر أسباب خوف الناس منا

304
00:15:23,967 --> 00:15:26,584
لو دعوناهم للمركز
سنصبح جزءاً من مجموعة نوفا

305
00:15:26,584 --> 00:15:28,697
وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك

306
00:15:28,697 --> 00:15:32,522
عن التعاون والاتحاد
بين البشر و الـ 4400

307
00:15:32,522 --> 00:15:34,333
هذا لن يحدث أبداً

308
00:15:34,333 --> 00:15:35,541
" ريتشارد "

309
00:15:36,447 --> 00:15:38,359
" إنها مخاطرة كبيرة يا " جوردين

310
00:15:38,359 --> 00:15:39,969
نحن نطمح في مكاسب كبيرة

311
00:15:39,969 --> 00:15:43,995
لو وجدت القيادة الدولية أننا متورطون
في هذا فسنخسر الكثير

312
00:15:43,995 --> 00:15:45,102
أمتأكد أنك لم تترك أي أثر ؟

313
00:15:45,102 --> 00:15:46,411
أهم في مكان آمن ؟

314
00:15:47,115 --> 00:15:50,134
مادام الـ 4400 يساعدونهم
فلن يقبض عليهم

315
00:15:50,134 --> 00:15:51,544
لا , لا , لا

316
00:15:51,544 --> 00:15:54,060
كوننا لن نتورط
لا يعني أن هذا صحيح

317
00:15:54,060 --> 00:15:55,167
" ريتشارد "

318
00:15:55,167 --> 00:15:56,777
لا , قل لي إنك لن تدخل في هذا

319
00:15:56,777 --> 00:15:58,186
أنا أحاول أن أكون واقعياً

320
00:15:58,186 --> 00:16:01,507
الحقائق تقول أن تأميننا في أضعف حالاته

321
00:16:01,507 --> 00:16:04,023
ايزابيل " مع " رايلند " الآن "

322
00:16:04,023 --> 00:16:04,829
إنها مسألة وقت قبل أن نجد جنوده

323
00:16:04,829 --> 00:16:08,854
"في الخارج بقواهم المتفوقة أظن " جوردين
محق

324
00:16:11,370 --> 00:16:12,880
نحن نطمح في مكاسب كبيرة الآن

325
00:16:25,360 --> 00:16:29,184
شهر آخر ؟
هذا غير مقبول أصلاً

326
00:16:29,184 --> 00:16:32,103
المتطوعين الجدد يستعرضون مهاراتهم
اليوم

327
00:16:32,103 --> 00:16:33,009
هذا صحيح , لكن كما عرفت

328
00:16:33,009 --> 00:16:36,632
كانت هناك مشاكل وحالات وفاة

329
00:16:36,632 --> 00:16:38,846
لكن حللنا سوائل الدماغ لديهم بعد البروميسين

330
00:16:38,846 --> 00:16:40,255
انا لم أصرح لك بهذا

331
00:16:40,255 --> 00:16:43,476
لقد وعدت هذه الدولة بجنود خارقين يحمونها

332
00:16:43,476 --> 00:16:45,187
ولن أتهم بالكذب بسببك

333
00:16:45,187 --> 00:16:47,300
زد الجرعة

334
00:16:47,300 --> 00:16:51,024
ستصلني شحنة جديدة من البروميسين اليوم

335
00:16:51,024 --> 00:16:53,138
لا أعرف لماذا نضيع الوقت في بناء جيش

336
00:16:53,138 --> 00:16:54,547
مادمنا لا نحتاجهم

337
00:16:54,547 --> 00:16:56,962
" أنتي شابة قوية جداً يا " ايزابيل

338
00:16:56,962 --> 00:16:59,378
ولكنكِ تبقين شخص واحد

339
00:16:59,378 --> 00:17:00,988
فكري بهم كتعزيزات إحتياطية

340
00:17:01,994 --> 00:17:04,007
حسناً مادام هذا يشعرك بالأمان أكثر

341
00:17:04,712 --> 00:17:06,423
لكن " كولير " يغلم أننا معاً الآن

342
00:17:06,423 --> 00:17:08,234
ولن ينتظر شهراً ليطاردنا

343
00:17:09,643 --> 00:17:12,260
لو أعطينا هؤلاء الجنود أكثر جرعة ممكنة
من البروميسين

344
00:17:12,260 --> 00:17:14,273
كم سيحتاجون حتى يطوروا قدراتهم ؟

345
00:17:15,078 --> 00:17:16,387
من يومين إلى ثلاثة

346
00:17:16,387 --> 00:17:18,299
إجعلهم إثنان
لماذا ننتظر

347
00:17:19,003 --> 00:17:20,513
لقد سمعت السيدة

348
00:17:20,513 --> 00:17:23,331
سأراقب كل ما تفعله

349
00:17:33,597 --> 00:17:34,402
" كايل "

350
00:17:35,106 --> 00:17:36,415
ها هو ذا

351
00:17:40,843 --> 00:17:41,548
أنظر لنفسك يارجل

352
00:17:41,548 --> 00:17:42,252
تبدو بخير

353
00:17:42,252 --> 00:17:44,064
لا أصدق أنك تقف هنا أمامي

354
00:17:44,064 --> 00:17:44,970
يجب أن نحتفل

355
00:17:44,970 --> 00:17:46,077
أو يجب أن نفعل شيئاً

356
00:17:46,077 --> 00:17:47,486
نعم يبدو جيداً

357
00:17:48,895 --> 00:17:51,612
أريد منك معروفاً أولاً

358
00:17:51,612 --> 00:17:52,920
قل أي شيء

359
00:17:52,920 --> 00:17:54,229
" مسرور برؤيتك يا " كايل

360
00:17:54,229 --> 00:17:56,141
كنت آمل أن نتحدث معاً

361
00:17:56,745 --> 00:17:58,556
هذا أنت حقاً ؟
أليس كذلك ؟

362
00:17:59,664 --> 00:18:00,569
أنت حي

363
00:18:01,676 --> 00:18:05,803
لقد أستغرقت مدة لأصدق نفسي

364
00:18:05,803 --> 00:18:07,011
آسف لما فعلته بك

365
00:18:07,011 --> 00:18:08,923
لا يوجد ما سيتدعي للأسف

366
00:18:08,923 --> 00:18:10,936
موتي كان يجب أن يحدث

367
00:18:10,936 --> 00:18:12,647
رأيتك على التلفاز

368
00:18:13,452 --> 00:18:16,471
بدوت واثقاً أننا موشكون على شيء فظيع

369
00:18:17,377 --> 00:18:19,289
أتمنى لو فهمته كما فعلت أنت

370
00:18:19,289 --> 00:18:21,403
بالنسبة لي يبدو دماذاً في كل الأحوال

371
00:18:21,403 --> 00:18:23,718
موتي كان جزء من الخطة الكبرى

372
00:18:25,730 --> 00:18:28,750
أعرف أنك عانيت بسببها وهذا ظلم

373
00:18:29,756 --> 00:18:33,782
لكن كل ما فعلته يا " كايل " بما في ذلك
إغتيالي

374
00:18:34,386 --> 00:18:35,795
كان جزء من تلك الخطة

375
00:18:37,003 --> 00:18:40,424
ليس لديك فكرة
كم أنت مهم

376
00:18:48,778 --> 00:18:50,891
أخبريني أن بإمكاننا تمضية الليلة معاً

377
00:18:52,502 --> 00:18:55,823
أظن يجب أن " مايا " تكون موجودة
عندما أخبرها

378
00:18:55,823 --> 00:18:59,446
هكذا يمكنها أن تشرح نبؤتها

379
00:18:59,446 --> 00:19:00,956
إنه مساء حافل

380
00:19:02,164 --> 00:19:04,780
أرجوكِ أخبرني إنكِ لم تكوني
تفكري في " ابريل " طوال الوقت

381
00:19:04,780 --> 00:19:07,598
لا
لم أفعل

382
00:19:10,618 --> 00:19:11,825
أنتي محقة

383
00:19:12,731 --> 00:19:14,040
يجب أن نخبرها

384
00:19:15,851 --> 00:19:18,065
أنا يجب أن أفعل
يجب أن تسمع هذا مني

385
00:19:20,280 --> 00:19:22,997
أبدو كأني أختبيء ورائك

386
00:19:22,997 --> 00:19:25,111
وأعترف أن هذا يبدو جدياً الآن

387
00:19:26,318 --> 00:19:29,237
لكني سأكره نفسي أكثر

388
00:19:29,237 --> 00:19:31,350
كنت أرجوا لو إني أعرف ماذا أقول

389
00:19:31,350 --> 00:19:32,961
أخبريها بالحقيقة

390
00:19:33,061 --> 00:19:36,987
أنتي تعلمين
نحن لم نخطط لهذا

391
00:19:37,590 --> 00:19:40,207
ولم نريد حتى أن يحدث
ولكنه حدث

392
00:19:41,616 --> 00:19:43,025
لقد وقعنا في الحب

393
00:19:44,233 --> 00:19:46,749
أليس الأمر مبكراً لنستخدم هذه الكلمة ؟

394
00:19:46,749 --> 00:19:48,259
ماذا تسمين هذا إذاً ؟

395
00:19:51,580 --> 00:19:52,888
يا إلهي

396
00:19:53,693 --> 00:19:54,901
هذا صحيح

397
00:19:55,908 --> 00:19:58,122
وقعت في الحب خلال أسبوعين فقط

398
00:19:59,430 --> 00:20:00,739
أهذا جيد ؟

399
00:20:02,550 --> 00:20:04,966
أعلم ذلك أقصد
يجب أن يكون كذلك

400
00:20:06,677 --> 00:20:10,400
ورغم إني مغرمة لا يمكنني الإستمتاع بذلك
كم هذا مؤلم

401
00:20:16,942 --> 00:20:18,049
ما كل هذا ؟

402
00:20:18,049 --> 00:20:19,660
لدي وقت فائض جداً

403
00:20:19,660 --> 00:20:22,075
وأعتقدت أنه يجب الأستفاده به

404
00:20:23,585 --> 00:20:25,497
" ليس لك لـ " كايل

405
00:20:26,202 --> 00:20:28,315
أنني أعدتُ بَنِي أربيتا

406
00:20:28,617 --> 00:20:30,831
أراهنك أنه لم يتناولها منذ فترة

407
00:20:30,831 --> 00:20:32,039
" أين " كايل

408
00:20:32,039 --> 00:20:33,649
سيصل بعد لحظات

409
00:20:33,649 --> 00:20:35,058
لقد خرج

410
00:20:35,058 --> 00:20:36,367
بعد كل ما قلته  ؟

411
00:20:36,367 --> 00:20:39,587
ذهب إلى نورث مونت
أراد التسجيل في بعض الدورات

412
00:20:41,198 --> 00:20:42,607
هذا رائع

413
00:20:43,009 --> 00:20:44,619
كيف تجاوز الصحفيين ؟

414
00:20:44,619 --> 00:20:46,431
لم يعلموا بذهابه

415
00:20:46,733 --> 00:20:50,658
أعددت إبريقاً من الشاي  وبعض الشطائر
وقدمتهم لهم

416
00:20:50,658 --> 00:20:54,785
وشغلتيهم بينما تسلل " كايل " من الخلف

417
00:20:54,785 --> 00:20:57,603
لقد خططنا الأمر كله سوياً
كان ذلك ممتعاً

418
00:20:57,603 --> 00:20:59,716
أنا مسرورأن أحدنا كان يومه جيداً

419
00:21:01,628 --> 00:21:04,144
أفهم من ذلك أن يومك كان سيئاً في اعلمل

420
00:21:04,144 --> 00:21:07,063
كلا , فقط تحدثت إلى جميع عائلات السجناء
الذين فقدناهم

421
00:21:07,063 --> 00:21:09,277
لم يروا أو يسمعوا أي شيء

422
00:21:09,277 --> 00:21:11,793
ما كان عليهم أن يتركوا أحبائهم بهذه
السهولة

423
00:21:12,397 --> 00:21:15,215
وهناك دائماً من الـ 4400 الفارين

424
00:21:15,215 --> 00:21:16,423
معذره عزيزتي

425
00:21:17,027 --> 00:21:19,442
لم نحرز تقدماً أيضاً

426
00:21:21,556 --> 00:21:23,267
كايل " يسكون سعيد "

427
00:21:23,971 --> 00:21:26,487
هل تظني أننا سمعنا عن أحد من الـ4400

428
00:21:26,487 --> 00:21:29,305
الذي يستطيع السيطرة على
نظام أمن آلي متطور ؟

429
00:21:29,305 --> 00:21:32,526
أو يقطع الأكسجين عن مبنى
كامل مليء بالأشخاص

430
00:21:34,740 --> 00:21:37,055
لدي طالب بالمركز

431
00:21:37,055 --> 00:21:39,772
في البداية عندما اتى للمدرسة
كانت لديه بعض المشاكل

432
00:21:40,074 --> 00:21:48,529
المدرسين والطلاب كانوا  يصابون بالصداع
والأغماء عندما يكون موجود

433
00:21:48,529 --> 00:21:51,749
ويعود ذلك إلى قدرته على تغيير مستوى
الأكسجين بالدم

434
00:21:51,749 --> 00:21:54,064
آلانا " هذا الطالب "
ما أسمه ؟

435
00:21:54,064 --> 00:21:55,473
" مايكل لورانس "

436
00:21:55,473 --> 00:21:57,285
أتعتقد أن لديه ما يفعله ؟

437
00:21:57,285 --> 00:21:58,392
أنه فقط في السادسة عشر

438
00:21:58,392 --> 00:22:01,008
قدرته تتطابق مع ما حدث لعملائنا

439
00:22:01,008 --> 00:22:02,820
و " بويد جيلدر " ليس أكبر منه

440
00:22:02,820 --> 00:22:04,128
" الآن تحدثنا مع والد " مايكل

441
00:22:04,128 --> 00:22:06,041
قال أنه لم يرى إبنه منذ أسبوع

442
00:22:06,041 --> 00:22:10,268
شون " أمن من المحتمل أن تكون هناك "
خليه تعمل خارج المركز ؟

443
00:22:10,268 --> 00:22:12,582
حسناً إذا ً كانت موجودة
ألا تعتقد أنهم سيحاولون جذبي ؟

444
00:22:12,582 --> 00:22:14,998
حسناً ربما كانوا سيفعلون
نحن لا نعلم ماذا يخططون

445
00:22:14,998 --> 00:22:18,822
هل تمانع أن تحدثنا إلى الطلاب ؟
" لنرى ماذا يمكنهم أن يخبرونا عن " مايكل

446
00:22:18,822 --> 00:22:20,533
نعم , تحدثا مع من تريدان

447
00:22:20,533 --> 00:22:21,842
" أسمع يا " شون

448
00:22:23,955 --> 00:22:25,566
أنا أقدر ذلك

449
00:22:25,566 --> 00:22:28,887
تعلم من الجيد أن يكون لدينا شخص
يمكننا الأعتماد عليه هنا

450
00:22:29,289 --> 00:22:31,906
"أتمنى ألا ينتهي ذلك الآن بعد عودة " كولير

451
00:22:33,617 --> 00:22:34,322
حسناً

452
00:22:37,442 --> 00:22:39,756
قدرة " مايكل لورانس " فريدة ومفيدة

453
00:22:39,756 --> 00:22:43,883
وهو يتحكم بها بدقة متناهية
لماذا لا أنتفع منه ؟

454
00:22:43,883 --> 00:22:47,003
لأنه مجرد طفل في السادسة عشر
وقد جعلت منه مجرماً

455
00:22:47,003 --> 00:22:54,149
شون " هذا الفتى يمكنه السيطرة الكاملة على مبنى"
مليئ بعملاء القيادة الدولية من دون أن يتأذى أحداً

456
00:22:54,149 --> 00:22:55,658
لقد حصلت على أحتياجاتي دون أن أؤذي احداً

457
00:22:55,658 --> 00:22:56,765
أي أحتياجات " جوردين " ؟

458
00:22:56,765 --> 00:22:59,785
ما الشيء المهم الذي يجعلنا
تحت سيطرة مجموعة نوفا

459
00:22:59,785 --> 00:23:03,508
هيا لقد أدرت هذا المكان عندما رحلت
أعتقد أني أستحق معرفة خطتك

460
00:23:04,414 --> 00:23:09,044
رايلند " يدير برنامجاً حربياً "
سنقوم بتدميره

461
00:23:09,044 --> 00:23:10,554
تدميره ؟
كيف ؟

462
00:23:11,459 --> 00:23:14,579
بمساعدة مجموعة نوفا
سنهاجم قاعدة الجيش

463
00:23:14,579 --> 00:23:16,290
حيث تجري التجارب
ونستولي على المختبر ووسائل التدريب

464
00:23:16,290 --> 00:23:21,222
وعندما نجد الجنود المحقونين بالبروميسين نقتلهم

465
00:23:22,631 --> 00:23:25,751
تهاجم قاعدة عسكرية ؟
جوردين " هل جننت ؟ "

466
00:23:25,751 --> 00:23:28,770
كذلك تبدو الآن
لا يهمني ما تظن أنك رأيته عندما رحلت

467
00:23:28,770 --> 00:23:32,293
" كن واقعياً يا " جوردين
أنصت إلي

468
00:23:32,796 --> 00:23:35,715
هل تعرف كم سيسقط من الجانبين ؟

469
00:23:35,715 --> 00:23:37,325
ليس لدينا خيار

470
00:23:37,828 --> 00:23:43,364
لو طور هؤلاء الجنود قدراتهم
سيكون الوقت قد مضى

471
00:23:50,006 --> 00:23:51,717
توجد محطة بنزين
إنها على الطريق السريع

472
00:23:51,717 --> 00:23:54,636
" لويس ميسيرو "
أختفى في التاسعة عشرمن أبريل سنة 1955

473
00:23:54,837 --> 00:23:56,447
بجوارها لافته
.

474
00:23:57,152 --> 00:23:58,561
هل تستطيع قراءة اللافته ؟
.

475
00:23:58,561 --> 00:23:59,668
أحاول
.

476
00:23:59,668 --> 00:24:02,687
شيء عن جذع شجره مصعوقه
.

477
00:24:05,304 --> 00:24:06,914
إنها أكبر واحده في الولاية
.

478
00:24:10,336 --> 00:24:13,154
للأسف هذا كل ما هناك
هذا الشيء المتحكم بالرؤية

479
00:24:13,154 --> 00:24:15,570
لا يمكنني أبداً من رؤي كل شيء

480
00:24:15,972 --> 00:24:17,985
يتوجب أن يكون ذلك كافي لإيجادهم

481
00:24:24,124 --> 00:24:25,433
البنزين

482
00:24:25,433 --> 00:24:29,358
وربع جالون من الزيت
المبلغ تقريباً 35 دولارا

483
00:24:29,358 --> 00:24:30,465
حسناً

484
00:24:31,773 --> 00:24:36,000
أتمنى أن يكون لديكم الوقت لزيارة
نيوفيلدر المشهوره

485
00:24:36,000 --> 00:24:38,919
لا يوجد جذع مثله بالساحل الغربي

486
00:24:40,127 --> 00:24:42,643
لقد مررنا به للتو

487
00:24:42,643 --> 00:24:45,159
إذا عدت من حيث أتيت
هل سأجد الطريق السريع ؟

488
00:24:46,166 --> 00:24:47,776
هي تستطيع مساعدتك بذلك

489
00:24:48,480 --> 00:24:51,198
أنه يريد العودة للطريق السريع

490
00:24:51,701 --> 00:24:53,211
حسناً أنه سهل

491
00:24:53,815 --> 00:24:57,438
لكن أولاً عليك زيارة جذع نيوفيلدر

492
00:24:57,438 --> 00:24:59,753
لديهم متجر هدايا رائعاً هناك

493
00:24:59,753 --> 00:25:02,067
المدينه ستنال أهتمامك بالتأكيد

494
00:25:09,012 --> 00:25:10,320
لقد تتبعت اللافته

495
00:25:10,320 --> 00:25:11,629
هذا صحيح

496
00:25:11,629 --> 00:25:14,950
كما يوجد مكان لتناول الطعام
بجانب الطريق

497
00:25:15,654 --> 00:25:17,365
كل الشطائر تخبز طازجه

498
00:25:17,365 --> 00:25:19,177
يبدو هذا جيداً سأتفقده

499
00:25:19,177 --> 00:25:20,385
شكراً لكِ

500
00:25:20,385 --> 00:25:21,995
لن يخيب ظنك

501
00:25:32,864 --> 00:25:35,582
هذه الشطائر تأتي في شاحنه

502
00:25:35,582 --> 00:25:37,494
إنهم بحاجه للعمل

503
00:25:48,464 --> 00:25:50,276
" دكتور " بريكهوف

504
00:25:50,276 --> 00:25:51,584
" سيدة " دورنير

505
00:25:52,289 --> 00:25:53,597
" أنا " جوردان كولير

506
00:25:55,509 --> 00:25:57,623
أراهن أن هذه ليست صدفة

507
00:25:58,831 --> 00:26:00,743
كيف حال أبحاثك ؟

508
00:26:00,743 --> 00:26:02,655
تبقيني مشغولاً

509
00:26:03,259 --> 00:26:06,379
سيد " كولير " لقد صنعنا لنفسنا
حياة هادئه

510
00:26:06,379 --> 00:26:08,493
هذا المكان جيد بالنسبة لنا

511
00:26:08,493 --> 00:26:11,713
ونحن نفضل أن نعتقد أن المكان
تحسن بوجودنا

512
00:26:12,418 --> 00:26:13,726
من فضلك لا تهدمها

513
00:26:13,726 --> 00:26:16,745
ألا يعود لي الفضل أنكما تعيشان هنا
بسعادة لسنوات عديدة ؟

514
00:26:17,450 --> 00:26:21,576
ولكني بحاجه
لقدرتكما وذكائكما الآن

515
00:26:25,904 --> 00:26:27,414
حبيبتي

516
00:26:32,446 --> 00:26:34,861
أظن أنه الأربعاء للجبنه المشوية

517
00:26:36,371 --> 00:26:37,679
أين خالتكِ " ابريل " ؟

518
00:26:38,283 --> 00:26:39,893
أرجوكِ لا تغضبي

519
00:26:41,101 --> 00:26:42,510
ولماذا أغضب ؟

520
00:26:45,026 --> 00:26:46,133
فعلتيها

521
00:26:46,133 --> 00:26:50,763
ظننت أن أخبارها عن رؤيتي
سيجعلها تشعر بتحسن

522
00:26:51,266 --> 00:26:54,286
وأنه ليس خطأها كون " بن " فضلكِ عليها

523
00:26:54,286 --> 00:26:56,399
وهل جلعها هذا تشعر بتحسن ؟

524
00:26:56,802 --> 00:26:59,016
في الحقيقة لا

525
00:27:01,633 --> 00:27:03,444
إنها بغرفتكِ

526
00:27:09,080 --> 00:27:10,087
" ابريل "

527
00:27:10,892 --> 00:27:12,100
هنا

528
00:27:19,648 --> 00:27:21,158
لقد نفدت مناديلكِ

529
00:27:23,070 --> 00:27:25,183
يوجد المزيد أسفل حوض الحمام

530
00:27:28,001 --> 00:27:29,008
أتعلمين

531
00:27:30,216 --> 00:27:35,348
إن أحد أسباب أعجابي بـ " بن " في الأساس

532
00:27:35,348 --> 00:27:38,267
أني فكرت بأن هذا رجل
ستوافق عليه أختي

533
00:27:39,576 --> 00:27:40,884
أخيراً

534
00:27:44,306 --> 00:27:45,916
حسناً كنتِ محقه

535
00:27:45,916 --> 00:27:47,224
هكذا كان الأمر

536
00:27:47,224 --> 00:27:51,351
فرصتي الوحيدة للأستقرار
مع الرجل المناسب

537
00:27:54,471 --> 00:27:57,390
فيما عدا أنها تحولت
أنه رجلكِ الماناسب

538
00:27:58,698 --> 00:28:00,208
يا إلهي
" ابريل "

539
00:28:00,610 --> 00:28:02,220
" هذا الأمر برمته مع " بن

540
00:28:02,220 --> 00:28:05,441
أقصد أننا لم نتعمد أن يحدث ذلك

541
00:28:08,158 --> 00:28:10,272
أعرف أن ذلك لن يساعد كثيراً

542
00:28:11,077 --> 00:28:14,096
أعرف أني سأقابل رجلاً آخراً
هذا يحدث دائماً

543
00:28:15,204 --> 00:28:18,424
اقابلهم , أقيم علاقة معهم

544
00:28:18,424 --> 00:28:21,142
أذهب معهم للمباراة النهائية

545
00:28:21,645 --> 00:28:23,356
هذه ليست المشكلة

546
00:28:25,570 --> 00:28:30,602
العثور على رجل يذهب معي للمباراة
النهائية سنة بعد سنة

547
00:28:32,011 --> 00:28:33,420
تلك هي المشكلة

548
00:28:34,930 --> 00:28:37,647
هل كان " بن " يحب الذهاب للمباراة
النهائية معكِ ؟

549
00:28:38,352 --> 00:28:39,660
كان يهتم بها ليجاملني

550
00:28:43,787 --> 00:28:44,692
اسمعي دي

551
00:28:46,101 --> 00:28:47,712
أتمنى لو أكرهكِ يا  دي

552
00:28:48,718 --> 00:28:50,328
حقيقة أريد ذلك

553
00:28:52,442 --> 00:28:54,757
ولكني مشغولة جداً بكره نفسي

554
00:28:57,172 --> 00:28:58,783
كم أنا فاشلة

555
00:28:59,386 --> 00:29:01,299
كلا
كلا , لستِ كذلك

556
00:29:01,299 --> 00:29:03,613
بل أنا كذلك

557
00:29:04,117 --> 00:29:07,136
سأعيش وحيدة , وأموت وحيدة

558
00:29:07,136 --> 00:29:11,866
وكل ما أستحقه هو أن أكون الخالة
ابريل " الفاشلة "

559
00:29:28,171 --> 00:29:29,278
محرباً " كايل " هل لديك دقيقة ؟

560
00:29:29,278 --> 00:29:31,995
نعم فقط أتخلص من بعض الأغراض القديمة

561
00:29:37,128 --> 00:29:39,845
هيا أبي لقد كنت في التاسعة
عندما حصلت عليها

562
00:29:39,845 --> 00:29:42,060
نعم , أتذكر ذلك اليوم

563
00:29:43,770 --> 00:29:46,689
أسمع " كايل " تعلم أنه عند عودتك للمدرسة

564
00:29:46,689 --> 00:29:48,702
فكرت أني سأعطيك بعض المال

565
00:29:49,205 --> 00:29:50,413
لتتمكن من الحصول على مسكن خاص بك

566
00:29:50,413 --> 00:29:53,030
وبذلك تحصل على بعض الخصوصية
والأستقلالية

567
00:29:53,030 --> 00:29:55,143
رأيت " جوردين كولير  " البارحة

568
00:29:55,848 --> 00:29:57,861
أنت ذهبت إلى المركز ؟
لماذا ؟

569
00:29:57,861 --> 00:29:59,370
كان علي أن أراه

570
00:29:59,370 --> 00:30:01,685
لقد تحدثنا وساعدني على معرفة بعض
الأشياء

571
00:30:01,685 --> 00:30:02,994
ما هي ؟

572
00:30:06,415 --> 00:30:11,649
حسناً , أنا لن أعود للجامعة
فقط إسمعني للنهاية يا أبي

573
00:30:12,253 --> 00:30:16,983
إن حياتي و مستقبلي مرتبطين بالـ4400

574
00:30:16,983 --> 00:30:20,304
"تلك الليلة على الشاطيء عندما أُخذ " شون
كان يجب أن أكون أنا مكانه

575
00:30:21,512 --> 00:30:24,229
لو لم يدفعني خارج تلك بقعة الضوء
كنت سأصبح واحداً منهم

576
00:30:24,229 --> 00:30:26,041
نعم و ولكنك لست كذلك

577
00:30:26,041 --> 00:30:28,456
حياتك يمكن أن تكون كما رغبت فيها دوماً
" يا " كايل

578
00:30:28,456 --> 00:30:30,167
فقط يجب أن تكون لديك إرادة للمضي قدماً

579
00:30:30,167 --> 00:30:33,388
منذ أفقت من تلك الغيبوبة وأنا أظن أنني
أتحرك للأمام

580
00:30:33,388 --> 00:30:36,508
ولكن " جوردين " ساعدني على أن أدرك
أن كل ما كنت أقوم به هو الهروب

581
00:30:36,508 --> 00:30:38,923
هو أخبرك بذلك ؟
هو أخبرك ألا تذهب للجامعة ؟

582
00:30:38,923 --> 00:30:41,238
كلا يا أبي كل ما فعله هو الإنصات لي

583
00:30:42,144 --> 00:30:44,056
لقد أكتشفت ذلك بمفردي

584
00:30:47,076 --> 00:30:48,887
ماذا ستفعل الآن " كايل " ؟

585
00:30:48,887 --> 00:30:51,001
سترتدي سترة زرقاء ؟
وتصبح أحد مريديه ؟

586
00:30:51,001 --> 00:30:53,014
تقوم بجولات في المركز ؟
تجيب الهاتف ؟

587
00:30:53,014 --> 00:30:54,121
ربما

588
00:30:55,832 --> 00:30:58,147
سأفعل ما تفعله يا أبي

589
00:30:59,354 --> 00:31:01,568
سأساعد الـ 4400 بأي طريقة متاحه لي

590
00:31:06,299 --> 00:31:08,915
آسف ولكني متفق مع " جوردين " في هذا
" الأمر يا " شون

591
00:31:08,915 --> 00:31:10,224
كيف تقول هذا ؟

592
00:31:10,224 --> 00:31:14,552
إذا هاجمنا تلك القاعدة العسكرية سيكون ذلك
بمثابة شن حرب على جيش الولايات المتحدة

593
00:31:14,552 --> 00:31:18,477
ربما , ولكن يبدو لي أننا بحرب غيرمعلنه معهم
منذ عودتنا

594
00:31:18,477 --> 00:31:23,811
حبسنا بالحجر الصحي , وحقنونا بالعقار
وإختفاء أي منا عندما يشروا بالتهديد منه

595
00:31:23,811 --> 00:31:27,031
كل ما سيفعله " جوردين " هو إخراج
الصراع إلى العلن

596
00:31:27,031 --> 00:31:30,554
جوردين " سيضحي بحياة الآلاف"
سيكون من أجل لاشيء

597
00:31:30,554 --> 00:31:31,862
وسنخسر

598
00:31:31,862 --> 00:31:36,391
إذا كان لديك وسيلة أخرى
شيء واقعي يستطيع جعلنا بمأمن

599
00:31:37,901 --> 00:31:39,612
أنا راغب بسماعه

600
00:31:45,449 --> 00:31:46,657
يا إلهي

601
00:31:49,777 --> 00:31:50,884
كنت أظن هذا

602
00:31:54,004 --> 00:31:56,822
حسناً وهل يمكنك أعطائنا تفسير عن الأمر ؟

603
00:31:56,822 --> 00:31:58,734
قلت أن الأمرعاجل

604
00:32:08,799 --> 00:32:10,007
أعرف ما يخطط له أعضاء نوفا الفارين

605
00:32:11,214 --> 00:32:13,026
وأعرف من قائدهم

606
00:32:14,938 --> 00:32:16,045
حسناً

607
00:32:17,655 --> 00:32:18,662
" شون "

608
00:32:19,366 --> 00:32:21,077
أريد أن تعطيني إسماً

609
00:32:25,908 --> 00:32:27,116
" جوردين كولير "

610
00:32:31,746 --> 00:32:33,155
لابد وأنكم تظنوني مجنون

611
00:32:33,155 --> 00:32:36,174
فقط شخص مختل هو الذي يستطيع
شن حرب على الجيش الأمريكي

612
00:32:36,174 --> 00:32:37,583
حسناً و جميعنا متفقون إذاً

613
00:32:37,583 --> 00:32:39,797
أؤكد لكم بأنني لست مجنوناً
.

614
00:32:39,797 --> 00:32:43,118
انا لا أخطط لأي هجوم على القاعدة العسكرية
.

615
00:32:43,118 --> 00:32:45,031
إذا أنت تقول أن " شون " أخلق كل هذا ؟

616
00:32:45,031 --> 00:32:45,534
لماذا أفعل ذلك ؟

617
00:32:45,534 --> 00:32:48,553
جوردين " فقط أخبرهم بالحقيقة "

618
00:32:48,553 --> 00:32:50,365
لا تستطيع إخفاء الأمر

619
00:32:50,365 --> 00:32:54,089
لقد أخبرتك بقصة يا " شون " لأرى
إذا كنت ستجتازها

620
00:32:55,296 --> 00:32:56,303
كان أختباراً

621
00:32:57,611 --> 00:32:59,322
وللأسف فشلت

622
00:32:59,322 --> 00:33:01,335
لقد كنت بعيداً عن هذا المكان لفترة طويلة

623
00:33:01,335 --> 00:33:04,354
وفي الأيام القادمة سأطلب الكثير من كل
شخص هنا

624
00:33:04,354 --> 00:33:06,971
أردت أن أعرف بمن أستطيع الوثوق

625
00:33:07,776 --> 00:33:10,896
وبمن لا يمكنني ؟
" آسف لإحراجك هكذا يا " شون

626
00:33:10,896 --> 00:33:12,909
كانت الطريقة الوحيدة للتأكد

627
00:33:12,909 --> 00:33:14,821
وماذا عن اقتحام مقر
القيادة الدولية

628
00:33:14,821 --> 00:33:16,532
اليست لك علاقة بالأمر ؟

629
00:33:16,532 --> 00:33:17,136
لم أفعل

630
00:33:17,136 --> 00:33:19,451
هذا كذب , هذا كذب

631
00:33:19,451 --> 00:33:23,980
رأيت " بويد جلدر " واقفاً في هذا المكتب بعيني

632
00:33:23,980 --> 00:33:25,792
ريتشارد " كان معي أيضاً وهو أيضاً"
رآه

633
00:33:25,792 --> 00:33:27,100
" ريتشارد "

634
00:33:28,610 --> 00:33:30,522
لا أعلم
" مالذي تتحدث عنه " شون

635
00:33:31,428 --> 00:33:32,535
" ريتشارد "

636
00:33:32,535 --> 00:33:36,158
على حد علمي
بويد جلدر "لم يكن هنا مطلقاً"

637
00:33:42,901 --> 00:33:45,920
"إذاً أنتم تقولون أنه رغم إنكار " كولير

638
00:33:45,920 --> 00:33:49,443
هذه القاعدة تعد هدف محتملاً لهوم نوفا

639
00:33:49,443 --> 00:33:51,355
نعم , هذا محتمل

640
00:33:51,355 --> 00:33:53,670
وانت جئت كل هذه المسافة إلى هنا لتحذيري ؟

641
00:33:54,173 --> 00:33:55,683
" لقد تأثرت يا " توم

642
00:33:55,683 --> 00:33:56,991
"إنني أقوم بعملي فقط يا " دينيس

643
00:33:56,991 --> 00:33:58,400
لا شيء شخصي

644
00:33:58,400 --> 00:34:01,218
كولير " يعلم بوجودك هنا "
لذا هذا المكان غير آمن الآن

645
00:34:01,218 --> 00:34:03,231
تجاربك الصغيرة تحتاج لمكان آخر

646
00:34:03,231 --> 00:34:05,949
أقول دعيهم يأتون
إذا أراد " كولير " حرباً سنعطيه واحدة

647
00:34:05,949 --> 00:34:07,559
إنها محقه

648
00:34:08,163 --> 00:34:10,075
كولير " يقوم بلعبه جيدة "

649
00:34:10,075 --> 00:34:12,591
الأتحاد و القتال معاً من أجل المستقبل

650
00:34:12,591 --> 00:34:16,114
والناس مؤمنه أنه يقصد ذلك حقاً
وهذا هو المؤسف

651
00:34:16,114 --> 00:34:21,146
لكن الهجوم  سيكشف حقيقة الـ 4400
أنهم العدو

652
00:34:21,146 --> 00:34:23,461
أترى يا " توم " كنت محق من البداية

653
00:34:23,461 --> 00:34:25,675
البقاء للأصلح

654
00:34:25,675 --> 00:34:26,480
نحن ضدهم

655
00:34:28,493 --> 00:34:31,915
واثق أنك لا تريد الإنضمام لهذا المشروع
يا " دينيس " ؟

656
00:34:32,519 --> 00:34:34,532
الدفاع عن الجنس البشري ؟

657
00:34:35,840 --> 00:34:37,551
أين سأكون غير هنا ؟

658
00:34:39,363 --> 00:34:40,973
نحن باقون هنا

659
00:34:47,917 --> 00:34:51,641
ما شعورك وانت تتخلى عني ؟

660
00:34:52,648 --> 00:34:55,164
لقد كنت أحاول إنقاذ الأرواح

661
00:34:55,164 --> 00:34:56,673
وحياتك من ضمنهم

662
00:34:58,284 --> 00:35:01,001
أتعلم
ربما لو أخبرتني كل شيء

663
00:35:01,001 --> 00:35:04,423
وعاملتني بمزيد من الأحترام  كنا توصلنا
لنتائج معاً

664
00:35:04,423 --> 00:35:07,744
لكن لا
لقد كنت مشغولاً بالتلاعب بي

665
00:35:09,757 --> 00:35:12,676
أتعرف يا " جوردين " عندما مت
أدرت هذا المكان

666
00:35:12,676 --> 00:35:15,594
وقمت بعمل جيد به أيضاً

667
00:35:16,802 --> 00:35:18,412
والآن بعد عودتك

668
00:35:18,412 --> 00:35:20,526
أنا و أنت
كأن شيئاً لم يتغير

669
00:35:20,526 --> 00:35:24,552
أنت تتخذ كل الخطوات
وأنا آتي خلفك بخمس خطوات

670
00:35:24,552 --> 00:35:26,061
أعتدت أن يكونوا عشرة

671
00:35:28,276 --> 00:35:29,282
" شون "

672
00:35:30,087 --> 00:35:32,301
أريدك أن تثق بي

673
00:35:33,509 --> 00:35:35,119
أتعرف , ماذا أظن يا " جوردين " ؟

674
00:35:36,025 --> 00:35:38,843
أظن أن كل تلك الأمور  كلها تدور في
عقلك فقط

675
00:35:38,843 --> 00:35:40,554
أنا لست مسيحاً

676
00:35:40,554 --> 00:35:42,768
" بل أنا أشبه بـ " جون براون

677
00:35:42,768 --> 00:35:45,989
" جون براون "
أليس هو الرجل الذي حاول تحرير كل العبيد

678
00:35:45,989 --> 00:35:49,210
لقد أحاط نفسه بالأشخاص الذين صدقوا

679
00:35:49,210 --> 00:35:52,330
أنه يكافح من أجل هدف سامٍ

680
00:35:52,330 --> 00:35:55,047
وهذا النوع من الرؤى يمكن أن يغير العالم

681
00:35:55,751 --> 00:35:58,066
" لقد قتلوا " جون براون " يا " جوردين

682
00:35:59,979 --> 00:36:01,488
وقد قتلوني أيضاً

683
00:36:10,144 --> 00:36:11,351
" سيد " رايلند

684
00:36:11,351 --> 00:36:13,565
أخبروني أننا لن نراك لمدة طويلة

685
00:36:13,565 --> 00:36:15,578
لدينا مشكلة أمنية

686
00:36:15,578 --> 00:36:21,013
القيادة الدولية يقولون أن "جوردين كولير " ربما
كان يخطط لتحرك ما ضدنا

687
00:36:21,013 --> 00:36:24,838
أريد نقل كل كمية البروميسين إلى مكان آمن

688
00:36:24,838 --> 00:36:28,561
أريد كل الشاحنات مستعدة
ومجهزة للنقل بأسرع ما يمكن

689
00:36:28,561 --> 00:36:29,669
نعم يا سيدي

690
00:36:39,129 --> 00:36:40,337
ساعدونا هنا

691
00:36:40,337 --> 00:36:44,765
لدينا صناديق كثيرة يجب نقلها أريدهم محلمين
بأسرع ما يمكن سنأخذهم من هنا

692
00:37:26,633 --> 00:37:29,049
سوف نأخذهم من هنا

693
00:37:29,854 --> 00:37:32,672
القاعدة العسكرية
"لم تكن هدف " كولير

694
00:37:33,074 --> 00:37:35,389
كان يشغلنا عن هدفه الرئيسي

695
00:37:35,389 --> 00:37:36,396
البروميسين

696
00:37:36,396 --> 00:37:38,811
لديه القدرة على تكوين جيش كامل من الجنود
الخارقين

697
00:37:38,811 --> 00:37:41,830
قبل أن يفعل " كولير " ستتمنى لو أن لديك
جيشاً هكذا ليحميك

698
00:37:41,830 --> 00:37:43,340
ماذا سيفعل بكل هذا ؟

699
00:37:43,340 --> 00:37:44,347
يدمره

700
00:37:44,347 --> 00:37:46,561
إنه لا يريد لأحد أن يطور قدراته

701
00:37:46,561 --> 00:37:48,976
يريدنا أن نبقى ضعفاء
لا نقوى على المقاومة

702
00:37:48,976 --> 00:37:50,788
"صوتك يوحي بشيء ما يا " دينيس

703
00:37:50,788 --> 00:37:52,096
" كولير " شخص متعصب يا " توم "

704
00:37:52,096 --> 00:37:55,216
يمكنه أن يفعل أي شيء وسترى

705
00:37:57,229 --> 00:37:59,846
أتقولين أنكِ تريدين الانفصال عني ؟

706
00:38:00,148 --> 00:38:01,255
لا أريد هذا

707
00:38:02,463 --> 00:38:03,872
حسناً لا يجب أن نفعل

708
00:38:05,180 --> 00:38:07,092
أسمعي , أعرف مدى تألمك
.

709
00:38:07,797 --> 00:38:12,124
وأنا أتألم مثلك لكن ينتابني شعور جيد أيضاً
.

710
00:38:13,835 --> 00:38:15,848
أليس تلك أسوأ إجازة على الإطلاق ؟
على الأقل حاولي

711
00:38:16,855 --> 00:38:19,169
صدقني أنا أحاول
.

712
00:38:19,874 --> 00:38:21,082
أشعر كأننا لا نكون وحدنا أبداَ

713
00:38:21,082 --> 00:38:24,403
انا وأنت و " أبريل " وهي التي تبكي

714
00:38:26,013 --> 00:38:28,026
نعم أظنني يجب أن أرحل

715
00:38:28,026 --> 00:38:29,636
عظيم

716
00:38:29,636 --> 00:38:31,146
الآن أنا و " ابريل " نبكي

717
00:38:31,146 --> 00:38:33,461
لا , لم أقصد للأبد

718
00:38:34,568 --> 00:38:36,279
لن تتخلصي مني بهذه البساطة

719
00:38:38,393 --> 00:38:40,506
لكن لدي عمل في لندن

720
00:38:41,613 --> 00:38:42,318
إنهم خمسة أيام فقط

721
00:38:42,318 --> 00:38:44,230
لذا ستكون أمامنا فرصة لتسوية الأمور

722
00:38:44,230 --> 00:38:45,538
خمسة أيام ؟

723
00:38:46,243 --> 00:38:47,149
تريدين أن تأتي

724
00:38:47,149 --> 00:38:48,155
لا

725
00:38:48,960 --> 00:38:49,967
نعم

726
00:38:49,967 --> 00:38:50,973
أنا

727
00:38:55,099 --> 00:38:55,804
أرحل

728
00:38:55,804 --> 00:38:57,213
أرجوك

729
00:39:08,485 --> 00:39:10,699
سأتصل بكِ عند عودتي

730
00:39:16,335 --> 00:39:18,751
فقط للعلم

731
00:39:20,059 --> 00:39:22,374
حتى لو لم تقل " مايا " تلك النبؤة

732
00:39:24,286 --> 00:39:26,400
أظننا مناسبان لبعضنا

733
00:39:47,736 --> 00:39:48,743
" كايل "

734
00:39:49,347 --> 00:39:49,951
" آلانا "

735
00:39:49,951 --> 00:39:51,259
" توماس "

736
00:39:51,259 --> 00:39:52,970
كنت احاول الأتصال بك

737
00:39:53,574 --> 00:39:54,278
ماذا حصل ؟

738
00:39:54,278 --> 00:39:55,486
كايل " سيرحل "

739
00:39:55,486 --> 00:39:56,190
ماذا ؟

740
00:39:56,190 --> 00:39:57,801
إنه يجمع ممتلكاته فوق

741
00:40:01,927 --> 00:40:03,135
كايل " ماذا تفعل ؟ "

742
00:40:03,135 --> 00:40:06,959
انا مسرور أنك عدت
كنت أكره المغادرة دون أن أودعك

743
00:40:06,959 --> 00:40:08,066
إلى أين ستذهب ؟

744
00:40:08,771 --> 00:40:10,885
كولير " هو من أرسل هذه السيارة  ؟ "

745
00:40:11,488 --> 00:40:12,897
لقد حصلت على وظيفة

746
00:40:12,897 --> 00:40:17,124
سأسافر لعدة أماكن
دعك من العمل في المركز الـ 4400

747
00:40:17,124 --> 00:40:20,446
لقد تحدثنا عن حياتي وكل ما حدث لي
لا يمكنني الكلام

748
00:40:20,446 --> 00:40:22,660
كايل " ألا يمكنك الأنتظار لعدة أيام ؟ "

749
00:40:22,660 --> 00:40:25,377
لتفكر في الأمر ,  ولنتحدث بشأنه

750
00:40:25,377 --> 00:40:27,189
لا يوجد ما نتحدث بخصوصه

751
00:40:32,221 --> 00:40:34,133
سأفتقدك يا أبي
لكني يجب أن أفعل هذا

752
00:40:34,133 --> 00:40:35,744
لقد أعدتك تواً للبيت

753
00:40:35,744 --> 00:40:38,260
أنت قلت أني يجب أن أتقدم في حياتي

754
00:40:38,964 --> 00:40:40,273
كن سعيداً من أجلي

755
00:40:40,877 --> 00:40:42,286
" أنا أحاول يا " كايل

756
00:40:45,104 --> 00:40:46,311
أحاول فعلاً

757
00:40:48,324 --> 00:40:49,331
يجب أن أذهب

758
00:40:59,697 --> 00:41:01,207
يجب أن أذهب فعلاً

759
00:41:04,729 --> 00:41:08,654
هذا , دعني أساعدك

760
00:41:08,654 --> 00:41:09,459
شكراً يا أبي

761
00:41:45,893 --> 00:41:47,302
إنه جميل

762
00:41:47,302 --> 00:41:48,409
أليس كذلك ؟

763
00:41:48,409 --> 00:41:50,120
سيبحثون عنه

764
00:41:50,120 --> 00:41:51,730
يجب أن نتخلص منه بسرعه

765
00:41:51,730 --> 00:41:54,850
لا أفهم لماذا أخذناه أساساً

766
00:41:54,850 --> 00:41:56,762
لماذا لم ندمره هنا ؟

767
00:41:57,769 --> 00:41:59,580
نحن لن ندمره

768
00:42:01,996 --> 00:42:03,807
حسناً , لدي سؤال

769
00:42:07,531 --> 00:42:11,658
ماذا سنفعل بـ 17.432 جرعة
من البروميسين ؟

770
00:42:12,362 --> 00:42:13,872
سوف نعطيهم

771
00:42:17,495 --> 00:42:18,501
لمن ؟

772
00:42:21,219 --> 00:42:22,527
للجميع

773
00:42:22,527 --> 00:42:26,050
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

774
00:42:26,050 --> 00:42:28,063
في الحلقة القادمة