1
00:00:04,208 --> 00:00:05,715
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:09,033 --> 00:00:10,642
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:17,979 --> 00:00:19,588
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:21,599 --> 00:00:24,314
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:27,229 --> 00:00:28,938
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:32,456 --> 00:00:34,366
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,382 --> 00:00:38,926
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:38,926 --> 00:00:41,501
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:42,006 --> 00:00:44,520
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:45,022 --> 00:00:46,932
من الحلقات السابقة في 4400

11
00:00:47,235 --> 00:00:49,358
لقد إختفيت
هل لديك معرفه أين كنت ؟

12
00:00:49,358 --> 00:00:52,524
ـ في كل مكان
ـ لن تشعر بأي شيء أعدك بذلك

13
00:00:54,100 --> 00:00:57,194
لقد رأيت الكارثة وأعلم ما يجب علينا
فعله لنوقفها

14
00:00:57,370 --> 00:01:00,633
حياتي ومستقبلي مرتبطان بالـ 4400

15
00:01:00,805 --> 00:01:02,863
ـ " كايل " يغادر
ـ " كايل " ماذا تفعل  ؟

16
00:01:02,863 --> 00:01:05,839
لقد حصلت على وظيفة , سأسافر لفترة
في مختلف أنحاء البلاد

17
00:01:06,011 --> 00:01:08,772
ـ سوف تتزوجين
ـ هل رأيت من ذلك الشاب المحظوظ

18
00:01:08,861 --> 00:01:10,345
" مايا " هذا صديقي " بن "

19
00:01:10,514 --> 00:01:12,172
لقد سمعت عنكِ الكثير أيتها الشابه

20
00:01:12,172 --> 00:01:14,871
هل رأيتيني أتزوج من صديق أختي ؟

21
00:01:15,049 --> 00:01:17,074
هل كل هؤلاء الناس من الـ 4400

22
00:01:17,251 --> 00:01:19,012
حسناً بعضهم والبعض الآخر
يتمنى أن يكون منهم

23
00:01:19,184 --> 00:01:21,084
صباح الخير
مرحباً بكم في المركز

24
00:01:21,253 --> 00:01:22,347
هل أنتي من الـ 4400 ؟

25
00:01:22,523 --> 00:01:25,081
لا يا عزيزتي
هل أنتي هنا لحضور حلقتنا الدراسية ؟

26
00:01:25,257 --> 00:01:26,883
لا نحن هنا لنلقي نظرة على المدرسة

27
00:01:27,059 --> 00:01:29,493
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا ؟

28
00:01:29,928 --> 00:01:31,621
أريد أن أقابل أطفال مثلي

29
00:01:47,442 --> 00:01:49,408
" توماس "

30
00:01:49,575 --> 00:01:51,634
ماذا تفعل ؟
الساعة الآن الثانية صباحاً

31
00:01:51,811 --> 00:01:54,176
لم أستطع النوم

32
00:01:54,346 --> 00:01:56,609
كايل " ترك بعض من ممتلكاته وطلب "
مني أن أرميها

33
00:01:56,781 --> 00:02:00,045
لقد فكرت أن ألقي نظره عليها

34
00:02:00,215 --> 00:02:05,049
ألقي نظرة ربما تريدين ترك بعضاً منها
عندما يعود للمنزل

35
00:02:06,387 --> 00:02:08,481
آسف أني أيقظتكِ

36
00:02:40,381 --> 00:02:42,780
ـ هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك ؟
" ـ " شون

37
00:02:42,949 --> 00:02:45,746
لقد طلبت " ديفون " ذلك وهي مستعدة

38
00:02:45,918 --> 00:02:48,977
ذلك ما أردته منذ أن دخلت المركز

39
00:02:49,153 --> 00:02:51,178
لهذا جئت هنا

40
00:02:55,691 --> 00:02:58,819
بجانب أنه إذا حدث أي خطأ
فأنت هنا , أليس كذلك ؟

41
00:03:06,000 --> 00:03:10,128
إنني أقدم لكم رسالة
نحو مستقبل افضل

42
00:03:11,704 --> 00:03:13,762
إنه هنا
الآن

43
00:03:15,040 --> 00:03:17,406
هذا المحقن
يحتوي على البرومايسين

44
00:03:17,576 --> 00:03:18,633
وكل شخص يعرفه

45
00:03:18,809 --> 00:03:22,371
وهذه الناقلات العصبية هي التي تعطي
القدرات للـ 4400

46
00:03:22,546 --> 00:03:24,307
إنه هنا
الآن

47
00:03:24,480 --> 00:03:26,846
تم رفع هذا الفيديو على الأنترنت
منذ ست ساعات

48
00:03:27,015 --> 00:03:28,073
لقد حاولنا حظره

49
00:03:28,250 --> 00:03:30,182
لكنه مستمر بالظهور على مواقع جديدة

50
00:03:30,350 --> 00:03:33,808
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

51
00:03:33,987 --> 00:03:35,717
ألا تعمل هذه المرأة  لحساب إبن أخيك ؟

52
00:03:35,890 --> 00:03:39,756
سأطور قدراتي مثل الـ 4400
ويمكنكم أيضاً فعل ذلك

53
00:03:39,925 --> 00:03:42,483
مخزون حكومي إحتياطي من البرومايسين
يضيع

54
00:03:42,659 --> 00:03:45,322
وبعد يوم واحد يظهر أحد موظفي مركز
الـ 4400

55
00:03:45,497 --> 00:03:46,963
على الأنترنت يأخذ لنفسه جرعة ؟

56
00:03:47,131 --> 00:03:48,654
لن يهتم " كولير " بمجيئنا له

57
00:03:48,832 --> 00:03:51,924
ـ هل يعتقد أن الناس سيفعلون هذا ؟
ـ بالتأكيد إنهم فضوليون

58
00:03:52,100 --> 00:03:54,694
لقد تم تحميل هذا الفيديو بالفعل
مائة ألف مرة تقريباً

59
00:03:54,870 --> 00:03:56,837
في نهاية اليوم سيكون أضعاف ذلك
بعشرات المرات

60
00:03:57,004 --> 00:03:59,370
قد يبدو " كولير " الآن كأنه نبي

61
00:03:59,540 --> 00:04:01,734
لكن رجل الأعمال بداخله لم يمت كلياً

62
00:04:02,308 --> 00:04:04,799
الرجل ما زال يعرف كيف يخلق سوقاً لمنتجه

63
00:04:04,978 --> 00:04:08,673
تلك الجرعات ستكون متوفرة
في كل مكان قريباً

64
00:04:13,943 --> 00:04:17,765
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 13</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>
.

65
00:04:20,280 --> 00:04:25,812
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

66
00:04:25,812 --> 00:04:29,836
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

67
00:04:29,836 --> 00:04:35,268
* هذا ليس حلماً يذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

68
00:04:35,268 --> 00:04:39,492
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

69
00:04:39,492 --> 00:04:42,912
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

70
00:04:42,912 --> 00:04:48,948
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

71
00:04:48,948 --> 00:04:52,971
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

72
00:04:52,971 --> 00:04:58,001
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

73
00:04:58,001 --> 00:04:59,007
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

74
00:04:59,007 --> 00:05:00,012
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

75
00:05:00,012 --> 00:05:01,018
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

76
00:05:01,018 --> 00:05:02,024
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

77
00:05:02,024 --> 00:05:03,030
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

78
00:05:03,030 --> 00:05:04,036
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

79
00:05:04,036 --> 00:05:05,042
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

80
00:05:05,042 --> 00:05:06,048
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

81
00:05:06,048 --> 00:05:07,054
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

82
00:05:07,054 --> 00:05:09,065
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

83
00:05:17,566 --> 00:05:18,897
لقد فتشت المكان كله
.

84
00:05:19,067 --> 00:05:21,626
وأنا أفهم أنك فتشت ممتلكاتي
بالإضافة إلى مقتنياتي

85
00:05:21,801 --> 00:05:23,565
نعم
الممتلكات التي نعرفها

86
00:05:23,737 --> 00:05:26,636
أنتم لم تجدوا أياً من البرومايسين
ولن تجدوا

87
00:05:26,805 --> 00:05:29,204
يبدو أن موظفيك لم يجدوا
أي صعوبة في الحصول عليه

88
00:05:29,373 --> 00:05:33,434
هناك واحدة منهم الآن على الإنترنت
تتحدث عن بداية مستقبل جديد

89
00:05:33,611 --> 00:05:36,045
إنها فكرة جريئة وأتمنى
لو أنني فكرت فيها

90
00:05:36,712 --> 00:05:37,907
إن " ديفون " فتاة شجاعة

91
00:05:38,081 --> 00:05:40,572
هي تطمح دائماً إلى شيء كبير

92
00:05:40,750 --> 00:05:42,875
لستُ متفاجئاً بما فعلته

93
00:05:43,051 --> 00:05:45,144
كنتُ سأهنئها

94
00:05:45,853 --> 00:05:47,013
لو عرفت أين هي

95
00:05:48,889 --> 00:05:50,049
هذه ليستُ مجرد خطة

96
00:05:50,324 --> 00:05:52,918
إنها ثورة
أتدرك ذلك ؟

97
00:05:53,391 --> 00:05:56,883
توزيع البومايسين كالحلوى
" يغير كل شيء  يا " شون

98
00:05:57,062 --> 00:05:59,189
لن يستطيع أحد فرض القانون
وهذا سيحدث فوضى

99
00:05:59,364 --> 00:06:00,830
لن يتوقع أحداً ما الذي سيحدث ؟

100
00:06:00,998 --> 00:06:03,228
عندما يكون هناك أشخاص
في مكان تبدأ في تطوير قدراتهم

101
00:06:03,400 --> 00:06:05,265
يجب أن تخبرنا
أين يحتفظ بهذه المادة

102
00:06:05,436 --> 00:06:08,836
أنا لا أفهمكما يا شباب
طوال الوقت تقولان نحن على نفس الجانب

103
00:06:09,004 --> 00:06:11,905
مهما أختلفنا فأهدافنا واحدة

104
00:06:12,074 --> 00:06:14,633
من أجل تغيير الأياء إلى الأفضل

105
00:06:14,809 --> 00:06:17,744
الآن عائد من الموت ليرينا كيف نفعل هذا

106
00:06:17,912 --> 00:06:19,742
وأنتما تريدان إيقافه

107
00:06:19,913 --> 00:06:21,743
أتعلمان
لن تستطيعا

108
00:06:21,914 --> 00:06:24,006
لقد أنشغلت كل خطوط
هواتفنا هذا الصباح

109
00:06:24,181 --> 00:06:27,548
الناس مستعدون للموت
للحصول على الجرعات

110
00:06:27,718 --> 00:06:29,777
حسناً , بماذا تخبرهم ؟

111
00:06:29,953 --> 00:06:32,853
أخبرهم أننا ليس لنا علاقة بالأمر

112
00:06:33,022 --> 00:06:34,784
وبعدها أتمنى لهم حظاً موفقاً

113
00:06:37,026 --> 00:06:40,221
لو أنه علي حق
فإننا بالفعل في مشكلة

114
00:06:40,394 --> 00:06:42,521
توم " أحتاج إلى دقيقة "

115
00:06:42,696 --> 00:06:44,891
هناك شيء ما أريد أن أفعله

116
00:06:45,064 --> 00:06:46,588
ولا تنسوا الفاصلة العشرية

117
00:06:46,767 --> 00:06:48,756
يجب أن تضعوها فوق

118
00:06:48,935 --> 00:06:50,491
آنسة " سكوريس " أيمكنني مساعدتكِ ؟

119
00:06:50,668 --> 00:06:52,033
نعم أريد إبنتي

120
00:06:56,040 --> 00:06:57,529
سوف نذهب

121
00:07:04,145 --> 00:07:05,875
قدرات الـ4400

122
00:07:06,048 --> 00:07:09,504
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

123
00:07:09,683 --> 00:07:12,982
ـ سوف أطور قدراتي مثل الـ4400
" ـ " دينيس

124
00:07:13,153 --> 00:07:15,142
يجب أن نتحرك ضد " كولير " الآن

125
00:07:15,655 --> 00:07:17,121
هذه الجرعات ستكون متوفرة

126
00:07:17,289 --> 00:07:19,381
كيف نوقف الـ4400
ونحن مسترخون هنا  ؟

127
00:07:19,381 --> 00:07:22,047
ونترك فرصة لكل شخص ليصبح مثلهم ؟

128
00:07:22,047 --> 00:07:24,053
لو أخرج " كولير " البرومايسين
إلى السوق

129
00:07:25,060 --> 00:07:28,491
سيكون بهذا قد أنجزنا ما نريد فعله

130
00:07:30,090 --> 00:07:32,906
لن أترك المدرسة ولا تجبريني
أنا أحبها

131
00:07:33,057 --> 00:07:36,930
عزيزتي لقد أخبرتك أن المركز متورط
وبه مادة سيئة وأنتي لستِ بأمان هناك

132
00:07:36,930 --> 00:07:40,390
أنا لستُ بأمان في أي مكان
على الأقل كنت سعيدة هناك

133
00:07:40,390 --> 00:07:43,126
لكنكِ لا تهتمين بذلك
أليس كذلك ؟

134
00:07:43,270 --> 00:07:47,108
عزيزتي أنا أهتم
وسنعمل على حل ذلك

135
00:07:47,278 --> 00:07:49,006
سنعود إلى التعليم في البيت لبعض الوقت

136
00:07:49,179 --> 00:07:50,157
تباً للتعليم في البيت

137
00:07:50,157 --> 00:07:52,482
المعذرة ؟

138
00:07:53,178 --> 00:07:56,378
نحن لم ننهِ الحديث بعد أيتها الشابة

139
00:07:58,415 --> 00:07:59,938
" بن "

140
00:07:59,938 --> 00:08:01,548
إعتقدت أنك في لندن

141
00:08:02,719 --> 00:08:04,652
نعم , أنا لم أذهب

142
00:08:04,652 --> 00:08:09,816
كل هذا الوقت كنت أفكر أن هذا لن ينفعني
لقد أحتجت لرؤيتكِ

143
00:08:10,957 --> 00:08:14,084
أنا مشغولة في أمر ما هنا

144
00:08:16,562 --> 00:08:19,121
أعتقد أن الأمر سينتظر
تفضل

145
00:08:33,613 --> 00:08:34,978
هل " ابريل " ما زالت هنا ؟

146
00:08:35,148 --> 00:08:37,138
لا لقد غادرت

147
00:08:37,316 --> 00:08:40,284
إندفعت خارجاً
لكنها أخذت نصف ممتلكاتها

148
00:08:40,452 --> 00:08:43,011
إتصلت بها عدة مرات
لكنها لم ترد

149
00:08:43,619 --> 00:08:45,554
ما كنتُ لأرد لو أني مكانها

150
00:08:45,723 --> 00:08:48,189
أنظري أنا آسف لأن الأمور
أصبحت سيئة بينكما

151
00:08:48,357 --> 00:08:50,292
بأمانة لم آخذ وقتاً كثيراً
للتفكير في الأمر

152
00:08:50,460 --> 00:08:54,292
مايا " لا تتحدث معي والأمور سيئة في العمل"

153
00:08:54,462 --> 00:08:56,521
لا أعرف كيف سينتهي كل هذا

154
00:08:56,697 --> 00:08:58,892
ما رأيكِ بنهاية سعيدة ؟

155
00:09:01,300 --> 00:09:03,700
لدي عرض عمل في أسبانيا

156
00:09:04,971 --> 00:09:07,767
مدته طويلة ستة أشهر أو أكثر

157
00:09:07,938 --> 00:09:08,963
إنني أفكر في تقبله

158
00:09:11,008 --> 00:09:13,407
ـ أنت ستغادر
ـ سأغادر إذا جئتِ معي

159
00:09:14,477 --> 00:09:16,206
" أنتي و " مايا

160
00:09:17,213 --> 00:09:19,043
فكري في هذا

161
00:09:19,614 --> 00:09:22,707
لقد أعطيتِ كل شيء كان عندكِ
لهذا العمل لسنوات

162
00:09:23,284 --> 00:09:26,013
لقد حان الوقت لتتركي شخصاً آخر
يأخذ مكانكِ

163
00:09:26,186 --> 00:09:29,052
" هذا أفضل لكِ و لـ " مايا

164
00:09:33,157 --> 00:09:35,557
لقد فكرت في المغادرة

165
00:09:36,293 --> 00:09:39,125
فقط لمكان آمن

166
00:09:41,297 --> 00:09:42,729
لم يبدو ممكناً

167
00:09:42,898 --> 00:09:44,389
لكنه ممكن

168
00:09:44,900 --> 00:09:47,163
لديكِ خيار للذهاب بعيداً

169
00:09:48,302 --> 00:09:49,563
من المهم أن تتذكري ذلك

170
00:09:53,674 --> 00:09:55,435
أنا أعمل على فيديو
" ديفون وودر "

171
00:09:55,608 --> 00:09:56,973
أقوم بجولات على الأنترنت

172
00:09:57,143 --> 00:10:00,009
عزلت تسجيل الصوت وركزت
على خلفية الضوضاء

173
00:10:00,177 --> 00:10:03,511
تلك الضوضاء التي تسمعانها
إنها شاحنة قمامة تسير في الإتجاه المعاكس

174
00:10:03,681 --> 00:10:04,806
لذا عندما تم عمل هذا الشريط

175
00:10:04,982 --> 00:10:07,449
كانت هناك شاحنة قمامة تقوم بجولات
في الخارج

176
00:10:07,617 --> 00:10:09,948
حسناً , بدأنا نفهم
أعني قليلاً

177
00:10:10,118 --> 00:10:12,087
لكن لابد أن يكون هناك عشرات من المناطق
المجاورة مدرجة في الجدول

178
00:10:12,254 --> 00:10:13,516
لجمع القمامة الليلية الماضية

179
00:10:13,687 --> 00:10:16,087
هذا صحيح لكن

180
00:10:17,926 --> 00:10:19,050
يوجد صوت مثل صافرة المركب

181
00:10:19,225 --> 00:10:20,523
صافرة عبارة
ولكي نكون أدق

182
00:10:20,694 --> 00:10:22,091
لذا هم قرب الماء

183
00:10:22,261 --> 00:10:24,354
إنهم في مكان ما بين
إدمونز و وود واي

184
00:10:24,530 --> 00:10:25,895
لقد تأكدت

185
00:10:26,064 --> 00:10:27,760
أن تلك البنايات الوحيدة
القريبة من الواجهة المائية

186
00:10:27,934 --> 00:10:29,958
بشاحنة قمامة صغيرة ليلة أمس

187
00:10:33,903 --> 00:10:35,768
أشعر بشيء غريب

188
00:10:37,807 --> 00:10:39,502
هل هذا طبيعي ؟

189
00:10:39,975 --> 00:10:41,635
لقد مر " كيفين " بنفس الشيء

190
00:10:42,976 --> 00:10:44,467
في الحقيقة أنتي محظوظة

191
00:10:44,645 --> 00:10:48,080
فإن البرومايسين من شركة
رايلند " نقي "

192
00:10:48,246 --> 00:10:49,647
الأمر سيكون سهلاً

193
00:10:53,618 --> 00:10:55,209
إنني أتسائل ماهي القدرة التي سأستمدها

194
00:10:55,586 --> 00:10:57,350
أنا متأكدة أنها ستكون عظيمة

195
00:10:59,224 --> 00:11:01,554
أغلقي عينيكِ

196
00:11:01,925 --> 00:11:03,518
أسترخي

197
00:11:14,667 --> 00:11:15,658
كيف حالها ؟

198
00:11:16,403 --> 00:11:18,029
إنها بخير

199
00:11:18,203 --> 00:11:19,761
لكنني أعتقد

200
00:11:20,206 --> 00:11:21,673
إنها متعبة

201
00:11:23,209 --> 00:11:25,675
من الصعب تصديق أن الأمر بدأ
أليس كذلك ؟

202
00:11:25,843 --> 00:11:27,743
كل شيء عملنا من أجله

203
00:11:28,545 --> 00:11:29,807
ليس صعباً علي

204
00:11:31,047 --> 00:11:33,207
لقد وثقت بك دوماً

205
00:11:34,115 --> 00:11:36,083
لهذا السبب أخذونا

206
00:11:36,250 --> 00:11:37,683
ولذا أيقظوك

207
00:11:38,753 --> 00:11:40,447
هذا لا يصدق

208
00:11:40,621 --> 00:11:43,884
يجب أن تأخذ جائزة نوبل

209
00:11:44,056 --> 00:11:46,547
بدلاً من أن تختبئ كالمجرمين

210
00:11:47,827 --> 00:11:50,556
الوضع لن يكون هكذا للأبد

211
00:11:51,996 --> 00:11:54,657
قريباً سنكون أبطالاً

212
00:11:58,300 --> 00:12:00,199
يا إلهي
" كيفين "

213
00:12:00,368 --> 00:12:01,357
" أستدعي " شون

214
00:12:01,936 --> 00:12:03,631
إنتظري كل شيء على مايرام

215
00:12:03,805 --> 00:12:05,566
كل شيء على مايرام

216
00:12:10,009 --> 00:12:12,103
تيس " أسرعي "

217
00:12:16,581 --> 00:12:19,048
يبدوا أننا نجحنا
(إنه في شارع ( باي

218
00:12:19,216 --> 00:12:20,808
يوجد بنايتان غرب
( وود واي )

219
00:12:20,985 --> 00:12:22,975
وتشير السجلات المحلية إنها مسكونتان

220
00:12:23,152 --> 00:12:25,711
لكن بعض الشركات البعيدة عن الشاطئ
هي التي تدفع الإيجار

221
00:12:25,888 --> 00:12:27,515
يبدو مثل واحده من بيوت " كولير " الآمنة

222
00:12:27,689 --> 00:12:30,383
أنظر إلى ذلك مالرافق مازالت تعمل

223
00:12:30,558 --> 00:12:32,718
دعينا نذهب ونرى من المسئول

224
00:12:37,196 --> 00:12:39,187
سيكون الأمر على مايرام

225
00:12:40,699 --> 00:12:42,256
" ـ " كيفين
ـ لا تقلقي

226
00:12:42,433 --> 00:12:45,697
هناك بعض الرجال يصعدون إلى المنزل
وبحوزتهم أسلحة

227
00:12:46,370 --> 00:12:48,133
يجب أن نغادر

228
00:12:49,438 --> 00:12:50,803
" ـ يجب أن نغادر يا " شون
ـ لا لن أغادر

229
00:12:50,973 --> 00:12:54,203
شون " رجال الأمن القومي بالخارج "
يجب أن نغادر الآن

230
00:12:54,376 --> 00:12:55,637
لا , لن أتركها

231
00:12:57,145 --> 00:12:58,134
ستكونين بخير

232
00:12:58,313 --> 00:13:01,372
ديفون أنظري إلى "
حسناً إستمري في النظر إلي

233
00:13:09,454 --> 00:13:10,512
هيا

234
00:13:13,124 --> 00:13:14,488
" ديفون "

235
00:13:21,730 --> 00:13:23,357
" ديفون "

236
00:13:25,066 --> 00:13:28,933
" شون " , " شون "
" إبتعد يا " شون

237
00:13:31,809 --> 00:13:33,738
إجعل يديك في مرآي حيث أراهما

238
00:13:44,159 --> 00:13:45,283
لم أستطيع إنقاذها

239
00:13:46,521 --> 00:13:48,100
حسناً

240
00:13:49,923 --> 00:13:51,116
لقد ماتت

241
00:13:52,214 --> 00:13:55,585
حسناً
تعال هيا

242
00:14:04,638 --> 00:14:08,856
كيف حدث ذلك ؟
كيف ماتت " ديفون " ؟

243
00:14:09,032 --> 00:14:10,225
هذا غير منطقي

244
00:14:10,399 --> 00:14:13,092
لقد أعطى " رايلند " تلك المادة للجنود
وبعد ذلك إستعرضهم على التلفاز

245
00:14:13,264 --> 00:14:15,323
حسناً , جسمها لم يتحملها

246
00:14:15,499 --> 00:14:19,622
ـ ماتت بسبب تمدد هائل في الأوعية الدموية
ـ "شون " أنت في مشكلة كبيرة

247
00:14:20,187 --> 00:14:25,205
والأشخاص الذين أعمل معهم
يعتقدون أنك متورط في مؤامرة توزيع البرومايسين

248
00:14:25,373 --> 00:14:27,466
لذلك مطلوب منك أن تتحدث معنا

249
00:14:28,708 --> 00:14:32,068
ماذا كنت تفعل  في هذا المنزل الآمن ؟
من أستدعاك ؟

250
00:14:34,547 --> 00:14:37,106
" أنا آسف لما حدث لـ " ديفون

251
00:14:39,294 --> 00:14:40,614
لكن ليس لدي شيء أقوله

252
00:14:41,210 --> 00:14:45,024
لم تكن " ديفون " هي الضحية الأولى
التي طلبها منا المستقبل

253
00:14:45,194 --> 00:14:49,659
ولن تكون الأخيرة
وسنبجل ذكراها

254
00:14:50,062 --> 00:14:53,030
نستطيع فعل ذلك لاحقاً
" الأمن القومي لديهم " شون

255
00:14:53,199 --> 00:14:55,758
إنها مسألة وقت
قبل أن يعروا المكان

256
00:14:55,933 --> 00:14:58,368
يجب تدمير تلك المادة
ندمرها ثم نذهب

257
00:14:58,537 --> 00:15:00,662
لماذا , إذاً أرادوا المجيء
دعهم يأتون

258
00:15:00,837 --> 00:15:02,806
لهذا نحن هنا
أليس كذلك ؟

259
00:15:02,973 --> 00:15:05,908
أنا أحترم شجاعتك ربما نحتاجها

260
00:15:06,076 --> 00:15:09,603
لكن ليس الآن
لقد أخبرت " شون " لأذكره بولائه

261
00:15:09,778 --> 00:15:13,041
ـ لن يخوننا
ـ ولائه ليس القضية

262
00:15:13,213 --> 00:15:14,203
رأينا هذا قبل ذلك

263
00:15:14,382 --> 00:15:16,907
الحكومة عندما تريد شيئاً تبذل قصاري
جهدها للحصول عليه

264
00:15:17,084 --> 00:15:19,108
" بالفعل تم أختباره يا " ريتشارد

265
00:15:19,284 --> 00:15:20,842
لكنه سيتحمل

266
00:15:21,020 --> 00:15:22,885
لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لبدأ التوزيع

267
00:15:23,055 --> 00:15:25,079
بدأ التوزيع ؟

268
00:15:25,490 --> 00:15:27,321
ماذا تريد أن تفعل ؟
" هذا قتل " ديفون

269
00:15:27,492 --> 00:15:29,083
المشكلة في الجرعة

270
00:15:29,259 --> 00:15:30,556
لابد أنها كذلك

271
00:15:30,727 --> 00:15:33,695
البرومايسين من إبنتك
مختلف عن ما كنت أستعمله

272
00:15:33,863 --> 00:15:34,852
إنه نقي جداً

273
00:15:35,031 --> 00:15:38,557
أنظر يا " ريتشارد " نحتاج لتطوير
قدرات الناس

274
00:15:38,733 --> 00:15:41,862
لو توقفنا الآن سيقولون إننا قتله

275
00:15:42,038 --> 00:15:43,526
ولو واصلنا فنحن قتله

276
00:15:44,872 --> 00:15:46,270
" لقد إنتهى الأمر يا " جوردين

277
00:15:46,939 --> 00:15:48,405
سأنهي ذلك

278
00:16:08,955 --> 00:16:10,981
" سيد " تايلر

279
00:16:11,953 --> 00:16:13,248
لا أعتقد أنك يجب أن تفعل هذا

280
00:16:15,656 --> 00:16:17,589
نحن جميعاً متوترين

281
00:16:19,024 --> 00:16:22,021
ربما يجب أن تجلس لفترة

282
00:16:23,394 --> 00:16:28,201
دعونا ننظف ذلك
من الضروري أن نستعد للمغادرة

283
00:16:35,710 --> 00:16:39,145
عزيزتي هل تريدين مشاهدة فلم ؟
يمكنكِ مشاهدة ما تريدين

284
00:16:48,852 --> 00:16:50,325
" ابريل "

285
00:16:51,371 --> 00:16:53,315
مرحباً

286
00:16:53,490 --> 00:16:54,514
مرحباً

287
00:16:54,691 --> 00:16:56,351
لقد جئت لآخذ ممتلكاتي

288
00:16:56,525 --> 00:16:58,720
لقد حزمتها لكِ

289
00:16:58,894 --> 00:16:59,918
هل هذا جديد ؟

290
00:17:01,128 --> 00:17:04,325
نعم هدية صغيرة لي

291
00:17:06,467 --> 00:17:07,932
إنه يعجبني

292
00:17:08,301 --> 00:17:11,270
لا تدعي ذلك

293
00:17:12,336 --> 00:17:15,738
لقد رسمته لأذكر نفسي من أكون

294
00:17:15,907 --> 00:17:18,339
أعتقد أنني لم أقصد

295
00:17:18,776 --> 00:17:21,141
" موضوع الإستقرار هذا مع " بن

296
00:17:24,278 --> 00:17:25,507
لقد أحضرت لكِ شيئاً

297
00:17:25,681 --> 00:17:27,078
أحضرتِ لي هدية ؟

298
00:17:28,717 --> 00:17:30,512
خاتم زواج أمي

299
00:17:30,684 --> 00:17:31,741
" أنا أعطيتكِ إياه يا " ابريل

300
00:17:31,917 --> 00:17:34,477
وأنا لن أستخدمه

301
00:17:34,654 --> 00:17:36,483
كما أني مدينة لكِ بشيئاً

302
00:17:36,854 --> 00:17:39,619
لا تفهميني خطأ
فمازلتُ مخموره

303
00:17:40,493 --> 00:17:42,959
لكنكِ انقذتني من التظاهر أني شخص غيور

304
00:17:49,599 --> 00:17:51,087
شكراً لكِ

305
00:17:51,767 --> 00:17:54,167
فقط لا تدعيني في عيد الشكر

306
00:18:00,573 --> 00:18:03,199
بقي شيئاً واحد

307
00:18:03,842 --> 00:18:07,504
" عندما تنبأت " مايا " أنكِ ستتزوجين " بن

308
00:18:07,979 --> 00:18:12,673
هل صارعتِ حقاً لئلا يحدث هذا
بشدة كما أخبرتيني  ؟

309
00:18:13,649 --> 00:18:15,139
كنت أظن هذا

310
00:18:16,819 --> 00:18:18,786
لكن لأكون صادقة معكِ
الآن أنا

311
00:18:20,522 --> 00:18:22,956
أنا لستُ متاكدة

312
00:18:27,860 --> 00:18:30,419
موت تلك الفتاة ليس مفاجأة

313
00:18:30,595 --> 00:18:34,623
ولهذا السبب يجب أستعادة هذه المادة من
" كولير "

314
00:18:34,801 --> 00:18:37,030
نريد أن نعرف معلوماتك عن هذا البرومايسين
" يا " دينيس

315
00:18:37,202 --> 00:18:40,465
رجالك يعملون عليه منذ شهور
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل ؟

316
00:18:41,739 --> 00:18:43,898
لدينا بعض الإصابات بين المتطوعين

317
00:18:44,072 --> 00:18:45,733
إصابات ؟

318
00:18:49,409 --> 00:18:50,468
كم عددهم ؟

319
00:18:50,645 --> 00:18:53,613
لقد جندنا عشرون شخصاً في المشروع

320
00:18:53,780 --> 00:18:58,409
نصفهم رفضوا البرومايسين
في أول يومين

321
00:18:58,785 --> 00:19:00,580
رفضوا ؟
تعني ماتوا ؟

322
00:19:01,253 --> 00:19:02,843
" كنا نعرف أن هناك مخاطر يا " ديانا

323
00:19:03,020 --> 00:19:05,750
وقد شرحنا ذلك للمتطوعين قبل أن يوقعوا

324
00:19:06,656 --> 00:19:09,750
يا إلهي
كنت تعرف ؟

325
00:19:09,925 --> 00:19:11,917
كنت تعرف ما سيحدث عندما يتعاطاه الناس ؟

326
00:19:12,861 --> 00:19:14,795
لماذا لم تخبرنا عندما سرقوه ؟

327
00:19:14,963 --> 00:19:16,759
"كان يمكننا تحذير " كولير
وتحذير الناس

328
00:19:16,931 --> 00:19:19,455
لأن الرب لا يخطيء

329
00:19:19,632 --> 00:19:20,930
ما أفضل طريقة تظهر للناس

330
00:19:21,100 --> 00:19:23,399
أن " كولير " ليس مسيحاً ؟

331
00:19:23,570 --> 00:19:26,037
بأن نجعله يسقط
على وجهه أمام الناس

332
00:19:26,205 --> 00:19:28,265
أخفيت المعلومات لتشوه سمعة
" كولير "

333
00:19:29,140 --> 00:19:31,107
" هناك إمرأة ماتت يا " دينيس

334
00:19:31,274 --> 00:19:32,833
وأنت مسئول عن موتها مثله تماماً

335
00:19:33,010 --> 00:19:35,773
ما كان يجب أن تحقن نفسها بالبرومايسين
المسروق

336
00:19:36,146 --> 00:19:38,112
وكل من يفعل مثلها

337
00:19:38,279 --> 00:19:41,078
عليه أن يعيش مع النتيجة

338
00:19:41,917 --> 00:19:42,939
أو  لا

339
00:19:44,184 --> 00:19:46,550
"إذاً هذا البومايسين بحوزة " كولير

340
00:19:47,088 --> 00:19:49,681
يقتل خلال يومين بنسبة 50% ؟

341
00:19:49,857 --> 00:19:53,883
أو يطور مهاراتك بنسبة 50% في نفس المدة

342
00:19:54,060 --> 00:19:55,320
نحتاج المزيد من العملاء

343
00:19:55,492 --> 00:19:57,585
لا أعرف
الـ 50% ليست نتيجة جيدة

344
00:19:57,761 --> 00:19:59,286
ليصبح الأنسان مثل الـ 4400

345
00:19:59,464 --> 00:20:01,260
أظن أن هناك الكثيرون يقبلون بها

346
00:20:01,432 --> 00:20:02,830
نعم

347
00:20:02,999 --> 00:20:04,524
ما رد فعل أين أخيك على هذه الأخبار ؟

348
00:20:06,268 --> 00:20:07,564
مازال صامتاً

349
00:20:07,735 --> 00:20:10,397
يظن أنه لا فائدة
لأن " كولير " ماضٍ بالخطة

350
00:20:10,571 --> 00:20:12,435
توم " نحن نغضط عليه لمدة يومين تقريباً "

351
00:20:12,606 --> 00:20:15,474
يجب أن نتخذ إجراءات أخرى في التحقيق

352
00:20:15,643 --> 00:20:16,631
لا لا
مستحيل

353
00:20:16,810 --> 00:20:19,300
"لن أقف ساكناً بينما هناك من يعذب " شون

354
00:20:20,044 --> 00:20:22,308
لم يكن هذا ما في رأسي بالضبط

355
00:20:23,281 --> 00:20:26,943
تريدني أن أساعد في أستجواب " شون " ؟

356
00:20:27,117 --> 00:20:28,106
" لا أظن يا " توماس

357
00:20:28,286 --> 00:20:31,344
ما كنت سآتي هنا لو لم أرى
" أنها فكرة جيدة يا " آلانا

358
00:20:31,519 --> 00:20:33,420
" ستكون كما ساعدتنا مع " كولير

359
00:20:33,589 --> 00:20:36,283
أستعملي قدرتكِ معه فقط

360
00:20:36,456 --> 00:20:38,925
وسترين كل ما فعله

361
00:20:39,627 --> 00:20:42,566
فقط نريدكِ أن تخبرينا بمكان البرومايسين

362
00:20:42,734 --> 00:20:48,203
أعرف لكن عندما وافقت أن أساعدكم
أخبرتك أني لن أفعل شيئاً يؤذي الـ 4400

363
00:20:48,373 --> 00:20:49,668
" أنتي ستساعدين " شون

364
00:20:55,710 --> 00:20:59,209
ولو لم تفعلي
ستعتبر الإدارة هذا تراجعاً في إتفاقكِ

365
00:20:59,623 --> 00:21:01,072
وستطاردكِ ثانية

366
00:21:02,143 --> 00:21:03,474
إسمعي عزيزتي

367
00:21:04,651 --> 00:21:07,670
إنهم سيحصلون على المعلومات في
كل الأحوال

368
00:21:07,670 --> 00:21:09,646
" وسيكون هذا حملاً على " شون

369
00:21:09,820 --> 00:21:12,807
ماذا لو أتصلت بالعاصمة بنفسي
لأتأكد من الأوامر ؟

370
00:21:13,990 --> 00:21:17,388
" أفعلي يا " نينا
وستعرفون مدى ضآلة سلطاتكِ

371
00:21:17,560 --> 00:21:18,822
ماذا يفعل هنا ؟

372
00:21:18,995 --> 00:21:22,361
القوات المسلحة الأمريكية
"ستتولى التحقيق مع " شون فاريل

373
00:21:23,164 --> 00:21:25,977
ـ وأنا هنا كمراقب
ـ سننتهي من " شون " خلال دقيقة

374
00:21:26,178 --> 00:21:29,968
آلانا " يمكنها منحنا المعلومات التي نحتاجها"
بسرعة وبدون ألم

375
00:21:30,170 --> 00:21:32,660
أتظننا سنثق بهذه المرأة ؟

376
00:21:33,018 --> 00:21:35,675
" سنتولى الأمر من هنا يا " توم

377
00:21:35,675 --> 00:21:37,371
أنا أثق بمحققي

378
00:21:43,746 --> 00:21:45,076
" مرحباً " شون

379
00:21:48,467 --> 00:21:51,124
يمكننا أن نفعل هذا بسرعة كما تعرف

380
00:21:53,305 --> 00:21:55,865
فقط أخبرني أين يخفي
كولير " البرومايسين "

381
00:21:57,676 --> 00:21:59,074
لا
.

382
00:21:59,909 --> 00:22:01,707
أنا فضولي
.

383
00:22:02,713 --> 00:22:06,778
طوال الوقت الذي كنا نخطط فيه لزواجنا
كنتِ تعملين مع " رايلند " ؟
.

384
00:22:07,784 --> 00:22:10,813
تخونيني
وتخوني أباكِ

385
00:22:11,819 --> 00:22:13,249
لماذا ؟

386
00:22:16,494 --> 00:22:18,898
إنه نوع من توازن القوى

387
00:22:21,099 --> 00:22:24,319
لقد أرسلت لأقضي على الـ 4400

388
00:22:26,563 --> 00:22:29,360
لم أرغب في عمل هذا

389
00:22:31,460 --> 00:22:34,267
" لقد أحببتك يا " شون

390
00:22:37,539 --> 00:22:41,139
لكن كان يجب أفعل شيئاً

391
00:22:41,980 --> 00:22:46,777
" لذا فكرت لو أنضممت لـ " رايلند
وعلمت رجاله كيف يطورون مهاراتهم

392
00:22:47,813 --> 00:22:50,980
سيكون هذا تعادلاً

393
00:22:51,577 --> 00:22:55,092
لو أتيحت هذه التكنولوجيا للجميع

394
00:22:55,299 --> 00:22:57,721
فلن يستخدمها أحد

395
00:22:57,914 --> 00:23:01,088
وهل ظننتِ هذا سينجح ؟

396
00:23:02,642 --> 00:23:06,491
رايلند " سيستخدم جنوده ليقتلنا جميعاً "

397
00:23:07,168 --> 00:23:09,161
ليس لو أني منعتهم

398
00:23:10,803 --> 00:23:15,365
أياً كانت الطريقة
" لإيقاف خطة " كولير

399
00:23:16,573 --> 00:23:18,568
فسأفعلها

400
00:23:21,642 --> 00:23:23,370
عزيزي

401
00:23:24,470 --> 00:23:26,342
ارجوك

402
00:23:28,493 --> 00:23:31,307
أين البرومايسين ؟

403
00:23:33,151 --> 00:23:34,780
عزيزتي

404
00:23:34,955 --> 00:23:36,750
أبعدي يدكِ عني

405
00:23:38,455 --> 00:23:39,445
الآن

406
00:23:55,174 --> 00:23:57,472
" ـ ما كنت لأقاطعا الآن يا " توم
ـ لا تلمس هذا

407
00:23:59,110 --> 00:24:01,509
ـ دعني
ـ أخرجوه من هنا

408
00:24:01,678 --> 00:24:03,976
ـ ماذا تفعلون ؟
ـ قف عندك

409
00:24:10,213 --> 00:24:11,543
" شون "

410
00:24:11,714 --> 00:24:13,376
أتركوه

411
00:24:14,111 --> 00:24:16,311
امايزال حياً ؟

412
00:24:16,485 --> 00:24:18,008
نبضه ضعيف

413
00:24:18,385 --> 00:24:20,051
نحتاج فريقاً طبياً هنا

414
00:24:20,221 --> 00:24:22,485
هيا بسرعة

415
00:24:24,324 --> 00:24:26,382
هل عرفتِ ما نريد ؟

416
00:24:27,225 --> 00:24:29,211
نيوفيلد مدينة جميلة

417
00:24:30,594 --> 00:24:32,459
عندما ينتهي كل هذا

418
00:24:32,963 --> 00:24:36,038
كيفن " سيتقاعد "
وسنذهب للإقامة هناك

419
00:24:36,666 --> 00:24:38,793
هذا لن يحدث

420
00:24:39,469 --> 00:24:43,596
الناس يموتون من البرومايسين
سيبدؤون في أصطيادنا

421
00:24:45,074 --> 00:24:47,604
سنغادر

422
00:24:47,781 --> 00:24:51,271
ولا أظن " تيس " ستجبرك على التعاون

423
00:24:51,551 --> 00:24:55,115
عدني أنك معنا
وسأجعلها تتركك

424
00:24:57,087 --> 00:24:58,486
لا يمكنني أن أفعل

425
00:25:00,056 --> 00:25:03,183
أنا لستُ قاتلاً
ولن أتركك تجعلني كذلك

426
00:25:07,658 --> 00:25:13,129
أتظنني أريد الموت للناس ؟
أتصدق أن هذا جزء من خطتي ؟

427
00:25:15,501 --> 00:25:17,401
نحن لن نرغم أحداً على هذا

428
00:25:17,570 --> 00:25:19,628
بل سنحذر الناس من الأخطار

429
00:25:19,804 --> 00:25:20,965
التي نتعرض لها جميعاً

430
00:25:21,139 --> 00:25:22,504
ونترك لهم الخيار

431
00:25:23,175 --> 00:25:25,003
لكنهم لن يقبلوا

432
00:25:26,476 --> 00:25:28,308
ما مقدار الحزن بالخارج ؟

433
00:25:28,478 --> 00:25:31,913
كم من البشر يعيشون أمواتاً ؟
كم منهم يحاول الأنتحار ؟

434
00:25:32,080 --> 00:25:34,510
هذه الجرعات تعطيهم التفوق

435
00:25:34,577 --> 00:25:37,275
الذي يتوقون إليه

436
00:25:37,447 --> 00:25:39,906
وهذا القدرات ستبعد عنهم

437
00:25:41,549 --> 00:25:44,613
التعاسة ؟
الضياع ؟

438
00:25:45,823 --> 00:25:49,259
يقولون أن الحشرات سترث الأرض

439
00:25:49,518 --> 00:25:52,855
أظنني اثق بالبشرية أكثر

440
00:26:03,437 --> 00:26:04,995
نعم , حالته مستقرة
هذا خبر جيد

441
00:26:05,171 --> 00:26:08,034
لكنه لم يفق بعد
ولا يعرفون متى سيفعل ؟

442
00:26:09,975 --> 00:26:11,069
أأنت معي يا " توم " ؟

443
00:26:11,244 --> 00:26:13,507
نعم , نعم
معكِ

444
00:26:14,111 --> 00:26:15,100
الأمر لم ينته
أليس كذلك ؟

445
00:26:15,279 --> 00:26:17,143
نعم , لقد فكرت في الموضوع كثيراً
في الفترة الماضية

446
00:26:18,515 --> 00:26:19,777
ماذا تعنين ؟

447
00:26:20,249 --> 00:26:23,515
لا شيء , لا شيء
لا يمكنني التحدث الآن

448
00:26:23,987 --> 00:26:25,851
أراك قريباً

449
00:26:27,355 --> 00:26:28,822
" توماس "

450
00:26:28,990 --> 00:26:30,980
" لن يمكنك مواجهة " ايزابيل

451
00:26:31,158 --> 00:26:33,058
ـ هذا إنتحار
ـ يجب أن أفعل

452
00:26:33,226 --> 00:26:34,749
يجب إيقافها

453
00:26:35,328 --> 00:26:36,351
شون " كان خطيبها "

454
00:26:36,529 --> 00:26:39,726
لو فعلت به هذا فهي ستفعل أي شيء

455
00:26:41,200 --> 00:26:44,325
المستقبل يعتمد علي لأوقفها
وقد أعطاني الطريقة لأفعل

456
00:26:44,769 --> 00:26:46,065
لن تقترب لمسافة كافية حتى

457
00:26:46,236 --> 00:26:48,362
أتظنها ستتركك تقترب منها لتحقنها ؟

458
00:26:48,538 --> 00:26:50,062
ما كانوا ليعطوني هذه

459
00:26:50,239 --> 00:26:51,763
لو كانو يعرفون أني لا أملك الفرصة لأفعل

460
00:26:51,941 --> 00:26:54,374
حسناً
يجب أن أذهب

461
00:26:58,412 --> 00:26:59,504
حسناً

462
00:27:04,083 --> 00:27:06,243
آسف لتأخري
أيمكنني الجلوس ؟

463
00:27:06,417 --> 00:27:09,011
ظننتكِ ستتغيبين عن المدرسة لمدة

464
00:27:09,187 --> 00:27:10,710
لم أردكم أن تسبقوني

465
00:27:10,888 --> 00:27:12,479
هذا خطأ

466
00:27:12,656 --> 00:27:14,248
ألا تظن هذا ؟

467
00:27:15,225 --> 00:27:19,216
بالطبع , نحن في الصفحة 37
في الكتاب

468
00:27:35,307 --> 00:27:36,432
" كولير "

469
00:27:36,607 --> 00:27:38,541
" أهلاً " ايزابيل

470
00:27:40,411 --> 00:27:43,310
هذا الشيء الذي تقف أمامه ملكي

471
00:27:43,478 --> 00:27:45,537
جاء مني وأريد أستعادته

472
00:27:45,714 --> 00:27:47,807
هذا لا يغير أي شيء

473
00:27:47,983 --> 00:27:49,813
لا يمكنكِ إيقاف ما بدأته

474
00:27:50,917 --> 00:27:53,943
تبدو واثقاً من فكرة
اني لا أستطيع إيذائك

475
00:28:01,526 --> 00:28:02,788
وأنا لم أفكر أنك محق

476
00:28:18,706 --> 00:28:19,763
هذا ليس جيداً

477
00:28:20,173 --> 00:28:23,166
لا يوجد البرومايسين هنا

478
00:28:26,445 --> 00:28:28,311
" لدي رسالة من " جوردين كولير

479
00:28:29,213 --> 00:28:32,272
إنه عالم جديد
وليس لكِ مكاناً به

480
00:28:33,683 --> 00:28:35,311
يجب أن نخرج من هنا حالاً

481
00:28:35,486 --> 00:28:36,815
هيا

482
00:28:37,320 --> 00:28:39,184
هيا , هيا , هيا

483
00:29:23,845 --> 00:29:25,972
ماذا حدث بالداخل ؟

484
00:29:26,587 --> 00:29:28,806
كان مزيفاً

485
00:29:29,548 --> 00:29:32,540
" لا " برومايسين
" ولا " كولير

486
00:29:35,525 --> 00:29:37,656
وماذا حصل لرجالي ؟

487
00:29:38,227 --> 00:29:40,359
جميعهم ماتوا

488
00:29:42,631 --> 00:29:45,797
كان يظن أن بإمكانه قتلي

489
00:29:46,968 --> 00:29:48,024
لكنه كان على خطأ

490
00:29:48,024 --> 00:29:50,468
إلى أين أنتي ذاهبة ؟

491
00:29:50,728 --> 00:29:52,764
أين البرومايسين ؟

492
00:29:52,938 --> 00:29:56,741
توقفي
" يجب أن نجد " كولير

493
00:29:56,461 --> 00:30:01,793
هذا ما سأفعله
سأجعله يأتي إلي

494
00:30:02,378 --> 00:30:04,408
وكيف ستفعلين هذا ؟

495
00:30:04,810 --> 00:30:09,249
سأذهب إلى المركز
سأهدمه وسأقتل من فيه لو أضظررت

496
00:30:09,423 --> 00:30:12,016
لا يمكنكِ هذا

497
00:30:12,191 --> 00:30:14,284
أنتي تعملين لصالح
حكومة الولايات المتحدة

498
00:30:14,460 --> 00:30:17,896
لا يمكنكِ أن تذهبي لهناك
وتقتلي الناس في وضع النهار

499
00:30:23,934 --> 00:30:28,996
كل منكم سيستلم حقيبة
في كل حقيبة يوجد مغلف

500
00:30:29,172 --> 00:30:32,367
وبه مال للسفر
والوجهة التي سيذهب إليها

501
00:30:32,541 --> 00:30:36,271
ليس لدينا وقت
هيا هذه الجرعات مجانية

502
00:30:36,442 --> 00:30:39,171
أعطوهم لمن يريد
لكن إشرحوا لهم الأخطار

503
00:30:39,740 --> 00:30:41,770
حسناً
هيا

504
00:30:42,947 --> 00:30:44,778
ليأخذ كل منكم واحدة

505
00:30:44,949 --> 00:30:46,245
ها هم

506
00:30:46,578 --> 00:30:47,862
شكراً لكم جميعاً

507
00:30:48,063 --> 00:30:50,507
أنتم على وشك أن تؤثروا في العالم
بصورة لن تنسى

508
00:30:50,779 --> 00:30:53,173
"ـ شكراً على كل ما فعلته يا " جوردين
ـ شكراً لك

509
00:30:57,715 --> 00:30:59,914
" دينيس "

510
00:31:00,088 --> 00:31:01,381
ماذا حدث هنا ؟

511
00:31:04,625 --> 00:31:06,688
أين هي ؟

512
00:31:06,993 --> 00:31:09,291
إنها قوية جداً

513
00:31:09,662 --> 00:31:12,986
لا يمكنني التحكم بها
لا أحد يمكنه

514
00:31:14,171 --> 00:31:16,298
دينيس " فقط أخبرنا أين ذهبت  "

515
00:31:27,576 --> 00:31:31,856
إنه المركز
دعيني أرد عليه

516
00:31:34,482 --> 00:31:36,817
" خط " ريتشارد تايلر

517
00:31:38,295 --> 00:31:40,056
آسفة
هو ليس هنا الآن

518
00:31:45,623 --> 00:31:48,152
إبنتك في المركز

519
00:31:49,399 --> 00:31:51,490
يظنونها ستبدأ تقتل الناس

520
00:32:09,241 --> 00:32:09,897
إذاً

521
00:32:11,442 --> 00:32:13,714
من يريد الذهاب أولاً ؟

522
00:32:18,753 --> 00:32:20,948
أهناك متطوعون ؟

523
00:32:25,023 --> 00:32:26,151
حسناً

524
00:32:27,092 --> 00:32:29,062
سأختار أنا

525
00:32:40,637 --> 00:32:41,933
ما أسمكِ ؟

526
00:32:43,372 --> 00:32:44,498
" إيمي "

527
00:32:44,673 --> 00:32:46,334
" إيمي "

528
00:32:47,341 --> 00:32:49,808
أريدكِ أن تتماسكي , إتفقنا ؟

529
00:32:49,976 --> 00:32:51,499
سيكون هذا سريعاً

530
00:32:58,550 --> 00:33:00,541
أتريدين أن تأخذي مكانها ؟

531
00:33:00,718 --> 00:33:02,048
لا

532
00:33:02,453 --> 00:33:03,943
فقط أريد أن أخبركِ شيئاً

533
00:33:08,591 --> 00:33:10,581
ما تحاولين فعله

534
00:33:10,758 --> 00:33:12,226
لن يحدث

535
00:33:14,261 --> 00:33:16,058
حقاً ؟

536
00:33:16,230 --> 00:33:17,992
أظنني سأجرب

537
00:33:19,799 --> 00:33:21,857
لينبطح الجميع
أخرجوا , هيا

538
00:33:22,034 --> 00:33:24,003
أخرجوا
أخرجوا

539
00:33:33,642 --> 00:33:35,076
ما كان يجب أن تفعل هذا

540
00:33:53,992 --> 00:33:55,185
لا

541
00:33:59,030 --> 00:34:00,654
" ايزابيل "

542
00:34:01,432 --> 00:34:02,863
ماذا ؟

543
00:34:04,167 --> 00:34:05,758
ماذا ؟
أستطلب مني أن أتوقف ؟

544
00:34:06,269 --> 00:34:07,859
أم ستقول
أنه يمكن إنقاذي ؟

545
00:34:08,034 --> 00:34:09,228
إنه ماضٍ الآن

546
00:34:09,402 --> 00:34:11,098
لقد فعلتِ بإختياركِ
لكنكِ ماتزالين إبنتي

547
00:34:11,272 --> 00:34:13,399
ولو توقفتِ الآن
سأقف بجواركِ

548
00:34:19,978 --> 00:34:22,173
آسفة يا أبي

549
00:34:22,347 --> 00:34:24,075
لكن هذا ما يفترض أن يحدث

550
00:34:42,729 --> 00:34:44,423
أبي ؟

551
00:34:56,038 --> 00:34:57,800
" ايزابيل "

552
00:34:59,842 --> 00:35:01,502
" ايزابيل "

553
00:35:03,377 --> 00:35:05,470
ايزابيل " أنا آسف "

554
00:35:05,646 --> 00:35:07,375
أنا آسف

555
00:35:20,658 --> 00:35:22,989
أتمنى لو لم تفعل

556
00:35:26,094 --> 00:35:27,082
" ايزابيل "

557
00:35:27,261 --> 00:35:29,456
ـ لا نتزعج
ـ أرجوكِ

558
00:35:45,375 --> 00:35:47,570
ماذا حدث لي ؟

559
00:35:55,649 --> 00:35:56,638
أنتظر

560
00:35:56,817 --> 00:35:59,581
قدراتها ذهبت
الفتاة غير مؤذية

561
00:36:12,429 --> 00:36:14,124
هيا

562
00:36:15,599 --> 00:36:16,759
أفعلها

563
00:36:34,735 --> 00:36:36,134
كيف هي ؟

564
00:36:36,303 --> 00:36:39,714
ايزابيل " خرجت من غرفة العمليات "
.

565
00:36:40,584 --> 00:36:43,483
ستبقى في المستشفى لمدة طويلة
لكنهم يظنون أنها ستتعافى

566
00:36:53,216 --> 00:36:55,877
ظننت لدقيقة
أنك كنت ستفجر رأسها

567
00:36:56,215 --> 00:36:58,111
هذا صحيح

568
00:36:58,654 --> 00:37:04,681
جرح الكتف كانت فكرة جيدة لنفترض
أن مفعول هذه الحقنة ليس دائماً وإنها شفيت

569
00:37:04,858 --> 00:37:07,554
كان لدي تسع طلقات أخرى

570
00:37:08,861 --> 00:37:11,390
أين هم ؟

571
00:37:12,097 --> 00:37:15,190
" حسب كلام الطبيب " أبانوب
هذا صحيح

572
00:37:15,532 --> 00:37:19,594
لا يوجد أثر للبرومايسين لديها
إنها مجرد فتاة عادية

573
00:37:20,971 --> 00:37:24,000
فتاة عادية
لديها مشاكل كثيرة

574
00:37:25,407 --> 00:37:27,641
أأنتما بخير ؟

575
00:37:29,243 --> 00:37:32,578
جيد لأنكما ستبدآن المطاردة
كولير " مازال مختفياً "

576
00:37:33,280 --> 00:37:36,218
وكذلك مخبيء البرومايسين

577
00:37:36,388 --> 00:37:40,837
العالم يوشك أن يتغير
ومهنتنا أصبحت أصعب

578
00:37:48,059 --> 00:37:50,788
أصعب مما يمكنكِ تحملها ؟

579
00:37:52,762 --> 00:37:55,633
بأمانة

580
00:37:56,103 --> 00:37:58,093
أظن هذا

581
00:38:05,156 --> 00:38:07,146
بعد ثلاثة أيام

582
00:38:07,206 --> 00:38:10,873
أرسلي لي على البريد الأكتروني
والتقطي صوراً كثيرة

583
00:38:10,873 --> 00:38:14,413
أؤكد لكِ أنه ستكون هناك صور كثيرة

584
00:38:15,146 --> 00:38:17,737
الستة أشهر سيمرون بسرعة
وسنتقابل قريباً

585
00:38:19,515 --> 00:38:21,278
لا لن نفعل

586
00:38:21,450 --> 00:38:24,379
سنعود
لكنكِ لن تكوني هنا

587
00:38:28,455 --> 00:38:30,449
أتكرهني ؟

588
00:38:30,768 --> 00:38:32,419
لا

589
00:38:32,780 --> 00:38:34,051
لا
...فقط

590
00:38:35,225 --> 00:38:38,218
لا أعرف كيف أقوم بعملي بدونكِ

591
00:38:38,815 --> 00:38:41,368
" يجب أن أغادر يا " توم

592
00:38:41,536 --> 00:38:43,868
لو كان " كولير " محقاً

593
00:38:44,205 --> 00:38:49,973
لو أن الدخول لعالمه يعني المزيد من المشاكل
هنا و الآن فأنا أفضل الإبتعاد

594
00:38:49,979 --> 00:38:53,008
سأجد لنفسي مكاناً حيث يمكنني الحياة في سلام
مع إبنتي قدر ما يمكننا

595
00:38:53,099 --> 00:38:54,105
" ديانا "

596
00:38:54,306 --> 00:38:57,544
لا يجب أن تبرري لي تصرفكِ

597
00:39:04,515 --> 00:39:07,544
ألم تفكر في نفس
الشيء من قبل ؟

598
00:39:10,120 --> 00:39:12,383
نعم
بالتأكيد

599
00:39:14,128 --> 00:39:18,158
هذه الوظيفة
وهذا الصراع

600
00:39:18,346 --> 00:39:21,394
إنه كلفني الكثير لكني

601
00:39:21,895 --> 00:39:25,601
مستمر فيها للنهاية

602
00:39:27,370 --> 00:39:30,276
محظوظ
أليس كذلك ؟

603
00:39:52,245 --> 00:39:54,589
" الوداع  " توم

604
00:39:54,758 --> 00:39:56,191
الوداع

605
00:40:15,640 --> 00:40:17,768
في آخر يناير

606
00:40:18,175 --> 00:40:21,342
ستكون بداية جديدة

607
00:40:34,055 --> 00:40:36,487
التغيير مؤلم

608
00:40:36,990 --> 00:40:39,584
ودائماً ما يأتي مكلفاً

609
00:40:50,233 --> 00:40:55,535
يؤلم من يدفعون هذا الثمن
لكننا لا يجب أن نتركه يوقفنا

610
00:40:59,506 --> 00:41:01,401
غداً سيكون لغز

611
00:41:03,582 --> 00:41:07,812
كل ما يمكننا فعله
هو مواجهته بعزيمة قوية

612
00:41:15,123 --> 00:41:19,991
ولنتقدم دائماً نتقدم ونرى ما يأتي به المستقبل

613
00:41:23,530 --> 00:41:24,587
الخيار بيدنا

614
00:41:25,198 --> 00:41:27,860
ونتعامل مع خيارنا

615
00:41:28,535 --> 00:41:32,993
وبهذا يمكننا الحياة بأمل

616
00:41:34,734 --> 00:41:36,564
" جوردين "
" جوردين "

617
00:41:37,569 --> 00:41:39,901
لقد أصلحت التلفاز

618
00:41:40,339 --> 00:41:43,277
يقولون أن هناك إمرأة في إلباسو

619
00:41:43,445 --> 00:41:46,073
أخرجت والدها من بيت المسنين

620
00:41:46,248 --> 00:41:48,079
كان مريضاً بالزهايمر

621
00:41:48,250 --> 00:41:50,774
حتى زارته اليوم

622
00:41:51,285 --> 00:41:54,081
تعال
إنهم يتحدثون عنا

623
00:41:54,253 --> 00:41:56,277
هيا دعنا نشاهد هذا

624
00:42:00,092 --> 00:42:01,080
حظاً طيباً الآن

625
00:42:01,258 --> 00:42:03,955
أعطها لصديقك لو لم تستخدمها
لكن أعطهم التحذير

626
00:42:04,128 --> 00:42:06,959
أتفهمين ما أنتي مقدمة عليه ؟

627
00:42:07,363 --> 00:42:09,490
لا توجد ضمانات

628
00:42:09,665 --> 00:42:11,757
لا يهم

629
00:42:16,570 --> 00:42:18,560
لا توجد ضمانات الآن

630
00:42:19,239 --> 00:42:20,603
وماذا عنك ؟

631
00:42:20,773 --> 00:42:22,740
نصف بالنصف

632
00:42:22,908 --> 00:42:24,932
هل تريد آخذ واحدة
( ماهي شينه )