1
00:00:19,364 --> 00:00:21,283
(A.A.N)
 حــــاصــــد الأرواح

لايبدو كالكرسي أبداً

2
00:00:21,793 --> 00:00:23,741
نعم ربما يجب علينا رميه

3
00:00:24,258 --> 00:00:25,708
مهلاً

4
00:00:25,809 --> 00:00:26,730
ماذا ؟

5
00:00:27,089 --> 00:00:30,091
لدينا ضيف خاص جداً
في المتجر

6
00:00:31,217 --> 00:00:33,378
DMV هل هذه (جلاديس)من الـ

7
00:00:35,258 --> 00:00:36,945
غريب جداً

8
00:00:37,264 --> 00:00:40,617
هناك شيطان يشترى محارم حمام

9
00:00:41,097 --> 00:00:42,760
عقلي منهك

10
00:00:43,205 --> 00:00:44,510
ماذا

11
00:00:45,052 --> 00:00:47,052
هل تعيش الشياطين
حياة طبيعية مثلنا ؟

12
00:00:47,362 --> 00:00:49,792
أعني ، هل ينامون ؟
هل يأكلون ؟

13
00:00:51,599 --> 00:00:53,348
من الواضح أنهم يذهبون
للحمام

14
00:00:53,359 --> 00:00:54,930
كثيراً

15
00:00:55,325 --> 00:00:57,550
لدي الكثير من الأسئلة الأخرى
تحتاج لإجابات

16
00:00:57,587 --> 00:00:59,373
سوك) ، لا تقم بأي فعل غبي)

17
00:00:59,406 --> 00:01:02,521
سام) ، بالتأكيد سأقوم بفعل شيء ما غبي)

18
00:01:02,848 --> 00:01:04,893
هذا في دمي
تعلم ذلك

19
00:01:19,906 --> 00:01:21,570
! (اندي) -
ماذا ؟ -

20
00:01:21,586 --> 00:01:23,253
أعتقد أنني أضعت شيئاً هنا

21
00:01:23,526 --> 00:01:24,933
لا ، ماذا تعني ؟
... تيد) قال أنه عليّ)

22
00:01:24,965 --> 00:01:26,391
(انسي أمر (تيد
سأشتري لك شراب لاحقاً

23
00:01:26,425 --> 00:01:28,631
اذهبي أرجوك -
!!على مهلك ، غريب الأطوار -

24
00:01:28,917 --> 00:01:30,441
نعم ، صحيح أنا غريب الأطوار

25
00:01:30,757 --> 00:01:33,401
الصف الرابع مفتوح

26
00:01:38,237 --> 00:01:39,763
إذاً ، مشتريات لطيفة

27
00:01:40,328 --> 00:01:42,582
كنت أراقبك تتسوقين حول المتجر

28
00:01:42,616 --> 00:01:43,922
و كنت أتساءل

29
00:01:44,006 --> 00:01:45,951
ما الذي تفعله شيطانة صبيّة حسناء مثلك

30
00:01:45,987 --> 00:01:48,231
في الوقت الذي لا تنقل فيه
الأرواح للجحيم

31
00:01:48,517 --> 00:01:50,192
هل تأخذ هذه ؟

32
00:01:51,046 --> 00:01:52,461
قسائم ؟

33
00:01:52,757 --> 00:01:55,373
الشياطين لا تدفع مبالغ طائلة ؟

34
00:01:55,715 --> 00:02:00,003
فقط حاسبني كي لا أعود هنا أبداً

35
00:02:00,507 --> 00:02:03,211
(هيّا ، (جلاديس
لا تكوني سريعة الغضب ، حسناً ؟

36
00:02:03,485 --> 00:02:04,611
اسمعي

37
00:02:04,625 --> 00:02:06,283
سأحمّل سيارتك
و أركب معكِ

38
00:02:06,315 --> 00:02:07,851
و سأشتري لكِ عصير
ما رأيك ؟

39
00:02:07,886 --> 00:02:10,780
أو نقانق ، ربما ؟
حلوى ، لا ؟ حسناً

40
00:02:29,125 --> 00:02:30,552
على الرحب و السعة

41
00:02:31,688 --> 00:02:35,783
ما الذي ستفعلينه ؟

42
00:02:35,808 --> 00:02:38,133
ستصطدمين بي في
منتصف موقف السيارات

43
00:02:38,168 --> 00:02:41,010
مع وجود كل هؤلاء الناس ؟
لن تتزحزحي

44
00:02:43,168 --> 00:02:44,271
لم تقتربي حتى

45
00:02:48,667 --> 00:02:50,611
أتمنى لك يوماً سعيد

46
00:02:56,517 --> 00:03:01,862
الحلقة الثامنة
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

47
00:03:03,838 --> 00:03:06,872
الجهد ، القيادة و العزيمة

48
00:03:07,756 --> 00:03:09,492
و النظافة الشخصية العالية

49
00:03:09,578 --> 00:03:11,713
لا تعتقد أنني لم ألاحظ ذلك
(فرانك بول)

50
00:03:12,075 --> 00:03:14,451
تعال هنا و استلم
"جائزة موظف الشهر"

51
00:03:14,488 --> 00:03:16,120
! (فرانكي)

52
00:03:16,436 --> 00:03:18,142
رائحته عطرة دائماً

53
00:03:19,208 --> 00:03:20,921
إذاً عيد ميلادك بعد بضعة أيام

54
00:03:20,955 --> 00:03:22,752
ما الذي تودين فعله ؟ -
لا أعلم -

55
00:03:22,786 --> 00:03:24,300
لما لا نقوم بفعل أي شيء بسيط

56
00:03:24,337 --> 00:03:27,312
كما تعلم ، ربما نذهب للسينما
(معكم و (جوسي) و (جريج

57
00:03:27,487 --> 00:03:30,050
... و اللقب الثاني هو
" كلب الشهر "

58
00:03:30,475 --> 00:03:33,480
... للموظف الذي يُظهر أي ضعف في

59
00:03:33,778 --> 00:03:34,902
كل شيء

60
00:03:35,158 --> 00:03:37,602
إنتصار ساحق

61
00:03:38,007 --> 00:03:41,253
سأتقبّل جائزتك -
(لقب "كلب الشهر" يذهب لـ (سام

62
00:03:41,305 --> 00:03:42,563
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

63
00:03:42,796 --> 00:03:44,591
لا
(أطالب بإعادة حساباتك ، (تيد

64
00:03:44,707 --> 00:03:46,880
لقدت فزت بتلك الجائزة
لمدة 9 أشهر على التوالي

65
00:03:46,918 --> 00:03:49,413
... و كـ " كلب الشهر " مهمتك هي
تنظيف بقايا العلكة

66
00:03:49,445 --> 00:03:51,201
من داخل القمامة

67
00:03:51,227 --> 00:03:53,040
(أنت الرجل الأفضل بالفعل، (سام

68
00:03:53,235 --> 00:03:54,572
تستحقها

69
00:04:09,098 --> 00:04:10,720
ما هذا ؟

70
00:04:11,746 --> 00:04:13,510
نبيذ ؟

71
00:04:16,758 --> 00:04:19,861
"1982 Château Mouton-Rothschild" نبيذ

72
00:04:20,005 --> 00:04:21,370
الأفضل من أجلك فقط

73
00:04:21,677 --> 00:04:22,700
في صحتك

74
00:04:23,166 --> 00:04:25,561
ربما تود خلع ذاك القفاز

75
00:04:26,956 --> 00:04:31,671
إذاً ما المقابل ؟ -
لا مقابل ، كل هذا من أجلك -

76
00:04:37,766 --> 00:04:41,112
ذاك الكركند سيذوب في فمك

77
00:04:41,557 --> 00:04:43,753
ليس من المعقول أنت تكون لطيفاً معي
بلا سبب

78
00:04:43,847 --> 00:04:46,803
(أنا لست (تيد
!! يا للحماقة

79
00:04:47,095 --> 00:04:48,432
كلب الشهر !؟

80
00:04:48,506 --> 00:04:50,251
ابعد ذلك عن تفكيرك

81
00:04:50,565 --> 00:04:54,702
أنت يا (سام) موظف الشهر بالنسبة لي

82
00:04:54,798 --> 00:04:57,202
ماهذه ؟ -
افتحها -

83
00:05:00,376 --> 00:05:02,993
البسها

84
00:05:06,415 --> 00:05:08,493
تبدو جيداً هكذا ، وسيم

85
00:05:09,408 --> 00:05:10,670
إنها جميلة فعلاً

86
00:05:10,738 --> 00:05:12,991
فقط هدية بسيطة
تقديراً مني لك

87
00:05:13,305 --> 00:05:14,331
عندما تنظر إليها

88
00:05:14,818 --> 00:05:17,712
آمل أن تفكّر بي
إذا استطعت

89
00:05:17,967 --> 00:05:19,860
لكن سأسعد بمجرد أن ترتديها

90
00:05:19,996 --> 00:05:21,441
... و أخيراً

91
00:05:21,837 --> 00:05:26,162
ملف القضية الخاص بالروح الهاربة التالية

92
00:05:28,197 --> 00:05:30,002
" كرتس دين مايز"

93
00:05:30,298 --> 00:05:31,811
نعم ، شخص وضيع

94
00:05:32,047 --> 00:05:33,211
مرتكب عدة جرائم قتل

95
00:05:33,276 --> 00:05:36,322
أمسكت به السلطات قبل 10 سنوات
و قتلته بحقنة في ذراعه

96
00:05:36,357 --> 00:05:38,342
لكنه رجع
و هاهو يقتل من جديد

97
00:05:38,596 --> 00:05:41,763
الناس سيقولون أنّ هذا بفعل قاتل مقلّد للمجرمين
(لكنه (مايز

98
00:05:42,038 --> 00:05:43,591
يريد الإنتقام

99
00:05:43,915 --> 00:05:45,973
تقدّم لي كل هذا
وبلا مقابل ؟

100
00:05:46,007 --> 00:05:48,202
لما لا تأخذ الأمر كما هو رجاءً

101
00:05:48,447 --> 00:05:51,862
هذه طريقتي لجعل حياتك أفضل
نوعاً ما

102
00:05:53,006 --> 00:05:55,642
هل بإستطاعتك إيجاد شخص ما
لينظف القمامة ؟

103
00:05:56,876 --> 00:05:58,912
عندما تصبح جاهزاً ، سيدي

104
00:06:03,807 --> 00:06:05,462
إضغط زر الإدخال -
لا ، لاتفعل -

105
00:06:05,525 --> 00:06:06,800
هناك

106
00:06:07,098 --> 00:06:08,553
حسناً
آخر مرة كانت هنا

107
00:06:08,585 --> 00:06:10,893
اشترت أشرطة عازلة
و بعض الأقمشة المشمعة

108
00:06:11,168 --> 00:06:12,672
ما الذي تفعلانه ؟ -
مرحبا -

109
00:06:12,707 --> 00:06:13,830
سوك)يتفحص الكمبيوتر)

110
00:06:13,868 --> 00:06:15,912
(ليرى ما الذي اشترته (جلاديس
عندما كانت هنا

111
00:06:16,047 --> 00:06:17,972
(انتهينا من أمر (جلاديس
يارفاق ، هيّا

112
00:06:18,008 --> 00:06:19,532
لا ، انظر

113
00:06:19,567 --> 00:06:21,672
في الثالث من سبتمبر
اشترت خيوط متينة و مجرفة

114
00:06:21,706 --> 00:06:23,710
و أربعة علب من سم الفئران -
إذاً ؟ -

115
00:06:23,996 --> 00:06:26,671
حسناً (سام) ، الشيطان لا يحتاج
لسم فئران

116
00:06:26,915 --> 00:06:29,421
في الحقيقة ، ربما يكون أحد
مجموعات الطعام الرئيسية الأربع لديهم

117
00:06:29,455 --> 00:06:31,500
ربما هي لا تستخدم سم الفئران

118
00:06:31,687 --> 00:06:33,893
ربما يكون من أجل أن نكتشف نحن
ما الذي ستفعله به

119
00:06:33,925 --> 00:06:36,071
يا رفاق ، سنؤجل موضوع (جلاديس) ، حسناً ؟

120
00:06:36,118 --> 00:06:38,211
لدينا أمور أهم الآن

121
00:06:39,046 --> 00:06:40,872
يبدو وضيع

122
00:06:41,196 --> 00:06:43,841
عذراً، لكن عندما تسمي إبنك
(كرتس دين مايز)

123
00:06:43,928 --> 00:06:45,822
أنت ترجوه أن يصبح قاتل

124
00:06:45,897 --> 00:06:47,703
هل تريان أي طيور في هذه الوشوم ؟

125
00:06:48,308 --> 00:06:49,882
لا أعتقد ذلك، لماذا ؟

126
00:06:51,917 --> 00:06:54,123
عصفوري الصغير

127
00:06:54,445 --> 00:06:56,351
نعم ، لا أعلم ما الذي يعنيه
حتى الآن

128
00:06:56,836 --> 00:06:58,371
لا أعلم ما الذي نبحث عنه

129
00:06:58,408 --> 00:07:00,272
(الشيطان يقول أنّ (مايز
هرب لينتقم

130
00:07:00,305 --> 00:07:03,181
ينتقم ممن ؟ -
لا أعلم -

131
00:07:03,477 --> 00:07:05,650
لدينا أسماء كل الذين كانوا
أطرافاً في المحاكمة

132
00:07:05,687 --> 00:07:08,150
لدينا محامي الدفاع و المدّعي
و القاضي

133
00:07:08,468 --> 00:07:11,111
ربما أحدهم يمكنه إخبارنا
من أين نبدأ

134
00:07:14,216 --> 00:07:16,933
أفرغوا كل الأدوات المعدنية
من جيوبكم رجاءً

135
00:07:20,316 --> 00:07:24,353
ما مشكلتك، توقف عن هذا -
هذا الوشم يسبب لي الحكة -

136
00:07:25,427 --> 00:07:26,843
عظيم

137
00:07:27,096 --> 00:07:28,613
أصبح لدي واحد آخر

138
00:07:28,848 --> 00:07:30,122
ما الذي يعنيه هذا ؟

139
00:07:30,397 --> 00:07:32,930
- "Bird 6"
- "Red--red 6"

140
00:07:33,226 --> 00:07:34,913
"sex bird. Sexy bird"

141
00:07:35,208 --> 00:07:37,821
"Sex--dirty bird"
"Dirty, sexy bird"

142
00:07:38,126 --> 00:07:41,032
أفرغوا كل الأدوات المعدنية
من جيوبكم رجاءً

143
00:07:42,816 --> 00:07:45,170
ماهذا ؟

144
00:07:45,402 --> 00:07:46,952
(إنها هدية عيد ميلاد (اندي

145
00:07:47,022 --> 00:07:48,452
هل تريدان رؤيتها ؟ -
نعم -

146
00:07:48,679 --> 00:07:49,998
رأتها في المركز التجاي

147
00:07:50,309 --> 00:07:52,333
و رجعت أنا لأشتريها من أجلها

148
00:07:52,808 --> 00:07:54,462
لطيف ذلك ؟ -
يا إلهي -

149
00:07:54,647 --> 00:07:56,072
نعم -
ماذا ؟ -

150
00:07:56,326 --> 00:07:57,543
لا يمكنك إعطاؤها إياها

151
00:07:57,575 --> 00:07:59,000
بلى أستطيع

152
00:07:59,285 --> 00:08:01,622
دكتور ، إن كنت لا تمانع ، من فضلك -
بالتأكيد -

153
00:08:01,657 --> 00:08:03,241
لا تعطيها إياها

154
00:08:03,308 --> 00:08:05,700
لما لا ؟ -
لأنها تحتوي على ألماسه -

155
00:08:05,755 --> 00:08:07,200
نعم ، ألماسه صغيرة جداً

156
00:08:07,368 --> 00:08:08,971
سام)، تلك الهدية يمكنك إعطاءها زوجتك)
حسناً ؟

157
00:08:09,005 --> 00:08:10,203
هذا غبي ، نحن أصدقاء

158
00:08:10,235 --> 00:08:12,073
إنني أهديها هدية صديقة -
هدية زوجة -

159
00:08:12,107 --> 00:08:13,380
اصمت -
(سام) -

160
00:08:13,488 --> 00:08:15,282
(إنها شيء قد يهديه إياها (جريج

161
00:08:15,535 --> 00:08:17,993
هو حبيبها و ليس أنت

162
00:08:18,208 --> 00:08:20,053
أعني ، فكّر في ذلك

163
00:08:20,098 --> 00:08:22,340
... عندما تعطيها إياها كأنك تقول

164
00:08:22,458 --> 00:08:24,422
أنك تريد لهذه العلاقة أن تتغير

165
00:08:24,765 --> 00:08:27,072
هل أنت واثق من أنك تريد ذلك ؟

166
00:08:27,287 --> 00:08:28,462
حسناً

167
00:08:28,928 --> 00:08:31,141
سأشتري لها شيئاً آخر -
شكراً -

168
00:08:33,846 --> 00:08:36,240
هل تحمل أي أدوات معدنية في جيبك ؟

169
00:08:36,956 --> 00:08:38,301
هيّا بنا

170
00:08:38,466 --> 00:08:39,851
أي طريق -
هذا الطريق -

171
00:08:40,055 --> 00:08:41,583
هيّا

172
00:09:10,706 --> 00:09:13,852
إذاً ، كتابكم حول ماذا ؟
جريمة حقيقية ، سيدي -

173
00:09:14,158 --> 00:09:16,001
(نحن نكتب عن (كرتس دين مايز

174
00:09:16,266 --> 00:09:18,932
مايز) ، شخص مؤذي)

175
00:09:19,057 --> 00:09:21,412
! من الجيد أننا سنتناول الفطور

176
00:09:21,705 --> 00:09:24,850
مايز) جعل الشرطة تدور في حلقة)
مفرغة لوقت طويل

177
00:09:24,956 --> 00:09:26,482
دائماً كان يغيّر من أسلوب
تنفيذ جريمته

178
00:09:26,758 --> 00:09:28,490
لم يستخدم السلاح نفسه
مرتين أبداً

179
00:09:28,728 --> 00:09:31,871
هل كان  (مايز) يلوم أحداً
على إدانته ؟

180
00:09:32,146 --> 00:09:33,432
الجميع ما عدا نفسه

181
00:09:33,757 --> 00:09:37,002
لقد هاجم حتى محامي الدفاع الخاص به
عندما صدر الحكم

182
00:09:38,107 --> 00:09:39,940
مضحك
هو ميت الآن

183
00:09:40,838 --> 00:09:42,702
المحامي ؟ -
نعم -

184
00:09:43,047 --> 00:09:46,393
وجدوا جثته قبل يومين
مصاباً في الرأس

185
00:09:46,436 --> 00:09:48,750
يا إلهي
ألديك أي توقعات

186
00:09:49,097 --> 00:09:52,192
حسناً، لست مخولاً لمناقشة أي
تحقيقات جارية

187
00:09:52,286 --> 00:09:54,731
لكن يبدو أنه لدينا قاتل
مقلّد للمجرمين

188
00:09:54,888 --> 00:09:57,083
... مقلّد مجرمين

189
00:09:59,835 --> 00:10:03,241
(مرحبا (ايفان
أحضرت ملخصات الدعوى لك

190
00:10:04,738 --> 00:10:07,432
آسفة ، لم أدرك أنك في إجتماع

191
00:10:07,465 --> 00:10:10,110
لا بأس ، هؤلاء الفتية يكتبون عن
(كرتس دين مايز)

192
00:10:10,145 --> 00:10:12,333
ياله من موضع رائع

193
00:10:12,768 --> 00:10:14,690
ما الذي ألهمكم للكتابة عنه ؟

194
00:10:15,026 --> 00:10:18,223
لا نريد إضجارك -
لن يحصل هذا -

195
00:10:18,505 --> 00:10:21,660
إنني معجبة جداً بقصص
الجرائم الحقيقية

196
00:10:21,936 --> 00:10:24,450
من هذه ؟ -
... بالتأكيد كانت هناك بعض الكتب -

197
00:10:24,798 --> 00:10:26,520
التي أثرت على عملكم

198
00:10:26,857 --> 00:10:30,273
" الجريمة"

199
00:10:30,508 --> 00:10:33,592
" مفتاح الجريمة"
" ألعاب اللوح"

200
00:10:34,876 --> 00:10:36,250
جميعها كتب

201
00:10:40,957 --> 00:10:42,302
يا إلهي

202
00:10:45,166 --> 00:10:47,740
(يا إلهي ، إنه القاضي (كولينز

203
00:10:56,045 --> 00:10:57,390
اسمعا

204
00:10:57,518 --> 00:11:00,770
القاضي (كولينز) كان يترأس محاكمة
(كرتس دين مايز)

205
00:11:00,875 --> 00:11:02,273
نعم ، لقد قتل محاميه و الآن القاضي

206
00:11:02,305 --> 00:11:04,190
إنه ينتقم من النظام

207
00:11:04,227 --> 00:11:06,272
الذي أمر بإعدامه -
و تعلمان من التالي، أليس كذلك ؟

208
00:11:06,307 --> 00:11:08,270
(نعم ، (فرانزن
إنه المدّعي

209
00:11:13,215 --> 00:11:15,430
هل كان هنا طيلة الوقت ؟

210
00:11:23,078 --> 00:11:25,413
مسدس صاعق -
رائع -

211
00:11:25,457 --> 00:11:27,850
أخيراً ، شيء ما قد يسبب
ضرر حقيقي

212
00:11:28,078 --> 00:11:30,360
(حسناً ، لدينا عنوان (فرانزن
في ملف القضية

213
00:11:30,395 --> 00:11:33,111
لنتربص بمنزله الليلة و نصعق روحه

214
00:11:33,198 --> 00:11:35,021
(لا نستطيع ذلك ، (سام

215
00:11:35,265 --> 00:11:36,770
ماذا ؟ لماذا ؟

216
00:11:36,805 --> 00:11:38,241
ماذا ؟ -
نعم -

217
00:11:38,577 --> 00:11:40,113
... لأنه

218
00:11:40,558 --> 00:11:44,770
لأنني أنا و (بن) لدينا حياتنا

219
00:11:45,165 --> 00:11:46,702
لدينا أمور يجب أن ننهيها

220
00:11:46,736 --> 00:11:48,662
التي لا تتضمن بالضرورة ملاحقة الأرواح

221
00:11:48,695 --> 00:11:50,831
حول المدينة معك ، حسناً ؟

222
00:11:51,015 --> 00:11:53,111
هل يمكنك استيعاب ذلك ؟

223
00:11:53,138 --> 00:11:55,481
(إذاً أنتما ذاهبان لمنزل (جلاديس -
تماماً -

224
00:11:55,518 --> 00:11:56,902
(أنت لديك مهمتك (سام

225
00:11:57,268 --> 00:12:00,750
ربما هذه مهمتي -
مهمتك دخول بيت شيطان خلسة ؟ -

226
00:12:01,107 --> 00:12:03,901
ربما

227
00:12:14,367 --> 00:12:15,711
حسناً ، سنتحدث لاحقاً

228
00:12:15,938 --> 00:12:17,223
(مرحبا (اندي -
مرحبا -

229
00:12:17,496 --> 00:12:19,283
(و (جريج -
كيف حالك (سام) ؟ -

230
00:12:19,525 --> 00:12:23,501
ما الذي حدث لشعرك ؟ -
لا شيء -

231
00:12:23,818 --> 00:12:25,500
إذاً هذا متعمّد

232
00:12:25,725 --> 00:12:27,670
حسناً ، سأعود للعمل
... لذا أعتقد

233
00:12:27,708 --> 00:12:29,300
نعم ، أراك لاحقاً -
حسناً -

234
00:12:30,017 --> 00:12:31,473
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

235
00:12:31,917 --> 00:12:33,282
سام) ، تعال معي)

236
00:12:35,015 --> 00:12:36,730
أحتاج مساعدتك

237
00:12:37,378 --> 00:12:39,673
(أخطط لمفاجأة تحضير حفل ضخم لـ (اندي

238
00:12:39,698 --> 00:12:41,510
في نادي لأحد أصحابي

239
00:12:41,665 --> 00:12:42,713
ما أحتاج لتقوم به

240
00:12:42,786 --> 00:12:44,781
أن تتظاهر بأن فكرة السينما
ما زالت قائمة

241
00:12:44,808 --> 00:12:46,721
و من ثم تحضرها للنادي
بدلاً من ذلك

242
00:12:46,757 --> 00:12:48,203
موافق ؟

243
00:12:48,347 --> 00:12:51,143
جريج) أنا واثق جداً من أنها)
لا تريد حفلاً ضخم

244
00:12:51,365 --> 00:12:53,113
نعم ، لكن هذا سيبدو رائعاً

245
00:12:53,198 --> 00:12:55,701
نعم ، لكنها قالت أنها تريد
القيام بأشياء بسيطة

246
00:12:55,738 --> 00:12:57,171
اسمع ، أردت فقط أن أعرف
إن كنت ستصبح لطيفاً

247
00:12:57,207 --> 00:13:01,032
و تساعدني ، أم لا ؟ -
نعم ، سأساعدك -

248
00:13:01,206 --> 00:13:02,610
عظيم -
عظيم -

249
00:13:02,827 --> 00:13:04,323
شكراً يا رفيقي -
لا مشكلة -

250
00:13:04,388 --> 00:13:05,983
رفيقي

251
00:13:16,107 --> 00:13:19,321
(تعلم ، منزل (جلاديس
عادي جداً في الواقع

252
00:13:19,615 --> 00:13:21,410
كنت أفكر في الشيء نفسه

253
00:13:25,368 --> 00:13:28,012
أعطني كوبك -
هل هذه شوكولاتة ساخنة ؟ -

254
00:13:28,077 --> 00:13:31,182
"Key lime martini" شراب -
فاخر -

255
00:13:31,375 --> 00:13:32,872
كليّاً

256
00:13:35,735 --> 00:13:36,760
مرحبا

257
00:13:37,088 --> 00:13:38,721
(مرحبا (سامي
ما الذي تفعله ؟

258
00:13:38,757 --> 00:13:41,333
إنني بالقرب من منزل المدعي العام
لكن يعمّه الهدوء

259
00:13:41,368 --> 00:13:43,010
لا أعتقد أن الروح تلاحقه

260
00:13:43,045 --> 00:13:45,400
حسناً ، أياً يكن
هل اشتقت لي ؟

261
00:13:45,655 --> 00:13:47,601
أكثر مما تظن ، عزيزي

262
00:13:47,906 --> 00:13:49,673
عليّ الذهاب

263
00:13:49,708 --> 00:13:51,691
ماذا ؟ ما الذي يفعلونه ؟

264
00:13:55,476 --> 00:13:58,123
! أنت ساحرة -
هل ترى ذراع ذاك الفتى ؟ -

265
00:13:58,367 --> 00:14:00,853
ياله من فتى -
! أنت وحش -

266
00:14:00,956 --> 00:14:03,800
! انصرفوا بعيداً عن بيتي -
انزل -

267
00:14:03,848 --> 00:14:07,751
من الأفضل أن تركضوا و إلا طبخت
رؤوسكم في الحساء

268
00:14:08,198 --> 00:14:10,110
! ساحرة
! وحش

269
00:14:15,416 --> 00:14:16,891
هل سمعت ذلك ؟

270
00:14:17,366 --> 00:14:19,992
إنها تطبخ الأطفال

271
00:14:20,765 --> 00:14:24,020
أتينا لندخل لمنزلها -
نعم ، في الحال -

272
00:15:02,475 --> 00:15:03,792
من هناك ؟

273
00:15:06,948 --> 00:15:08,173
أمسكت بك

274
00:15:20,316 --> 00:15:22,083
لا

275
00:15:25,588 --> 00:15:29,553
اسمع ، أنا متأسف جداً

276
00:15:29,896 --> 00:15:31,662
... بالتأكيد لم أكن أبداً لـ

277
00:15:31,987 --> 00:15:33,581
لم أكن أعرف من أنت ، سيدي

278
00:15:34,505 --> 00:15:36,261
من أين حصلت على هذا ؟

279
00:15:36,415 --> 00:15:40,953
كان هدية من صديق

280
00:15:41,257 --> 00:15:43,533
حسناً سيد (اوليفر) ، سأقوم بالقبض عليك

281
00:15:43,565 --> 00:15:45,671
... ألا تستطيع أن تدعني أمضي مع إنذار أو

282
00:15:45,706 --> 00:15:48,600
قمت بالتعدّي على منفّذ قانون رسمي -
بالخطأ -

283
00:15:48,785 --> 00:15:50,371
استدر و ضع يديك وراء ظهرك

284
00:15:50,406 --> 00:15:51,711
حسناً

285
00:15:52,108 --> 00:15:55,351
... لن
حسناً

286
00:15:57,427 --> 00:15:59,421
ساعة جميلة
من أين حصلت عليها ؟

287
00:15:59,716 --> 00:16:02,741
إنها من صديق أيضاً

288
00:16:03,006 --> 00:16:04,800
اخلعها ، أريد رؤيتها

289
00:16:05,057 --> 00:16:06,650
نعم ، أتعلم ...؟

290
00:16:06,685 --> 00:16:08,133
يمكنك أخذها إن أردت

291
00:16:08,166 --> 00:16:10,890
كهدية تعبيراً عن تقديري أو أياً يكن

292
00:16:11,257 --> 00:16:13,001
إنها لك

293
00:16:14,428 --> 00:16:15,782
ساعة رائعة

294
00:16:18,666 --> 00:16:20,791
لا تدعني أراك في هذا الحي مرة أخرى

295
00:16:20,826 --> 00:16:23,083
أبداً -
لن تراني أبداً -

296
00:16:27,517 --> 00:16:30,390
إذاً، كان غاضب  و منفعل جداً عندما ضربته ؟

297
00:16:30,427 --> 00:16:32,290
ليس فعلياً -
سيء جداً ، ربما فعلتها بشكل خاطئ -

298
00:16:32,325 --> 00:16:33,472
أخذ الوعاء رغم ذلك

299
00:16:33,507 --> 00:16:35,572
علي إيجاد طريقة لإسترجاعه
ماذا أفعل ؟

300
00:16:35,607 --> 00:16:37,560
اشرب جعة
ستساعدك على التفكير

301
00:16:37,598 --> 00:16:38,832
مهلاً ، ماذا قلتِ ؟

302
00:16:39,096 --> 00:16:40,643
لا شيء -
أخبريني -

303
00:16:41,128 --> 00:16:43,151
لم أقل أي شيء -
مرحبا -

304
00:16:43,426 --> 00:16:45,300
هل يعد لي (جريج) حفل مفاجئ ؟

305
00:16:47,567 --> 00:16:49,532
لا ، لا أعلم

306
00:16:49,865 --> 00:16:51,131
... (سام) -
نعم -

307
00:16:51,416 --> 00:16:52,501
أنت تعرفني

308
00:16:52,795 --> 00:16:55,033
تعلم أنني لا أريد هذا الحفل -
أعلم ذلك -

309
00:16:55,066 --> 00:16:56,850
كصديقي أنت ملزم بالصراحة

310
00:16:56,887 --> 00:16:59,282
و الإجابة على هذا السؤال
لذا سأسألك مرة أخرى

311
00:16:59,315 --> 00:17:01,603
هل يعد لي (جريج) حفل مفاجئ ؟

312
00:17:02,748 --> 00:17:07,362
يا إلهي ، (سوك) يحترق -
حجة ضعيفة -

313
00:17:08,095 --> 00:17:09,421
لا أصدق ذلك

314
00:17:09,665 --> 00:17:11,511
أخبرت (جريج) أنني أريد عيد ميلاد بسيط

315
00:17:11,637 --> 00:17:13,800
إنه حبيبك
يريد أن يجعله مميزاً

316
00:17:13,838 --> 00:17:16,070
حسناً ، نعم
التقينا في أكثر من موعد

317
00:17:16,135 --> 00:17:18,802
لكن من الصعب تسميته حبيبي
حتى الآن

318
00:17:19,056 --> 00:17:21,952
حسناً ، لم يخبر أحد (جريج) ذلك -
إنه لا يعرفني حتى -

319
00:17:22,028 --> 00:17:24,093
لم يحاول حتى معرفتي

320
00:17:24,155 --> 00:17:26,901
تريدين شخص يعير إنتباهه لكل شيء

321
00:17:27,355 --> 00:17:29,760
نعم ، يفهمني
يحاول

322
00:17:30,048 --> 00:17:31,932
يعرف ما الذي تحبينه و ما لا تحبينه

323
00:17:31,965 --> 00:17:34,223
تماماً -
(مثل (سام -

324
00:17:34,525 --> 00:17:36,220
لا ، أعني .. تعلمين
لا

325
00:17:36,328 --> 00:17:38,372
لأنني أنا و (سام) ، أصدقاء
و قد حسمت هذه المسألة من قبل

326
00:17:38,405 --> 00:17:40,202
كنت أواعد شخص ما
كان صديقي من قبل

327
00:17:40,236 --> 00:17:43,281
و انفصلنا بعدها
ثم لم نتحدث لبعضنا أبداً ، هذا مقرف

328
00:17:43,316 --> 00:17:44,502
لكن لو لم نكن أنا و (سام) أصدقاء

329
00:17:44,535 --> 00:17:46,161
لا أعلم ما الذي قد أفعله

330
00:17:46,198 --> 00:17:47,552
لا تعلمين ما الذي قد يحدث

331
00:17:47,585 --> 00:17:49,301
صحيح ، لا أعلم

332
00:17:49,386 --> 00:17:51,493
(لكنّي أعلم أنكِ و (سوك
كنتما أصدقاء

333
00:17:51,527 --> 00:17:52,931
هل أنتما كذلك حتى الآن ؟

334
00:17:54,108 --> 00:17:55,460
لا

335
00:17:56,246 --> 00:17:57,730
تلك هي

336
00:18:03,818 --> 00:18:07,501
إنها في العمل
يقفل في الساعة الخامسة DMV

337
00:18:07,798 --> 00:18:10,342
إذاً لدينا الوقت حتى ذلك الحين
لنكتشف شيئاً آخر

338
00:18:10,437 --> 00:18:12,341
يشعرك ذلك بالحماس ، أليس كذلك ؟ -
نعم

339
00:18:12,376 --> 00:18:13,830
لنقم بذلك

340
00:18:19,296 --> 00:18:21,332
هيّا -
آسف -

341
00:18:25,768 --> 00:18:27,752
لم أتوقع هذا

342
00:18:32,238 --> 00:18:35,431
تعتقد أن جميع الشياطين
تقوم بالتزيين هكذا ؟

343
00:18:35,485 --> 00:18:36,810
انظر لهذه

344
00:18:37,155 --> 00:18:39,533
لما ستضع الشياطين تماثيل ملائكة ؟

345
00:18:39,795 --> 00:18:41,651
إنها كقط يلاطف كلب

346
00:18:42,628 --> 00:18:43,963
! (بن)

347
00:18:44,506 --> 00:18:46,192
هذا ليس مضحك

348
00:19:10,217 --> 00:19:11,660
إنها أزهار

349
00:19:12,016 --> 00:19:14,442
لا
لابد أن هناك شيء آخر

350
00:19:15,547 --> 00:19:17,502
لا ، (جلاديس) شيطانة غريبة أطوار
حسناً ؟

351
00:19:17,537 --> 00:19:19,132
لابد أن هناك شيء آخر

352
00:19:19,275 --> 00:19:21,622
... مثل أجزاء جثث مدفونة تحتها أو

353
00:19:21,895 --> 00:19:23,830
ها أنا أخبرك -
! اخرجا من هنا -

354
00:19:32,548 --> 00:19:34,662
! هيّا

355
00:19:35,126 --> 00:19:36,900
! اخرجا من هنا
! هيّا -

356
00:19:36,997 --> 00:19:38,561
يا إلهي

357
00:19:39,176 --> 00:19:40,421
! بنجي) ، احضر المفاتيح)

358
00:19:40,585 --> 00:19:42,140
! احضر المفاتيح

359
00:19:42,178 --> 00:19:43,511
... حسناً ، لا أستطيع

360
00:19:43,756 --> 00:19:47,303
! (افتح السيارة ، افتحها (بن -
لا أستطيع التفكير تحت الضغط -

361
00:19:47,466 --> 00:19:48,923
! ابتعدوا عن طريقي

362
00:19:51,298 --> 00:19:52,503
حسناً ، فتحتها

363
00:19:54,195 --> 00:19:55,021
يا إلهي

364
00:19:55,156 --> 00:19:58,333
خرجتما من هناك
أيها النتنان

365
00:19:58,498 --> 00:20:01,190
! ابتعدي عنا ، يا وحش -
! لست وحش -

366
00:20:02,767 --> 00:20:04,762
! إنها سيارة أمي

367
00:20:07,468 --> 00:20:10,431
! ابتعدا هيا ، أيها الجبناء

368
00:20:21,087 --> 00:20:23,321
هما السبب

369
00:20:23,376 --> 00:20:25,222
كانا في منزلي

370
00:20:54,856 --> 00:20:56,303
أين كنت ؟

371
00:20:56,826 --> 00:21:00,090
اشتقت لي
لقد تأثرت

372
00:21:00,375 --> 00:21:02,522
نعم ، كنت على وشك التعرض للإعتقال -
أعلم -

373
00:21:02,685 --> 00:21:05,151
الشرطي أخذ الوعاء
و الساعة

374
00:21:05,466 --> 00:21:07,871
ماذا عنها ؟ -
حسناً ، أتخيل أنه لاحظها -

375
00:21:07,905 --> 00:21:08,912
ماذا تعني ؟

376
00:21:09,048 --> 00:21:11,993
إنها كانت تخص محامي دفاع
(كرتس دين مايز)

377
00:21:12,027 --> 00:21:14,141
محامي الدفاع الذي
قتله (مايز) للتو ؟

378
00:21:17,948 --> 00:21:19,881
أعطيتني ساعة رجل ميت ؟

379
00:21:20,205 --> 00:21:22,950
لا،  تحديداً أعطيتك ساعة ضحية مقتول

380
00:21:22,986 --> 00:21:24,772
و أتخيل أن المحقق الجيد يتحرى عنها

381
00:21:24,808 --> 00:21:26,562
الآن حيث نحن نتحدث

382
00:21:27,207 --> 00:21:29,182
سيعتقد أنني قتلت الرجل

383
00:21:29,485 --> 00:21:32,482
ربما ، ومن ثم عندما يشاهد
فيديو مراقبة المحكمة

384
00:21:32,515 --> 00:21:34,720
سيرى أنك كنت موجود عندما
(قُتل القاضي (كولينز

385
00:21:34,756 --> 00:21:36,822
أعتقد أنك تعرف إلى
أين سيقودك ذلك

386
00:21:36,856 --> 00:21:39,392
! سأذهب للسجن

387
00:21:39,487 --> 00:21:42,611
نعم ، إنها فوضى -
ماذا ، لا أصدق ذلك -

388
00:21:42,876 --> 00:21:44,351
... لا أستطيع -
تعلم أنّك مُحبط -

389
00:21:44,385 --> 00:21:45,661
تحتاج لمخرج

390
00:21:45,895 --> 00:21:48,133
اضربني -
ماذا ؟ -

391
00:21:48,435 --> 00:21:49,641
هيّا

392
00:21:49,886 --> 00:21:51,513
اخرج غيظك على مؤخرتي

393
00:21:51,737 --> 00:21:53,453
سأجعلك تشعر بتحسّن -
! اصمت -

394
00:21:53,486 --> 00:21:55,120
فرصة العمر ، يا صديقي

395
00:21:55,397 --> 00:21:58,150
... 5،4، 3 إنها تمضي

396
00:21:59,538 --> 00:22:01,883
! هذا كل ما لديك ؟ هيّا

397
00:22:13,715 --> 00:22:17,651
تشعر بتحسّن ؟ -
أكرهك جداً -

398
00:22:17,695 --> 00:22:19,470
... حسناً ، عليّ القول

399
00:22:19,637 --> 00:22:22,183
كان ذوقاً منك أنك لم تضرب
بين رجلي

400
00:22:32,125 --> 00:22:34,421
تيد) ، ما الذي حدث ؟) -
حسناً ، أيها المجرم الصغير -

401
00:22:34,506 --> 00:22:35,930
حضرت الشرطة

402
00:22:36,257 --> 00:22:38,003
و كانوا يطرحون أسئلة حولك

403
00:22:38,038 --> 00:22:39,562
أرادوا تفتيش خزانتك

404
00:22:39,595 --> 00:22:41,612
و بالتأكيد أعطيتهم كامل الحرية
للقيام بذلك

405
00:22:41,748 --> 00:22:43,441
(تيد)
لديك نسخ من المفاتيح

406
00:22:43,527 --> 00:22:46,820
لما لم تفتح الخزانة لهم ؟ -
(لا تسألني يا (سام -

407
00:22:46,856 --> 00:22:50,001
المحقق (ستافورد) سيود منك
الحضور لإستجوابك

408
00:22:50,025 --> 00:22:51,553
اخلع مريلتك

409
00:22:51,927 --> 00:22:53,732
... لن أدعك تتعرض للإعتقال 

410
00:22:53,768 --> 00:22:55,281
و أنت ترتديها

411
00:22:58,446 --> 00:22:59,991
اصلحها لاحقاً

412
00:23:13,478 --> 00:23:15,402
ماهذا ؟ -
كتاب -

413
00:23:15,616 --> 00:23:17,522
سوك) ، القراءة تسبب لك)
صداع نصفي

414
00:23:17,758 --> 00:23:19,073
... أعلم ، لكنّي لم أستطع

415
00:23:19,107 --> 00:23:21,123
إبعاد تماثيل الملائكة عن تفكيري

416
00:23:21,158 --> 00:23:23,173
عليّ إكتشاف سبب وضع (جلاديس) إياهم

417
00:23:23,207 --> 00:23:24,501
انظر

418
00:23:24,726 --> 00:23:27,771
هل تعلم أنّ الشيطان كان ملاكاً
(إسمه (لوسيفر

419
00:23:28,227 --> 00:23:31,850
يوم ما جمع كل الملائكة الثائرة 

420
00:23:32,075 --> 00:23:33,452
و قاد حرب ضد الإله

421
00:23:33,725 --> 00:23:35,373
أتذكر في مدرسة الأحد

422
00:23:35,406 --> 00:23:37,243
" كل شيطان كان في الأصل ملاكاً "

423
00:23:37,308 --> 00:23:38,753
أنت (جلاديس)، حسناً ؟

424
00:23:38,957 --> 00:23:40,962
أنت ملاك
و تعيش في الجنة

425
00:23:40,997 --> 00:23:42,851
، يوم ما
قررت التوجه للطريق الخطأ

426
00:23:42,887 --> 00:23:45,082
و فجأة ، تقضي بقية عمرك في الجحيم للأبد

427
00:23:45,118 --> 00:23:47,911
سوك)، إنها شيطانة خالصة) -
كيف نعرف ذلك ؟ -

428
00:23:48,158 --> 00:23:49,440
كيف نعرف ذلك !؟

429
00:23:49,708 --> 00:23:51,851
... أعتقد أنك ستثور من الغضب

430
00:23:52,047 --> 00:23:54,353
لو لاقيت حفنة من الأولاد كل يوم
يضايقونك

431
00:23:54,388 --> 00:23:55,561
حسناً ؟

432
00:23:57,236 --> 00:23:58,990
... اسمع

433
00:24:00,637 --> 00:24:02,552
سأخبرك بشيء، حسناً ؟

434
00:24:02,986 --> 00:24:04,582
... في الصف الثاني

435
00:24:07,388 --> 00:24:08,633
كنت بهذا الطول

436
00:24:10,726 --> 00:24:14,400
ولد عمره 7 سنوات و طوله 6 أقدام

437
00:24:15,125 --> 00:24:17,941
... كل الأولاد قرروا تسميتي

438
00:24:18,538 --> 00:24:22,661
(برت الطفرة الضخم)
(أو (برت الطفرة

439
00:24:23,027 --> 00:24:26,323
(برت الضخم) و (سوك الضخم)

440
00:24:26,617 --> 00:24:28,323
ركزت معي ؟

441
00:24:28,356 --> 00:24:30,852
... ثم أمّي
قررت أمي أن هذا مضحك

442
00:24:31,127 --> 00:24:32,871
و بعدها عائلتي بأكملها

443
00:24:32,898 --> 00:24:35,081
... حول طاولة الطعام بدأت تناديني

444
00:24:38,397 --> 00:24:42,152
(الألقاب تجرح كثيراً يا (بن -
اسمعني -

445
00:24:42,248 --> 00:24:44,540
أعتقد أن جسمك يناسبك فعلاً

446
00:24:45,357 --> 00:24:46,473
شكراً

447
00:24:48,287 --> 00:24:49,883
رفاق ، أحتاج مساعدتكم

448
00:24:50,208 --> 00:24:51,373
حسناً ، علينا الذهاب لمنزلي

449
00:24:51,407 --> 00:24:53,132
لآخذ أحد معاطفي الرسمية

450
00:24:53,167 --> 00:24:55,270
أنت لا تملك معطف رسمي -
علينا الذهاب لمنزل والدك -

451
00:24:55,305 --> 00:24:56,673
لآخذ أحد معاطفه الرسمية

452
00:24:56,705 --> 00:24:58,283
لا تقلق ، حسناً

453
00:24:58,305 --> 00:25:01,122
لقد حللت الكثير من مفاوضاتي معهم
بسبب الثمالة و مخالفات القانون

454
00:25:01,157 --> 00:25:02,631
لا مشكلة -
! (سام) -

455
00:25:06,728 --> 00:25:08,692
انتظر -
من أجل (جريج) ؟ -

456
00:25:12,607 --> 00:25:14,130
اركب

457
00:25:17,578 --> 00:25:18,591
ما الأمر ؟

458
00:25:18,678 --> 00:25:20,620
أخبرت (اندي) عن مفاجأة الحفل ؟

459
00:25:21,647 --> 00:25:24,890
لقد خمّنت ذلك نوعاً ما
آسف

460
00:25:25,347 --> 00:25:28,512
حسناً ، خطة جديدة

461
00:25:28,867 --> 00:25:31,691
لن نفعل لها أي شيء في عيد ميلادها
نلغي كل شيء تماماً

462
00:25:31,958 --> 00:25:34,453
لكن سأقوم بالحفل المفاجئ 
في اليوم التالي

463
00:25:34,588 --> 00:25:37,432
هذا غبي للغاية
إذاً ندعها بمفردها في عيد ميلادها ؟

464
00:25:37,567 --> 00:25:39,113
... لنقم فقط بما تريد هي فعله

465
00:25:39,148 --> 00:25:41,051
نذهب للسينما و نحتسي الجعة
سيعجبها ذلك

466
00:25:41,087 --> 00:25:44,132
هل قلت للتو أنني غبي ؟ -
! لا -

467
00:25:44,406 --> 00:25:46,882
أسميت فكرتك غبية 
إنني أحاول مساعدتك حسناً ؟

468
00:25:46,918 --> 00:25:48,781
هل طلبت مساعدتك ؟ -
! نعم -

469
00:25:49,487 --> 00:25:51,312
أعلم ما الذي تفعله

470
00:25:51,658 --> 00:25:53,962
أنت تحاول جعلي أبدو سيئاً
(أمام (اندي

471
00:25:53,996 --> 00:25:56,193
(لا (جريج
أنت تقوم بذلك أصلاً

472
00:25:56,357 --> 00:25:59,002
اخرج من سيارتي -
ما الذي دهاك يا رجل ؟ -

473
00:25:59,256 --> 00:26:00,993
لا تدفعني -
... ما الذي -

474
00:26:09,378 --> 00:26:11,223
ماذا ؟ هل يفعلانها ؟

475
00:26:16,226 --> 00:26:18,873
حسناً ، توقفا يا فتيات
هيّا

476
00:26:19,166 --> 00:26:22,493
حسناً يا فتيات
هيّا توقفا

477
00:26:23,308 --> 00:26:25,280
إنني أنزف

478
00:26:25,936 --> 00:26:28,831
هل أنت بخير ؟ -
! نعم -

479
00:26:29,087 --> 00:26:31,420
(بخير !! لقد لكمت للتو حبيب (اندي 
على وجهه

480
00:26:31,458 --> 00:26:32,770
إنني ممتاز

481
00:26:34,348 --> 00:26:36,171
لنذهب كي نُعتقل

482
00:26:43,018 --> 00:26:44,032
من هذا ؟

483
00:26:44,678 --> 00:26:46,483
... إنه

484
00:26:46,617 --> 00:26:50,662
جميع أسئلة موكلي يجب أن توجه
لي مباشرة

485
00:26:58,827 --> 00:27:00,590
اجلس

486
00:27:02,797 --> 00:27:05,013
سأعطيك 10 ثواني لتخرج من هنا

487
00:27:05,048 --> 00:27:07,152
قبل أن أصفع وجهك بدليل الهاتف

488
00:27:27,465 --> 00:27:29,772
(سأبسّط الأمر سيد (اوليفر

489
00:27:31,468 --> 00:27:33,680
... وُجدت و في حوزتك ساعة

490
00:27:33,735 --> 00:27:35,563
تخص ضحية قاتل

491
00:27:35,947 --> 00:27:39,242
تعدّيت على أرض و ممتلكات المدّعي
(في قضية (مايز

492
00:27:39,445 --> 00:27:43,103
و كنت في مقر المحكمة عندما
(قُتل القاضي (كولينز

493
00:27:46,628 --> 00:27:47,953
هل تنزف ؟

494
00:27:49,498 --> 00:27:51,722
لا ، هذا ليس دمي

495
00:27:55,885 --> 00:27:57,341
لم أفعل ذلك

496
00:27:58,295 --> 00:27:59,992
لم أفعل ذلك ، حسناً !؟

497
00:28:00,008 --> 00:28:03,031
أقسم أنني لم أفعل ذلك ، حسناً ؟

498
00:28:03,335 --> 00:28:05,301
حسناً ؟

499
00:28:05,395 --> 00:28:06,990
! يمكنك الظهور الآن

500
00:28:07,385 --> 00:28:09,793
! انتهت المزحة
! إنها مضحكة فعلاً

501
00:28:10,096 --> 00:28:11,910
! على مهلك

502
00:28:11,948 --> 00:28:14,690
عليك اخراجي من هنا
ستخرجني ؟

503
00:28:16,178 --> 00:28:17,563
إلى من تتحدث ؟

504
00:28:17,697 --> 00:28:19,332
تريد أن تعرف لمن أتحدث ؟

505
00:28:19,365 --> 00:28:20,813
أتحدث للشيطان ، حسناً ؟

506
00:28:20,845 --> 00:28:22,543
نعم
ربما تعتقد أنني مجنون

507
00:28:22,578 --> 00:28:23,823
تعلم ، ربما أنا كذلك

508
00:28:23,855 --> 00:28:25,170
هل هذا ما تحاول فعله ؟

509
00:28:25,206 --> 00:28:26,952
تجعله يظن أنني أحمق !!؟

510
00:28:26,978 --> 00:28:28,773
لست أحمق ، حسناً ؟
!!... أنا

511
00:28:29,677 --> 00:28:31,421
كيف حصلت على عنواني ؟ -
ماذا ؟ -

512
00:28:31,626 --> 00:28:34,903
" 613 Cardinal Drive " ! هذا
إنه عنواني

513
00:28:35,178 --> 00:28:37,073
كيف حصلت عليه ؟ -
هناك رقم "3" الآن ؟ -

514
00:28:37,105 --> 00:28:38,213
! أجبني -
لا أعلم -

515
00:28:38,246 --> 00:28:39,481
إنها تظهر لوحدها حسناً ؟

516
00:28:39,518 --> 00:28:40,883
يفترض أن تعطيني تلميح

517
00:28:40,918 --> 00:28:43,683
عن من يكون القاتل ، حسناً ؟
... لهذا

518
00:28:44,888 --> 00:28:48,460
ربما تلميح إلى أين سيذهب بعد ذلك
حسناً ؟

519
00:29:14,158 --> 00:29:18,130
لن يجدي ذلك المسدس -
هكذا إذاً ؟ -

520
00:29:18,448 --> 00:29:21,392
أريد إستعادة مسدسي الصاعق
إنها الطريقة الوحيدة كي اوقفه

521
00:29:21,507 --> 00:29:23,571
توقف من ؟ -
(مايز) -

522
00:29:25,086 --> 00:29:27,253
لا ، (مايز) ميت

523
00:29:27,596 --> 00:29:30,451
لقد اعتقلت السافل بنفسي و شهدت
على إعدامه

524
00:29:30,485 --> 00:29:31,763
حسناً ، لقد عاد

525
00:29:31,907 --> 00:29:34,462
و الآن يقتل الأشخاص الذين تسببوا
في قلته ، و منهم أنت

526
00:29:34,495 --> 00:29:36,693
و الرصاص لن يجدي أي نفع معه

527
00:29:37,455 --> 00:29:38,983
سيجدي معك ؟

528
00:29:39,608 --> 00:29:41,850
نعم ، تماماً

529
00:29:42,107 --> 00:29:43,952
يجدي معي -
جيد -

530
00:29:44,905 --> 00:29:46,770
سنرى إن كنت محقاً

531
00:29:47,045 --> 00:29:48,663
انتظر ، ما الذي ستفعله ؟

532
00:29:48,948 --> 00:29:52,053
(انتظر ، إذا ظهر (مايز
فأنت بريء

533
00:29:52,278 --> 00:29:53,840
هل تريد شراب ؟

534
00:30:22,346 --> 00:30:25,830
مرحبا
(هذا أنا (سوك

535
00:30:25,855 --> 00:30:27,640
... فقط أردت أن أقول

536
00:30:28,075 --> 00:30:32,811
أنا آسف 
"لأنني دعوتك "وحش

537
00:30:33,356 --> 00:30:36,342
... و متأسف لأنني

538
00:30:36,746 --> 00:30:38,603
لم أدرك مشاعرك

539
00:30:39,025 --> 00:30:43,111
قبل أن أفتح فمي الغبي

540
00:30:50,975 --> 00:30:54,221
... تعلمين ، بالفعل أكره

541
00:30:54,308 --> 00:30:56,953
مضايقة أولاد الحي لك طيلة الوقت

542
00:30:57,147 --> 00:30:59,213
حسناً ، إنها غلطتي أيضاً

543
00:30:59,705 --> 00:31:02,013
أحياناً أضايق الناس من غير قصد

544
00:31:03,455 --> 00:31:04,971
شكراً

545
00:31:06,485 --> 00:31:08,441
... أراهن على أنّك

546
00:31:08,747 --> 00:31:12,522
فزعتِ عندما أتينا أنا وفتيتي متبخترين
إلى مقر عملك ؟

547
00:31:12,857 --> 00:31:14,983
... علي القول 

548
00:31:15,716 --> 00:31:19,273
إنها بالفعل كانت لحظة هامة
من يومي

549
00:31:19,548 --> 00:31:21,511
تمزحين -
بلى -

550
00:31:21,785 --> 00:31:23,232
عرفت ذلك ... أتعلمين ؟

551
00:31:23,457 --> 00:31:25,353
بطريقة غريبة ، عرفت ذلك

552
00:31:25,457 --> 00:31:27,063
يعجبني ذلك عندما تتحدث

553
00:31:27,166 --> 00:31:29,043
تجعلني أشعر و كأنك تغازلني

554
00:31:29,077 --> 00:31:31,481
إنها فقط طبيعتي
تعلمين ما أعنيه ؟

555
00:31:31,518 --> 00:31:33,082
الفتيات يتجاوبن معها

556
00:31:33,295 --> 00:31:34,893
أتود المزيد من القهوة ؟

557
00:31:35,125 --> 00:31:37,071
لا ، في الواقع هذا كافٍ
شكراً

558
00:31:42,988 --> 00:31:44,430
لديك فم جميل

559
00:31:46,536 --> 00:31:47,871
هذا الشيء ؟

560
00:31:48,946 --> 00:31:50,612
أود تقبيله

561
00:31:53,736 --> 00:31:55,210
أود ذلك أيضاً

562
00:32:05,255 --> 00:32:06,772
ها نحن نبدأ

563
00:32:07,027 --> 00:32:08,560
حاذري قرنيكِ -
حسناً -

564
00:32:31,738 --> 00:32:35,593
أنت مشهور

565
00:32:35,898 --> 00:32:37,532
كان هذا في ذروة نجاحي

566
00:32:38,447 --> 00:32:41,272
منذ زمن بعيد
إنهم ينسون صنيعك بسرعة

567
00:32:41,978 --> 00:32:43,441
ما الذي حصل ؟

568
00:32:44,558 --> 00:32:46,182
توقفت عن إلقاء القبض على المجرمين

569
00:32:48,408 --> 00:32:50,170
آمل تغيير ذلك الليلة

570
00:32:51,627 --> 00:32:54,993
إلا إذا كان شبح (مايز) بالطبع

571
00:32:55,966 --> 00:32:57,861
حينها أعتقد أنني سأكون
غير محظوظ

572
00:32:58,218 --> 00:33:00,561
أعلم أنك لا تصدقني
لكنّي لست مجنون

573
00:33:01,725 --> 00:33:04,773
ما رأيته في السنوات الاخيرة
يجعلني أعتقد أن كل شيء ممكن

574
00:33:04,837 --> 00:33:06,681
اسمع ، إذا حاولت إطلاق النار
على ذلك الرجل

575
00:33:06,935 --> 00:33:09,470
ستُقتل و من ثم سيقتلني أنا

576
00:33:09,505 --> 00:33:11,981
أحتاج لذلك الصاعق
إنها الطريقة الوحيدة

577
00:33:17,178 --> 00:33:18,510
إنه في سيارتي

578
00:33:20,447 --> 00:33:21,653
تعال

579
00:33:22,118 --> 00:33:24,563
فعلاً ، عندما يأتي (مايز) سوف
تحتاج لذلك الصاعق

580
00:33:24,596 --> 00:33:25,790
مهما تقل

581
00:33:26,037 --> 00:33:27,062
سأخرجه

582
00:33:27,105 --> 00:33:29,183
لكن سأحتفظ به عندي
فهمت ؟

583
00:33:31,957 --> 00:33:34,551
وضعت الصاعق في الصندوق

584
00:33:48,398 --> 00:33:49,903
مايز)؟) 

585
00:33:50,315 --> 00:33:51,711
مرحبا أيها المحقق

586
00:33:51,986 --> 00:33:53,373
اشتقت لي ؟

587
00:34:04,746 --> 00:34:05,932
! انتبه

588
00:34:16,957 --> 00:34:18,173
... (مايز)

589
00:34:20,057 --> 00:34:21,492
(نعم (ستافورد

590
00:34:21,837 --> 00:34:23,393
سنحظى ببعض المرح

591
00:34:25,356 --> 00:34:26,530
لا

592
00:35:06,516 --> 00:35:08,061
حسناً ، اسمع

593
00:35:08,318 --> 00:35:10,332
سأتصل بالإسعاف من أجلك
لكن علي الذهاب بعد ذلك

594
00:35:10,366 --> 00:35:11,780
... لأنني أعتقد أنه من الأفضل

595
00:35:11,825 --> 00:35:13,700
أن أبقى بعيداً عن ذلك ، حسناً ؟

596
00:35:17,885 --> 00:35:19,151
أغلق الهاتف

597
00:35:26,898 --> 00:35:30,470
حسناً، هاهو
ماذا ؟

598
00:35:30,876 --> 00:35:32,881
يبدو أنك ولد لطيف
... لكن

599
00:35:34,837 --> 00:35:36,302
أحتاج لعملية إلقاء القبض عليك هذه

600
00:35:36,988 --> 00:35:41,100
عملية إلقاء قبض واحدة
و يمكنني التقاعد كبطل

601
00:35:41,567 --> 00:35:43,910
لقد أمسكت بذلك الرجل

602
00:35:44,255 --> 00:35:47,163
لا ! أحتاج لعملية إلقاء القبض هذه

603
00:35:48,326 --> 00:35:49,992
... و لا أستطيع إخبارهم

604
00:35:50,386 --> 00:35:53,220
أن القاتل هو روح هاربة
من الجحيم

605
00:35:53,598 --> 00:35:57,102
لذا يجب أن يكون أنت 

606
00:35:57,377 --> 00:35:58,952
أعلم أن الشيطان أرسلك

607
00:36:00,026 --> 00:36:03,432
ما الذي قلته ؟ -
آسف جداً -

608
00:36:14,417 --> 00:36:15,850
تباً

609
00:36:17,877 --> 00:36:18,792
لا

610
00:36:19,028 --> 00:36:20,102
! لا

611
00:36:20,448 --> 00:36:21,640
! لا

612
00:36:27,845 --> 00:36:30,123
في الوقت المناسب، أليس كذلك ؟

613
00:36:35,498 --> 00:36:38,221
يالها من خيبة أمل
و السجادة إيرانية أصلية

614
00:36:38,447 --> 00:36:41,573
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

615
00:36:41,857 --> 00:36:43,453
غداً ستقول التحقيقات

616
00:36:43,486 --> 00:36:45,140
أن المحقق (ستافورد) انتحر

617
00:36:45,667 --> 00:36:48,600
بسبب خطيئته 
بالإضافة إلى أنه

618
00:36:48,675 --> 00:36:51,940
هو القاتل المقلّد لـ
(كرتس دين مايز)

619
00:36:53,876 --> 00:36:55,111
مثير للسخرية

620
00:36:55,958 --> 00:36:58,031
و من ثم سيجدون بالتأكيد

621
00:36:58,548 --> 00:37:00,422
هذا الدليل الصغير

622
00:37:00,906 --> 00:37:03,202
و بالتأكيد كتب إعتراف هناك

623
00:37:03,346 --> 00:37:04,732
كتبته بنفسي

624
00:37:05,048 --> 00:37:07,342
ما رأيك ؟

625
00:37:08,348 --> 00:37:10,861
بلا شك فعل ذلك

626
00:37:14,138 --> 00:37:16,681
انتظر ، لماذا !؟

627
00:37:16,978 --> 00:37:19,013
(إنه لعبتي يا (سام

628
00:37:19,807 --> 00:37:21,431
و من حقي كسر لعبتي

629
00:37:22,395 --> 00:37:23,710
كان لي

630
00:37:23,987 --> 00:37:26,232
أتى لي منذ 20 سنة
و باع لي روحه

631
00:37:26,956 --> 00:37:28,790
أراد أن يصبح شرطي خارق

632
00:37:29,408 --> 00:37:33,843
لذا وعدته بـ 5 ملفات لشخصيات بارزة
 و قضايا مهمة جداً

633
00:37:34,128 --> 00:37:35,682
مقابل روحه

634
00:37:35,998 --> 00:37:37,942
و هذه كانت القضية الخامسة

635
00:37:38,848 --> 00:37:40,900
ماهي ؟ -
(ستافورد)

636
00:37:41,358 --> 00:37:42,940
لقد قبض على نفسه

637
00:37:44,858 --> 00:37:46,852
إنه عمل ماكر ، أعترف

638
00:37:47,536 --> 00:37:49,472
لكنني وفيت بعهدي

639
00:37:49,505 --> 00:37:52,112
و هاهو الآن يفي بعهده

640
00:37:53,098 --> 00:37:55,482
أتعلم ما الذي أتوق إليه ؟

641
00:37:55,585 --> 00:37:59,023
" Blooming onion " طبق
تنضم لي ؟

642
00:38:11,947 --> 00:38:13,630
تعلم أنني أستطيع رؤيتك

643
00:38:15,028 --> 00:38:16,302
ما الذي تفعله ؟

644
00:38:17,325 --> 00:38:20,632
... أنا

645
00:38:21,367 --> 00:38:24,053
(اسمعي (اندي
علي الإعتذار عن 

646
00:38:24,737 --> 00:38:26,391
مسألة أنف (جريج) النازف

647
00:38:26,727 --> 00:38:29,122
كنت أحمقاً بالفعل -
لقد انفصلنا -

648
00:38:30,957 --> 00:38:33,180
ماذا ؟ -
نعم -

649
00:38:33,508 --> 00:38:34,692
لماذا ؟ -
... لأنني -

650
00:38:35,198 --> 00:38:37,341
أدركت أننا لم نكن 
مناسبين لبعضنا

651
00:38:38,967 --> 00:38:41,201
و أنت لكمت (جريج) على أنفه ؟

652
00:38:41,637 --> 00:38:43,253
... كان

653
00:38:43,506 --> 00:38:45,663
أشبه بعراك داخل سيارته

654
00:38:45,695 --> 00:38:47,273
... كان

655
00:38:47,556 --> 00:38:49,270
... عراك عنيف قليلاً

656
00:38:50,035 --> 00:38:51,363
حسناً

657
00:38:52,588 --> 00:38:54,803
يؤسفني ذلك جداً

658
00:38:55,176 --> 00:38:57,933
لا بأس
في الواقع أنا بخير

659
00:38:59,416 --> 00:39:01,611
يا إلهي ، ياله من عيد ميلاد غريب

660
00:39:02,075 --> 00:39:03,633
تعلم ، ربما كان يجدر بي إنتظار
(جريج)

661
00:39:03,666 --> 00:39:05,702
ليعطيني هديته أولاً
أليس كذلك ؟

662
00:39:10,018 --> 00:39:11,593
عيد ميلاد سعيد

663
00:39:12,278 --> 00:39:13,500
(سام)

664
00:39:13,897 --> 00:39:15,340
لا بأس إن لم تعجبكِ

665
00:39:15,367 --> 00:39:17,862
... فقط أردت إعطاءك إياها

666
00:39:18,195 --> 00:39:20,213
آملاً أن تعجبكِ

667
00:39:22,537 --> 00:39:25,692
إنها جميلة فعلاً

668
00:39:26,255 --> 00:39:27,370
أعجبتكِ

669
00:39:27,777 --> 00:39:29,413
عظيم ، رائع

670
00:39:39,247 --> 00:39:40,821
لا يمكنني قبولها

671
00:39:42,695 --> 00:39:44,071
ماذا ؟

672
00:39:44,425 --> 00:39:46,732
لماذا ؟

673
00:39:47,037 --> 00:39:48,941
لا أستطيع
... لأننا

674
00:39:50,086 --> 00:39:53,382
أصدقاء ، و تلك ليست شيء 
يرتديه الأصدقاء

675
00:39:54,185 --> 00:39:55,462
... حسناً ، إذاً

676
00:39:56,245 --> 00:39:57,960
لا ترتديها كصديقة

677
00:40:00,667 --> 00:40:03,962
أنت أهم إنسان في حياتي

678
00:40:07,747 --> 00:40:10,200
يا إلهي ، أنا آسفة

679
00:40:20,657 --> 00:40:22,373
أخبرتماني بذلك
كنتما على حق

680
00:40:22,407 --> 00:40:24,323
لم يكن علي إعطاءها تلك القلادة

681
00:40:24,357 --> 00:40:27,101
أكره أن أراك بهذا الحال -
أكره أن أكون محقاً في كل مرة -

682
00:40:27,137 --> 00:40:28,861
لكنني كذلك -
(شكراً (سوك -

683
00:40:32,515 --> 00:40:34,813
ضع الوعاء على الحصيرة

684
00:40:36,808 --> 00:40:39,872
(مرحبا (سوك -
مرحبا -

685
00:40:40,176 --> 00:40:43,011
هل راودتك أي أحلام مؤخراً ؟

686
00:40:46,096 --> 00:40:47,680
أنتِ فعلتِ ذلك ؟

687
00:40:50,275 --> 00:40:53,793
متعمدة -
هل كانت جيدة بالنسبة لك ؟ -

688
00:40:55,727 --> 00:40:58,501
ما الذي يجري ؟ -
(اوصلني للمنزل (سام -

689
00:40:58,905 --> 00:41:02,273
سأهتم بذلك -
انتظر -

690
00:41:22,536 --> 00:41:25,251
ماذا لو كانت ساعة بديلة ؟

691
00:41:25,357 --> 00:41:27,481
لا يهم
لن أفتحها على أية حال

692
00:41:27,518 --> 00:41:29,420
قبول هدايا من الشيطان 
هو إنتحار

693
00:41:29,455 --> 00:41:31,353
نعم، لكن ماذا لو كانت
شيء رائع حقاً ؟

694
00:41:31,385 --> 00:41:33,321
لا يهمني إن كانت مليئة
بسلام العالم

695
00:41:33,358 --> 00:41:35,072
سيعود ليكرر ما يفعله

696
00:41:35,105 --> 00:41:36,913
إنني ضجر ، لنفتحها -
! سوك) ، لا انتظر)

697
00:41:36,946 --> 00:41:38,411
! (سام) -
أعطني إياها -

698
00:41:44,758 --> 00:41:46,740
بطاقة " للخروج من الجحيم " ؟

699
00:41:47,438 --> 00:41:50,973
هل تعتقد أنها حقيقية ؟ -
بالطبع لا -

700
00:41:51,215 --> 00:41:53,172
إنها من الشيطان
لا بد أنها خدعة

701
00:41:53,206 --> 00:41:55,113
صحيح نعم -
نعم -

702
00:41:56,057 --> 00:41:57,761
سأبتعد

703
00:42:02,626 --> 00:42:06,061
THE END

