1
00:00:01,070 --> 00:00:02,800
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,880 --> 00:00:05,760
أجرى أحد موظفي الأمن القوميّ
بحثاً لصورة محسّنة لك اليوم

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,620
مَن؟ -
(اسمه (دون سِلف -

4
00:00:08,621 --> 00:00:10,126
"(دون سِلف)"

5
00:00:24,300 --> 00:00:25,550
نعم؟

6
00:00:27,660 --> 00:00:30,590
لمَ لا تعطيني الورقة التي في يدك؟

7
00:00:30,900 --> 00:00:36,790
من الآن فصاعداً أريد من الجميع أن
يحملوا بطاقاتهم معهم طوال الوقت

8
00:00:37,070 --> 00:00:39,410
أين كتاب الطيور؟ -
كتاب طيور؟ -

9
00:00:39,450 --> 00:00:40,900
!أين الكتاب؟ 

10
00:00:40,960 --> 00:00:43,550
كان أحدهم يتبعني -
أهذا هو؟ -

11
00:00:43,630 --> 00:00:46,210
نعم -
من يكون؟ -

12
00:00:46,290 --> 00:00:50,330
إنّه قاتل ابني -
وجاء الآن لقتلنا جميعاً -

13
00:01:05,760 --> 00:01:07,960
لا تعتد على ذلك

14
00:01:11,100 --> 00:01:13,840
سباركلكيد)، البوابة 8)

15
00:01:21,160 --> 00:01:22,410
عفواً

16
00:01:22,510 --> 00:01:25,520
،مرحباً
أرغب بالمراهنة، من فضلك

17
00:01:28,950 --> 00:01:33,830
أرغب بالمراهنة ترتيبيّاً للقبطان
برودي) والسيّد (هوبر) بالسباق الأوّل)

18
00:01:33,900 --> 00:01:35,130
حسناً

19
00:01:35,590 --> 00:01:39,500
عشرون دولاراً، من فضلك، شكراً -
أظنّك ارتكبتِ خطأ -

20
00:01:39,570 --> 00:01:43,200
أردتُ مراهنة غير ترتيبيّة للقبطان
برودي) والسيّد (هوبر) بالسباق الأوّل)

21
00:01:43,260 --> 00:01:46,640
أعطيتني رهناً ترتيبيّاً -
 هذا ما أخبرتني به -

22
00:01:46,720 --> 00:01:51,130
!غير صحيح، وأريدك أن تصحّحيه -
...سيّدي، أعطيتك ما طلبتَه بالضبط -

23
00:01:51,200 --> 00:01:53,110
!لا، لم تفعلي... ما هذا المكان؟

24
00:01:53,190 --> 00:01:56,920
اهدأ رجاءً -
لن أهدأ، عمّ تتحدّثين؟ -

25
00:01:56,930 --> 00:01:59,970
،أريدك أن تصحّحي هذا
...لقد أعطيتني الرهان الخطأ

26
00:02:00,070 --> 00:02:04,060
راهنتُ رهاناً غير ترتيبيّ على
د.(برودي) والسيّد (هوبر) بالسباق الأوّل

27
00:02:04,420 --> 00:02:08,490
هنالك من يصيح على إحدى الكاتبات -
سنتفقّد الأمر -

28
00:02:13,160 --> 00:02:16,170
"انتباه: أبقوا هذه المنطقة خالية"

29
00:02:17,430 --> 00:02:20,380
"لويس)، لدينا شغب قرب النوافذ)"

30
00:02:25,470 --> 00:02:26,920
أنا قادم

31
00:02:29,200 --> 00:02:31,260
!ما هذا المكان بأيّة حال؟

32
00:02:31,350 --> 00:02:34,770
اهدأ رجاءً -
لن أهدأ، عمّ تتحدّثين؟ -

33
00:02:34,800 --> 00:02:38,530
،أريدك أن تصحّحي هذا
لقد أعطيتني الرهان الخطأ

34
00:02:44,950 --> 00:02:47,260
...لن أبرح مكاني حتّى أكلّم المسؤول

35
00:02:51,030 --> 00:02:52,500
عليك أن تهدأ -
من تكون بحقّ الجحيم؟ -

36
00:02:52,510 --> 00:02:54,340
أنا مدير العمليّات، حسناً؟ 
هوّن عليك

37
00:02:54,390 --> 00:02:57,480
أتتحرّى عن موظّفيك
أم تجعل المدانين يعملون هنا فحسب؟

38
00:02:57,560 --> 00:02:59,840
لا يوجد أيّ مدان يعمل هنا، مفهوم؟ -
انظر إليها، ما الذي تفعله؟ -

39
00:03:00,060 --> 00:03:03,480
ميف)، ألديك سجلّ إجراميّ يا (ميف)؟) -
...عذراً، سيّدي -

40
00:03:05,720 --> 00:03:09,090
لديّ مشكلة هنا، فهل جئتَ لمساعدتي
أم لتضايقني؟

41
00:03:10,860 --> 00:03:12,320
عذراً، سيّدتي

42
00:03:15,420 --> 00:03:16,690
ربّاه، شكراً جزيلاً

43
00:03:16,710 --> 00:03:18,520
لكنتُ وقعتُ بمشكلة عظمي
لو كنتُ فقدتُها 

44
00:03:18,610 --> 00:03:21,410
،لا تعرف ربّ عملي
لكان وبّخني أيّما توبيخ

45
00:03:21,410 --> 00:03:22,980
شكراً -
على الرحب والسعة -

46
00:03:38,700 --> 00:03:40,020
انظر إليها، لم تنظر إليّ هكذا؟ 

47
00:03:40,110 --> 00:03:42,920
لم تنظرين إليّ هكذا؟ -
كفانا صراخاً، مفهوم؟ سنحلّ المشكلة -

48
00:03:43,610 --> 00:03:45,480
لا أصرخ على أحد

49
00:03:46,210 --> 00:03:47,870
آسف، سيّدي

50
00:03:54,730 --> 00:03:56,890
سأراقب الشاشات

51
00:04:02,170 --> 00:04:04,030
إنّه يقفل راجعاً

52
00:04:06,340 --> 00:04:07,950
فلنذهب

53
00:04:09,490 --> 00:04:12,404
"ما الأوضاع؟" - 
نتلقى إشارة واضحة، كل شيء جاهز -

54
00:04:12,590 --> 00:04:15,920
حان دورك يا حامل البطاقة الرابعة

55
00:04:23,220 --> 00:04:25,940
هاك، عزيزي -
شكراً -

56
00:04:26,380 --> 00:04:30,120
(قال مسجّل السرعات أن سرعة (سباركلكيد
كانت تحتدّ في سجلّ الأداء بالتحضيرات

57
00:04:30,200 --> 00:04:32,110
هذا رائع، عزيزي

58
00:04:33,620 --> 00:04:34,980
فلنذهب

59
00:05:00,720 --> 00:05:07,060
طاب مساؤكم، سيّداتي، سادتي ومرحباً بكم"
"(في السباق الأوّل لليوم في (لوس ألاميتوس

60
00:05:11,970 --> 00:05:14,300
"...الخيول البادئة عند البوابّة"

61
00:05:15,310 --> 00:05:17,540
"ونحن مستعدّون للبدء"

62
00:05:20,400 --> 00:05:24,280
"وهاقد انطلقت" -
ما الأمر؟ -

63
00:05:24,460 --> 00:05:27,760
إنّها عالقة! البوّابة عالقة

64
00:05:28,790 --> 00:05:30,760
سأذهب لمخاطبة المدير

65
00:05:35,282 --> 00:05:38,076
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت
66
00:05:38,428 --> 00:05:40,586
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

67
00:05:41,979 --> 00:05:44,304
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

68
00:05:45,779 --> 00:05:47,613
(مايكل رابابورت)
(بدور: (دون سِلف

69
00:05:47,613 --> 00:05:49,321
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

70
00:05:49,321 --> 00:05:51,100
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

71
00:05:51,100 --> 00:05:53,249
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

72
00:05:53,249 --> 00:05:55,077
(مع (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

73
00:05:55,077 --> 00:05:56,505
(مع (سارا وَين كاليس
(بدور: (سارة تانكريدي

74
00:05:56,673 --> 00:05:58,195
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

75
00:05:58,649 --> 00:06:02,403
((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 6
((الخذلان))

76
00:06:02,603 --> 00:06:04,859
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

77
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
أرغب بمخاطبة المدير -
حاضر، سيّدي -

78
00:06:15,580 --> 00:06:16,440
...إنّه

79
00:06:17,220 --> 00:06:20,410
من الأحرى أن يكون لديك 
تفسير جيّد لما حدث توّاً

80
00:06:20,490 --> 00:06:23,700
،حسناً، سأعاود الاتصال بك
(إنّنا نبحث في الأمر الآن، سيّد (إدسون

81
00:06:23,780 --> 00:06:25,920
تفحّص الشريط، الآن

82
00:06:35,450 --> 00:06:38,629
لقد تمّ الاتصال، 15% والنسبة في ارتفاع

83
00:06:42,530 --> 00:06:44,650
هنا، إنّها عالقة

84
00:06:47,860 --> 00:06:50,780
ما الذي حدث لبوّابته؟ -
لا أدري -

85
00:06:50,830 --> 00:06:53,110
"لويس)، يستحسن أن تأتي إلى هنا)" -
ليس الآن -

86
00:06:53,190 --> 00:06:57,169
وجدنا شيئاً بالبوّابة الثامنة"
"(حيث تمّ وضع (سباركلكيد

87
00:07:00,390 --> 00:07:03,660
سأعود على الفور -
سأرافقك -

88
00:07:15,160 --> 00:07:16,887
هل نسخناها؟

89
00:07:17,050 --> 00:07:20,050
،مئة بالمئة، كلّها موجودة
البطاقة كلّها موجودة

90
00:07:24,280 --> 00:07:27,770
،لم تحتل على فاشل من قبل
!الذنب كلّه ذنبك

91
00:07:29,790 --> 00:07:30,930
سنحتاج للمساندة

92
00:07:31,030 --> 00:07:33,020
،ها قد أتت الشرطة
اذهب قبل أن يتعرّفوا عليك

93
00:07:33,030 --> 00:07:36,080
يجب أن يقوم أحدنا بالمراقبة -
!سأقوم بذلك، اذهب، اذهب -

94
00:07:36,720 --> 00:07:39,603
حسناً، فضّا النزاع -
!فلنذهب -

95
00:07:43,000 --> 00:07:44,230
!فلنذهب

96
00:07:45,040 --> 00:07:48,490
مرحباً، معذرةً، كنتُ أتساءل 
إن كان بوسعك مساعدتي

97
00:07:48,590 --> 00:07:50,320
راهنتُ على (سباركلكيد) لربّ عملي

98
00:07:50,430 --> 00:07:53,020
فهل تعرف ما جرى؟ -
ليس الآن يا عزيزتي -

99
00:07:54,830 --> 00:07:58,630
حسناً، جعلني رئيسي أراهن
بمبلغ يفوق أجري خلال أسبوع

100
00:07:59,130 --> 00:08:03,730
وسيثور غضباً إن أخبرتُه بهذا -
لستُ الشخص المناسب لتسأليه -

101
00:08:11,970 --> 00:08:14,590
حسناً، ولكن اسمع، راهنت بـ500
...دولار على (أوركاز ريفنج) فلربما

102
00:08:14,630 --> 00:08:18,250
عليك مخاطبة أحد موظفي الشبّاك -
ولكن ربما يمكنني إضافته لذلك؟ -

103
00:08:18,410 --> 00:08:22,130
لا يمكنني مساعدتك، مفهوم؟
فانصرفي يا عزيزتي

104
00:08:22,190 --> 00:08:25,710
حسناً، اسمع، إنّما أحاول
طرح بعض الأسئلة عليك

105
00:08:25,790 --> 00:08:27,900
أجل، لقد طرحتِ أسئلة كثيرة

106
00:08:30,800 --> 00:08:35,040
ما رأيك بهذا؟ لمَ لا تساعدني على
إيجاد من يعينني على حلّ هذه المشكلة؟

107
00:08:35,100 --> 00:08:35,760
ما رأيك؟

108
00:08:35,840 --> 00:08:40,070
إن لم ترفعي يديك عنّي الآن فستكون 
لديك مشاكل أكثر من رئيس غاضب

109
00:08:40,170 --> 00:08:41,700
حسناً

110
00:08:43,800 --> 00:08:46,700
اعتنِ بنفسك، حضرة الضابط

111
00:08:53,110 --> 00:08:54,490
معذرةً؟

112
00:08:54,610 --> 00:08:56,660
،هذه منطقة محظورة، سيّدي
لا يحقّ لك التواجد هنا

113
00:08:56,710 --> 00:09:00,760
أبحث عن المدير لأنّي أريد استعادة المال 
الذي راهنتُ به على الجواد الذي علق بالبوّابة

114
00:09:00,860 --> 00:09:03,420
أرأيتَ ذلك؟ أجل -
!قلتُ: لا يحقّ لك التواجد هنا -

115
00:09:03,510 --> 00:09:04,990
أحتاج للمساندة

116
00:09:19,560 --> 00:09:22,530
أين (ماهون)؟ -
إنّه هناك -

117
00:09:24,950 --> 00:09:27,400
عظيم، الجهاز معه

118
00:09:30,010 --> 00:09:31,770
لقد قُضي علينا

119
00:09:36,670 --> 00:09:39,320
"(ريفرسايد)، (كاليفورنيا)"

120
00:09:46,870 --> 00:09:48,320
أمّاه؟

121
00:09:49,710 --> 00:09:52,360
عودي لغرفتك، اتفقنا، عزيزتي؟ 
حسناً

122
00:09:59,690 --> 00:10:01,180
يا إلهي

123
00:10:02,190 --> 00:10:04,210
ما الذي جرى لك؟

124
00:10:04,530 --> 00:10:06,663
مرحباً، أختاه

125
00:10:09,080 --> 00:10:11,630
"(شركة (غيت"

126
00:10:22,890 --> 00:10:25,980
لدينا مشكلة -
(وطاب مساؤك أيضاً يا (آندي -

127
00:10:26,080 --> 00:10:28,130
كنتُ أراجع لائحتك 
من القسم الشمال شرقي

128
00:10:28,220 --> 00:10:32,920
ويبدو أنّه لا يوجد رقم ضمان اجتماعيّ
صالح لاثنين من عملائك الكبار

129
00:10:35,480 --> 00:10:37,750
فهلاّ شرحتَ ذلك

130
00:10:45,290 --> 00:10:47,540
حين أهمّ بالبيع لأحد العملاء

131
00:10:47,620 --> 00:10:55,570
أسأل نفسي سؤالين: "أتتمّ مساعدة
"هذا العميل؟" و"هل نتلقى أجرنا؟

132
00:10:56,960 --> 00:11:01,920
ثمّة سبب لكوني أفضل بائع
في الشمال شرقيّ

133
00:11:02,030 --> 00:11:05,280
لا تعطّلني التفاصيل

134
00:11:06,230 --> 00:11:10,560
...وما ترمي إليه هو -
قد تكون هنالك أخطاء مطبعيّة بتقاريري -

135
00:11:10,640 --> 00:11:14,080
ولكنّي موقن 
أنّ تلك الشيكات قد صُرفت

136
00:11:16,280 --> 00:11:18,030
هذا منصف

137
00:11:48,450 --> 00:11:51,039
"(تقرير اعتقال: (فرانك زوان"

138
00:11:52,400 --> 00:11:54,350
(كان صباحك حافلاً يا (فرانك

139
00:11:54,470 --> 00:11:59,300
دخول محظور ومقاومة الاعتقال
ولم يحن موعد الغداء حتّى

140
00:12:03,810 --> 00:12:08,500
،تحاول إخافتي
لقد نجحت في مسعاك

141
00:12:09,240 --> 00:12:12,440
اسمع أيّها الرقيب، أعرف قدراً
مناسباً عن النظام العدليّ

142
00:12:12,520 --> 00:12:17,130
ما يكفي لأعرف أنّ بوسعك إسقاط
الأمر برمّته إن أحببتَ

143
00:12:17,220 --> 00:12:20,020
وسيوفّر ذلك العناء على الجميع

144
00:12:21,470 --> 00:12:22,780
أيّ نوع من الهواتف هو هذا؟

145
00:12:22,880 --> 00:12:29,320
إنّه طراز يابانيّ يباع خارج السوق -
وماذا عن طوق المراقبة الذي ترتديه؟ -

146
00:12:31,800 --> 00:12:36,280
،لقد كنتُ نزيها ومستقيماً 
وستتمّ إزالته بعد بضعة أيّام

147
00:12:36,770 --> 00:12:39,158
اضغط أصابعك في المِختَمة

148
00:12:41,550 --> 00:12:44,140
ضيّعتُ ألفي دولار بسبب بوّابة معطّلة

149
00:12:44,250 --> 00:12:47,480
فتضايقتُ للحظة، أتفهم ما أعني؟
من عساه لن يتضايقك؟

150
00:12:48,020 --> 00:12:50,220
فلنناقش الأمر

151
00:12:50,240 --> 00:12:54,850
أعلينا مناقشة ضربك لضابط أوّلاً؟
أو محاولتك الفرار من موقع الحادثة؟

152
00:12:54,930 --> 00:12:56,740
اختر جنحة

153
00:12:59,560 --> 00:13:01,530
خذه لزنزانة الاحتجاز

154
00:13:07,880 --> 00:13:10,090
"ماذا تعني بأنّه اعتقل؟ ماذا حدث؟"

155
00:13:10,160 --> 00:13:13,690
إنّها قصّة طويلة، ولكنّنا نريدك
أن تخرج (ماهون) والجهاز

156
00:13:13,770 --> 00:13:14,810
أيمكنك فعل ذلك؟

157
00:13:14,900 --> 00:13:18,890
ماذا؟ أتظنّون أنّه بكلّ مرّة تخفقون فيها 
فسيمكنني إصلاح الأمور بشكل سحريّ؟

158
00:13:18,970 --> 00:13:22,000
،لا تهمّنا أعذارك
أيمكنك فعل ذلك أم لا؟

159
00:13:22,110 --> 00:13:26,330
،لينكولن)، أوَتعلم؟ سأعاود الاتصال بك)
عفواً، من تكون؟ ما هذا؟

160
00:13:26,370 --> 00:13:29,560
أنا (برايان) من دائرة تقنية المعلومات

161
00:13:29,610 --> 00:13:35,620
،كنّا نتلقّى بعض التناقضات السجلّية بالخادم
 لذا أقوم ببعض التحرّيات العشوائيّة الاعتياديّة

162
00:13:35,720 --> 00:13:39,950
فدخلتَ هنا عنوةً ودون سؤال؟ -
لديّ تصريح من الدرجة الثانية، أترى؟ -

163
00:13:40,570 --> 00:13:44,110
هذا عملي، أدخل مكاتب الناس
وأصلح حواسيبهم

164
00:13:44,150 --> 00:13:48,870
فكّرتُ أنّه من الأفضل القيام بذلك بغيابك -
أوَتعلم؟ عليك الانصراف ولا تعد إلى هنا -

165
00:13:50,140 --> 00:13:52,820
حسناً، أصلحتُ كلّ شيء لك

166
00:13:59,560 --> 00:14:03,140
ما الخبر إذاً؟ -
سيهتمّ (سِلف) بالأمر -

167
00:14:04,080 --> 00:14:08,640
سيهتمّ به، بمعنى أنّه سيخرج (ماهون)؟ -
قال أنّه سيتولّى الأمر -

168
00:14:08,720 --> 00:14:12,880
(وما هناك ليتولاّه؟ أخرجنا (سِلف
من السجن من تهم أكبر بكثير

169
00:14:12,980 --> 00:14:14,510
(ويجب أن يكون إخراج (ماهون
أسهل، أليس كذلك؟

170
00:14:14,560 --> 00:14:15,930
بلى

171
00:14:25,310 --> 00:14:31,320
،فلنركّز على إيجاد حامل البطاقة التالي
سنمضي قدماً فور حصولنا على الجهاز

172
00:14:31,390 --> 00:14:34,820
هلاّ راجعت لنا ما نعرفه حتّى الآن -
بالتأكيد -

173
00:14:34,830 --> 00:14:39,210
(يدير (هاورد سكوديري) (أغريسو
والذي هو أكبر تكتّل زراعي في العالم

174
00:14:39,260 --> 00:14:45,480
،(ويملك أسهماً وأراضٍ كبرى في (لاوس
أي جنيهم أموالاً بازدياد بسبب التضخّم الحالي

175
00:15:08,760 --> 00:15:12,420
"يلعب أصدقائي في المنتزه"

176
00:15:13,440 --> 00:15:16,600
عزيزتي، لم لا تذهبي للعب
في غرفتك لهنيهة، اتفقنا؟

177
00:15:22,580 --> 00:15:26,040
كيف حالك؟ -
أحسن حالاً -

178
00:15:26,200 --> 00:15:31,090
أعددتُ لك شطيرةً -
شكراً -

179
00:15:31,930 --> 00:15:34,820
لم تشرحي لي ما جرى

180
00:15:37,480 --> 00:15:38,910
...في الواقع

181
00:15:39,650 --> 00:15:42,700
...تعطّلت سيّارتي وسط الصحراء و

182
00:15:42,790 --> 00:15:47,620
،لم يوجد أحد بالجوار لعدّة أميال
وفرغت بطّارية جوّالي فمشيتُ إلى هنا

183
00:15:48,950 --> 00:15:52,370
ألا تزالين تحتفظين بتلك البومة
التي أرسلتُها من (ألمانيا)؟

184
00:15:52,450 --> 00:15:53,680
نعم

185
00:15:53,760 --> 00:15:55,940
أريد رؤيتها -
حسناً -

186
00:16:06,090 --> 00:16:07,590
شكراً

187
00:16:10,040 --> 00:16:12,030
(يا للهول، (غريتشن

188
00:16:12,110 --> 00:16:15,310
أهذا... أهذا مسدّس حقيقيّ؟ -
نعم -

189
00:16:16,030 --> 00:16:19,070
لا تعملين لمصلحة الضرائب؟ -
لا -

190
00:16:20,710 --> 00:16:24,310
لحساب من تعملين؟ -
منذ الآن؟ -

191
00:16:24,740 --> 00:16:26,700
لحساب نفسي

192
00:16:31,260 --> 00:16:34,950
قصد كليّة (تورو) للقانون
(في (لونغ آيلاند

193
00:16:37,450 --> 00:16:42,170
أمضى الـ18 عاماً التالية متنقلاً
بين وزارة العدل ووزارة الدفاع

194
00:16:42,240 --> 00:16:45,120
قبل أن يُلقى على أعتاب
الأمن القوميّ في 2002م

195
00:16:45,190 --> 00:16:46,900
ادخل

196
00:16:50,840 --> 00:16:52,270
حضرة اللواء

197
00:16:53,050 --> 00:16:55,290
ماذا وجدت؟

198
00:16:55,470 --> 00:17:01,570
(حاولتُ ولوج حساب المستخدم لـ(سِلف
ولكن لديه نظام جدار حماية منيع

199
00:17:01,660 --> 00:17:05,540
،ما من وسيلة سهلة لتجاوزه
ليس دون أن نلفت الانتباه

200
00:17:05,610 --> 00:17:09,770
إذن، فلا نزال نجهل سبب اهتمامه بي

201
00:17:10,450 --> 00:17:12,880
ربما إن أمهلتني وقتاً أكبر

202
00:17:14,410 --> 00:17:16,380
سأحقّق في الأمر

203
00:17:26,260 --> 00:17:29,370
،اسمع، إنّه مهمّ بالنسبة لي
مفهوم؟ ويقوم بعمل لحسابي

204
00:17:29,430 --> 00:17:32,470
ضرب مخبرك السريّ أحد ضبّاطي في وجهه -
أفهم ذلك -

205
00:17:32,510 --> 00:17:36,970
إنّك محظوظ أنّه لم يتّهم بما هو أسوأ -
أعتذر نيابةً عنه، حسناً؟ -

206
00:17:37,800 --> 00:17:42,420
،اسمع، أطلب منك معروفاً
من شرطيّ لآخر

207
00:17:42,500 --> 00:17:47,250
متى نظرتَ لشارتك آخر مرّة؟ لأنّه مدوّن على 
(شارتي أنّها صادرة من مدينة (لوس أنجلوس

208
00:17:47,330 --> 00:17:49,860
،وليس الحكومة الاتحاديّة
...لذا ما لم يكن لديك أمر محكمة ينصّ

209
00:17:49,940 --> 00:17:52,971
أتريدنا أن نتعامل بذلك النحو؟
أتريد أن تتحاذق؟

210
00:17:52,980 --> 00:17:56,800
(أتريد أن تعتقل بمطار (غوادالاهارا
عند عودتك من زيارتك لجدّتك؟

211
00:17:56,870 --> 00:18:00,130
ما رأيك بذلك؟ أسمعت يوماً
بقائمة الممنوعين من السفر؟

212
00:18:00,210 --> 00:18:02,990
هذا ما تخوّلني شارتي فعله، مفهوم؟

213
00:18:03,600 --> 00:18:05,850
أتريد أن ترى ما تخوّلني غير ذلك؟

214
00:18:11,780 --> 00:18:13,710
بدأتُ أقلق

215
00:18:13,760 --> 00:18:15,980
وقّع هذه -
حسناً -

216
00:18:21,370 --> 00:18:24,330
ليست هذه أوراق تسريح -
أريدك أن توقّعها لأتمكّن من أخذ متعلّقاتك -

217
00:18:24,420 --> 00:18:25,840
...سيفحصون بصماتي وحالما

218
00:18:25,960 --> 00:18:28,020
ضربتَ شرطيّاً -
نعم، محاولاً إنقاذ المهمّة -

219
00:18:28,070 --> 00:18:31,520
أبقِ صوتك منخفضاً، مفهوم؟
بذلتُ قصارى جهدي

220
00:18:31,600 --> 00:18:34,920
عليك توقيع هذه الأوراق
(لأتمكّن من أخذ جهاز (رولاند

221
00:18:37,130 --> 00:18:41,810
تريدني أن أتخلّى عن الشيء
الوحيد الذي يجعلني ذا قيمة للفريق

222
00:18:41,910 --> 00:18:46,340
،كنتَ محيطاً بالاتفاق حين وافقتَ
ضحّينا جميعنا بالكثير لنبلغ هذا الحدّ

223
00:18:46,440 --> 00:18:49,950
وتريد إفساد كلّ ذلك
لأنّكَ قمتَ بخطوةٍ سيّئة؟

224
00:19:19,140 --> 00:19:20,450
فهمتُ

225
00:19:20,650 --> 00:19:23,670
،أخذ (سِلف) الجهاز
لكن (ماهون) لا يزال بالسجن

226
00:19:25,260 --> 00:19:28,820
ولكن (ماهون) فرد من الفريق -
فيما مضى -

227
00:19:28,860 --> 00:19:31,590
اسمعوا، أشعر بالاستياء حيال
ابنه شأن الجميع

228
00:19:31,670 --> 00:19:33,600
ولكن لا يمكننا إفساد المهمّة 
بسبب شخص واحد

229
00:19:33,690 --> 00:19:37,000
حقّاً؟ فإذا ما اعتقلتُ غداً
فهل ستنسون أمري فحسب؟

230
00:19:37,080 --> 00:19:38,800
أجل

231
00:19:39,140 --> 00:19:44,100
أصغوا، ثمّة قاتل يحاول
قتلنا جميعاً، مفهوم؟

232
00:19:44,180 --> 00:19:47,190
و(تي باغ) ذاك طليق 
ومعه مفاتيح القصر

233
00:19:47,270 --> 00:19:50,070
لدينا ما يكفينا من المشاكل
دون القلق بشأن سجن ذلك الرجل

234
00:19:50,170 --> 00:19:51,980
اصمت

235
00:19:52,090 --> 00:19:55,860
حسناً، لـ(أليكس) اسم مستعار ولكن
...إذا فحصوا بصماته فسيعرفون

236
00:19:55,930 --> 00:19:57,410
ليس "إذا" بل حينما يفحصون بصماته

237
00:19:57,520 --> 00:20:01,190
سيعرفون هويّته وأنّه ليس بسجن 
مشدّد الحراسة كما يُفترض

238
00:20:01,280 --> 00:20:04,430
...وحينها سيدركون أنّنا لسنا في -
مايكل)؟) -

239
00:20:07,310 --> 00:20:11,590
،لينك) محقّ، ليس لدينا خيار آخر)
نمضي قدماً بالخطّة

240
00:20:19,170 --> 00:20:21,080
"(المبنى الاتحاديّ، 11100 (ويلشاير"

241
00:20:32,700 --> 00:20:34,980
(حضرة العميل (سِلف

242
00:20:44,030 --> 00:20:47,040
(أنا مرافق للواء (كرانتز

243
00:20:49,230 --> 00:20:54,290
تناهى لمسمع اللواء أنّك
كنت تجمع معلومات عنه

244
00:20:54,360 --> 00:20:56,990
فلمَ ذلك، سيّد (سِلف)؟

245
00:20:57,280 --> 00:21:03,800
أنا من الأمن القوميّ ومن واجبي حماية 
...الذين يشكّلون أهدافاً جاذبة للإرهابيّين

246
00:21:03,980 --> 00:21:07,440
،ذوي المناصب الرفيعة بالجيش
(أشخاص مثل (كرانتز

247
00:21:07,520 --> 00:21:13,620
أهنالك خطر معيّن عليّ معرفته؟
لربما يمكنك إطلاعي على الوضع

248
00:21:13,670 --> 00:21:18,340
ما قسمك؟ هلاّ أخبرتني
بمستوى تصريحك

249
00:21:18,400 --> 00:21:19,980
...أنا

250
00:21:20,840 --> 00:21:23,590
متعاقد أجير

251
00:21:23,940 --> 00:21:25,670
أجل

252
00:21:25,870 --> 00:21:34,110
لا أطلع بالعادة مدنيّين يحاصروني في مواقف
السيّارات التحت أرضيّة معلومات سرّية

253
00:21:34,300 --> 00:21:37,980
مفهوم؟ فإن كان لدى اللواء
مشكلة فليهاتفني

254
00:21:40,180 --> 00:21:42,290
أثمّة أمر آخر ترغب بإخباري به؟

255
00:21:42,370 --> 00:21:45,220
أظنّنا بدأنا بدايةً خاطئة

256
00:21:45,650 --> 00:21:50,810
جئتُ لأسديك نصيحة ودّية ليس إلاّ -
وما هي؟ -

257
00:21:50,900 --> 00:21:55,150
اللواء... يحبّ خصوصيّته

258
00:21:59,510 --> 00:22:01,950
هذا كلّ ما بالأمر

259
00:22:09,480 --> 00:22:11,960
"موقف المركز رقم 11"

260
00:22:19,030 --> 00:22:21,170
(نعم، كان ذلك (وايت

261
00:22:21,450 --> 00:22:24,630
عليّ إخبارك، لستُ مولعاً
بتلقي رصاصة في رأسي

262
00:22:24,680 --> 00:22:27,680
بتّ تعرف الآن شعورنا

263
00:22:32,110 --> 00:22:34,410
إذن، ما مدى معرفتك بـ(ماهون)؟

264
00:22:35,210 --> 00:22:37,940
"أعرف أنّه يريد إسقاط "الشركة
قدرما نريد

265
00:22:38,050 --> 00:22:40,630
وتعلم أيضاً أنّه عائق كبير

266
00:22:41,080 --> 00:22:43,930
أعني، إن تمكّن (وايت) من
(إيجادي فبوسعه إيجاد (ماهون

267
00:22:44,010 --> 00:22:45,950
...ومن ثمّ أناس -
فأخرجه إذاً -

268
00:22:46,050 --> 00:22:48,460
أخبرتك أنّي لا أستطيع

269
00:22:48,710 --> 00:22:52,030
ولكن يمكنني بلوغه

270
00:22:52,300 --> 00:22:54,690
أعني، من الممكن الوصول إليه

271
00:22:54,790 --> 00:22:57,140
(لا أدري، لربما يكون (ماهون
رجلاً مخلصاً

272
00:22:57,210 --> 00:23:01,420
أو لعلّه يحبّذ الثرثرة ليحصل
على صفقة، لستُ متأكّداً

273
00:23:01,460 --> 00:23:05,610
ولكن إن اضطررنا فيمكنني
التخلّص من تلك الصفقة

274
00:23:06,150 --> 00:23:08,780
يمكنني التخلّص من ذلك الخطر

275
00:23:09,540 --> 00:23:13,160
ليس ذلك خياراً مطروحاً -
بلى -

276
00:23:13,470 --> 00:23:19,990
...لأنّه إن توجّب الاختيار بيننا وبينه

277
00:23:26,940 --> 00:23:29,480
فرانك)، لديّ أنباء سارّة)

278
00:23:31,140 --> 00:23:33,130
حقّاً؟ ما هي؟

279
00:23:33,870 --> 00:23:36,210
يمكنني التخفيف من حكمك

280
00:23:37,710 --> 00:23:40,000
بهذه البساطة؟

281
00:23:40,870 --> 00:23:43,040
خاطبتُ مدير مضمار السباق

282
00:23:43,110 --> 00:23:47,160
وقال أنّك شوهدتَ مع رجل آخر
أبيض يصغرك بـ10 سنين تقريباً

283
00:23:47,260 --> 00:23:50,810
أهذا صحيح؟ -
"ها قد أتت الشرطة" -

284
00:23:50,940 --> 00:23:54,570
لا أعلم عمّا تتحدّث -
ما كان مخطّطكما؟ -

285
00:23:54,680 --> 00:23:59,110
أكنتما ستدخلان وتسرقان الخزنة؟
تأخذان قدر استطاعتكما من المال وتخرجان؟

286
00:23:59,160 --> 00:24:01,740
"يجب أن يقوم أحدنا بالمراقبة" -
"!سأقوم بذلك، اذهب" -

287
00:24:01,850 --> 00:24:04,950
اسمع، لربما لديك زوجة
تعود إليها بالمنزل

288
00:24:06,010 --> 00:24:07,460
عائلة

289
00:24:07,780 --> 00:24:11,400
إن كنت تعتزم إعلامنا باسم شريكك
فأظنّ أنّ بوسعنا تغيير أحكامك

290
00:24:11,490 --> 00:24:15,700
"فكّرتُ أن نعمل معاً ونعين بعضنا" -
"تكفّل أمورك بنفسك" -

291
00:24:18,940 --> 00:24:21,190
نادني إن غيّرتَ رأيكَ

292
00:24:26,490 --> 00:24:28,690
حسناً، فلنناقش أمر حامل البطاقة الخامس

293
00:24:28,880 --> 00:24:34,020
يُلزم اللواء كلّ حاملي البطاقات
بأن يحملوا بطاقاتهم معهم طوال الوقت

294
00:24:34,080 --> 00:24:39,360
لذا فإنّ (سكوديري) سيحمل بطاقته أيضاً -
تحيط بمنزل (سكوديري) حراسة مشدّدة -

295
00:24:39,420 --> 00:24:41,210
سياج كبير، وكثير من كلاب الحراسة

296
00:24:41,260 --> 00:24:44,340
أين الوثائق التي وجدتها؟ -
إنّها من مكتب مسّاحة المقاطعة -

297
00:24:44,430 --> 00:24:48,360
تظهر مخطط مسكنه ومحاذاته
لكل منزل آخر بشارعه

298
00:24:48,450 --> 00:24:55,520
يملك، وياللمفاجأة، نظام إنذار متطوّر
يحذّره بحال وجود اختراق بالمنشأة

299
00:24:55,670 --> 00:24:58,560
...إن قطعنا الكهرباء
فسينطلق الإنذار

300
00:24:58,620 --> 00:25:01,730
وإن ضاعفنا الكهرباء بنبضة فولطيّة
...حادّة فإن نظام الإنذار

301
00:25:01,840 --> 00:25:05,660
وسعياً منه لحماية نفسه من
الطاقة المفرطة، سيطفئ نفسه

302
00:25:05,670 --> 00:25:08,070
وبهذه الوسيلة سندخل -
ومن ثمّ ماذا؟ -

303
00:25:08,070 --> 00:25:10,500
،اسمع، أعرف النتيجة
كل امرئ مسؤول عن نفسه

304
00:25:10,570 --> 00:25:13,200
،إن تخلّفت فستعتقل
يا للحظّ العاثر

305
00:25:13,320 --> 00:25:17,570
لقد وقّعتُ على الخطّ المنقّط مثل البقيّة
وأريد أن أعرف الآن دوري بهذه العمليّة

306
00:25:18,350 --> 00:25:20,590
أوافق (بيليك) في هذا الأمر

307
00:25:21,380 --> 00:25:26,860
ربما علينا وضع خطّة لحال وصول الشرطة 
هنا، فإن نطق (ماهون)، سيهرعون إلى هنا

308
00:25:27,030 --> 00:25:31,100
إنّه عميل اتحاديّ... كم صفقة 
تحسبونه عقد بعمره؟

309
00:25:31,220 --> 00:25:34,080
...أتخالون أنّه سيخنع -
اصمت -

310
00:25:35,280 --> 00:25:39,300
بوسعنا الجلوس هنا والجدال حول
ما قد يفعله أو لا يفعله (ماهون) طوال اليوم

311
00:25:39,390 --> 00:25:44,100
 ولكن هذا هو الواقع، لا يمكننا
إخراجه من مركز الشرطة

312
00:25:49,160 --> 00:25:56,040
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستّة، لا، كبير جدّاً

313
00:26:29,240 --> 00:26:31,230
ثمانية في عشرة

314
00:26:40,300 --> 00:26:42,170
هذا أقل معيار أمكنني جلبه

315
00:26:42,320 --> 00:26:43,860
إنّه مناسب -
رائع -

316
00:26:54,010 --> 00:26:57,350
...حسن... أظنّ

317
00:27:00,320 --> 00:27:02,840
أظنّ أنّنا سنتركه في السجن

318
00:27:03,040 --> 00:27:05,370
أهذا تصريح أم سؤال؟

319
00:27:06,250 --> 00:27:09,700
المشكلة أنّه لو وقع مكروه
...لـ(أليكس)... لو

320
00:27:09,960 --> 00:27:12,290
لو عثرت "الشركة" عليه

321
00:27:12,580 --> 00:27:19,010
لو كان الوضع معكوساً وكنتَ المعتقل، فهل 
تظنّ أنّ (أليكس) سيغامر بكلّ شيء لإخراجك؟

322
00:27:20,460 --> 00:27:22,450
أعني، لا أدري

323
00:27:23,180 --> 00:27:26,270
ولكنّه كان عميلاً اتحاديّاً
وأحسبه كان ليكمل ما بدأه

324
00:27:26,420 --> 00:27:28,460
"أظنّه كان سيسقط "الشركة

325
00:27:59,883 --> 00:28:02,894
"(دون سِلف)... (فرانك زوان)"

326
00:28:03,410 --> 00:28:05,040
أيمكنني مساعدتك بشيء؟

327
00:28:05,140 --> 00:28:09,370
،(نعم، جئتُ لمقابلة (فرانك زوان
أنا صديق للعائلة

328
00:28:09,480 --> 00:28:13,950
للأسف، لا يمكنك مقابلته الآن
فهو على وشك نقله لجلسة الاستدعاء

329
00:28:22,600 --> 00:28:25,900
في الواقع، أرغب بحضورها
من أجل الدعم المعنويّ

330
00:28:26,020 --> 00:28:28,110
أيمكنك إخباري بأيّة محكمة؟

331
00:28:46,020 --> 00:28:47,330
مرحباً؟

332
00:28:48,060 --> 00:28:49,570
(مايكل)

333
00:28:51,250 --> 00:28:55,330
أليكس)، اسمع، أنا آسف) -
لقد وجدني -

334
00:28:55,810 --> 00:28:59,550
وايت)... لقد جاء لمركز الشرطة)
حيث يحتجزوني، لا أعرف كيف فعلها

335
00:28:59,620 --> 00:29:02,130
"لا أعرف كيف اكتشف ذلك" -
(دعني أكلّم العميل (سِلف -

336
00:29:02,210 --> 00:29:04,200
...كلاّ يا (مايكل)، اسمع -
"لعلّ بوسعه نقلك" -

337
00:29:04,310 --> 00:29:08,910
،انتهى الأمر بالنسبة لي، انتهى
ولكنّي لن أتفوّه بكلمة عن أيّ شيء

338
00:29:09,000 --> 00:29:11,570
ولكن عليك أن تعدني بأمر، مفهوم؟

339
00:29:11,650 --> 00:29:12,890
حسناً، ماذا؟

340
00:29:12,980 --> 00:29:19,700
(عدني أنّك ستصل لـ(وايت
وستقتل هذا السافل

341
00:29:19,830 --> 00:29:25,180
(وبعدها ستتصل بـ(بام
وتخبرها بأنّه قضى نحبه

342
00:29:25,260 --> 00:29:26,860
حسناً

343
00:29:27,670 --> 00:29:32,280
أعدك -
حسناً -

344
00:29:35,450 --> 00:29:37,820
حسناً، حسناً

345
00:29:41,660 --> 00:29:43,740
أمستعد للرحيل؟

346
00:29:45,268 --> 00:29:46,963
مايكل)؟)

347
00:29:49,870 --> 00:29:51,860
أنا زوجته

348
00:29:51,960 --> 00:29:56,020
،آسفة، لا أزال مصدومة
سآتي هذا المساء

349
00:29:56,020 --> 00:29:59,030
شكراً -
من تكونين؟ -

350
00:29:59,050 --> 00:30:01,870
لديّ أمور عليّ الاهتمام
بها ليس إلاّ

351
00:30:01,970 --> 00:30:03,910
لا داعي لأن تقلقي

352
00:30:08,450 --> 00:30:12,330
...لديك هذا الشيء
مفتاح تحويل بداخلك

353
00:30:12,430 --> 00:30:16,510
لا أعرف كيف يمكنك أن
تنغلقي على نفسك هكذا

354
00:30:16,600 --> 00:30:20,810
فعلتِها حين توفيت والدتنا
(وفعلتها مع (إيميلي

355
00:30:22,840 --> 00:30:25,450
وفعلتها معي

356
00:30:27,410 --> 00:30:29,580
...أفعل ذلك لأنّ

357
00:30:33,740 --> 00:30:37,920
لأنّ هذه هي طبيعتي -
غير صحيح -

358
00:30:38,940 --> 00:30:42,490
...كنتِ -
عليّ الرحيل -

359
00:30:42,710 --> 00:30:46,560
ولكن شكراً على كلّ شيء

360
00:30:48,370 --> 00:30:51,850
إذن، فأنتِ لم تأتِ لأخذها

361
00:30:52,210 --> 00:30:56,130
لو كنتُ قادرةً على أن أكون أمّاً
لها لما منحتك الوصاية عليها

362
00:31:03,420 --> 00:31:05,770
كوني فتاةً مطيعة، اتفقنا؟

363
00:31:08,380 --> 00:31:12,420
(مع السلامة، (إيميلي -
مع السلامة، خالتي -

364
00:31:20,300 --> 00:31:22,000
أحبّكِ

365
00:31:26,950 --> 00:31:31,200
هل سنراك ثانيةً؟ -
لا أدري -

366
00:31:49,790 --> 00:31:51,590
خابراني إن ساءت الأحوال

367
00:32:20,190 --> 00:32:24,070
"للاستماع لرسائلك، اضغط 1"

368
00:32:24,590 --> 00:32:27,770
،مرحباً، عزيزي، هذه أنا"
"إنّي بمتجر البقالة

369
00:32:27,880 --> 00:32:31,400
أعتزم إعداد شرائح اللحم المقدّد"
"المشويّة، ما لم تكن بمزاج لتناولها

370
00:32:31,470 --> 00:32:34,390
"آمل أن تستمتع بيومك"

371
00:32:49,510 --> 00:32:53,940
ماذا تفعلون؟ -
سنتصل بك عندما نفرغ -

372
00:32:54,110 --> 00:32:55,570
مهلاً

373
00:32:57,970 --> 00:33:01,310
أين أصبحتما؟ -
نكاد نكون مستعدّين -

374
00:34:28,640 --> 00:34:31,470
لديك مشكلة -
وما هي؟ -

375
00:34:33,270 --> 00:34:35,420
بمَ أخدمك؟

376
00:34:35,800 --> 00:34:39,880
وجدتُ للتوّ بعض التناقضات
في تقارير مبيعاتك

377
00:34:40,020 --> 00:34:42,690
في الواقع، وجدتُ الكثير

378
00:34:42,830 --> 00:34:44,650
...حقيقةً

379
00:34:44,900 --> 00:34:48,330
تبدو كعملية احتيال بالواقع

380
00:34:49,250 --> 00:34:52,530
علمتُ أنّك فاسد منذ البداية

381
00:34:52,650 --> 00:34:55,730
أريدك في مكتبي بعد 5 دقائق
لمراجعة هذا

382
00:34:55,850 --> 00:35:00,390
وإن لم تتمكّن من مراجعتها
فسأبلغ السلطات

383
00:35:18,390 --> 00:35:21,920
ماذا تفعل؟ -
سرّتني معرفتك يا حلوة -

384
00:35:22,930 --> 00:35:25,170
كول)، انتظر)

385
00:35:29,803 --> 00:35:32,371
قاض التحقيق بالوفاة"
"(لمقاطعة (لوس أنجلوس

386
00:35:32,371 --> 00:35:37,140
كنتُ مسافرةً حين توفي -
أكرّر أسفي الشديد -

387
00:35:38,270 --> 00:35:40,160
أهذا زوجك؟

388
00:35:41,826 --> 00:35:44,713
"(غاري ميلر)"

389
00:35:47,310 --> 00:35:48,230
نعم

390
00:35:48,230 --> 00:35:52,410
عليّ رؤية هويّة ما لأوقّع
بتسليم أغراضه إليك

391
00:35:59,150 --> 00:36:02,430
إذن... فقد كان لكلّ منكما
اسم شهرة مغاير؟

392
00:36:02,590 --> 00:36:03,870
هذا صحيح

393
00:36:04,040 --> 00:36:08,690
أدرك أنّ في هذا إزعاج ولكن عليّ
رؤية وثيقة أخرى تثبت زواجكما

394
00:36:10,610 --> 00:36:13,360
ألديك أيّة فكرة عمّا مررتُ به؟

395
00:36:14,070 --> 00:36:15,640
آسف، سيّدتي

396
00:36:16,320 --> 00:36:18,630
ولكن القوانين تبقى قوانين

397
00:36:32,160 --> 00:36:34,125
"رسالة جديدة واحدة"

398
00:36:35,230 --> 00:36:38,820
سيّد (فايفر)، أنا (كريستال) من"
"أنستاهومز) أعاود الاتصال بك)

399
00:36:38,970 --> 00:36:44,980
أردتُ إطلاعك أنّ شيك التأمين الابتدائيّ"
"قد صُرف وغرفة نومك جاهزة، شكراً

400
00:37:04,220 --> 00:37:06,390
(مرحباً، أمثّل (فرانك زوان

401
00:37:06,560 --> 00:37:09,820
سأحتاج إلى ملفّه منك -
قيل لي أنّه معوز -

402
00:37:09,960 --> 00:37:14,400
(كان، إلاّ أنّ والدته في (سانتا باربرا
ليست كذلك، ووكّلتني صباح اليوم

403
00:37:19,350 --> 00:37:21,870
تفضّلي -
ممتنّة لك -

404
00:37:33,700 --> 00:37:35,080
خمسة

405
00:37:38,580 --> 00:37:39,930
أربعة

406
00:37:43,030 --> 00:37:44,900
ثلاثة

407
00:37:46,900 --> 00:37:48,700
سيّدي، سيّدي

408
00:37:48,800 --> 00:37:51,060
اثنان -
اجلس، من فضلك -

409
00:37:58,380 --> 00:38:00,650
واحد -
واحد -

410
00:38:19,260 --> 00:38:20,870
!ليخرج الجميع

411
00:38:21,070 --> 00:38:25,610
توجّهوا للمخارج بطريقة منظّمة -
هيّا يا جماعة، تحرّكوا -

412
00:38:26,220 --> 00:38:28,290
تحرّكوا يا قوم

413
00:38:28,650 --> 00:38:31,400
أنت بالخلف، تحرّك

414
00:38:31,540 --> 00:38:33,390
فليخرج الجميع

415
00:39:11,640 --> 00:39:13,800
حسناً، فلنغادر هذا المكان

416
00:40:05,520 --> 00:40:12,260
لا أعلم إن كنتم قد قمتم بهذا
لأجل الفريق أم قمتم به لأجلي

417
00:40:12,300 --> 00:40:15,860
...ولا آبه، إنّما

418
00:40:17,140 --> 00:40:19,760
أشكركم

419
00:41:06,670 --> 00:41:10,840
نعم -
تلقيتُ رسالتك -

420
00:41:11,630 --> 00:41:14,854
كنتُ أتساءل عن موعد اتصالك بي

421
00:41:16,040 --> 00:41:19,360
أخبرتَ زوجتي 
أنّك تريدني أن أسلّم نفسي

422
00:41:19,950 --> 00:41:24,110
فلم لا تخبرني أين أذهب وسألقاك؟

423
00:41:24,870 --> 00:41:26,580
فلننهِ هذه المسألة

424
00:41:26,720 --> 00:41:35,020
،(هذا الأمر بعيد عن النهاية يا (أليكس
بالبداية، وجدتُ (سارة تانكريدي) هنا، ثمّ أنت

425
00:41:35,800 --> 00:41:38,860
يبدو أنّ ثمّة الكثير من الأمور
لنناقشها

426
00:41:38,950 --> 00:41:41,390
لا، لا، لا، لا

427
00:41:42,730 --> 00:41:45,670
ثمّة أمر وحيد لأناقشه وإيّاك

428
00:41:45,760 --> 00:41:48,700
(عملتَ لحساب "الشركة" يوماً يا (أليكس

429
00:41:48,790 --> 00:41:51,680
ويجب أن تكون أدرى من حمل
الأمور على محمل شخصيّ

430
00:41:51,790 --> 00:41:57,610
سأنهي هذه المكالمة في حال
قرّرتَ تعقّب هذه المكالمة، ولكنّي أعدك

431
00:41:58,480 --> 00:42:02,560
...سنلتقي ثانيةً، وحين نلتقي

432
00:42:02,650 --> 00:42:06,230
سأريك كيف يمكن للأمور
أن تتحوّل لمسائل شخصيّة

433
00:42:06,570 --> 00:42:08,290
"أجل"

434
00:42:49,450 --> 00:42:51,560
(كول فايفر)

435
00:42:53,380 --> 00:42:55,260
ماذا ستفعل الآن؟

436
00:43:01,150 --> 00:43:03,170
من تكون بحقّ الجحيم؟

437
00:43:05,114 --> 00:43:09,086
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت
