1
00:00:01,921 --> 00:00:04,174
في كلّ جيل يوجد شخص مُختار

2
00:00:04,424 --> 00:00:08,513
هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء
قوّات وشياطين الظلام

3
00:00:08,806 --> 00:00:10,641
إنها المُبيدة

4
00:00:10,642 --> 00:00:22,116
<font color="#4096d1">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#4096d1">--== فريق العندليب للترجمة ==--</font>

5
00:00:19,446 --> 00:00:23,742
هيا (ستيفان)، ارتفع وازدهر، فبعضنا
لديه واجبات منزلية تنتظره

6
00:00:23,743 --> 00:00:28,959
<font color="#4096d1">نرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم</font>
<font color="#4096d1">El3andalip@Hotmail.Com</font>

7
00:00:29,458 --> 00:00:32,922
هل هذا وقت سىء ؟ -
أأنت مجنون، لا تتسلل بجانب المقابر هكذا -

8
00:00:33,840 --> 00:00:37,136
أنت تعمل ضوضاء أثناء سيرك

9
00:00:38,221 --> 00:00:40,891
سمعت أنكِ تصطادى -
من المفترض أن أكون كذلك -

10
00:00:41,350 --> 00:00:43,436
العظام لا تريد أن تخرج

11
00:00:43,853 --> 00:00:47,526
عندما تستيقظين أولاً، يكون الأمر محيّراً
سوف يظهر

12
00:00:47,609 --> 00:00:51,739
من الغريب التفكير أنك في هذا -
من الغريب أن أكون هكذا -

13
00:00:52,615 --> 00:00:55,202
لذا ، أنت هنا بمفردك ؟

14
00:00:56,371 --> 00:00:59,500
نعم ، لماذا ؟ -
إعتقدت أن هناك أحد معكِ -

15
00:01:00,126 --> 00:01:02,003
إكساندر ) أو أىّ أحد آخر ) -
إكساندر ) ؟ ) -

16
00:01:02,629 --> 00:01:05,759
أو أحد آخر -
لا مشكلة -

17
00:01:06,384 --> 00:01:08,763
لماذا ، هل أنت غيور ؟

18
00:01:08,888 --> 00:01:13,478
من (إكساندر) ؟ ، إنه مجرد طفل -
هل أرقص معه ؟ -

19
00:01:14,521 --> 00:01:17,608
الرقص مع" يُعدّ تعبيراً صغيراً"
المُصادقة" تُعدّ تعبيراً أقرب لهذا"

20
00:01:18,275 --> 00:01:20,528
هل تعتقد أنك غير عادل ؟

21
00:01:20,778 --> 00:01:25,369
لقد كانت رقصة واحدة، والتي كنت أريد أن
أجعلك تبدو مجنوناً، بالمُناسبة أنظر إلى نجاحي

22
00:01:25,786 --> 00:01:29,082
أنا لست غيوراً -
مصاصوا الدماء لا يغيرون ؟ -

23
00:01:29,541 --> 00:01:32,128
حينما نحارب ، تعرض أشياء
مصاصوا الدماء

24
00:01:32,670 --> 00:01:34,297
أنا لم آتى هنا لكى أقاتل

25
00:01:37,051 --> 00:01:39,096
حسناً ، أنا سأفعل

26
00:01:44,562 --> 00:01:47,816
أين حصتى ؟ أعرف أننى كان عندى حصة -
أنا لم أرى حصتك -

27
00:02:08,970 --> 00:02:12,516
هل تعنى أنه مجرد طفل ؟
هذا يعنى أننى مجرد طفلة أيضاً

28
00:02:12,725 --> 00:02:16,188
إنظرى ، من الواضح قمت
بخطأ هنا الليلة

29
00:02:17,107 --> 00:02:20,777
لا ، أنت لا ، أنت لا يمكن
أن تتركنى وتتخلى عنى مثل ذلك

30
00:02:21,487 --> 00:02:23,573
هذا يأخذ أكثر من التخلى منى

31
00:02:28,998 --> 00:02:31,376
أنتِ بخير ؟

32
00:02:33,378 --> 00:02:35,047
أنا بخير

33
00:02:37,759 --> 00:02:41,180
أتمنى أن الناس لا يتركوا
القبور مفتوحة مثل هذا

34
00:02:42,141 --> 00:02:45,771
لذا ... إرتفع مصاص الدماء الآخر الليلة

35
00:02:49,026 --> 00:02:51,987
أنا  لا أعتقد ذلك
إنظر إلى تلك المسارات

36
00:02:54,032 --> 00:02:57,119
من دفن هنا
لم يرتفع من هذا القبر

37
00:03:06,548 --> 00:03:08,385
لقد سُحبت منه

38
00:03:11,229 --> 00:03:22,215
<font color="pink">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">ProAngeL</font>
-

39
00:03:22,215 --> 00:03:59,665
<font color="pink">بافي" الجزء الثاني"</font>
<font color="yellow">."الحلقة الثانية بعنوان "البعض يتطلب التجميع</font>





-

40
00:04:05,463 --> 00:04:09,342
الذى أقترح ... أنا لا أقصد ظهور
غير واضح

41
00:04:09,843 --> 00:04:14,350
إنه .. إرتباط إجتماعى ، تاريخ
إذا كنت مطيع

42
00:04:16,102 --> 00:04:17,563
أنت أبله

43
00:04:17,980 --> 00:04:20,942
ما أدركنا كم أنك تحب
هذا الكرسى

44
00:04:21,734 --> 00:04:24,907
أنا فقط أعمل هنا  -
خطوط إلتقطك ؟ -

45
00:04:25,490 --> 00:04:27,868
بشكل آخر ، نعم

46
00:04:28,619 --> 00:04:31,998
"إن كنت لا تأبه ل، " جين و روجر
فأترك أمر " الأبله " هذا

47
00:04:32,375 --> 00:04:35,420
يدعى أبله لإخراج الناس
من التاريخ

48
00:04:36,129 --> 00:04:38,007
هذا فى الحقيقة يُثيرنى

49
00:04:38,007 --> 00:04:39,843
أنا أخاف منك

50
00:04:41,136 --> 00:04:44,349
أنت يضاً قد تتجنب كتابة
"كلمات مثل " المطيع" ،"الغير لائق

51
00:04:44,891 --> 00:04:47,562
... التحدث بالإنجليزية ، لا مهما يتكلمون فى -
إنجلترا ؟ -

52
00:04:48,021 --> 00:04:52,068
"نعم ، ربما تقول أنت "لقد حصلت على شىء
ربما يمكن أن نأخذ نحن شيئاً

53
00:04:53,028 --> 00:04:55,447
(شكراً لكِ (كاليندر -
أنا لم أنتهى -

54
00:04:55,531 --> 00:04:58,536
ثم تقول " كيف تشعر حول المكسيكى " ؟ -
حول المكسيكيون ؟ -

55
00:04:59,286 --> 00:05:01,331
الطعام المكسيكى

56
00:05:01,790 --> 00:05:05,170
تأخذها للطعام الذى تشتريه -
صحيح -

57
00:05:06,171 --> 00:05:09,259
لذا هذه إمرأة الكرسى ؟
نحن نتناقش آنسه (كاليندر) ، صحيح ؟

58
00:05:09,925 --> 00:05:12,722
ماذا جعلك تعتقد ذلك ؟ -
خصم بسيط -

59
00:05:13,054 --> 00:05:16,935
.. السيّدة (كاليندر) رائعة
خاصّة لشخص في مثل عُمرك

60
00:05:17,436 --> 00:05:21,233
هى تعلم بأنك رجل مكتبى
لذا فلا حاجة لكسر تلك الأخبار المحرجة إليها

61
00:05:21,817 --> 00:05:26,407
وهى المرأة الوحدة
التى رأيناها تتحدث معك

62
00:05:27,450 --> 00:05:29,912
الآن ، هل هذا الوقت الذى
تتحدث فيه عن حقائق الحياة

63
00:05:30,579 --> 00:05:32,790
تعرف ، هذا ليس من عملك

64
00:05:33,082 --> 00:05:35,794
لأن ذلك الأمر بأكلمه هو ستارة للتغطية

65
00:05:38,715 --> 00:05:43,054
كيف ذهبت الأشياء ليلة أمس ؟
هل ظهر (كورشاك) فى الموعد المحدد ؟

66
00:05:43,723 --> 00:05:47,019
تقريباً ، أنا و (إنجل) إعتنينا به؟ -
إنجل ) ؟ ) -

67
00:05:48,103 --> 00:05:49,480
هناك شيئاً آخر

68
00:05:50,065 --> 00:05:51,524
وجدنا قبراً فرغاً

69
00:05:51,942 --> 00:05:55,321
مصاص دماء آخر ؟ -
لا ، إنه حفر والجسم مأخوذ -

70
00:05:55,697 --> 00:05:58,576
ذلك جديد للإهتمام

71
00:05:59,452 --> 00:06:01,955
أعلم أنك قصدت قول الإجمالي والإزعاج

72
00:06:02,581 --> 00:06:07,171
نعم ، نعم ، بالطبع إنه شىء فظيع
يجب أن نضع حداً لهذا

73
00:06:07,587 --> 00:06:11,468
لماذا يعمل شخص ما
على حفر القبور ؟

74
00:06:11,969 --> 00:06:15,849
أنا سأرتب بعض النظريات ستساعدنا إذا
عرفنا من الجسم الذى عاد إليه

75
00:06:16,350 --> 00:06:19,355
ميرديث تود) ،حلقة الجرس ؟) -
لا -

76
00:06:20,105 --> 00:06:24,862
هى ماتت مؤخراً ، لقد كانت فى عمرنا -
- Drawin' a blank.

77
00:06:25,738 --> 00:06:31,245
لمَ لا نطلب من (ويلو) لإحراق هذا الشئ
والإيقاع بـ (ميريديث) ؟

78
00:06:43,262 --> 00:06:45,099
إضحكى -
مرحباً -

79
00:06:45,765 --> 00:06:48,519
إنظرى إلى تلك السيقان -
لا ، شكراً  -

80
00:06:52,650 --> 00:06:54,694
(مرحباً (كريس -
مرحباً -

81
00:06:57,031 --> 00:07:00,118
أنا كنت أتسائل عن ماذا كنت
ستفعل فى هذا العام

82
00:07:00,786 --> 00:07:03,833
لماذا ؟ -
كل سنة تربح ، وأنا ألعب ثانيةً -

83
00:07:04,541 --> 00:07:06,836
لذا ... إعتقدت أننى أرى
الذى أنا ضده

84
00:07:07,045 --> 00:07:10,424
تعرفين المفتاح ؟ ، إذا لم
...يفهم الدكتور (كلارك) تجربتك

85
00:07:10,799 --> 00:07:15,181
يعطيكِ درجات أعلى ، لذا
يبدوا كأنه يفهم تجربتك

86
00:07:16,432 --> 00:07:18,935
تأثيرات الضوء البنفسجى
فساد طيف

87
00:07:19,562 --> 00:07:23,192
على تطوير ذباب الفاكهة ....
الذى يوفى بالغرض

88
00:07:23,943 --> 00:07:26,321
حسناً ، أنا أفعل هذا
تحت الإحتجاج

89
00:07:26,447 --> 00:07:30,076
هذا ليس عدلاً ، هم يعملون إشتراك
إلزامى فى المعرض العلمى

90
00:07:30,827 --> 00:07:34,416
لايجب على أحد أن يفعل أىّ شىء
تربوى فى المدرسة إذا كانوا لا يريدون ذلك

91
00:07:35,208 --> 00:07:37,545
" الطماطم ، فاكهة أم خضار ؟"

92
00:07:37,712 --> 00:07:40,381
أردت أن أفعل شيئاً أنهيه
فى العطلة الإسبوعية

93
00:07:41,467 --> 00:07:45,556
أوقف هذا ، نحن تحت الآشعه المضيئة -
آلة التصوير تحبك -

94
00:07:45,847 --> 00:07:49,394
لم أظنّ أن مُعقّدي كتاب السنة خرجوا
من السبات حتى الربيع

95
00:07:50,229 --> 00:07:53,024
هذا لمجموعتى الخاصة -
إيريك) هل تتركيه الآن ؟)

96
00:07:53,357 --> 00:07:55,194
آسفه

97
00:07:56,487 --> 00:07:59,366
"المعذرة للإزعاج، ولكنه الـ "باتسيجنال -
حسناً -

98
00:08:00,242 --> 00:08:02,912
(أراك لاحقاً (كريس -
حسناً -

99
00:08:10,882 --> 00:08:14,220
كورديليا) لطيفة جداً)
ستكون المثالية لنا

100
00:08:14,637 --> 00:08:17,141
لا تكن أبله
إنها حية

101
00:08:22,147 --> 00:08:24,609
يجب أن لا يأخذ مدة طويلة
أنا البنت الوحيدة بالمدرسة

102
00:08:25,276 --> 00:08:28,156
الذى فى مكتب القاضى أدرج فى
قائمة العناوين المكان المفضل

103
00:08:28,406 --> 00:08:32,912
آسفة لمقاطعة فريق اللعب الغير ميت
لكن أنا أحتاج مساعدة (ويلو) فى مشروعى

104
00:08:34,038 --> 00:08:36,625
هذه فاكهة -
أنا طلبت من (كريس) مساعدتى

105
00:08:37,167 --> 00:08:40,548
لكن ذلك أعاد الكثير
(من ذكريات (داريل

106
00:08:40,923 --> 00:08:45,054
لقد وجدتها ، ماتت (ميرديث) فى
حادثة سيارات الإسبوع الماضى

107
00:08:45,930 --> 00:08:48,099
بالطبع ، تعلمت التعامل
مع ألمى

108
00:08:48,433 --> 00:08:51,396
كيف كانت رقبتها ؟ -
جيده ، ماعدا أنها مكسورة

109
00:08:51,563 --> 00:08:53,816
مرحباً ! يمكن أن نتعامل
مع ألمى ، رجاءاً

110
00:08:54,692 --> 00:08:56,528
هناك ، هناك

111
00:08:57,195 --> 00:09:00,951
يقول أن (ميريديث) والبنتان الأخريتان
فى السيارة قتلوا فى الحال

112
00:09:01,577 --> 00:09:04,747
هم كانوا على مستوى عالٍ
فرقة نشاط ، فى الطريق إلى لعبة

113
00:09:05,332 --> 00:09:06,624
تعرفين ماذا يعنى هذا ؟

114
00:09:07,209 --> 00:09:10,297
فوندرن" ربما تهزم "سوني ديل" في"
منافسة عدد الجثث ؟

115
00:09:10,964 --> 00:09:13,467
إنه ما كان مصاص دماء
شخص ما أخذ جثتها

116
00:09:13,467 --> 00:09:17,265
لمَ كلّ حديث لك يحتوي على
كلمة " جثّة " به ؟

117
00:09:17,849 --> 00:09:19,935
أصبحنا سارقى جثث، ماذا يعنى ذلك؟

118
00:09:20,352 --> 00:09:24,441
هنا وجدت الشياطين تأكل لحم الموتى لإمتصاص أرواحهم

119
00:09:25,358 --> 00:09:27,946
أو يمكن من الواضح أن يكون ممارساً

120
00:09:28,488 --> 00:09:30,241
أتعني، إصطناع "زومبي" ؟

121
00:09:30,365 --> 00:09:35,456
الزومبي" للأغراض التقليدية"
قسّ الودّونية ربما يطلب أكثر من واحداً

122
00:09:36,624 --> 00:09:39,545
"نحن يجب أن نرى البنات الأخريات فى الحادث "إيه دبليو أو إل

123
00:09:39,754 --> 00:09:42,465
نحن يمكن أن نفهم هذا، إذاً نعرف أنه يتعامل بالحجم

124
00:09:42,883 --> 00:09:47,222
لذا نحفر بعض القبور الليلة -
هل ستدعوا (إنجل)؟ -

125
00:09:48,515 --> 00:09:51,395
أنا لا أعتقد ذلك-
نعم، لماذا ؟ -

126
00:09:51,645 --> 00:09:54,064
إنجل) و أنا، لا يهم)

127
00:09:55,400 --> 00:09:57,652
إنه كان يهتمّ بالأمر
فالليلة إجازة لي

128
00:09:57,903 --> 00:10:00,991
إذاً تمّ الأمر، لنقُلا لساعة الثامنة ؟
مع مجرفة " بي واي أو " ؟

129
00:10:01,659 --> 00:10:04,580
وأنا سأحضر بعض الطعام
من أيضاً يريد بعض الدونات ؟

130
00:10:05,414 --> 00:10:06,874
كورديليا ) ؟ )

131
00:10:07,291 --> 00:10:09,544
لديّ تدريبات تشجيع الليلة

132
00:10:09,795 --> 00:10:13,174
تمنيت لو كنت أعرف أنكم ستحفرون لهؤلاء
قريباً، كنت لأُلغي الأمر

133
00:10:13,549 --> 00:10:17,430
"ولكن إن قابلتِ جيش "الزومبي
هلا تبلّغيننا قبل أن يأكلوا لحمكِ ؟

134
00:10:21,060 --> 00:10:22,520
إكساندر ) ؟ )

135
00:10:22,937 --> 00:10:25,691
الزومبي" لا يأكلون لحم الأحياء"

136
00:10:26,693 --> 00:10:30,281
أجل، أعرف
ولكن هل رأيتم تلك النظرة على وجهها ؟

137
00:10:33,577 --> 00:10:37,958
لم أستطع تصديق (انجل)، كان غيوراً
ولكنه لم يعترف بذلك

138
00:10:38,584 --> 00:10:41,463
غيوراً مِن مَن ؟ -
(إكساندر) -

139
00:10:42,339 --> 00:10:44,218
لأنكِ رقصتِ معه ؟

140
00:10:44,218 --> 00:10:46,429
هل سأعيش فى الأسفل ؟ -
لا يوجد مشكلة -

141
00:10:47,971 --> 00:10:50,475
عل أىّ حال هذا غير
معقول بالكامل

142
00:10:50,475 --> 00:10:53,229
الحب يجعلك تعملين بسخافة -
تلك هى الحقيقة -

143
00:10:54,230 --> 00:10:56,985
سيكون أسرع أذا إرتفعت
بالمجرفة

144
00:10:57,359 --> 00:11:00,114
إسمع ، إسمع -
آسفة ، لكن أنا مصممة  قديمة

145
00:11:00,489 --> 00:11:04,745
أعتقد أن الرجال عليهم أن يحفروا
والنساء لهن الأطفال الرضعى

146
00:11:06,331 --> 00:11:10,335
الكلام السخيف عن (كوديليا) كان
نغمة حول الذكريات المؤلمة ، من (درايل) هذا ؟

147
00:11:10,711 --> 00:11:12,798
درايل إبس ) أخوا (كريس) الأكبر سناً )

148
00:11:13,215 --> 00:11:16,177
كان نجم كرة قدم كبير
فى العامين الماضيين

149
00:11:16,969 --> 00:11:18,597
كان يجرى

150
00:11:18,848 --> 00:11:22,602
وشخص ما ركض خلفه
ومسك به

151
00:11:23,228 --> 00:11:26,524
هل كان طالباً ؟ -
لوقت كبير ، كل البنات كانت مهووسة به -

152
00:11:26,984 --> 00:11:30,488
وهو كسر قلب (كوردى) ؟
من المحتمل أنه يثبت وجوده

153
00:11:31,365 --> 00:11:34,577
هو مات ، تسلق الصخرة
وسقط

154
00:11:35,120 --> 00:11:37,707
ذلك سىء ، (كريس) مسكين

155
00:11:38,250 --> 00:11:43,005
منذ هذا و(كريس) هادٍ تماماً
إنه فى عالمه الخاص

156
00:11:44,508 --> 00:11:46,969
أمهم لم تغادر
المنزل كثيراً

157
00:11:47,011 --> 00:11:49,389
أعتقد أننا وصلنا

158
00:11:53,895 --> 00:11:57,692
بالمناسبة ، نحن نتمنى
أن نجد الجثة أم لا ؟

159
00:11:58,276 --> 00:12:01,572
يدعوننى بالمتفائل ، أتمنى
أن أجد ثروة ذهبية

160
00:12:02,657 --> 00:12:05,036
جسم يعنى أن الشيطان
أكل اللحم

161
00:12:05,160 --> 00:12:09,041
"لن يُشير شئ إلى جيش "الزومبي
إختر ما تُريد

162
00:12:10,169 --> 00:12:12,171
إذن ، إستمر

163
00:12:13,297 --> 00:12:15,884
أقتربت -
مثير للشفقة ؟ -

164
00:12:17,052 --> 00:12:18,888
تحرك

165
00:12:27,733 --> 00:12:32,031
شباب ، إذا لم نقم بهذا غداً
فلن ينضم أحد تحت قيادة هتافاتنا

166
00:12:32,739 --> 00:12:34,910
تدربوا -
حاضر -

167
00:12:35,244 --> 00:12:37,079
أراكِ فيما بعد

168
00:12:52,141 --> 00:12:53,978
مرحباً ؟

169
00:13:13,421 --> 00:13:16,008
إكساندر) ، هذه ليست مزحة)

170
00:13:50,972 --> 00:13:54,352
كورديليا ) ، هذا المكان الأخير )
الذى توقعت أن تكونى فيه

171
00:13:55,353 --> 00:13:56,939
يا إلهى

172
00:13:57,231 --> 00:14:01,195
أنت ، لماذا كنت تتبعنى ؟ -
لم أكن متأكد أنه أنت فى بداية الأمر -

173
00:14:01,612 --> 00:14:03,656
(أنا أبحث عن (بافى -
بافى) ؟) -

174
00:14:04,115 --> 00:14:07,078
حسناً ، إنها صدمة كبيرة
هى فى المقبرة

175
00:14:09,122 --> 00:14:11,959
أخبرتنى أنها ستكون فى البيت -
كذبت عليك ، أليست هى نذلة ؟ -

176
00:14:12,251 --> 00:14:15,714
حسناً ، أنت محظوظ
ليلتى اليوم حره

177
00:14:17,259 --> 00:14:19,094
انتظروا، تنّورتي قد علقت

178
00:14:21,013 --> 00:14:22,849
هناك

179
00:14:31,653 --> 00:14:35,283
تابوتين خاليين، هذا يجعل ثلاثة فتيات
"قد إنضموا إلى جيش "الزومبي

180
00:14:36,034 --> 00:14:39,498
هل سيكون جيشاً إن كان هناك ثلاثة ؟ -
سيكون جيش زومبي -

181
00:14:39,790 --> 00:14:41,834
لقد عُدتِ

182
00:14:42,919 --> 00:14:44,879
(إنجل) -
(إكساندر) -

183
00:14:45,422 --> 00:14:47,674
(إنجل) -
ظننت أنكِ خرجتِ الليلة -

184
00:14:47,925 --> 00:14:50,262
أنا فعلت ، لكن شيئاً ما حدث

185
00:14:51,055 --> 00:14:54,685
كورديليا) أخبرتنى الحقيقة) -
ذلك سيكون الأول -

186
00:14:55,435 --> 00:14:58,899
طالما أنت هنا ، فيمكنكِ أن
تقدمى بعض المساعدة ؟

187
00:15:02,946 --> 00:15:06,492
نحن كنا نحقق فيهم
شخص ما أخذ أجسام البنات الموتى

188
00:15:07,327 --> 00:15:09,204
أعرف ، وجدنا البعض منهم

189
00:15:09,204 --> 00:15:13,627
تعنى ، إثنان من الثلاثة ؟ -
أنا أعنى بعض منهم ، أقصد أجزاء -

190
00:15:14,838 --> 00:15:19,176
هذا مرعب ، أنقذتنى (إنجل) من
الذراع ، كان هناك العديد من الأجزاء فى كل مكان

191
00:15:19,844 --> 00:15:22,222
لماذا تحدث تلك الأشياء
الفظيعة لىِ ؟

192
00:15:22,973 --> 00:15:25,977
"كارما" -
"هذا كثير على نظرية "زومبي -

193
00:15:26,103 --> 00:15:28,898
هذا كثيراً لنظرياتنا -
أنا لم أحصل عليها  -

194
00:15:30,484 --> 00:15:34,031
لماذ يحفر مقابر الثلاث
بنات ، فقط لرميهم ؟

195
00:15:34,239 --> 00:15:37,576
هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً
من وجهة نظر تنظيم الوقت

196
00:15:37,993 --> 00:15:40,622
الذى رأيت لم يكن
ثلاث بنات كاملة

197
00:15:41,122 --> 00:15:44,127
أعتقد أنهم أبقوا بعض الأجزاء -
هل هذا سيُصبح سيئاً ؟ -

198
00:15:44,878 --> 00:15:47,756
من المحتمل أن يكونوا قد أبقوهم للأكل -
السؤال أُجيب -

199
00:15:48,007 --> 00:15:52,347
لماذ يتخلص من البقايا على بعد
خمسة أميال من المقبرة ، فى المدرسة ؟

200
00:15:53,014 --> 00:15:57,187
ربما ما كان يستطيع العمل
فى الحى مثل الفصول

201
00:16:00,525 --> 00:16:04,154
هذه لم تكن أفعال فأس، مهما كان الذي
صنع هذه الثقوب، فكان يعرف ماذا يفعلون

202
00:16:04,906 --> 00:16:08,369
نعم  ، حقاً هل من طالب مثقف بشكل
جيد فى علم وظائف الأعضاء ؟

203
00:16:08,661 --> 00:16:12,166
أنا أفكر فى خمسة أو ستة
رجال و أنا

204
00:16:13,041 --> 00:16:16,922
إذاً (ويل)، عِديني أنكِ لن تفعلي هذا ثانيةً
وسندعوا هذه ليلة موعد

205
00:16:18,675 --> 00:16:20,427
إنه يمزح

206
00:16:20,552 --> 00:16:23,013
ويلو) أحضري أرقام خزانة هؤلاء الشباب)

207
00:16:23,681 --> 00:16:27,520
لا ، يجب أن أذهب إلى المنزل
لكى أستحم و أحرق ملابسى

208
00:16:28,063 --> 00:16:31,067
هل يجب أن تذهب ؟ -
هذا سىء ، إبق على إتصال

209
00:16:31,817 --> 00:16:34,863
أنا لن أذهب بمفردى
أنا مازلت هشه

210
00:16:36,198 --> 00:16:38,200
هل يمكن أن تأخذنى ؟

211
00:16:41,831 --> 00:16:43,917
عظيم ، أنا سأقود

212
00:16:53,097 --> 00:16:56,309
ما هذا ، شبكته مرة واحدة
كماصصة دماء

213
00:17:12,498 --> 00:17:14,500
أنا سأخرج يا أمى

214
00:17:21,260 --> 00:17:23,095
سأعود لاحقاً، حسناً ؟

215
00:17:25,015 --> 00:17:26,851
أمى ؟

216
00:17:45,668 --> 00:17:50,384
كمسئول عن المدرسة ، هذا البحث غير جيد
أنا لا أستطيع أن أقبله

217
00:17:51,302 --> 00:17:54,180
حسناً، أنت لست مسئولاً
أتريد تفتيش خزانة ؟

218
00:17:54,431 --> 00:17:56,391
نعم ، بالطبع

219
00:17:56,934 --> 00:18:01,148
حسناً (إيريك) ، دعنا
نرى الذى أزعجك

220
00:18:03,193 --> 00:18:06,447
لا شىء بها ، لكن الأعداد
السابقة فى العلم الأمريكى

221
00:18:06,948 --> 00:18:08,783
أنا ما قرأت هذه

222
00:18:10,702 --> 00:18:12,539
لا شىء رائع هنا

223
00:18:13,832 --> 00:18:15,501
يا شباب

224
00:18:18,213 --> 00:18:20,215
(خزانة صديقك (كريس إيبس

225
00:18:20,717 --> 00:18:26,099
علم التشريح ، مجهز الجنازات
دليل العضلات و أوتار العضل

226
00:18:27,601 --> 00:18:32,024
أعتقد أنه عادل لقول أن (كريس) مشترك -
هو ذهب إلى الجثث لكننا لا نعرف لماذا -

227
00:18:33,859 --> 00:18:35,612
نعم نحن نفعل

228
00:18:56,390 --> 00:18:58,852
كيف تكون طفلتى ؟ -
إنها ليست طفلتك -

229
00:18:59,519 --> 00:19:02,732
لن يكون هناك طفلاً إذا لم ننهى قريباً -
أنا أعمل بها -

230
00:19:03,275 --> 00:19:05,819
كذلك أنا يا صديقى
كذلك أنا

231
00:19:17,669 --> 00:19:19,797
هل يوجد شىء عن المُشتبه بهم ؟ -
ليس بعد -

232
00:19:21,424 --> 00:19:24,387
لم أفهم ذلك
لمَ يُريد أيّ شخص أن يستخدم فتاة ؟

233
00:19:25,180 --> 00:19:27,725
هناك العديد ، يجب وضع
الشبهه حول واحد

234
00:19:28,309 --> 00:19:30,812
نحن نفعل أشياء للحب -
الحب ليس له علاقة بهذا -

235
00:19:30,812 --> 00:19:34,609
ربما ليس كذلك ، لكن الناس لا
يقعون فى الحب مع من أمامهم تماماً

236
00:19:35,193 --> 00:19:40,325
يريد الناس الحلم ، الذى لا يمكن
أن يأخذوه والأكثر إستحاله لأخذه يكون جذاب أكثر

237
00:19:42,704 --> 00:19:46,500
وعن (إيريك) ، الإدراك المستحيل
يتضمن كل شخص حى

238
00:19:47,084 --> 00:19:52,092
إيريك) مريض بما فيه الكفاية ليفعل شىء مثل هذا)
أما (كريس) فإنه شخص إنسانى

239
00:19:52,717 --> 00:19:56,347
أنا لا أعرف ، ذلك الشىء مع
أخيه صعب كان صعب عليه جداً

240
00:19:57,098 --> 00:19:58,975
إنه تكلم عن موته كثيراً

241
00:19:58,975 --> 00:20:01,229
ربما فقط أراد أن يكون الأعلى

242
00:20:02,106 --> 00:20:03,941
لكنه ليس ممكن

243
00:20:03,982 --> 00:20:07,571
أعني، إحياء شخص ما من النفايات
في الواقع هذا يجعلهم أحياء

244
00:20:08,364 --> 00:20:12,035
إن كان كذلك، فمشروع تخرّجي
سيأتي في أيّ ثانية هذا العام

245
00:20:12,744 --> 00:20:14,955
...وكلام عن الحب

246
00:20:15,247 --> 00:20:17,585
نحن كنا نتحدث عن إعادة
صور متحركة من نسج ميت

247
00:20:18,377 --> 00:20:20,422
هل أقوم بتحليل أسلوبك ؟

248
00:20:20,881 --> 00:20:22,132
مرحباً

249
00:20:22,132 --> 00:20:24,094
مرحباً

250
00:20:24,635 --> 00:20:27,056
مازال لا إشارة عن أطبائنا المجانين ؟ -
ماذا ؟ -

251
00:20:27,765 --> 00:20:30,352
نعم ، جثث ، جيد جداً

252
00:20:31,520 --> 00:20:34,190
هل أحضرته ؟ .. غداً -
جيد -

253
00:20:34,650 --> 00:20:38,572
حسناً (جايلز) ، فقط تذكر أنّى أشعر بشىء
وأنت تشعر بشىء ، لكنه يضفى طابع شخصى عليه

254
00:20:39,031 --> 00:20:41,534
طابع شخصى عليه ؟ -
إنها وثنية، أليس كذلك ؟ -

255
00:20:42,160 --> 00:20:43,996
إطلب منها مباركة
حاسوبك النقال

256
00:20:45,289 --> 00:20:47,500
وقتاً ممتعاً -
ماذا ؟ -

257
00:20:47,792 --> 00:20:49,629
حظ أفضل -
غادر -

258
00:20:50,922 --> 00:20:52,883
(صباح الخير (روبرت -
كاليندر) ؟ ) -

259
00:20:53,425 --> 00:20:55,929
(من فضلك قل لى (جينى
كاليندر) إسم والدى)

260
00:20:55,929 --> 00:20:57,389
(جينى)

261
00:20:57,807 --> 00:21:01,269
تعرفين (جينى) هذا
يبدوا غير لائق

262
00:21:02,188 --> 00:21:04,482
لا ليس غير  ... لائق

263
00:21:04,691 --> 00:21:06,276
نعم ؟

264
00:21:06,568 --> 00:21:09,739
حسناً ، ..أنا .. أنا

265
00:21:10,323 --> 00:21:12,910
روبرت) يجب أن أكون فى )
الداخل وأبدأ المعمل

266
00:21:13,453 --> 00:21:15,206
...لذا أنا أقترح

267
00:21:15,330 --> 00:21:16,957
آسفه ، يجب أن أذهب

268
00:21:16,958 --> 00:21:21,132
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

269
00:21:22,214 --> 00:21:23,968
!أبله

270
00:21:24,092 --> 00:21:26,888
إسمع ، إذا كان أمراً مهماً
أخبرنى به فى اللعبة

271
00:21:27,848 --> 00:21:30,768
لعبة؟ هل ستذهبى إلى
لعبة كرة القدم ؟

272
00:21:31,603 --> 00:21:34,565
نعم ، تبدوا مندهشاً -
لا ، لا -

273
00:21:34,732 --> 00:21:39,322
أنا فقط إعتقدت أنك تقضى أمسيتك
فى إختيار وتحميل العظام

274
00:21:40,365 --> 00:21:42,493
فى لعبة الليل

275
00:21:42,868 --> 00:21:45,205
سوف تذهب ، صحيح ؟ -
بالطبع -

276
00:21:45,372 --> 00:21:48,292
دائماً أفعل -
لذا يجب أن نذهب سوياً -

277
00:21:49,127 --> 00:21:52,464
يمكن أن أقابلك بعد المدرسة
ونذهب لنأكل إذا أحببت

278
00:21:52,882 --> 00:21:54,926
كيف تشعر حول المكسيكى ؟

279
00:21:55,385 --> 00:21:59,098
جيد -
مهما يكن ما تريد إخبارى قله لىِ ، حسناً ؟ -

280
00:21:59,767 --> 00:22:01,811
حسناً ، الليلة

281
00:22:06,025 --> 00:22:07,694
لقد نجحت

282
00:22:07,902 --> 00:22:09,738
أعتقد ذلك

283
00:22:12,701 --> 00:22:17,624
(لازلت لا أفهم كيف فعلها (كريس
.. السيطرة على تدهور خلية هو أمر واحد، ولكن

284
00:22:18,333 --> 00:22:20,670
مرحباً ، لقد حصلت على الرأس

285
00:22:22,714 --> 00:22:25,885
ربما تيار كهربائى مع
دفع أدرينالين

286
00:22:26,470 --> 00:22:29,807
بالله ، هل بالإمكان أن
يخدش أحد أنفى ؟

287
00:22:30,851 --> 00:22:34,189
كريس) و(إيرك) لم يأتوا إلى المدرسة اليوم) -
هذه ليست صدفة -

288
00:22:34,606 --> 00:22:37,819
ربما أنهوا مشروعهم -
يإلهي، ماذا إن فلح الأمر ؟ -

289
00:22:38,361 --> 00:22:41,490
ماذا لو أن تلك البنت المسكينة تسير حوله؟ -
فتيات مسكينات -

290
00:22:42,115 --> 00:22:45,119
ماذا يمكن أن تكون معتقده ؟ -
ماذا سيفعلون معها ؟ -

291
00:22:45,245 --> 00:22:47,957
لا أعتقد أنه يوجد داعٍ
للقلق من هذا حتى الآن

292
00:22:49,000 --> 00:22:52,130
تكلمت مع صحفى هذا الصباح
حول البقايا

293
00:22:52,130 --> 00:22:56,093
دققت الشرطة فيهم
ووجدوا ثلاثة رؤوس

294
00:22:57,137 --> 00:22:59,014
كان عندهم ثلاث بنات فقط -
بالضبط -

295
00:22:59,014 --> 00:23:01,391
إذاً، إنهم لا يمتلكون الشئ بأكمله ؟

296
00:23:02,143 --> 00:23:06,400
الرؤوس يجب أن تكون غير جيدة
وجدتهم جذابون بما فيه الكفاية ،

297
00:23:08,402 --> 00:23:12,950
(من الواضح أنى لست مريض كا(كريس) و (إيريك
- Based on what the police put together,...

298
00:23:13,409 --> 00:23:16,663
أقول بأنهم ينقصهم خطوة نحو
إكمال قطعتهم النادرة

299
00:23:17,164 --> 00:23:19,000
..خطوة واحدة

300
00:23:24,925 --> 00:23:26,635
نحن نُضيّع وقت

301
00:23:26,802 --> 00:23:29,931
إن إنتظرنا طويلاً، فالضمور التي
في الأطراف ستُصبح غير قابلة للنقض

302
00:23:30,557 --> 00:23:33,687
يُمكننا أن نستخدم الموجود حالياً
ولكن هذا سيُعطينا يوماً واحداً إضافياً

303
00:23:34,312 --> 00:23:36,732
سنفقد الجسم إذا لم نربط
الرأس قريباً

304
00:23:36,816 --> 00:23:39,194
لدينا الوقت -
كلا -

305
00:23:41,197 --> 00:23:43,408
الإصطدام بالفتيات كان محظوظاً

306
00:23:43,700 --> 00:23:48,457
لا يُمكننا إنتظار حادث آخر
لسقوط الرأس فى أحضاننا

307
00:23:50,585 --> 00:23:52,628
أنت تعرف ما يجب أن نفعله

308
00:23:53,714 --> 00:23:56,510
إنها فقط بنت رديئة واحدة -
أنا لا أريد أن أفعل ذلك -

309
00:23:57,469 --> 00:23:58,721
...أنا

310
00:23:58,721 --> 00:24:00,974
أنا لا أستطيع أن أقتل أى أحد

311
00:24:05,605 --> 00:24:07,774
رجوك .. إفهم

312
00:24:08,109 --> 00:24:10,153
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

313
00:24:11,863 --> 00:24:15,493
أرجوك ، لا تجعلنى أنا -
لكنك عطيتنى كلمتك -

314
00:24:15,619 --> 00:24:17,747
لقد وعدتنى

315
00:24:20,625 --> 00:24:22,462
أنا لا أكون بمفردى

316
00:24:26,259 --> 00:24:30,681
إن الجسم مثالى ، وإذا حصدنا
الرأس الليلة ستكون جاهزة عند شروق الشمس

317
00:24:31,265 --> 00:24:34,728
عندما أعدتنى
وعدتنى بأنك ستعتنى بىِ

318
00:24:35,647 --> 00:24:37,315
(أنا أحتاج هذا يا (كريس

319
00:24:37,523 --> 00:24:39,360
أحتاج شخص ما

320
00:24:41,279 --> 00:24:45,410
أرجوك لا تطلب منى عمل ذلك
لا تطلب منى أن آخُذ حياة

321
00:24:46,911 --> 00:24:51,042
حاولت إخباره ، إذا أخذت حياة لبدء
....حياة جديدة  كلها نظيفة

322
00:24:51,292 --> 00:24:54,881
لا أذى ، لا خطأ -
ربما أنت تستطيع ، ربما تستطيع أن تخرج -

323
00:24:55,673 --> 00:24:57,301
لا -
دع الناس يعرفون -

324
00:24:57,551 --> 00:24:59,762
لا يستطيعون أن يرونى

325
00:25:00,680 --> 00:25:03,518
كريس) أنت دائماً أذكى منى )

326
00:25:07,565 --> 00:25:09,943
أنت الوحيد الذى
يمكن أن يساعنى

327
00:25:11,945 --> 00:25:14,949
الثالث والطويل
الثانى إذهب

328
00:25:15,701 --> 00:25:17,579
أين ترمى

329
00:25:17,579 --> 00:25:19,665
أين ترمى

330
00:25:20,082 --> 00:25:21,918
رقم خمسة

331
00:25:23,838 --> 00:25:25,714
داريل ) سيقود )

332
00:25:25,714 --> 00:25:28,093
ساعدنى يا أخى

333
00:25:32,599 --> 00:25:34,435
شكراً لك

334
00:25:36,355 --> 00:25:38,190
أرنىِ

335
00:25:45,742 --> 00:25:47,744
هذه

336
00:25:49,498 --> 00:25:51,333
رجل الُطعم

337
00:26:07,021 --> 00:26:10,192
لقد فحصت السيرة الذاتية
ولا شىء مُرشح

338
00:26:10,777 --> 00:26:13,405
هم صعبوا إرضاء الرجال اللذين كان عندهم الثلاث رؤوس

339
00:26:13,906 --> 00:26:15,157
" فورمالدهيد " -
كرّري ما قلتيه ؟ -

340
00:26:15,157 --> 00:26:19,914
فورمالدهيد"، أجل إنه يُعالج التوتّر"
العصبي في خلايا المُخّ

341
00:26:20,790 --> 00:26:24,337
بعد يومين سيكونوا عديموا الفائدة
سيحتاجون لشىء جديد

342
00:26:25,171 --> 00:26:27,675
جديد كيف ؟ -
جديد بقدر الإمكان -

343
00:26:28,926 --> 00:26:30,387
....بافى ) أنتِ لا تعتقدين )

344
00:26:30,805 --> 00:26:34,226
أنا أعتقد أن أى فرد يقطع البنات
الموتى إلى قطع لا يستفيد منها بشىء دون شك

345
00:26:34,558 --> 00:26:36,269
أنا سأنهى هذا الآن -
وأنا أيضاً -

346
00:26:36,437 --> 00:26:39,316
(أنتم تذهبون إلى (إيريك
ونحن نذهب إلى (كريس) ونتقابل

347
00:26:40,192 --> 00:26:44,072
من المفترض أن أكون فى لعبة كبيرة -
إذهب ، نحن سنعتنى بهذا

348
00:26:44,573 --> 00:26:48,954
....نعم ،  لايجب أن
حسناً ، لماذا لا نجتمع كلنا هناك ؟

349
00:26:49,580 --> 00:26:51,123
حسناً

350
00:26:51,457 --> 00:26:53,210
بافى) ؟)

351
00:26:53,335 --> 00:26:57,089
(لا تكونى قاسية على (كريس
إنه ليس مصاص دماء

352
00:26:58,342 --> 00:27:00,386
لا ، إنه فقط شيطان

353
00:27:09,107 --> 00:27:12,902
(مرحباً ، أنا صديقة (كريس
و أود التحدث معه

354
00:27:13,487 --> 00:27:15,532
هل تعرفين منزله ؟

355
00:27:27,257 --> 00:27:29,091
هل هذا منزله ؟

356
00:27:29,760 --> 00:27:33,556
لعبة الويستبارى، الحادى عشر من نوفمبر 1995

357
00:27:34,767 --> 00:27:37,979
أسرع (درايل) 185 ياردة تلك الليلة

358
00:27:39,148 --> 00:27:41,817
إنه كان " إم فى بى " لقد عمل كل
المدينة هذا الموسم

359
00:27:44,155 --> 00:27:46,867
نعم لقد كان عظيماً، لكن
هل هذا منزل (كريس) ؟

360
00:27:47,284 --> 00:27:49,871
أنا لا أعرف، اليوم يوم دراسى ؟

361
00:27:51,038 --> 00:27:52,708
شاهدى هذا الفيلم

362
00:27:52,917 --> 00:27:56,588
أخذ (درايل) ضربة البداية و تخطى
أول وثانى وثالث مدافع

363
00:27:57,297 --> 00:28:00,969
وإقتحم الحقل المفتوح  لهبوط 95 ياردة

364
00:28:09,189 --> 00:28:11,566
كان من الممكن أن يكون فى
الإسبوع الــ 19 القادم

365
00:29:09,271 --> 00:29:10,606
(كورديليا)

366
00:29:22,957 --> 00:29:26,086
هل ستأتين ؟ -
نعم، سأكون بالخارج-

367
00:29:34,221 --> 00:29:37,142
يا إلهى، (كريس) لقد أفزعتنى

368
00:29:37,977 --> 00:29:39,812
ماذا تفعل هنا ؟

369
00:29:41,106 --> 00:29:43,192
هناك شىء خطأ ؟

370
00:29:49,868 --> 00:29:52,789
ليزا)، أين (كورديليا) ؟) -
عندها لعبة تفكر بشأنها -

371
00:29:52,997 --> 00:29:55,042
هى لا تحتاج إلى خاسرات مثلك

372
00:29:56,752 --> 00:29:58,629
أنا آسفة، ماذا تقولين ؟

373
00:30:06,767 --> 00:30:08,643
هل أنتِ بخير ؟ -
(يا إلهى، (بافى -

374
00:30:08,643 --> 00:30:09,937
لقد ذهب

375
00:30:10,521 --> 00:30:13,651
(كنت فى طريقى إلى الحقل عندما جاء (كريس
ومعه شخص آخر قفز عليّ

376
00:30:13,651 --> 00:30:15,570
إهدأى، خذى الأمر بسهولة

377
00:30:18,031 --> 00:30:21,662
تلك أغنية المعركة، حان الوقت الآن، أنا سأذهب

378
00:30:22,412 --> 00:30:26,460
أنتِ متأكدة أنك بخير للخروج إلى هناك؟ -
نعم، أنا يجب أن أذهب -

379
00:30:33,052 --> 00:30:34,512
كريس) ؟)

380
00:30:36,181 --> 00:30:38,226
...أنا أعرف ماذا تحاول أن تفعل

381
00:30:38,684 --> 00:30:40,520
(أنت و (إيريك..

382
00:30:41,814 --> 00:30:44,109
أنا أعرف حول الأجسام التى فى المقبرة

383
00:30:44,943 --> 00:30:46,945
لكنك ما أذيت أحد حتى الآن

384
00:30:51,202 --> 00:30:55,250
أنظر، أعرف مثل تلك الأمور
لفقد شخص ما قريباً منك

385
00:30:56,834 --> 00:30:59,045
لكن ذلك ليس عذراً

386
00:30:59,337 --> 00:31:02,592
الذى تفعله هذا خطأ -
يجب أن أفعل هذا من أجله -

387
00:31:05,596 --> 00:31:09,393
إنه يحتاج شخصاً -
إيريك)؟ إنه يحتاج إلى علاج صناعى) -

388
00:31:09,978 --> 00:31:12,356
...هو دائماً يعمل من أجلى

389
00:31:14,359 --> 00:31:16,195
دافع عنى

390
00:31:18,114 --> 00:31:20,158
إنه بمفرده

391
00:31:21,243 --> 00:31:24,331
كل الأشخاص أحبّوه، و الآن هو وحيد

392
00:31:24,998 --> 00:31:26,834
عن من تتحدث؟

393
00:31:31,256 --> 00:31:32,509
يا إلهى

394
00:31:32,509 --> 00:31:34,260
لقد وعدتنى

395
00:31:34,386 --> 00:31:36,055
لقد أعطيت الوعد

396
00:31:36,890 --> 00:31:39,060
أنا لا أريد أن أكون بمفردى

397
00:31:39,393 --> 00:31:41,228
إنه ليس متأخراً جداً

398
00:31:46,903 --> 00:31:50,366
لم يتغير شىء مازال بإمكاننا أن
نفعل ما أردنا، أنا و أنت

399
00:31:51,284 --> 00:31:54,247
أخوك ليس بمفرده، من يستطيع وهب الحياه

400
00:31:54,413 --> 00:31:56,082
ماذا تقول ؟

401
00:32:03,175 --> 00:32:05,012
دعنا نذهب خوفاً من التحديث

402
00:32:14,441 --> 00:32:16,277
درايل)؟)

403
00:32:19,447 --> 00:32:20,783
درايل)؟)

404
00:32:21,326 --> 00:32:22,994
(درايل)

405
00:32:24,454 --> 00:32:26,833
إنه ليس هناك، أين يمكن أن يكون؟

406
00:32:26,958 --> 00:32:29,002
لكن،...هو لن يخرج

407
00:32:30,713 --> 00:32:34,343
...مالم -
إنه سيبدأ من حيث إنتهيت -

408
00:32:37,972 --> 00:32:40,519
إنطلقوا، الفريق الأخضر، هيا إنطلقوا

409
00:32:43,480 --> 00:32:45,442
هيا أيها الفريق، إذهبوا

410
00:32:52,242 --> 00:32:54,287
أنا لا أعرف لماذا كرة القدم عملت لىِ

411
00:32:54,745 --> 00:33:00,211
أعنى يفتقر إلى لعبة كرة السلة، البيسبول

412
00:33:01,630 --> 00:33:05,970
على أحسن ما يمكن، هو عدوان غير
مزين، مثل هذه المسابقة الوعرة

413
00:33:06,636 --> 00:33:11,310
وعرة؟ كرة القدم الأمريكية؟ -
وذلك مضحك؟ -

414
00:33:12,270 --> 00:33:16,233
لا أعتقد أنه بالأحرى شاذ ذلك الذى
تفخر أمه بنفسها على رجولتها

415
00:33:16,651 --> 00:33:21,240
يشعر بالإضطرار للربط فى ترس
وقائى فقط لكى يلعب

416
00:33:22,284 --> 00:33:27,499
هذه إستراتيجيتك الطبيعية
عن تسلية مقاطعتى الوطنية ؟

417
00:33:27,917 --> 00:33:30,294
هل قلتِ "تاريخ" ؟

418
00:33:32,297 --> 00:33:35,134
لاحظت ذلك؟ -
(مرحباً سيدة (كاليندر)، مرحباً سيد (جايلز -

419
00:33:35,426 --> 00:33:38,263
مرحباً، ما الأمر ؟ -
إيريك) كان تمثال نصفى، لا شىء هناك) -

420
00:33:38,555 --> 00:33:42,853
فقط أجهزة حاسوب، وخلاعة
مجموعة ضخمة جداً أخافتنى

421
00:33:43,563 --> 00:33:45,941
هل عادت (بافى) حتى الآن؟ -
لا -

422
00:33:46,692 --> 00:33:51,114
ربما يجب أن يوزع الأقرب
وترى ما يمكن أن تجد

423
00:33:53,577 --> 00:33:55,413
كم النتيجة ؟

424
00:35:17,441 --> 00:35:19,277
لم أره، هل رأيته ؟ -
لا -

425
00:35:23,699 --> 00:35:25,578
من فضلك، ماذا ستفعل ؟

426
00:35:25,578 --> 00:35:29,417
إنزع هذا من عينى أعدك بأننى لن أصرخ

427
00:35:30,083 --> 00:35:31,920
إنها جميلة -
لا -

428
00:35:33,213 --> 00:35:35,883
إنه حظ سىء رؤية العروس قبل الزفاف

429
00:35:36,342 --> 00:35:41,182
إنزع هذا من عينى أعدك
بأننى لن أصرخ أنا أعدك

430
00:35:41,975 --> 00:35:43,643
(كورديليا)

431
00:35:48,859 --> 00:35:51,447
أصرخى كما تشائين، نحن فى بناية مهجورة

432
00:35:51,989 --> 00:35:53,824
المساعدة

433
00:35:53,867 --> 00:35:56,078
حسناً، هذا يكفى

434
00:35:58,247 --> 00:36:03,337
كنتِ دائماً جيدة لى لكننى أهملتك

435
00:36:04,506 --> 00:36:08,469
أنا آسف، أنا مسرور لأنه جاءت
الفرصة لكى أخبرك بذلك

436
00:36:10,139 --> 00:36:12,141
دارلى)؟)

437
00:36:12,642 --> 00:36:15,396
أنا كنت طائش، لكنى أرى ذلك الآن

438
00:36:15,771 --> 00:36:17,649
لقد تغيرت

439
00:36:18,274 --> 00:36:22,823
لقد تعلمت تقدير أنكِ أردت أن تكونى معى

440
00:36:23,908 --> 00:36:26,786
نحن مستعدون -
مستعدون لماذا ؟ -

441
00:36:27,037 --> 00:36:30,292
ستشعرين فقط بقرصة وربما بعض المداعبة حول رقبتك

442
00:36:30,792 --> 00:36:34,714
لكن لا تقلقى عندما تستيقظين
سيكون عندك جسد بسن 17 عام

443
00:36:35,799 --> 00:36:38,427
فى الواقع ستملكين عدة أجساد

444
00:36:43,934 --> 00:36:46,437
هو كان هنا (كريس)، أين أخذها؟

445
00:36:47,064 --> 00:36:50,068
إلى بقية الجسم، إلى المختبر -
أين هذا؟ -

446
00:36:50,193 --> 00:36:52,738
لقد وعدته -
(إنه سوف يقتل (كورديليا -

447
00:36:53,322 --> 00:36:57,453
أنت لن تستطيع أن تعيش
هكذا، إن هذا ليس عملك

448
00:36:59,581 --> 00:37:03,044
هو فى مختبر العلوم القديم
كل شىء جاهز هناك

449
00:37:03,336 --> 00:37:04,838
شكراً لك

450
00:37:05,215 --> 00:37:08,427
إبحث عن (إكساندر) و (ويلو) و أخبرهم ماذا يحدث

451
00:37:12,724 --> 00:37:15,436
دارلى)، أرجوك أنت لا تريد فعل هذا)

452
00:37:15,853 --> 00:37:18,023
يجب أن أفعل هذا، يجب أن نكون سوياً

453
00:37:19,609 --> 00:37:22,529
سنكون سوياً على أية حال، أنا أعدك

454
00:37:22,737 --> 00:37:24,407
هل ذلك حقاً ؟-

455
00:37:24,615 --> 00:37:26,618
أنتِ ترى أىّ شىء تحبيه ؟

456
00:37:30,248 --> 00:37:35,421
عندما ننتهى، لن تخرجى ولن
تهربى، لكن سنختفى سوياً

457
00:37:36,507 --> 00:37:39,678
أرجوك، أرجوك -
معقم بما فيه الكفاية للعمل الحكومى -

458
00:37:40,262 --> 00:37:42,306
لا

459
00:37:43,391 --> 00:37:44,183
لا

460
00:37:48,314 --> 00:37:50,358
بافى)، ساعدينى)

461
00:37:50,817 --> 00:37:53,530
دارلى)، أنا أعرف ماذا تفعل، فقد أرسلنى أخوك)

462
00:37:53,946 --> 00:37:55,992
هو لم يفعل ذلك، إن أخى يحبنى

463
00:37:56,451 --> 00:37:58,663
إنهم مجانين -
ذلك حسناً، أنا سأخرجك -

464
00:37:58,955 --> 00:38:01,207
لا، أنا لم أنتهى معها الآن

465
00:38:02,709 --> 00:38:04,545
أنا لم أنتهى

466
00:38:13,349 --> 00:38:15,310
أنا لن أعيش وحدى

467
00:38:17,103 --> 00:38:19,565
يجب أن تساعدينى

468
00:38:20,233 --> 00:38:21,777
هيا نذهب

469
00:38:39,634 --> 00:38:41,845
(بافى) -
(أحضر على (كورديليا -

470
00:38:42,764 --> 00:38:44,599
(إكساندر)

471
00:38:45,267 --> 00:38:47,187
أخرجنى من هنا

472
00:38:55,907 --> 00:38:58,619
هيا (إكساندر) أخرجنى من هنا

473
00:39:00,287 --> 00:39:03,042
أبعدنى عن هنا

474
00:39:12,806 --> 00:39:15,100
أسرع

475
00:39:33,459 --> 00:39:35,294
(دارلى)

476
00:39:36,463 --> 00:39:38,257
لا تفعل

477
00:39:43,973 --> 00:39:46,101
إنها لى -
(دارلى) -

478
00:39:47,728 --> 00:39:49,104
(دارلى)

479
00:39:49,605 --> 00:39:53,027
لا، سنبقى سوياً

480
00:39:53,987 --> 00:39:55,697
لا عليك

481
00:40:14,014 --> 00:40:15,975
...المرة الأولى إستيقظ ، بعد

482
00:40:17,768 --> 00:40:20,314
قال بأننى ما يجب أن أعيده..

483
00:40:21,524 --> 00:40:23,985
...أنا كنت فقط أحاول الإنتباه إليه

484
00:40:24,027 --> 00:40:26,781
كان سيعمل لىِ..

485
00:40:30,286 --> 00:40:32,456
لقد رأيت النار إعتقدت بأنك ستكون هنا

486
00:40:32,789 --> 00:40:35,001
هل الجميع بخير؟-
نعم-

487
00:40:35,918 --> 00:40:37,755
نحن بخير

488
00:40:41,552 --> 00:40:45,099
آسف على كل هذا-
...ذلك حسناً، بالرغم من أنها طريقة جيدة -

489
00:40:45,932 --> 00:40:50,314
التاريخ الأول لا يعمل أىّ شىء، المثير أن..
الأمر سيكون صعباً فى التاريخ الثانى

490
00:40:50,940 --> 00:40:53,318
منذ أن تحركت للإعتياش على الفوههة

491
00:40:53,443 --> 00:40:57,031
أحداث هذا المساء تتأهل فى
الحقيقة، بينما يتباطأ الليل

492
00:40:59,702 --> 00:41:01,536
أنتِ قلتِ التاريخ الثانى ؟

493
00:41:02,205 --> 00:41:04,040
لاحظت ذلك؟

494
00:41:09,715 --> 00:41:12,469
أنا أخمن أن نجعل الأمر رسمياً

495
00:41:12,844 --> 00:41:17,392
يحصل مصاصى الدماء على تواريخ الجحيم
يرى أمين المكتبة العمل أكثر منى

496
00:41:18,477 --> 00:41:23,109
يفكر العالم مثل الكراسى الموسيقية
هل عندنا كرسى؟

497
00:41:23,484 --> 00:41:25,445
كل الوقت -
(إكساندر) -

498
00:41:25,987 --> 00:41:28,992
أنا أردت أن أشكرك لإنقاذ حياتى

499
00:41:30,368 --> 00:41:33,330
عملك هناك كان شجاعى وبطولى

500
00:41:34,124 --> 00:41:38,547
.. إن كان هناك شئ يمكنني فعله -
هل تمانعين؟ أن نتكلم هنا -

501
00:41:39,131 --> 00:41:42,135
لذا، أين كنا نحن ؟ -
أنا متعجبة، لماذا لا نحصل على التواريخ -

502
00:41:42,260 --> 00:41:44,262
نعم، لماذا تعتقد ذلك؟

503
00:41:49,394 --> 00:41:52,523
ياإلهى، كان شيئاً مروعاً

504
00:41:53,149 --> 00:41:56,612
لكن، فى نفس الوقت هو فعل
ذلك من أجل أخيه

505
00:41:56,904 --> 00:42:00,117
يبدو مثل أخذ القليل على الحافة

506
00:42:00,660 --> 00:42:03,289
الحب يجعل هذا سخيفاً -
ماذا؟ -

507
00:42:03,789 --> 00:42:05,792
أشياء مجنونة

508
00:42:06,919 --> 00:42:10,715
مجنون عُمر 241 عام، يكون غيوراً
من فتى في المدرسة الثانوية ؟

509
00:42:11,925 --> 00:42:13,845
هل إعترفت؟

510
00:42:14,429 --> 00:42:17,850
فكرت فى موضوع أخى وضايقنى قليلاً

511
00:42:19,435 --> 00:42:22,523
(أنا لا أحب (إكساندر -
نعم، لكنه فى حياتك -

512
00:42:23,191 --> 00:42:25,402
هو وصل إلى هناك بينما أنا لم أستطع

513
00:42:25,694 --> 00:42:29,950
خذى أشيائك، وكلى طعامك
إستمعى إلى نكاتك وشكواك

514
00:42:32,579 --> 00:42:34,956
يتمكن من رؤيتك فى نور الشمس

515
00:42:36,960 --> 00:42:39,380
أنا لا أشاهد ذلك جيداً فى الضوء المباشر

516
00:42:43,844 --> 00:42:45,847
ستُشرق الشمس قريباً

517
00:42:46,348 --> 00:42:48,183
يجب أن أذهب

518
00:42:51,354 --> 00:42:53,482
أنا أستطيع أن أخذك إلى البيت

