1
00:00:00,000 --> 00:00:06,989
<font color="#4096d1">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#4096d1">--== فريق العندليب للترجمة ==--</font>

2
00:00:06,990 --> 00:00:16,398
<font color="#4096d1">نرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم</font>
<font color="#4096d1">El3andalip@Hotmail.Com</font>

3
00:00:17,444 --> 00:00:19,869
هيا يا أمي ، إنها دائماً متأخرة

4
00:00:24,971 --> 00:00:26,853
هل أنت تائه؟

5
00:00:26,853 --> 00:00:28,065
لا

6
00:00:28,734 --> 00:00:31,118
فقط من المفترض أن أمى ستقلنى
هذا كل شيء

7
00:00:31,871 --> 00:00:33,836
هل تريد منى أن أمشي بك إلى المنزل؟

8
00:00:34,380 --> 00:00:36,178
لا ، شكراً لك

9
00:00:36,261 --> 00:00:38,854
أمي إعتادت أن تغنى لي لكي أنام أُناء الليل

10
00:00:40,025 --> 00:00:42,283
إجر وإمسكي

11
00:00:43,161 --> 00:00:48,012
الشاه تم مسكها
في رقعة العليقة

12
00:00:49,434 --> 00:00:51,692
إن لها أحلى صوت

13
00:00:55,706 --> 00:00:58,843
ماذا ستغنى والدتك
عندما يجدوا جسمك؟

14
00:01:00,097 --> 00:01:02,773
أنا ليس من المفترض أن أتحدث مع الناس

15
00:01:03,861 --> 00:01:07,164
حسناً ، أنا لست شخصاً ، أنظر؟
...لذا هذا فقط

16
00:01:08,879 --> 00:01:10,384
إجر للمنزل

17
00:01:20,797 --> 00:01:22,427
ملاكي

18
00:01:23,933 --> 00:01:25,856
(أهلاً يا (دروسيلا

19
00:01:28,324 --> 00:01:31,753
هل تتذكر الأغنية التى أمى
تعودت أن تغنيها لى؟

20
00:01:32,087 --> 00:01:35,098
جميلة -
أنا أتذكر -

21
00:01:36,478 --> 00:01:38,694
نعم ، أنت تفعل -
دروسيلا) ، إرحلى عن هنا)-

22
00:01:38,987 --> 00:01:42,709
أنا أمنحك هذه الفرصة
خذي (سبايك) واخرجي

23
00:01:44,005 --> 00:01:45,636
أو أنك ستؤذنى؟

24
00:01:49,650 --> 00:01:52,786
لا. لا. لا تستطيع ، ليس بعد الآن

25
00:01:53,414 --> 00:01:57,177
إذا لم ترحلى ، سأكون أسوأ...لجميعنا

26
00:01:57,177 --> 00:01:59,854
ولدي العزيز لقد ذهب تماماً ، ألم يفعل؟

27
00:02:02,195 --> 00:02:04,035
إليها

28
00:02:05,332 --> 00:02:07,172
من؟

29
00:02:09,095 --> 00:02:11,479
الفتاة ، المبيدة

30
00:02:19,758 --> 00:02:22,142
قلبك يجعلها نتنة

31
00:02:25,404 --> 00:02:29,585
يا لصغرها
إنها ليس لديها فكرة ماذا في الخزانة

32
00:02:32,931 --> 00:02:36,276
هذا لن يستمر يا (دروسيلا) ، إنه سينتهى

33
00:02:38,576 --> 00:02:40,416
لا ، يا حبيبي

34
00:02:42,967 --> 00:02:45,100
هذه فقط البداية

35
00:03:06,916 --> 00:03:17,902
<font color="pink">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">ProAngeL</font>
-

36
00:03:17,903 --> 00:03:55,353
<font color="pink">بافي" الجزء الثاني"</font>
<font color="yellow">."الحلقة السابعة بعنوان "إكذب علي</font>





-

37
00:04:01,792 --> 00:04:04,092
إنه سر -
أى نوع من الأسرار -

38
00:04:04,301 --> 00:04:07,103
إنه النوع الذي حقيقة
لن أخبرك ما هو

39
00:04:07,437 --> 00:04:11,452
إنه مألوف أنه عندما يخرج شخصان معاً
كلاهما يعلم إلى أين هما ذاهبان

40
00:04:12,455 --> 00:04:15,633
هيا ، أين حس المغامرة عندك؟

41
00:04:16,219 --> 00:04:18,393
كيف لى أن أعرف ماذا ألبس؟

42
00:04:18,728 --> 00:04:20,693
هل لديك أى شيء آخر؟

43
00:04:21,237 --> 00:04:25,627
إر) ، حسناً ، لا)-
روبرت) ، أنت يجب أن تثق في)-

44
00:04:26,255 --> 00:04:30,186
حسناً ، سأضع نفسي بين  يديك
هذا يبدو ممتعاً -

45
00:04:30,645 --> 00:04:33,740
حسناً ، ليلة الغد في الحادية والنصف ، حسناً ؟ -
نعم -

46
00:04:35,664 --> 00:04:40,054
أهلاً ، هل نحن...إصطدنا ليلة أمس؟ -
لقد قمت بزوج من الإزالة في جنوب المدينة -

47
00:04:40,682 --> 00:04:43,776
أى لقاءات؟ -
لا شيء من مصاصي الدماء -

48
00:04:44,445 --> 00:04:48,585
(أنا كنت أستعلم عن صديقك (سبايك
سجله غير شهي

49
00:04:48,836 --> 00:04:51,512
أنا لا زلت لا أعلم لماذا هو هنا

50
00:04:51,972 --> 00:04:55,945
سوف تكتشف هذا -
أنت بخير ، أنت تبدو مكتئب إلى حد ما -

51
00:04:56,990 --> 00:04:59,876
أنا بخير -
لماذا لا تأخذي هذه الليلة إجازة؟ -

52
00:05:00,754 --> 00:05:04,559
حسناً ، سيكون هذا لطيفاً -
(يمكنك أن تمضي بعض الوقت مع (إنجل -

53
00:05:07,026 --> 00:05:10,163
لا أعرف ، ربما أن لديه خططاً أخرى

54
00:05:15,181 --> 00:05:20,533
لويس السادس عشر) كان فقط ملكاً ضعيفاً) -
أى إنطباعات أخرى -

55
00:05:21,453 --> 00:05:25,300
أنا لا أفهم لماذا الجميع لايحب
ماري أنطوانيت) ، أنا يمكن أن أتعلق بها)

56
00:05:25,844 --> 00:05:29,649
لقد عملت بجد ليكون لها هذا الشكل
والناس لا تقدر هذا المجهود

57
00:05:30,235 --> 00:05:32,535
وأنا أعرف الفلاحين كانوا كلهم مكتئبين

58
00:05:33,371 --> 00:05:36,089
"أنا أعتقد أنك تعنين "مضطهدين

59
00:05:36,507 --> 00:05:41,818
أياً كان ، لقد كانوا عصبيين لذا هم
مثل "دعنا نفقد بعض الرؤوس" ، هذا عدل

60
00:05:42,780 --> 00:05:46,711
و(ماري أنطوانيت) إهتمت بهم
إنها كانت تريد أنت تعطيهم الكعكات المحلاة

61
00:05:47,171 --> 00:05:51,770
منظور مثير جداً
هل يريد أى أحد آخر أن يعلق؟

62
00:05:55,952 --> 00:05:59,590
لا أعرف ، أنا لا أعتقد ذلك
إنهم بدوا ودودين

63
00:05:59,716 --> 00:06:01,179
من هم الودودين؟ -
لا أحد -

64
00:06:01,597 --> 00:06:04,901
إنجل) وفتاة)-
هل يجب أن نكون في حالة مشاركة كاملة -

65
00:06:05,361 --> 00:06:08,163
إذا كان (إنجل) يقوم بشيء خاطئ
أريد أن أعرف

66
00:06:08,497 --> 00:06:12,010
لأن ذلك يعطينى سعادة -
أنا مسرور أن أحداً لديه سعادة -

67
00:06:12,888 --> 00:06:15,732
أنت فقط تحتاجين أن تبتسمي -
وأنا أعرف فقط هذا الشيء -

68
00:06:16,024 --> 00:06:19,662
(حفلة رقص مجنونة في (البرونز -
لا أعرف -

69
00:06:20,415 --> 00:06:22,589
(حفلة رقص هادئة جداً في (البرونز

70
00:06:24,179 --> 00:06:25,935
إكتئاب في (لبرونز)؟

71
00:06:26,646 --> 00:06:30,618
كنت سأقترح صندوق من البسكويت نغمسه
في عصير التفاح ، ولكن ربما أنها تخطت ذلك

72
00:06:31,664 --> 00:06:33,546
(فورد) -
أهلاً (سومرز) ، كيف كنت؟ -

73
00:06:33,546 --> 00:06:36,264
يا إلهى ، ماذا تفعل هنا؟ -
إمتحان قبول -

74
00:06:36,682 --> 00:06:39,985
(أنا أنهى سنتى النهائية في (صانيدال

75
00:06:40,445 --> 00:06:42,745
الأب إنتقل -
هذا عظيم

76
00:06:43,582 --> 00:06:46,174
هل تعتقدي ذلك؟
أنا لم أعتقد أنك ستتذكرينى

77
00:06:46,718 --> 00:06:50,147
أتذكرك؟ نحن فقط ذهبنا
!للمدرسة معاً لسبع سنوات

78
00:06:50,481 --> 00:06:53,492
أنت كنت الحب الأول في الصف الخامسة لى -
إذن أنتما الإثنين تعرفان بعضكما البعض -

79
00:06:53,618 --> 00:06:56,628
(أنا آسفة ، هذا (فورد

80
00:06:57,381 --> 00:06:59,723
(بيلي فوردهام) ، هؤلاء (إكساندر) و (ويلو)

81
00:06:59,890 --> 00:07:02,107
أهلاً -
من الجميل مقابلتك -

82
00:07:03,026 --> 00:07:05,326
أنا و(فورد) ذهبنا
(إلى (هيمي) معاً في (لوس أنجلوس

83
00:07:05,536 --> 00:07:08,505
والآن أنت هنا -
أبي قرر الإنتقال....وفجأة -

84
00:07:08,672 --> 00:07:11,014
سحبنى خارجاً
بعيداً عن (هيمي) ووضعنى هنا

85
00:07:11,808 --> 00:07:14,986
إذن أنتما كنتما حبيبين في الصف الخامس -
ليس حتى -

86
00:07:15,572 --> 00:07:19,042
فورد) لم يكن يعطينى وقت اليوم)-
أنا كنت رجل في الصف السادس -

87
00:07:19,335 --> 00:07:24,311
لا يمكن أن تكون المضايقة لفتاة بهذا الصغر -
لقد كان هذا مريعاً ، لقد إكتئبت من أجلك لشهور -

88
00:07:24,980 --> 00:07:29,622
جالسة في غرفتى أستمع إلى
"أغنية (الديفينيلز) هذه ، "أنا ألمس نفسي

89
00:07:30,626 --> 00:07:33,804
بالطبع أنا لم يكن لدى أى فكرة
عما كانت الأغنية

90
00:07:34,389 --> 00:07:36,940
هل أنت مشغولاً الليلة؟
(نحن ذاهبون إلى (البرونز

91
00:07:37,525 --> 00:07:39,616
إنه النادى المحلى وأنت يجب أن تأتى

92
00:07:40,034 --> 00:07:44,049
أحب ذلك ، ولكنكم يا أصدقاء إذا كنتم بالفعل
لديكم خطط ، هل سأكون أفرض نفسي عليكم؟

93
00:07:44,425 --> 00:07:47,018
فقط في الإحساس الحرفى -
حسناً ، إذن -

94
00:07:47,562 --> 00:07:49,945
سأجد مكتب القبول

95
00:07:50,071 --> 00:07:52,830
سآخذك إلى هناك و
سأراكم يا أصدقاء في فرنسا

96
00:07:53,834 --> 00:07:55,590
إنه من الجيد مقابلتك

97
00:07:57,598 --> 00:08:01,236
(هذا (فورد
صديقى المفضل من بين كل أصدقائي

98
00:08:01,988 --> 00:08:04,456
يا إلهي ، ألا تعرف هي أى شخص بدين؟

99
00:08:04,497 --> 00:08:07,174
هذا هو ما تتحدث تلك الأغنية عنه

100
00:08:16,415 --> 00:08:18,757
فورد) ، أنت فعلتها؟)-
لم يكن من الصعب إيجادها -

101
00:08:18,924 --> 00:08:24,528
فورد) كان يخبرنا عن الصف التاسع)
مسابقة الجمال ، ومنافسة لباس السباحة

102
00:08:25,824 --> 00:08:29,838
يا إلهى  ، فورد. توقف ، كلما أخبرت أناس أكثر
كلما زاد عدد الناس الذين يجب على قتلهم

103
00:08:30,215 --> 00:08:33,142
لا تستطيعين لمسي
أنا أعلم أسود أسرارك

104
00:08:33,351 --> 00:08:36,236
أتريد وضع رهان صغير على ذلك؟ -
سآخذ شراباً -

105
00:08:37,115 --> 00:08:39,164
فورد) ، حاول ألا تتكلم)

106
00:08:45,269 --> 00:08:48,447
أنا كنت أتمنى أن تظهري

107
00:08:49,032 --> 00:08:53,131
(هذا (إنجل -
إنه حب. (بافي) ، صديقها المفضل -

108
00:08:53,423 --> 00:08:55,890
إنه ليس في المدرسة ، صحيح؟ -
إنه يبدو أكبر منها -

109
00:08:56,560 --> 00:08:58,567
أنت لست مخطئاً

110
00:08:59,069 --> 00:09:00,658
...إذن

111
00:09:02,205 --> 00:09:05,048
..ماذا فعلت ليلة أمس؟ -
لا شيء -

112
00:09:06,596 --> 00:09:09,146
لا شيء على الإطلاق
لقد زلت من الوجود

113
00:09:09,732 --> 00:09:11,781
لا ، أنا أعنى لقد بقيت في الغرفة ، أقرأ

114
00:09:21,022 --> 00:09:23,824
الم تريدي بعض الصودا بعد كل هذا؟ -
لست عطشانة -

115
00:09:24,159 --> 00:09:26,542
(أهلاً (إنجل -
أهلاً -

116
00:09:28,131 --> 00:09:30,222
هذا (فورد)، لقد ذهبنا للمدرسة
(معاً في (لوس أنجلوس

117
00:09:30,223 --> 00:09:32,314
من الجميل مقابلتك

118
00:09:32,940 --> 00:09:35,658
يد باردة -
أنت لست مخطئاً -

119
00:09:37,331 --> 00:09:41,513
إذن ، أنت هنا تزور (بافي)؟ -
لا ، أنا حقيقة هنا للبقاء -

120
00:09:42,349 --> 00:09:45,653
لقد إنتقلنا فقط للتو -
إنجل) ، أتريد اللعب؟)-

121
00:09:46,113 --> 00:09:49,876
أتعلم ، إنها تزدحم للغاية هنا
أنا أشعر بالحر قليلاً

122
00:09:50,503 --> 00:09:53,096
أتريد أخذ جولة؟ -
بالتأكيد ، سيكون هذا لطيفاً -

123
00:09:53,640 --> 00:09:56,023
حسناً ، سأراكم غداً

124
00:09:59,285 --> 00:10:01,878
ليلة طيبة -
خذا حذركم -

125
00:10:03,676 --> 00:10:06,645
حسناً ، مرة أخرى ، مع شد عصبي -
لقد إنتقل هنا للتو -

126
00:10:06,812 --> 00:10:08,861
نعم ، أى ولد ، هل ينتقل سريعاً

127
00:10:09,321 --> 00:10:11,997
حسناً ، (إنجل) من الممكن أن نبقى نلعب

128
00:10:14,339 --> 00:10:17,266
أنظر ، أنت جعلته يفعل
هذا الشيء بينما هو ذاهب

129
00:10:20,612 --> 00:10:22,870
إذن...هذا كان صديقك؟

130
00:10:23,121 --> 00:10:25,128
لا....نعم

131
00:10:25,630 --> 00:10:26,759
ربما

132
00:10:26,884 --> 00:10:29,644
هل من الممكن أن نرتاح من الأسئلة القاسية؟ -
آسفة -

133
00:10:31,902 --> 00:10:34,411
ماذا تفعلون أيضاً للمتعة هنا؟

134
00:10:35,038 --> 00:10:39,471
محفظتى ، لقد تركت محفظتى في
البرونز) ، هل يمكنك أن تحضرها لى)

135
00:10:40,056 --> 00:10:41,896
حسناً -
جيد -

136
00:10:41,938 --> 00:10:43,778
إجر ، شكراً

137
00:10:53,898 --> 00:10:55,821
لا

138
00:11:30,279 --> 00:11:32,244
ماذا يحدث؟ -

139
00:11:32,788 --> 00:11:35,673
لقد كان هناك قطة... ، قطة هنا

140
00:11:36,551 --> 00:11:39,227
وبعد ذلك كان هناك...قطة أخرى

141
00:11:39,687 --> 00:11:43,116
وتعاركا ثم ذهبا

142
00:11:44,078 --> 00:11:46,587
أنا أعتقد أننا كنا فقط
نبيد مصاص دماء

143
00:11:46,587 --> 00:11:48,720
ماذا؟ نفعل ماذا؟

144
00:11:49,724 --> 00:11:52,400
أنا أعرف يا (بافي) ، أنت لا يجب أن تكذبي

145
00:11:52,860 --> 00:11:56,122
أنا كنت أحاول أن أكتشف
الوقت المناسب لأخبرك

146
00:11:56,623 --> 00:11:58,463
أنا أعرف أنك المبيدة

147
00:12:00,387 --> 00:12:03,230
فقط هكذا ، هو أخبرك؟ -
فقط هكذا -

148
00:12:03,523 --> 00:12:05,949
لقد إكتشف من قبل
(لقد أصبحت مكروهة من (هيمي

149
00:12:06,659 --> 00:12:08,332
ياللجمال ، هذا أنيق

150
00:12:08,541 --> 00:12:11,594
هل هو أنيق؟ -
نعم ، أعتقد أنه كذلك -

151
00:12:11,677 --> 00:12:15,316
أنا لست مضطرة أن أكون قلقة بإستمرار
إنه سيكتشف سرى المظلم

152
00:12:16,068 --> 00:12:18,661
وهذا يجعل كل شيء...أسهل

153
00:12:56,213 --> 00:12:58,847
(فورد) ، أهلاً (فورد) -
أهلاً -

154
00:12:59,349 --> 00:13:02,485
حسناً ، كيف كان؟ -
لقد كان جيداً -

155
00:13:04,367 --> 00:13:07,252
جيد ، هذا فقط ، هذا كل شيء؟

156
00:13:07,503 --> 00:13:09,970
حسناً ، عندما...نحن -
قريباً. قريباً -

157
00:13:10,639 --> 00:13:14,612
أنت يمكن أن تعطينى معلومات أكثر
أنا أثق بك، أنا في وضع معزول وبدون دعم

158
00:13:15,030 --> 00:13:17,330
الإيجار تقريباً عال
من سيغطيه؟

159
00:13:17,539 --> 00:13:19,797
...مارفن)؟)-
(دييجو) -

160
00:13:20,675 --> 00:13:22,934
هيا ، إنه (دييجو) الآن

161
00:13:23,184 --> 00:13:27,115
دييجو. ريتالين) كل شيء سيكون بخير الآن)

162
00:13:30,711 --> 00:13:35,060
فقط تأكد أنك مستعد عندما أقول
المؤمنون الحقيقيون فقط

163
00:13:35,730 --> 00:13:38,866
لا أطيق الإنتظار -
أنا ما زلت أفكر أنى يجب أن أكون في الخطة -

164
00:13:38,866 --> 00:13:40,873
دييجو) أنت تثق بي)

165
00:13:43,257 --> 00:13:44,469
حسناً

166
00:13:44,511 --> 00:13:49,195
يومان ، وسوف نقوم بالشيئين
كل مراهق يجب أن يكون له الفرصة ليفعل

167
00:13:50,156 --> 00:13:52,456
...يموت صغيراً

168
00:13:52,665 --> 00:13:54,882
..ويبقى جميلاً

169
00:13:55,802 --> 00:13:57,809
...إذن

170
00:14:00,820 --> 00:14:03,621
..أنت تلعب بذكاءك ضد ذكائي

171
00:14:05,838 --> 00:14:10,856
أنا ، من أمر الجيوش
مئات السنين قبل مولدك

172
00:14:12,738 --> 00:14:14,201
أغبياء

173
00:14:23,568 --> 00:14:27,541
إنجل) ، ماذا تفعل هنا؟)-
أردت أن أتحدث معك -

174
00:14:27,959 --> 00:14:30,050
حسناً

175
00:14:32,350 --> 00:14:35,402
حسناً؟ -
لا أستطيع ، إلا إذا أذنت لى ، لا أستطيع الدخول -

176
00:14:36,113 --> 00:14:40,128
حسناً ، أنا...أدعوك للدخول

177
00:14:46,149 --> 00:14:48,658
...إذا كان هذا وقتاً سيئاً أنا -
لا..أنا فقط -

178
00:14:48,658 --> 00:14:51,084
أنا ليس من المفترض أن يكون
هناك أولاد في غرفتى

179
00:14:51,795 --> 00:14:53,844
أنا أعدك أنى سأكون محترم

180
00:14:54,304 --> 00:14:56,144
حسناً ، جيد

181
00:14:57,440 --> 00:15:00,200
أعتقد أنى أحتاج المساعدة -
مساعدة؟ أنت تعنى مثل الواجبات؟ -

182
00:15:00,576 --> 00:15:03,963
لا ، لأنك أكبر سناً
وأنت بالفعل تعرف أشياء

183
00:15:04,340 --> 00:15:07,183
...أنا أريدك أن تتعقبي شخص ما
على شبكة الإنترنت

184
00:15:07,476 --> 00:15:09,650
حسناً ، عظيم أنا فتاة الإنترنت جداً

185
00:15:09,985 --> 00:15:14,627
أنا فقط أريد أن أجد كل ماتستطيع إيجاده: سجلات
مؤسسات فرعية، أنا لست حتى متأكداً مما أريده

186
00:15:15,630 --> 00:15:18,014
عظيم ، ما هو الإسم؟ -
(بيلى فوردهام) -

187
00:15:18,767 --> 00:15:22,655
إنجل) ، إذا قلت شيئاً)
...أنت لا تريد أن تسمعه حقاً

188
00:15:23,157 --> 00:15:25,708
..أتعد أنك لن تعضنى

189
00:15:26,294 --> 00:15:30,893
هل ستخبرينى أنى غيور؟ -
حسناً ، أنت أحياناً تكون هكذا -

190
00:15:31,939 --> 00:15:33,821
أنت الآن ، أنا لم أعتد ذلك أبداً

191
00:15:33,821 --> 00:15:35,744
الأشياء إعتادت أن تكون بسيطة

192
00:15:36,330 --> 00:15:39,717
...مائة عام
...فقط التسكع ، والإحساس بالذنب

193
00:15:40,093 --> 00:15:42,895
..حقيقة ، أظهر كآبتى

194
00:15:43,229 --> 00:15:45,278
ثم تأتى هي

195
00:15:46,993 --> 00:15:49,586
نعم ، أنا أصبحت غيوراً

196
00:15:50,756 --> 00:15:54,645
ولكنى أعرف ناس
ووتري يخبرنى أن هذا شخص خاطئ

197
00:15:55,775 --> 00:15:59,329
...حسناً ، ولكن إذا كان هناك شيئاً غريباً

198
00:15:59,538 --> 00:16:01,796
هذا غريب -
ماذا؟ -

199
00:16:02,047 --> 00:16:05,643
أنا تفحصت سجلات المدرسة للتو
وهو ليس فيها

200
00:16:06,438 --> 00:16:10,243
أنا أعنى ، أنهم عادة ينقلون سجلات درجاتك
ولكنه ليس حتى مسجلاً

201
00:16:10,829 --> 00:16:13,589
أنت تقولين أنه كان في المدرسة معك -
...دعينى أرى إن كنت أستطيع -

202
00:16:13,965 --> 00:16:16,223
ويلو) ، أما زلت مستيقظة؟)-
نامي -

203
00:16:16,474 --> 00:16:18,941
أنا كنت ذاهبة للسرير الآن ، يا أمي

204
00:16:19,610 --> 00:16:21,868
تعال الغد وقت غروب الشمس
سأظل أبحث

205
00:16:22,119 --> 00:16:25,423
لا تخبري (بافي) بما نفعله -
أنت تريدنى أن أكذب عليها؟ -

206
00:16:25,883 --> 00:16:28,350
فقط لا تجعليها تعرف
إلى أن نعلم ما هذا

207
00:16:29,019 --> 00:16:32,281
حسناً ، من المحتمل أنه لا شيء -
هذا سيكون لطيفاً -

208
00:16:42,819 --> 00:16:44,659
!(ويلو)

209
00:16:46,582 --> 00:16:48,422
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

210
00:16:48,464 --> 00:16:52,938
أنت تريدين التمشية؟ نحن سنجلس في الكافيتريا
...سأقوم بعمل في معمل الكمبيوتر

211
00:16:53,482 --> 00:16:55,865
..في واجبي المنزلى الذي لدى

212
00:16:56,618 --> 00:17:00,340
(لذا أنا لا أستطيع ، أن أنتظر الآن ، أهلاً (فورد -
صباح الخير -

213
00:17:01,009 --> 00:17:03,016
حسناً ، سوف أصعد فوق -
ماذا؟ -

214
00:17:03,518 --> 00:17:07,449
هل تشربين القهوة ثانية؟ -
لأننا تحدثنا حول ذلك -

215
00:17:08,536 --> 00:17:12,341
أنها تجعلنى أقفز...أنا...يجب أن أذهب بعيداً

216
00:17:14,809 --> 00:17:17,025
فتاة لطيفة -
لا يوجد إثنين منها -

217
00:17:17,318 --> 00:17:20,036
...بافي)...أه صحيح)

218
00:17:21,081 --> 00:17:24,092
...أنا والآنسة (كالندر) ذاهبون
إلى مكان ما هذه الليلة

219
00:17:24,217 --> 00:17:28,483
إنها أعطتنى رقمها
...أعطنى صافرة في حالة إحتجتنى

220
00:17:29,235 --> 00:17:32,748
..من أجل...المساعدة الدراسية... فجأة

221
00:17:33,626 --> 00:17:36,135
(إنه يعلم يا (جايلز -
ماذا؟ -

222
00:17:36,135 --> 00:17:38,728
فورد) ، يعلم أنى المبيدة)-
أنا أعلم -

223
00:17:40,526 --> 00:17:42,491
حسناً ، جيد جداً

224
00:17:43,662 --> 00:17:45,795
بافي) ، إعذرينى)

225
00:17:46,171 --> 00:17:49,308
أنت لست بأى حال من الأحوال
...تخونى هويتك السرية

226
00:17:49,935 --> 00:17:52,444
..فقط لتؤثري على الأولاد اللطيفين؟

227
00:17:52,444 --> 00:17:54,451
أنا لم أخبره ، هو علم وحده

228
00:17:55,580 --> 00:17:58,298
...إذن ، فقط تذكرى ، لذا

229
00:17:59,344 --> 00:18:03,400
جرب هذا الشيء الممتع
سأحاول ألا أحظى بأزمات

230
00:18:07,791 --> 00:18:10,885
وعلى رأيك
مرة أخرى ، البوصلة الجميلة

231
00:18:11,554 --> 00:18:13,938
(أنت الآن رأيت كل شيء في (صانيدال

232
00:18:14,063 --> 00:18:16,321
...حسناً ، إنه حقاً

233
00:18:17,199 --> 00:18:20,001
قلها ولا تشعر بقيد "ممل" -
حسناً ، ممل هو شيء جيد -

234
00:18:22,845 --> 00:18:24,852
أو ربما ليس مملاً جداً

235
00:18:25,981 --> 00:18:27,821
هل هؤلاء مصاصي دماء أكثر؟

236
00:18:29,117 --> 00:18:31,334
أكيد أنه الطقس

237
00:18:37,899 --> 00:18:40,324
إبقى بقربي

238
00:18:50,444 --> 00:18:54,249
ربما أنهم فقط يعبرون من هنا -
لا أعتقد هذا -

239
00:19:07,380 --> 00:19:11,102
لديك فرصة واحدة للحياة
أخبرينى بما أريد معرفته وسأدعك تذهبين

240
00:19:16,161 --> 00:19:18,670
أين الآخري؟ -
لقد قتلتها -

241
00:19:19,925 --> 00:19:24,190
قتلتها وتحولت بسرعة إلى تراب
لقد كان هذا...مدهشاً

242
00:19:27,034 --> 00:19:32,052
كل ما اٍستطيع إيجاده هو هذا العنوان
نادى غروب الشمس، لا يزال ليس هناك شيء مجرم

243
00:19:32,679 --> 00:19:35,314
لا أوراق محاكمات أو سجلات
هذا ليس مجرماً

244
00:19:35,815 --> 00:19:39,872
نعم ، أنا مع ولد ميت في هذا الأمر -
هل تستطيع ألا تقول لى ذلك؟ -

245
00:19:42,715 --> 00:19:44,806
(نحن أصدقاء (فورد

246
00:19:55,887 --> 00:19:59,233
نحن الآن ممزوجين في ذلك -
لا مفر لا نستطيع ننزع أصابع الإبهام المؤلمة -

247
00:19:59,651 --> 00:20:02,411
هيا نبحث حولنا -
أنتم تفحصوا تحت السلم -

248
00:20:02,787 --> 00:20:04,753
شيء أكيد ، قد البقرة

249
00:20:05,296 --> 00:20:07,387
حسناً ، ولكن هل هم حقاً إبتعدوا؟ -
ماذا؟ -

250
00:20:07,805 --> 00:20:10,858
أصابع الإبهام المؤلمة ، هل يمكن إنتزاعها؟
...هل رأيت إبهاماً قبل ذلك

251
00:20:11,569 --> 00:20:15,960
ورأيت أحداً يقول "ياللفرحة" هذا  مؤلم -
إن لديك الكثير جداً من الأفكار -

252
00:20:24,114 --> 00:20:25,787
أهلاً

253
00:20:26,623 --> 00:20:28,588
هل تلاحظي موضوع هنا؟

254
00:20:29,132 --> 00:20:31,139
كما في مصاصي الدماء؟

255
00:20:32,268 --> 00:20:34,401
هذا هو

256
00:20:34,777 --> 00:20:38,541
أنتم حديثون هنا ، أستطيع أن أقول هذا؟ -
لا ، نحن نأتى هنا طوال الوقت -

257
00:20:39,168 --> 00:20:42,053
لا تكونا خجلين
إنه رائع أنكم تفتحتم لذلك

258
00:20:42,304 --> 00:20:44,813
نحن نرحب بأى أحد
مهتم بالوحيدون

259
00:20:45,441 --> 00:20:47,908
الوحيدون؟ -
مصاصي الدماء -

260
00:20:47,950 --> 00:20:51,086
نحن عادة نطلق عليهم
السيئون ، المشار إليهم ، الذين يعضون

261
00:20:51,713 --> 00:20:53,720
معظم الناس لديهم هذا المبدأ الخاطئ

262
00:20:54,222 --> 00:20:58,487
ولكن الذين يتماشون مع الليلة
لا يهتمون بإيذاء أحد

263
00:20:59,867 --> 00:21:02,753
إنهم...مخلوقات أعلى مننا...أرفع

264
00:21:03,004 --> 00:21:05,220
أنت حمقاء

265
00:21:06,140 --> 00:21:09,360
أنت لا يجب أن تكون
عدوانى جداً حول ذلك

266
00:21:09,903 --> 00:21:12,789
وجهات النظر الاخرى لك
ربما أنها ممكنة ، أتعلم

267
00:21:14,294 --> 00:21:16,301
جميل مقابلتك

268
00:21:18,058 --> 00:21:21,110
أنت حقاً شخص يحب الناس -
الآن ، لن يتحدث معنا أحد -

269
00:21:21,194 --> 00:21:23,787
لقد رأيت ما فيه الكفاية
لقد رأيت هذا الصنف من قبل

270
00:21:24,330 --> 00:21:27,007
إنهم أطفال
...لديهم قصص مع مصاصي الدماء الودودين

271
00:21:27,467 --> 00:21:30,185
..ليريحوا انفسهم في الظلام -
وهل هذا سيء جداً؟ -

272
00:21:30,603 --> 00:21:33,781
هؤلاء الناس لا يعلمون شيئاً -
...عن مصاصي الدماء ، ماذا هم -

273
00:21:34,366 --> 00:21:36,583
..كيف يعيشون ، ماذا يلبسون

274
00:21:41,266 --> 00:21:45,699
أحب هذا الكلام الجيد ، ولكنى مازلت لدى فضول
...لماذا (فورد) أفضل صديق للمبيدة

275
00:21:46,284 --> 00:21:50,884
..(يخرج مع مصاص الدماء (واننابيس -
هناك شيء به ، أنت على حق -

276
00:21:55,693 --> 00:21:57,826
...آسف لجعلك في كل هذا

277
00:21:58,202 --> 00:22:02,049
..ولكن هذا يبدوا غريباً حقاً -
لا ، أنت فعلت الشيء الصحيح ، بالتأكيد -

278
00:22:02,593 --> 00:22:05,227
أنت كرهته لهذا الحد؟ -
...لا ، ولكن -

279
00:22:05,729 --> 00:22:08,824
..مصاصي دماء على البوصلة
يمكن أن يأخذ نتائج ، خطيرة جداً

280
00:22:08,865 --> 00:22:12,002
أنت كنت ستقول شيئاً -
...لا ، بأمانة أنا -

281
00:22:12,629 --> 00:22:15,598
..لقد كنت دائماً مهتم
بشاحنات..الوحوش

282
00:22:17,020 --> 00:22:19,361
شاحنات الوحوش؟ -
أنا إعتقدت أنه سيكون هناك تغيير -

283
00:22:19,529 --> 00:22:21,745
لقد كان تغييراً -
لقد كنا سنذهب -

284
00:22:22,038 --> 00:22:25,174
ونترك السيارات التى بها إحتراق
نيتروجين الرائعة لا يمكن هذا

285
00:22:25,801 --> 00:22:29,565
حسناً، هل يمكننا أن نعود لموضوع مصاصي
الدماء هنا ؟ لقد كانوا هنا لغرض ما

286
00:22:30,192 --> 00:22:33,663
نعم، ونحن يجب أن نتحققهم
ماذا كان الغرض

287
00:22:33,956 --> 00:22:36,088
أين صديقك؟ -
لقد جعلته يذهب للمنزل -

288
00:22:36,465 --> 00:22:39,852
جيد ، كلما كان قليلاً تدخله في هذا
كلما كان بأمان

289
00:22:40,855 --> 00:22:43,406
إنه قتل مصاص دماء في مرة خروجه الأولى

290
00:22:43,699 --> 00:22:45,581
أستعطيه جائزة...لذلك

291
00:22:47,462 --> 00:22:49,386
أهناك شيء خطأ؟

292
00:22:51,226 --> 00:22:54,697
من هذا؟ -
(إنها تدعى (دروسيلا -

293
00:22:54,990 --> 00:22:59,715
(أحياناً ، عشيقة (سبايك
(لقد قتلت بأيدى أحد الناس الغاضبين في (براغ

294
00:23:00,635 --> 00:23:04,691
حسناً ، إنهم لا يجعلوا أناس يغضبون
كما إعتادوا لأن الفتاة حية

295
00:23:05,653 --> 00:23:08,036
(لقد رايتها مع (إنجل -
مع (إنجل)؟ -

296
00:23:08,162 --> 00:23:10,420
أليس من المفترض أنه شخص جيد؟

297
00:23:10,671 --> 00:23:14,267
نعم ، هو كذلك -
أعتقد أننا يجب أن نعلم عن هذه السيدة -

298
00:23:15,062 --> 00:23:18,951
حسناً ، ربما واحداً من إصداراتى الجديدة
...سيكون مساعداً ، أبحاثي الخاصة

299
00:23:18,952 --> 00:23:26,270
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

300
00:23:27,607 --> 00:23:31,412
هل أنتم بخير؟ -
كتاب ، لقد أخذت أحد الكتب التى لدى -

301
00:23:32,625 --> 00:23:34,841
على الأقل أن أحداً ممن
في هذه المدرسة يقرأ

302
00:23:35,134 --> 00:23:37,141
لقد قال أنه قتلها

303
00:23:38,270 --> 00:23:40,863
هذه مصاصة الدماء التى
قال (فورد) أنه قتلها

304
00:23:45,170 --> 00:23:49,393
...أنت تغنى أجمل أغنية صغيرة
ألن تغن لي؟

305
00:23:50,815 --> 00:23:52,781
ألم تعد تحبنى؟

306
00:23:53,324 --> 00:23:56,544
حبيبتى ، لقد سمعت شيئاً مضحكاً الآن

307
00:23:58,969 --> 00:24:02,900
لوشيوس) يخبرنى بأنك)
خرجت للصيد الليلة الماضية

308
00:24:03,987 --> 00:24:07,375
بطنى كانت تؤلمنى...وأنت كنت خارجاً

309
00:24:09,006 --> 00:24:11,431
هيا

310
00:24:12,142 --> 00:24:15,822
ساتضايق إذا لم تغنى -
أتقابلين...أحداً؟ -

311
00:24:17,787 --> 00:24:20,756
أى أحد مشوق ، مثل (إنجل)؟

312
00:24:22,178 --> 00:24:24,394
...(إنجل) -
نعم -

313
00:24:26,569 --> 00:24:28,534
...إذن

314
00:24:29,078 --> 00:24:31,587
ماذا كنتم تتحدثون عنه
إذن؟

315
00:24:31,587 --> 00:24:34,012
الأيام الخالية؟ مزحات الطفولة

316
00:24:36,605 --> 00:24:40,243
هذا مريح قليلاً ، أنتما الإثنين ودودين جداً
هو يكون عدواً وكل هذا

317
00:24:40,995 --> 00:24:44,759
ساعطيك بذرة إذا غنيت -
(الطير ميت ، يا (درو -

318
00:24:45,386 --> 00:24:49,568
لقد تركته في القفص ولم تطعميه
والآن هو ميت ، مثل آخر واحد

319
00:24:52,913 --> 00:24:54,879
أنا آسف ، يا حبيبتى

320
00:24:56,050 --> 00:24:58,266
إنظري ، أنا سيء ، رجل أحمق

321
00:24:59,813 --> 00:25:03,284
أنا فقط لا يعجبنى خروجك
هذا كل ما في الأمر ، أنت ضعيف

322
00:25:06,086 --> 00:25:09,891
أتحبي طائراً جديداً؟
واحداً ليس ميتاً؟

323
00:25:11,146 --> 00:25:13,153
هذا رائع جداً

324
00:25:14,909 --> 00:25:18,463
أنا سأعيش هنا كلياً -
هل لدى أى أحد يراقب هنا؟ -

325
00:25:19,300 --> 00:25:22,436
إن هذا يدعى ، الأمن أيها الناس
هل جميعكم نائمون؟

326
00:25:24,945 --> 00:25:28,081
أو أننا أخيراً وجدنا
مطعم يوصل الطلبات؟

327
00:25:29,963 --> 00:25:33,099
أنا أعلم من أنت -
نعم ، أنا أعلم من أنا أيضاً ، وماذا في هذا؟ -

328
00:25:33,099 --> 00:25:35,190
(أنا جئت...أبحث عنك يا (سبايك

329
00:25:35,608 --> 00:25:37,825
أنت كنت تتمنى الموت بحق

330
00:25:39,372 --> 00:25:41,588
إنه غالباً مشوق

331
00:25:44,390 --> 00:25:46,230
هذا عظيم

332
00:25:47,526 --> 00:25:49,492
هذا سيكون مفيداً جداً

333
00:25:50,035 --> 00:25:53,213
إذن ، كيف وجدتنى؟ -
هذا لا يهم -

334
00:25:53,799 --> 00:25:56,057
أنا لدى شيء لأعرضه عليك

335
00:25:56,935 --> 00:25:59,026
...هل هذا هو الجزء عندما تخرج ساعة

336
00:25:59,444 --> 00:26:04,002
..وتقول أنا لدى 30 ثانية لإقناعك
بقتلى ، هذا تقليدي

337
00:26:05,089 --> 00:26:07,891
حسناً ، أنا لا أحب هذه الأشياء التقليدية

338
00:26:08,853 --> 00:26:10,609
إنتظر ، يا حبيبي

339
00:26:15,125 --> 00:26:17,007
حسناً؟

340
00:26:17,007 --> 00:26:20,436
هيا، قلها
إنه لن يكون ممتعاً إذا لم تقولها

341
00:26:21,398 --> 00:26:23,991
...ماذا؟

342
00:26:25,162 --> 00:26:28,089
لديك 30 ثانية
لإقناعى بقتلك

343
00:26:28,925 --> 00:26:30,932
نعم ، أترى هذا الأفضل

344
00:26:32,061 --> 00:26:35,156
أريد أن أكون مثلك ، مصاص دماء

345
00:26:36,452 --> 00:26:39,170
لقد عرفتك لدقيقتين
ولا أستطيع تحملك

346
00:26:39,588 --> 00:26:42,599
أنا لا أستطيع تخيل أنك تعيش للأبد
هل يمكننى أكله الآن ، يا حبيبي

347
00:26:42,725 --> 00:26:45,610
حسناً ، فكرى في ذلك
أنا أعرض عليك تجارة

348
00:26:47,743 --> 00:26:49,624
...أنت تجعلنى مصاص دماء

349
00:26:50,879 --> 00:26:53,346
..وأنا أعطيك المبيدة

350
00:27:04,428 --> 00:27:06,435
بافي) ، هل يمكننى الدخول؟)

351
00:27:08,818 --> 00:27:12,749
أكيد ، أنا فكرت للحظة أنك مدعو
أنت دائماً يمكنك الدخول

352
00:27:13,209 --> 00:27:15,426
أنا أستطيع ، أنا كنت فقط مؤدباً

353
00:27:18,227 --> 00:27:20,611
نحتاج أن نتحدث -
هل نحن كذلك؟ -

354
00:27:21,364 --> 00:27:25,545
إن ذلك بشأن (فورد) ، إنه ليس كما يبدو -
من هو هذه الأيام؟ -

355
00:27:25,754 --> 00:27:27,887
ويلو) بحثت على الكمبيوتر)-
ويلو)؟)-

356
00:27:28,263 --> 00:27:31,609
...(رأينا هذا العنوان ذهب مع (إكساندر -
(و(إكساندر -

357
00:27:33,281 --> 00:27:37,547
يا للفرحة ، الجميع في الموضوع
إنه كما لو كانت مؤامرة كبيرة مثيرة جداً

358
00:27:38,927 --> 00:27:43,108
عم تتحدثين؟ -
(عن الناس الذين أثق بهم ، أعنى (دروسيلا -

359
00:27:47,081 --> 00:27:49,339
ولا تكذب على ، لقد تعبت من هذا

360
00:27:49,590 --> 00:27:51,764
بعض الكذب ضرورى -
لأجل ماذا؟ -

361
00:27:52,099 --> 00:27:55,486
بعض الأحيان الحقيقة أسوأ عندما تعيشين
طويلاً بما فيه الكفاية ستكتشفين ذلك

362
00:27:55,863 --> 00:27:59,417
أستطيع تقبلها ، أستطيع تقبل الحقيقة

363
00:28:01,508 --> 00:28:03,390
هل تحبينى؟

364
00:28:03,390 --> 00:28:05,230
ماذا؟

365
00:28:06,526 --> 00:28:08,366
هل تحبينى؟

366
00:28:13,426 --> 00:28:15,266
أحبك

367
00:28:16,562 --> 00:28:18,527
أنا لا أعرف إذا كنت أثق بك

368
00:28:19,071 --> 00:28:23,671
حسناً ، أنت لا يجب أن تفعلي أيضاً -
ربما أنا الشخص الذي يجب أن يقرر -

369
00:28:25,971 --> 00:28:29,860
لقد قمت ببعض الأشياء الغير واعية
عندما أصبحت مصاص دماء

370
00:28:32,871 --> 00:28:35,087
دروسيلا) كانت أسوأ شيء)

371
00:28:36,634 --> 00:28:39,645
لقد كانت...هوس لي

372
00:28:41,652 --> 00:28:45,332
لقد كانت...صافية وحلوة وعفيفة

373
00:28:48,552 --> 00:28:50,517
وأنت جعلتها مصاصة دماء

374
00:28:51,688 --> 00:28:53,737
أولاً جعلتها مجنونة

375
00:28:55,452 --> 00:28:57,710
قتلت كل شخص أحبته

376
00:28:57,961 --> 00:29:01,097
قمت بكل تعذيب عقلى لها
يمكن أن أبتكره

377
00:29:02,979 --> 00:29:05,697
وهربت هي في النهاية إلى دير

378
00:29:06,115 --> 00:29:08,875
...وفي اليوم الذي أخذت فيه واجباتها المقدسة

379
00:29:10,506 --> 00:29:12,722
..حولتها إلى شيطانة

380
00:29:19,287 --> 00:29:21,169
...حسناً

381
00:29:21,169 --> 00:29:23,720
..لقد طلبت الحقيقة

382
00:29:25,560 --> 00:29:28,696
فورد) هو جزء من مجتمع ما)
يوقر مصاصي الدماء

383
00:29:29,951 --> 00:29:32,209
عملياً يعبدهم

384
00:29:33,714 --> 00:29:36,098
أنا لا أعرف ماذا يريد منك

385
00:29:38,105 --> 00:29:40,321
ولكنك لا يمكنك الوثوق به

386
00:29:49,396 --> 00:29:51,235
(بافي)

387
00:29:53,786 --> 00:29:56,463
(فورد) -
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة الماضية -

388
00:29:56,923 --> 00:29:59,181
حسناً ، وقت ممتع

389
00:29:59,432 --> 00:30:02,568
أنا مسرورة -
هل تريدين الخروج ثانية الليلة -

390
00:30:04,450 --> 00:30:08,088
لست مشغولة -
نوعاً ما أنا لدى فكرة ولكنها....سر -

391
00:30:09,468 --> 00:30:11,600
نوعاً من أنى أريد مفاجأتك

392
00:30:11,977 --> 00:30:14,569
أحب المفاجآت -
هل يمكنك مقابلتى هنا؟ -

393
00:30:15,740 --> 00:30:17,789
بالطبع -
في التاسعة -

394
00:30:18,249 --> 00:30:20,089
في التاسعة

395
00:30:22,640 --> 00:30:24,313
سيكون هذا ممتعاً

396
00:30:32,885 --> 00:30:34,725
!(بافي)

397
00:30:36,021 --> 00:30:37,861
...(هل (إنجل

398
00:30:38,530 --> 00:30:40,914
لقد أخبرنى كل شيء

399
00:30:41,667 --> 00:30:44,970
عندما أتى (إنجل) إلى غرفتى
لقد كان مهتماً بموضوعك حقاً

400
00:30:45,430 --> 00:30:48,441
لم نرد أن نقول أى شيء
في حالة إذا كنا مخطئين

401
00:30:48,567 --> 00:30:50,448
هل وجدتم ماذا سيفعل (فورد)؟

402
00:30:52,330 --> 00:30:54,170
سأفعل

403
00:31:01,739 --> 00:31:03,997
هل كان (إنجل) في غرفة نومك؟

404
00:31:04,248 --> 00:31:06,548
حبنا ممنوع

405
00:31:09,266 --> 00:31:12,402
شانتريل) ، هل كل شيء جاهز؟)-
بالطبع ، إنه جاهز -

406
00:31:13,029 --> 00:31:16,918
لقد إعتنيت به ، أنا كنت دائما معتنى به -
إنه الوقت؟ الليلة؟ -

407
00:31:17,420 --> 00:31:19,887
هل أعصابك متوترة؟ -
نعم -

408
00:31:20,557 --> 00:31:22,773
لا ، أنا...مستعدة للتغيير

409
00:31:23,693 --> 00:31:26,202
أتعتقد أنهم سيباركونا؟

410
00:31:26,829 --> 00:31:29,045
أعرف أنهم سيفعلون

411
00:31:29,338 --> 00:31:32,683
هل سيأتى أصدقاءك؟ -
علام تتحدث؟ -

412
00:31:33,102 --> 00:31:34,942
أتوا ليلة أمس ، رجلان وبنت

413
00:31:35,611 --> 00:31:37,492
أحدهم كان متوسطاً -
لماذا لم تخبرنى؟ -

414
00:31:37,492 --> 00:31:41,967
يجب أن أفعل كل شيء هنا، آسف يا رجل التخطيط
آسف أيها السيد (فلوليس) ، هذا جعل عقلى ينزلق

415
00:31:43,138 --> 00:31:47,278
سيكون كل شيء بخير ، أليس كذلك؟
إنهم لن يخذلونا؟

416
00:31:47,528 --> 00:31:50,456
سيكون كل شيء بخير -
أحتاجهم أن يباركونى -

417
00:31:51,292 --> 00:31:53,508
سيكون كل شيء بخير -
لا -

418
00:31:54,428 --> 00:31:56,519
لن يكون في الحقيقة

419
00:31:57,565 --> 00:31:59,823
إنه نوع من أنه معرض
للتيارات الهوائية هنا

420
00:32:00,074 --> 00:32:03,252
(أنا آسفة ، يا (فورد
أنا فقط لم أستطع الإنتظار لليلة

421
00:32:03,837 --> 00:32:07,893
أنا طائشة ومندفعة ، هذا عيب -
كلنا لدينا عيوب -

422
00:32:08,228 --> 00:32:11,364
أنا ما زلت متحيرة مما لديك
من العيوب حقاً

423
00:32:11,991 --> 00:32:15,462
أنا أعتقد أنى مازلت
أرى الأمور ضبابية حولك

424
00:32:16,382 --> 00:32:18,264
الجميع يكذبون

425
00:32:18,264 --> 00:32:21,191
ماذا تريد ، يا (فورد)؟
لماذا كل هذا؟

426
00:32:22,027 --> 00:32:26,920
لا أعتقد أنك ستفهمى حقاً؟ -
أنا لا أحتاج ذلك ، أنا أريد أن أعرف -

427
00:32:27,673 --> 00:32:29,554
أنا سأصبح واحد منهم

428
00:32:29,554 --> 00:32:33,025
أتريد أن تصبحي مصاصة دماء؟ -
سأكون كذلك -

429
00:32:33,945 --> 00:32:37,792
أتعلم ، مصاصي الدماء
...صعبي الإرضاء إلى حد ما فيما يغيرون

430
00:32:40,218 --> 00:32:42,894
أستعرض عليهم تجارة

431
00:32:43,354 --> 00:32:45,738
أنا لا أعتقد أنى أريد التحدث بعد الآن

432
00:32:45,863 --> 00:32:50,839
نعم ، أنا ما زلت أشعر أنى أريد الحديث
أنت كنت ستعطينى لهم الليلة

433
00:32:51,508 --> 00:32:53,976
نعم -
يجب أن تعلم أنى كنت قد عرفت ذلك -

434
00:32:55,272 --> 00:32:57,655
حقيقة ، أنا كنت أخمن ذلك

435
00:33:07,817 --> 00:33:12,208
ما المفترض أن يحدث الليلة -
هذا رائع جداً ، يبدو وكأنها لعبت في عقلى -

436
00:33:13,462 --> 00:33:18,606
أنت تعلمي الجزء الذي من المفترض أن تسألينى ما الذي
من المفترض أن يحدث ، إنه يحدث بالفعل

437
00:33:26,635 --> 00:33:31,360
تم تجهيزه بشكل خاص ، عندما يتم غلقه
يمكن فقط أن يفتح من الخارج

438
00:33:31,653 --> 00:33:34,496
في وقت غروب الشمس سيأتون

439
00:33:35,416 --> 00:33:39,138
...فورد) إذا كان هؤلاء الناس مازالوا هنا)-
سنتحول ، جميعنا -

440
00:33:39,180 --> 00:33:44,658
سنرتقي إلى نوع أعلى و جديد من الوعى
نصبح مثلهم ، مثل الوحيدين

441
00:33:46,080 --> 00:33:48,589
(هذه هي النهاية ، يا (بافي

442
00:33:48,589 --> 00:33:50,554
لا أحد يخرج من هنا حياً

443
00:33:57,956 --> 00:34:02,346
سيكون هناك طريق آخر للخروج من هنا -
(هذا ملجأ للحماية من الألغام ، يا (بافي -

444
00:34:02,974 --> 00:34:07,197
أنا عرفت أنى لن أستطيع أن أقهرك
ولكن هذه ثلاث أقدام من الخرسانة

445
00:34:07,992 --> 00:34:10,835
على الأقل دع الآخرين يذهبوا -
لماذا تحاربين ذلك؟ -

446
00:34:11,128 --> 00:34:13,679
إنه ما نريده -
إنها فرصة اللأبدية -

447
00:34:14,264 --> 00:34:16,480
إنه يوم جميل ، ألا ترين ذلك؟

448
00:34:16,773 --> 00:34:21,164
ما أراه أن بعد مغيب الشمس مباشرة
...سبايك) وأصدقاؤه يخرجون كالخنازير)

449
00:34:21,791 --> 00:34:24,677
..إلى كل ما تستطيع أكله -
أعتقد أننا يجب أن نسكتها -

450
00:34:24,927 --> 00:34:28,106
أعتقد أنك يجب أن تحاول -
أنها غير مؤمنة ، إنها تحاول أن تعدينا -

451
00:34:29,318 --> 00:34:31,827
أنا أحاول إنقاذك

452
00:34:31,827 --> 00:34:35,005
أنت تلعب في مرور مزدحم
هل تفهم ذلك؟

453
00:34:35,591 --> 00:34:38,978
أنت سوف تموت ، والأمل الوحيد
...الذي لديك للبقاء هو

454
00:34:39,354 --> 00:34:44,498
...أن تخرج من هذه الحفرة الآن و
يا إلهى ، هل يمكنك إرتداء زي غير مناسب؟

455
00:34:45,627 --> 00:34:48,220
(أنت ستعدينها ، يا (د
أنت تبدو مثل المربية

456
00:34:51,272 --> 00:34:53,656
غروب الشمس ، في السادسة
وواحد وعشرون دقيقة

457
00:35:01,308 --> 00:35:04,695
الجميع ينتشر
إثنان على الباب ، الأولوية الأولى للمبيدة

458
00:35:05,072 --> 00:35:08,292
كل شيء آخر هو لعبة عادلة
ولكن تذكروا المشاركة ، أيها الناس

459
00:35:08,835 --> 00:35:10,675
هل أنت متأكدة أنك جاهزة لذلك؟

460
00:35:10,717 --> 00:35:13,561
أنا أريد علاج ، أنا أحتاج علاج

461
00:35:15,108 --> 00:35:18,286
ومميز جداً ما ستأخذيه

462
00:35:18,871 --> 00:35:21,631
لوشيوس) أحضر السيارة بالقرب من هنا)

463
00:35:24,517 --> 00:35:27,402
أنت لا تستسلمى أبداً ، أليس كذلك؟ -
لا ، لا أفعل -

464
00:35:28,280 --> 00:35:31,751
إنها ميزة جيدة في الشخص
...الكثير جداً من الناس يأخذونها فقط ، لكن نحن

465
00:35:32,044 --> 00:35:35,933
نحن؟ لدينا شيء مشترك الآن -
أكثر مما تعتقدين -

466
00:35:36,434 --> 00:35:40,574
حسناً ، دعنى أوضح لك شيئاً
"أنت ما يمكن أن نطلق عليه "الشخص السيء

467
00:35:41,452 --> 00:35:43,460
أعتقد أنى كذلك

468
00:35:44,589 --> 00:35:49,230
هؤلاء الأشخاص لن يتم تحويلهم
هم؟ الباقي منهم إنهم لا يزالون علق

469
00:35:50,234 --> 00:35:53,329
...تقنياً نعم ، ولكن أنا

470
00:35:54,625 --> 00:35:58,137
سأكون خالداً -
أنا لدى أخبار لك ، ثقة عقلية -

471
00:35:59,016 --> 00:36:03,155
هذا ليس كما تعتقد ، أنت تموت و
وشيطان ينشئ محل في منزلك

472
00:36:03,406 --> 00:36:07,839
ويمشي ويتحدث و
ويتذكر حياتك ولكنه ليس أنت

473
00:36:09,052 --> 00:36:12,690
هذا أفضل من لا شيء -
وحياتك ليست شيئاً -

474
00:36:12,815 --> 00:36:15,073
فورد) ، هذه الناس لا تستحق الموت)

475
00:36:15,324 --> 00:36:17,164
حسناً ، ولا أنا أيضاً

476
00:36:18,461 --> 00:36:23,562
ولكن يبدوا أن أحداً لم يأخذ ذلك
في الإعتبار ، لأنى لا زلت أحتضر

477
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
أنا أبدو جيداً ، أليس كذلك؟

478
00:36:29,124 --> 00:36:32,218
حسناً ، دعينى أخبرك شيئاً
...أنا لدى ، ربما 6 أشهر باقية

479
00:36:32,887 --> 00:36:35,773
..وفي هذا الوقت ، ما يشترون
لن يكون حتى يشبهنى

480
00:36:38,533 --> 00:36:42,631
سأكون أصلع
ولدى تجاعيد وأشتم بألفاظ سيئة

481
00:36:44,178 --> 00:36:46,561
الآن أنا لن أمشي في هذا الطريق

482
00:36:48,569 --> 00:36:52,249
(أنا آسف ، يا (سومرز
هل أنا قمت بالعزف على نغمة غضبك

483
00:36:54,214 --> 00:36:57,978
هل عش الأورام
الذي يذيب دماغى سوف يوقف هذا المرح؟

484
00:37:04,250 --> 00:37:06,090
أنا آسفة

485
00:37:08,014 --> 00:37:09,854
لم يكن لدى فكرة

486
00:37:11,150 --> 00:37:13,910
ولكن ما تفعله يظل خطأ جداً

487
00:37:14,286 --> 00:37:18,008
أنت تحاولين التقيؤ لأربع وعشرين ساعة الآن
...الألم في رأسك حاد جداً

488
00:37:18,677 --> 00:37:22,733
..والآن...سوف نناقش
مبدأ صح أو خطأ

489
00:37:26,204 --> 00:37:28,420
هؤلاء الناس هم خراف

490
00:37:28,713 --> 00:37:31,515
يريدون أن يكونوا مصاصي دماء
...لأنهم وحيدون

491
00:37:31,849 --> 00:37:33,982
..يائسون...أو أصابهم الملل

492
00:37:36,240 --> 00:37:38,624
ليس لدى خيار -
لديك خيار -

493
00:37:38,749 --> 00:37:41,467
ليس لديك خيار جيد
ولكن لديك خيار

494
00:37:41,885 --> 00:37:45,189
أنت تختار القتل الجماعي
ولاشيء مما تقوله يجعل هذا حسن

495
00:37:45,649 --> 00:37:50,960
أنت تعتقدى أنى أريد أن أبرر نفسي لك؟ -
هذا كله جزء من مسرحية خيالك الصغيرة -

496
00:37:51,921 --> 00:37:54,180
أليس هذا بالضبط ما تخيلته؟

497
00:37:54,430 --> 00:37:57,567
أنت تخبرنى كيف عانيت
وأنا أشعر بالأسى لأجلك

498
00:38:00,703 --> 00:38:05,930
حسناً ، أنا بالفعل أشعر بالأسى لأجلك
ومصاصي الدماء هؤلاء يبدأون الطعام ، سأقتلك بنفسي

499
00:38:09,485 --> 00:38:11,534
أتعلمين ماذا ، يا (سومرز)؟

500
00:38:13,248 --> 00:38:15,590
أنا أفتقدك بالفعل

501
00:38:22,657 --> 00:38:25,584
فورد)...ساعدنى في إيقاف هذا)

502
00:38:28,302 --> 00:38:30,100
أرجوك

503
00:38:37,711 --> 00:38:39,885
أيها الناس ، إستمعوا إلى

504
00:38:40,220 --> 00:38:43,231
هذه ليست السفينة القائدة
...هذا موت قبيح يأتى للعب

505
00:39:20,364 --> 00:39:22,622
خذهم كلهم ، أنقذ المبيدة لأجلى

506
00:39:49,218 --> 00:39:51,225
!(سبايك)

507
00:39:52,354 --> 00:39:54,738
الجميع يتوقف

508
00:39:57,372 --> 00:40:02,390
فكرة جيدة ، الآن تترك الجميع يخرج
أو تصبح صديقتك منفضة سجائر

509
00:40:03,018 --> 00:40:05,276
دعوهم يذهبون

510
00:40:16,817 --> 00:40:18,657
أسفل السلالم

511
00:40:40,026 --> 00:40:42,869
أين مقبض الباب؟

512
00:40:53,198 --> 00:40:56,083
أنتم في الوقت الصحيح -
هل هناك مصاصي دماء؟ -

513
00:40:56,334 --> 00:41:00,725
إنهم محتجزون ، إنهم سيخرجون
في النهاية ، مع ذلك ، يجب أن نذهب

514
00:41:01,352 --> 00:41:03,359
يمكننا العودة عندما يكونوا قد ذهبوا

515
00:41:03,861 --> 00:41:05,868
نعود من أجل ماذا؟

516
00:41:10,134 --> 00:41:12,392
من أجل الجسد

517
00:41:15,152 --> 00:41:18,539
ماذا حدث؟ -
لقد علقنا في قبو  -

518
00:41:20,170 --> 00:41:22,010
بافي)؟)

519
00:41:23,306 --> 00:41:25,899
إنها ليست عالقة في قبو

520
00:41:26,442 --> 00:41:29,662
حسناً ، أنا سلمت ، أنا سلمتها لك

521
00:41:30,206 --> 00:41:32,840
نعم ، أنا أفترض أنك فعلت

522
00:41:33,969 --> 00:41:36,562
إذن ، ماذا عن مكآفأتى؟

523
00:42:31,719 --> 00:42:34,186
أنا لا أعلم ماذا من المفترض أن أقول

524
00:42:34,228 --> 00:42:36,444
أنت لا تحتاجين لقول شيء

525
00:42:37,991 --> 00:42:41,044
سيكون أبسط إذا كنت أستطيع أن أكرهه

526
00:42:41,755 --> 00:42:47,107
أنا أعتقد أنه أرادنى أن أفعل ، أعتقد أن هذا يجعله
أسهل له أن يصبح وغد

527
00:42:48,655 --> 00:42:51,164
حقيقة هو كان خائفاً فقط

528
00:42:51,791 --> 00:42:55,596
نعم ، أفترض أنه كان -
لاشيء سهل أبداً بعد ذلك -

529
00:42:56,182 --> 00:42:58,691
أنا أحاول أن أحلها بإستمرار

530
00:42:59,318 --> 00:43:02,663
من نحب ، ومن نكره ، وبمن نثق

531
00:43:04,336 --> 00:43:07,849
إنها فقط مثل ، كلما عرفت أكثر
كلما تحيرت أكثر

532
00:43:08,099 --> 00:43:10,859
حسناً ، أنا أعتقد أنى أسمى هذا النمو

533
00:43:13,117 --> 00:43:16,881
أنا أريد أن أتوقف ، حسناً -
أعرف هذا الشعور -

534
00:43:17,508 --> 00:43:19,557
هل تكون سهلة أبداً؟

535
00:43:32,562 --> 00:43:34,820
أتعنين الحياة؟

536
00:43:35,071 --> 00:43:38,040
نعم ، هل تكون سهلة؟

537
00:43:40,089 --> 00:43:42,389
ماذا تريدنى أن أقول؟

538
00:43:45,735 --> 00:43:47,993
إكذب على

539
00:43:49,498 --> 00:43:54,600
نعم ، إنها سهلة للغاية
الأشخاص الجيدون مخلصون جداً وصادقين

540
00:43:55,143 --> 00:43:59,200
والأشخاص السيئين من السهل تمييزهم
بقرونهم أو قبعاتهم السوداء

541
00:44:00,162 --> 00:44:02,461
ودائماً نهزمهم وننقذ اليوم

542
00:44:02,671 --> 00:44:06,309
ولا أحد يموت أبداً
وكل واحد يعيش سعيداً بعد ذلك للأبد

543
00:44:08,316 --> 00:44:10,156
كاذب

544
00:44:10,157 --> 00:44:14,339
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

