1
00:00:01,365 --> 00:00:03,748
في كل جيل يوجد شخص مُختار

2
00:00:03,873 --> 00:00:06,466
هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء

3
00:00:07,009 --> 00:00:09,309
قوّات وشياطين الظلام

4
00:00:09,518 --> 00:00:11,357
إنها المُبيدة

5
00:00:11,358 --> 00:00:22,855
<font color="#4096d1">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#4096d1">--== فريق العندليب للترجمة ==--</font>

6
00:00:27,077 --> 00:00:28,916
هل يمكننى مساعدتك ؟

7
00:00:28,958 --> 00:00:30,714
روبرت جايلز), أريد أن أراه)

8
00:00:31,467 --> 00:00:33,390
السيد (جايلز) إنه رجل المكتبة

9
00:00:33,975 --> 00:00:36,316
البناية القادمة, أول باب على اليسار

10
00:00:38,993 --> 00:00:41,041
على الرحب والسعة

11
00:00:41,042 --> 00:00:57,765
<font color="#4096d1">نرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم</font>
<font color="#4096d1">El3andalip@Hotmail.Com</font>

12
00:01:04,077 --> 00:01:05,666
يا إلهى

13
00:01:07,840 --> 00:01:09,596
ديدر) ؟)

14
00:01:09,721 --> 00:01:11,561
(فيليب)

15
00:01:21,009 --> 00:01:23,936
النجدة, فليساعدنى أحد, رجاء

16
00:01:36,688 --> 00:01:39,279
هل يجب أن نستمع لهذه الضوضاء
أثناء آدائك للتمرينات الرياضية

17
00:01:39,823 --> 00:01:41,662
هذه ليست ضوضاء, إنها موسيقى

18
00:01:42,331 --> 00:01:46,094
أنا أعرف الموسيقى, الموسيقى لها
ملاحظات, هذه ضوضاء

19
00:01:46,721 --> 00:01:49,480
إنه (الآيروبيكس), يجب أن أستمع للموسيقى

20
00:01:51,111 --> 00:01:55,208
رائع, أنتِ تتدربى على نغمة عضلتك
بينما مخى يكاد أن يخرج من أذنى

21
00:01:56,128 --> 00:01:58,093
النجدة, النجدة, رجاء

22
00:01:59,263 --> 00:02:01,103
فليساعدنى أحد, رجاء

23
00:02:21,840 --> 00:02:25,352
جيد جداً, والباقى فى هدوء

24
00:02:41,199 --> 00:02:52,185
<font color="pink">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">ProAngeL</font>
-

25
00:02:52,185 --> 00:03:29,635
<font color="pink">بافي" الجزء الثاني"</font>
<font color="yellow">."الحلقة الثامنة بعنوان "العصر المُظلم</font>





-

26
00:03:39,310 --> 00:03:41,400
وقت الذهاب للنوم

27
00:03:54,360 --> 00:03:56,493
أنا على شاطىء, لكن ليس شاطء أمريكى

28
00:03:56,870 --> 00:04:00,089
أحد شواطىء الجزيرة, حيث الماء
يكون أزرق

29
00:04:00,632 --> 00:04:04,102
وأتمدد على منشفتى
ويكون هذا قبل الغروب مباشرةً

30
00:04:04,395 --> 00:04:08,534
و (روسدال) يدلك أقدامى -
هذا رائع -

31
00:04:10,666 --> 00:04:14,889
(أنا فى (فلورنس) فى (إيطاليا
إستأجرت دراجة من التى تقف بالخارج

32
00:04:15,683 --> 00:04:18,108
(وذهبت إلى مطعم صغير وأكلت (الزيتى

33
00:04:18,192 --> 00:04:20,031
...وهناك لا يوجد مناضد فارغة

34
00:04:20,700 --> 00:04:24,128
لذا أجلسوا هذا الفتى معى
(ولقد كان (جون كوساك

35
00:04:24,463 --> 00:04:28,016
رائع, لديك حرفة فى التفاصيل -
...لأن, مع الزيتى -

36
00:04:28,853 --> 00:04:32,364
ماذا تفعلان ؟ -
نلعب لعبة كل مكان غير هنا -

37
00:04:32,615 --> 00:04:34,956
إيمى) تصرخ فى متنزه هبوط الماء)

38
00:04:35,751 --> 00:04:37,883
أنت لا تأتى أبداً بأى شىء جديد

39
00:04:38,259 --> 00:04:41,353
أنا لست متقلب فقط مثلكما
أنا ثابت فى مشاعرى

40
00:04:41,395 --> 00:04:43,444
إيمى) تصرخ فى متنزه هبوط الماء)

41
00:04:45,157 --> 00:04:48,460
هل تعتقد أن (جايلز) ذهب إلى أى مكان
غير هنا عندما كان فى المدرسة ؟

42
00:04:48,920 --> 00:04:52,516
جايلز) عاش للمدرسة)
هو مازال يرى أن هناك 12 درجة متبقية

43
00:04:52,683 --> 00:04:56,487
ربما جلس فى حجرة الرياضيات يفكر
"هذه ربما تكون مشكلة"

44
00:04:57,073 --> 00:04:59,539
أتعتقدى أنه ليس لديه قلق كطفل ؟

45
00:05:00,208 --> 00:05:03,051
هل تمزحين ؟ حفاضة أطفاله
كانت من الصوف

46
00:05:03,971 --> 00:05:06,479
(جايلز) -
أنتم هنا -

47
00:05:07,107 --> 00:05:09,281
صباح الخير, أخبرنى, هل هذا صوف ؟

48
00:05:10,242 --> 00:05:12,500
ماذا ؟ نعم

49
00:05:12,751 --> 00:05:16,096
الآن, انظروا, اليلة مهمة جداً -
إذاً توجد مفاجأة -

50
00:05:19,649 --> 00:05:23,329
ما الشىء المهم جداً الليلة ؟
إنتفاضة ؟ طقوس لنبوءة ؟

51
00:05:23,412 --> 00:05:26,171
مهرجان موت مقدر ؟ -
المعايير القديمة -

52
00:05:26,548 --> 00:05:30,227
النقل الطبى يسلم الدم شهرياً إلى المستشفى

53
00:05:30,938 --> 00:05:33,613
وجبات طعام لمصاصى الدماء على العجلات -
ليس أملاً -

54
00:05:34,073 --> 00:05:37,209
سنجتمع خارج المستشفى فى الثامنة والنصف
تماماً, سأجلب الأسلحة

55
00:05:37,836 --> 00:05:40,219
سأجلب مزيج الحرب -
فقط لا تتأخروا -

56
00:05:40,971 --> 00:05:44,692
هل سبق أن خذلتك ؟ -
هل أجيب عن هذا أم فقط أومىء برأسى ؟ -

57
00:05:45,361 --> 00:05:48,539
(صباح الخير يا (إنجلاند -
(مرحباً يا آنسة (جينى -

58
00:05:49,124 --> 00:05:51,465
الإحساس بالعاطفة -
(ويلو) -

59
00:05:52,260 --> 00:05:54,433
سعال, ليس كلام

60
00:05:54,768 --> 00:05:57,151
هل مازال أمامنا عمل غداً ؟ -
ما هو الغد ؟ -

61
00:05:57,276 --> 00:06:00,162
أساسيات حاسوب مع بعض الطلاب
الذين تخلّفوا

62
00:06:00,413 --> 00:06:04,174
ويلو) تسعى لثقة إضافية) -
هؤلاء سيأتون يوم السبت -

63
00:06:05,429 --> 00:06:07,645
التاسعة صباحاً جيد بالنسبة لك يا (إكساندر) ؟

64
00:06:09,819 --> 00:06:12,829
احصل على القليل منه فى حذائك

65
00:06:13,582 --> 00:06:15,713
كورديليا) ستقابلنا هناك) -
سمعتم ذلك ؟ -

66
00:06:16,090 --> 00:06:20,773
يوم لإضافى فى الصف بالإضافة إلى
كورديليا), أضف الجراحة المستقيمة, هذا يومى الأفضل)

67
00:06:21,734 --> 00:06:23,574
تمشى معى إلى الصف ؟ -
بكل سرور -

68
00:06:24,243 --> 00:06:26,584
انظروا إليهم -
ثنائى رائع -

69
00:06:26,751 --> 00:06:29,302
أليس بإمكانك جعلهم يجتمعوا ؟

70
00:06:32,395 --> 00:06:35,364
"شكراً لإقراضى كتاب "حارس الغابة
إنه رائع

71
00:06:36,158 --> 00:06:39,837
أنا مسرور لأنك استمتعتى به -
لقد كان رومانسى جداً, مثير للعواطف جداً -

72
00:06:40,547 --> 00:06:44,519
تلك النسخة كانت ملك لأبى
لابد أنى قرأته...20 مرة

73
00:06:44,937 --> 00:06:48,324
هل تعرف كيف تحدد صفحاتك المفضلة
لكى يمكنك العودة إليها ثانيةً ؟

74
00:06:48,700 --> 00:06:51,585
ماذا ؟ -
أنا ينبغى أن أطوى نهاية كل صفحة -

75
00:06:52,463 --> 00:06:55,598
لذا, أنا وضعت خطوط تحت كل الأجزاء
التى أريد مناقشتها

76
00:06:55,598 --> 00:06:58,191
وضعتى خطوط ؟ -
لكن بعدها سكبت القهوة على كل ذلك -

77
00:06:58,734 --> 00:07:01,410
لا أستطيع قراءته حتى -
إنه النسخة الأولى -

78
00:07:01,869 --> 00:07:04,629
أنا أكذب يا (روبرت), الكتاب بخير

79
00:07:06,887 --> 00:07:08,559
أنا فقط أحب أن أراك ترتبك

80
00:07:10,649 --> 00:07:14,245
حسناً, أعتقد أنى أعطيت انطباع ارتباك
جيد

81
00:07:14,412 --> 00:07:16,711
هل أخبرك أى أحد أنك (فادى دادى) ؟

82
00:07:17,548 --> 00:07:19,680
لا أحد أخبرنى بأى شىء أبداً

83
00:07:20,056 --> 00:07:23,443
ألم يخبرك أحد أنك (فادى دادى) مثير ؟

84
00:07:23,819 --> 00:07:27,832
لا, فى الحقيقة, ذلك الجزء عادةً لا أتحدث
فيه, لا أفهم لماذا

85
00:07:30,717 --> 00:07:32,975
عطلة نهاية الأسبوع القادمة

86
00:07:33,226 --> 00:07:35,149
هل تحبى أن نخرج ؟

87
00:07:35,734 --> 00:07:37,532
لا, أعتقد أن أبقى بالداخل

88
00:07:48,903 --> 00:07:52,082
هذا السبت -
السبت ليلاً -

89
00:07:55,175 --> 00:07:58,353
دعنا نرى إن كنت أستطيع أن أجعلك ترتبك

90
00:08:10,059 --> 00:08:13,027
روبرت جايلز) ؟) -
نعم ؟ -

91
00:08:14,448 --> 00:08:17,334
(العميلة (وينزلو
يجب عليك أن تأتى معنا -

92
00:08:17,585 --> 00:08:20,762
لماذا ؟ -
كان هناك قتل فى الحرم الجامعى ليلة أمس -

93
00:08:21,346 --> 00:08:24,984
الضحية ليس لديها تعريف
لكنه كان يحمل هذه الورقة

94
00:08:25,736 --> 00:08:27,702
عليها إسمك وعنوانك

95
00:08:28,872 --> 00:08:30,712
إسمى ؟

96
00:08:31,381 --> 00:08:33,387
الشر فقط يركب شراً, أليس كذلك ؟

97
00:08:33,889 --> 00:08:38,237
أولاً لدىّ أساسيات حاسوب يوم السبت
الآن, أود أن أقرأ بعض كتب الحاسوب

98
00:08:38,907 --> 00:08:42,669
أيوجد كتب عن الحاسبات ؟
ماذا عن استبدال الكتب ؟

99
00:08:43,296 --> 00:08:46,473
كورديليا) أنا مشغول قليلاً الآن)

100
00:08:47,058 --> 00:08:48,480
عظيم

101
00:08:48,940 --> 00:08:52,285
هل يمكنك أن تساعدينى فى هذه التذكرة ؟
إنها مزيفة كلياً, لقد كان شارع أحادى الإتجاه

102
00:08:52,703 --> 00:08:54,751
كنت ذاهبة لإتجاه واحد -
(كورديليا) -

103
00:08:55,211 --> 00:08:58,807
ماذا ؟ لماذا كل واحد يهتف باسمى ؟
أنا لست أصمّ

104
00:08:59,601 --> 00:09:01,440
ويمكننى أن آخذ ملاحظة

105
00:09:03,364 --> 00:09:06,290
ما هى الملاحظة ؟ -
أن تأتى فى وقت لاحق -

106
00:09:07,127 --> 00:09:09,175
(نعم, عندما زرت أرض (ديكاف

107
00:09:15,906 --> 00:09:17,871
إلى أين تريدينى أن أذهب ؟

108
00:09:25,941 --> 00:09:28,323
هل تناولت إفطارك ؟ -
لا -

109
00:09:28,449 --> 00:09:30,288
ربما كانت هذه فكرة جيدة

110
00:09:35,974 --> 00:09:37,813
هل تعرفه ؟ -
نعم -

111
00:09:39,110 --> 00:09:41,409
أقصد...كنت أعرفه

112
00:09:42,245 --> 00:09:45,548
(اسمه (فيليب هنرى
(كان صديق لى من (لندن

113
00:09:46,635 --> 00:09:48,349
أنا لم أتحدث إليه منذ 20 عام

114
00:09:48,516 --> 00:09:52,363
هل يمكنك أن تخمن السبب الذى جعله
يحاول الإتصال بك ؟

115
00:09:52,906 --> 00:09:54,370
لا

116
00:09:58,551 --> 00:10:00,683
هل تعرف ما يكون هذا ؟

117
00:10:02,313 --> 00:10:05,825
الوشم ؟ -
لا -

118
00:10:09,212 --> 00:10:10,465
لا, لا أعرف

119
00:10:16,736 --> 00:10:18,576
(لا تتأخر يا (شيش

120
00:10:37,432 --> 00:10:39,271
مرحباً -
مرحباً -

121
00:10:41,195 --> 00:10:44,330
(الكل سينتهون مع (إى آر
الخاص بالأطباء اللطفاء, دائماً أقول هذا

122
00:10:53,737 --> 00:10:56,162
منذ أن كان الأطباء يتسلمون ؟

123
00:10:56,872 --> 00:10:58,712
أراك لاحقاً

124
00:11:13,805 --> 00:11:14,724
أنت

125
00:11:15,059 --> 00:11:17,024
لا عينات من المنتج

126
00:11:35,754 --> 00:11:37,886
(إنجل) -
بافى), انتبهى) -

127
00:12:00,212 --> 00:12:03,807
كيف علمت بهذا ؟ -
إنه يوم التسليم, كل شخص يعرفه -

128
00:12:04,602 --> 00:12:06,650
لقد خربوا حقيبة واحدة

129
00:12:07,737 --> 00:12:10,789
هل أنتِ متأكدة أن المستشفى
ستحصل على الباقى ؟

130
00:12:14,636 --> 00:12:17,018
(شكراً, أنا قلقة بخصوص (جايلز

131
00:12:17,771 --> 00:12:20,196
كان من المفترض أن يقابلنى هنا -
ربما تأخر -

132
00:12:20,279 --> 00:12:23,540
جايلز) ؟ الذى يعد التأخير كالخطيئة الثامنه ؟)

133
00:12:24,042 --> 00:12:26,384
أنتِ على حق, اذهبى

134
00:12:41,601 --> 00:12:45,113
بافى), الوقت متأخر, هل أنتِ بخير ؟)

135
00:12:45,991 --> 00:12:48,040
كنت سأسألك نفس السؤال

136
00:12:48,499 --> 00:12:50,089
نعم. لا, أنا بخير, بخير

137
00:12:50,381 --> 00:12:55,523
أنا مشغول الآن, لذا سأراكى يوم
الإثنين فى المدرسة

138
00:12:57,279 --> 00:13:01,711
هل نسيت ؟ المستشفى, مصاصو الدماء
سرقة الدم ؟

139
00:13:04,805 --> 00:13:05,892
...نعم

140
00:13:06,060 --> 00:13:07,731
هل أنت بخير ؟ هل آذاك أحد ؟

141
00:13:07,940 --> 00:13:10,407
...لا, أعنى, مشعارى قليلاً

142
00:13:11,076 --> 00:13:13,751
ما المشكلة ؟ -
لا شىء, لا يوجد مشكلة -

143
00:13:14,211 --> 00:13:17,974
أنا فقط فى منتصف شىء مهم

144
00:13:18,601 --> 00:13:21,695
وأنا آسف, لكن علىّ أن أقول
ليلة سعيدة الآن

145
00:13:27,423 --> 00:13:29,555
أنا آسف لإزعاجك

146
00:13:29,932 --> 00:13:33,025
أعلم, فى الخامسة صباحاً, هناك

147
00:13:34,322 --> 00:13:36,704
(أحاول أن أصل إلى (ديدر بيج

148
00:13:37,457 --> 00:13:39,714
إسمى (روبرت جايلز), إنها تعرفنى

149
00:13:39,965 --> 00:13:41,805
هذا مهم جداً

150
00:13:46,864 --> 00:13:49,999
أنا آسف جداً, لم أكن أعرف

151
00:13:51,254 --> 00:13:53,469
متى ماتت ؟

152
00:13:55,644 --> 00:13:57,524
ذلك كان مؤخراً

153
00:13:59,406 --> 00:14:01,413
نعم, نعم

154
00:14:03,169 --> 00:14:05,134
كنا أصدقاء فى شبابنا

155
00:14:07,559 --> 00:14:09,398
تعازيىّ

156
00:15:05,254 --> 00:15:07,511
إذاً

157
00:15:07,762 --> 00:15:09,601
فقد عدت

158
00:16:19,881 --> 00:16:23,518
هذا ليس صحيحاً, مدرسة فى يوم السبت
ذلك يعبث بساعتى البيولوجية

159
00:16:24,271 --> 00:16:26,403
متى سنحتاج الحاسوب لحياتنا الفعلية ؟

160
00:16:26,779 --> 00:16:29,706
دعونا نرى, البيت, المدرسة
العمل , الألعاب

161
00:16:29,915 --> 00:16:32,799
الحاسبات فى طريقها للخروج
الورق سيعود

162
00:16:33,050 --> 00:16:36,688
و المِعداد -
أنتِ حتى لم ترِ معدادات بشكل كافٍ -

163
00:16:42,458 --> 00:16:45,510
أول شىء سنفعله...(بافى) ؟

164
00:16:45,593 --> 00:16:48,520
هل سقطت فى النوم ؟ -
افتقدتى أصدقائك ؟ -

165
00:16:49,356 --> 00:16:53,579
إجلسى هنا, فى منطقة نزع السلاح بيننا -
نعم, وأخرجى منه القمل وأنتِ جالسة هنا -

166
00:16:54,372 --> 00:16:57,675
كنت أريد أن أتحدث معكِ قليلاً -
هل يوجد شىء خاطىء ؟ -

167
00:16:58,135 --> 00:17:01,940
هل هناك أزمة تتطلب العمل الفورى ؟
بعيدة جداً عن هنا ؟

168
00:17:04,407 --> 00:17:06,790
(إنه (جايلز -
إنه بخير, اليس كذلك ؟ -

169
00:17:07,542 --> 00:17:11,012
لست أدرى, هو لم يظهر
كما كان مفترض أن يفعل ليلة أمس

170
00:17:11,305 --> 00:17:16,280
عندها ذهبت إلى بيته, كان يتصرف
بشكل...جيد, مخالف (لجايلز) تماماً

171
00:17:17,576 --> 00:17:20,419
لم يسمح لى بالدخول
وبدا سيئاً جداً

172
00:17:20,712 --> 00:17:22,551
...أعتقد أنه ربما كان

173
00:17:24,474 --> 00:17:27,735
أعتقد أنه كان يشرب -
كان يشرب فى البيت وحده ؟ -

174
00:17:28,864 --> 00:17:32,334
لكن...شاى, صحيح ؟ -
لم يكن شاياً -

175
00:17:32,627 --> 00:17:34,550
نعم, نعم, كنت أعلم أن هذا سيحدث

176
00:17:35,135 --> 00:17:38,396
(لا أحد مستقيم مثل (جايلز
بدون الجانب المظلم

177
00:17:38,898 --> 00:17:42,494
عمى (روى) كان أكبر منحط تقابلينه

178
00:17:42,661 --> 00:17:45,755
...فى الليل, كانت هناك خمور وعاهرات و

179
00:17:46,424 --> 00:17:48,723
هل كانت هناك عاهرات ؟ -
لقد كان وحده -

180
00:17:49,559 --> 00:17:53,866
إعطه الوقت -
إذاً, ألم يلاحظ أياً منكم شىء مختلف ؟ -

181
00:17:54,576 --> 00:17:56,332
لا -
ليس فى الواقع -

182
00:17:56,457 --> 00:17:58,423
ألم تر أى شىء غريب ؟ -
لا -

183
00:17:58,966 --> 00:18:03,188
لا, لقد كان طبيعياً جداً أمس
عندما رأيته والشرطة تأخذه

184
00:18:03,983 --> 00:18:06,366
وانتظرتى كل هذا لتخبرينا الآن ؟

185
00:18:07,118 --> 00:18:10,547
أنا لم أعتقد ان هذا مهم -
نفهم, لم يكن يخصك -

186
00:18:10,881 --> 00:18:14,978
ما الذى كانت تحدثه الشرطة بخصوصه ؟ -
.... ,لم يخبرنى, أنا أعرف

187
00:18:15,898 --> 00:18:17,738
...شىء عن

188
00:18:18,407 --> 00:18:19,870
القتل

189
00:18:20,288 --> 00:18:22,588
حسناً, سأتصل به الآن

190
00:19:20,492 --> 00:19:24,213
أنا أعرفك, لقد كنت تريد المحل الذى به الزى -
أنا سعيد أنكِ تتذكريننى -

191
00:19:24,882 --> 00:19:27,264
عيد القديسين الماضى, الزى الذى بعته لى
كاد يقتلنا تقريباً

192
00:19:28,017 --> 00:19:29,898
لكن كان مظهرك رائع

193
00:19:36,796 --> 00:19:39,640
إذاً هل نحن على المستوى ؟ -
سأخبرك عندما نكون على المستوى -

194
00:19:39,932 --> 00:19:42,357
ماذا تفعل هنا ؟ -
أتطفل -

195
00:19:43,068 --> 00:19:46,204
بأمانة, لمسة رائعة -
إنها إحدى مزاياى -

196
00:19:47,457 --> 00:19:49,674
ليس كذلك فى الواقع -
لدىّ فكرة رائعة -

197
00:19:49,967 --> 00:19:54,106
سأستدعى الشرطة وتعتقلك
بعدها يمكننى أن أعود إلى السبت المرِح

198
00:19:54,356 --> 00:19:58,537
الشرطة, لديهم كل هذه الأسئلة وسيحتاجوا
روبرت) ليجيب عناه)

199
00:20:00,000 --> 00:20:02,425
(أنت تعرف (جايلز -
لقد عدنا -

200
00:20:03,136 --> 00:20:06,522
أنتِ لا تعرفين أين هو, أليس كذلك ؟

201
00:20:20,695 --> 00:20:22,744
مرحباً -
جايلز) إنها أنا) -

202
00:20:23,830 --> 00:20:27,509
بافى), لو لم يكن هذا طارىء)
سأراكِ يوم الإثنين

203
00:20:28,220 --> 00:20:30,060
ما هى (علامة آيغون) ؟

204
00:20:31,356 --> 00:20:33,531
جايلز) ؟) -
القطة أكلت لسانه -

205
00:20:35,119 --> 00:20:38,965
أنا فى مكتبتك مع يدّعى أنه صديق قديم
(لك, (إيثان راين

206
00:20:39,509 --> 00:20:41,348
هو معك ؟

207
00:20:42,017 --> 00:20:45,821
بافى) إسمعى)
أنتِ فى خطر كبير مادام (إيثان) معك

208
00:20:46,407 --> 00:20:48,831
ضعى السماعة واخرجى من المكتبة
فوراً

209
00:20:49,542 --> 00:20:51,675
ليس قبل أن تعطينى بعض الأجوبة

210
00:20:54,560 --> 00:20:56,399
(بافى)

211
00:21:10,864 --> 00:21:12,579
(إيثان)

212
00:21:13,374 --> 00:21:15,213
لا تسمحوا له بالخروج

213
00:21:34,026 --> 00:21:38,124
أنا لا أقترب بما يكفى لجس نبضه
لكنه يبدو ميتاً

214
00:21:38,416 --> 00:21:42,221
(ماعدا فى الجزء الخاص بمهاجمة (بافى -
إنه ميت -

215
00:21:42,806 --> 00:21:45,064
آسف يا (فيليب), حقاً أنا آسف

216
00:21:45,942 --> 00:21:48,283
هل جميعكم بخير ؟ -
ممتاز, لقد ركلت رجل -

217
00:21:48,450 --> 00:21:51,544
نحن بخير -
رجل ميت هنا قطع بحثنا -

218
00:21:52,840 --> 00:21:55,098
أريد أن أشكره على هذا

219
00:22:00,992 --> 00:22:03,459
غير ممكن -
بل ممكن -

220
00:22:06,009 --> 00:22:08,601
(مرحباً يا (ريبر -
أعتقد أنى أخبرتك أن تغادر المدينة -

221
00:22:09,145 --> 00:22:12,824
أخبرتنى, وأنا لم أفعل
إيجار المحل مدفوع لنهاية الشهر

222
00:22:13,535 --> 00:22:15,876
لماذا يدعوه (ريبر) ؟

223
00:22:17,925 --> 00:22:20,433
يجب أن تغادر عندما آمرك بهذا

224
00:22:20,433 --> 00:22:21,730
(جايلز)

225
00:22:22,314 --> 00:22:25,451
لقد وضعت هؤلاء الناس فى خطر
الناس الذين يهمنى أمرهم

226
00:22:26,077 --> 00:22:29,004
إذا كان يهمك أمرهم لماذا لم تغادر
المدينة ؟

227
00:22:30,467 --> 00:22:34,188
لقد كانت تزورك أحلام, أعرف هذا
كلانا يعرف ما سيحدث

228
00:22:35,484 --> 00:22:37,449
أى أحلام ؟ ماذا يحدث هنا ؟

229
00:22:37,992 --> 00:22:41,211
(أخبرها يا (ريبر -
(جايلز) -

230
00:22:43,010 --> 00:22:45,392
(جينى)

231
00:22:45,393 --> 00:22:56,891
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

232
00:23:11,230 --> 00:23:15,160
هناك شىء لا ناره كل يوم -
سأكون فى العلاج إلى أن أبلغ 30 -

233
00:23:16,246 --> 00:23:18,254
أين (إيثان) ؟

234
00:23:18,755 --> 00:23:20,887
أين ذهب ؟

235
00:23:23,146 --> 00:23:24,943
هل أنتِ بخير يا (جينى) ؟

236
00:23:26,908 --> 00:23:29,040
تمهلى, هل يمكنك الوقوف ؟

237
00:23:30,044 --> 00:23:31,799
أعتقد هذا

238
00:23:32,552 --> 00:23:35,729
هذا ما يحدث عندما تكون لديك
مدرسة يوم السبت

239
00:23:37,569 --> 00:23:39,408
إسندى علىّ

240
00:23:40,077 --> 00:23:41,917
سيكون الأمر على ما يرام

241
00:23:43,840 --> 00:23:46,348
تعدنى ؟ -
أعدك -

242
00:23:47,603 --> 00:23:49,442
أصدقك

243
00:24:02,027 --> 00:24:03,866
كيف حال رأسك ؟ -
يخفق -

244
00:24:04,535 --> 00:24:06,375
(لقد فقدت (إيثان

245
00:24:07,670 --> 00:24:09,510
جايلز), ماذا يحدث ؟)

246
00:24:10,806 --> 00:24:14,067
(الأمر معقد يا (بافى
وبصراحة شديدة هو أمر خاص

247
00:24:14,569 --> 00:24:18,122
أنا لا أهتم بالخصوصيات
أنا أهتم بالرجال الميتين الذين يهاجمونا

248
00:24:18,331 --> 00:24:21,341
أهتم بك بعد أن أضعت العطلة فى منزلك -
...أنا لم أكن -

249
00:24:23,349 --> 00:24:27,153
أنا فقط كنت أحاول أن أجد حل -
جايلز) أشركنا, ما هى (علامة آيغون) ؟) -

250
00:24:27,739 --> 00:24:28,992
أنتِ

251
00:24:28,992 --> 00:24:30,874
هذه ليست معركتك

252
00:24:31,502 --> 00:24:35,181
شاهدى فحسب, لقد أخبرتك بشكل صريح
أن تبتعدى عن هذا

253
00:24:35,891 --> 00:24:38,776
يجب علىّ أن أوصل (جينى) للبيت -
أشكرك -

254
00:24:54,872 --> 00:24:56,586
لدينا عمل نقوم به

255
00:24:56,754 --> 00:24:59,513
ويلو), احصلى على كل شىء)
(بخصوص (علامة آيغون

256
00:24:59,889 --> 00:25:04,613
(سأجرب شبكة الإنترنت, لكن (علامة آيغون
يبدو أنها ترتبط (بجايلز) وكتبه

257
00:25:05,533 --> 00:25:07,707
إذاً نتفحص الكتب

258
00:25:08,042 --> 00:25:11,219
إكساندر), ما رأيك فى تفحص ملفات)
جايلز) الشخصية ؟)

259
00:25:11,804 --> 00:25:14,689
أشعر أن ذلك جيد إلى حدٍ ما
هل هذا يجعلنى متطفلاً ؟

260
00:25:19,956 --> 00:25:22,799
ماذا ؟ -
(ماذا عنى ؟ أنا أهتم بأمر (جايلز -

261
00:25:24,346 --> 00:25:26,186
(إعملى مع (إكساندر

262
00:25:26,855 --> 00:25:29,197
...عندما قلت أهتم كنت أعنى -
(كورديليا) -

263
00:25:29,364 --> 00:25:31,203
حسناً, حسناً

264
00:25:35,007 --> 00:25:39,188
شكراً لإحضارى هنا, أنا غير مستعدة
أن أكون وحدى فى البيت فى هذ الوقت

265
00:25:50,686 --> 00:25:52,943
(جينى)

266
00:25:53,194 --> 00:25:55,159
أنا آسف جداً على كل هذا

267
00:25:58,838 --> 00:26:01,180
...أنا

268
00:26:01,347 --> 00:26:03,646
...أنا لم أقصد أبداً أن أشركك فى

269
00:26:05,110 --> 00:26:07,200
أىٍ من هذا

270
00:26:07,618 --> 00:26:09,457
وقد اشتركت

271
00:26:10,753 --> 00:26:13,763
هذا ما يحدث
عندما يكون هناك إثنان...يشتركان

272
00:26:21,414 --> 00:26:23,922
أنا كنت مضطر لإحضارك للبيت

273
00:26:25,804 --> 00:26:27,685
...هذا ليس

274
00:26:28,312 --> 00:26:31,908
أنا لست شخص آمن بالمرة
لتكونى بجوارى فى هذه اللحظة

275
00:26:32,702 --> 00:26:34,918
(لا شىء آمن فى هذا العالم يا (روبرت

276
00:26:36,465 --> 00:26:38,305
ألم تعرف هذ حتى الآن ؟

277
00:26:43,363 --> 00:26:47,252
(إنه ليس مصرى, هو (إتروسكانى
نمط التصميم للمخطىء المصرى

278
00:26:47,754 --> 00:26:50,471
لكن أى أحمق يمكنه أن يرى أن هذا
يسبق (الآيكونولوجى) الخاص بهم

279
00:26:50,889 --> 00:26:53,690
(انظرى, (علامة آيغون
بالى بواسطة مبتدئيه

280
00:26:54,652 --> 00:26:58,289
(آيغون) أيضاً يسمّى (سلييب ووكر)
...يمكن فقط أن يوجد فى الحقيقة

281
00:26:58,415 --> 00:27:00,672
بإمتلاك مضيف فاقد الوعى

282
00:27:01,550 --> 00:27:05,522
إمتلاك مؤقت يشبع المضيف
مع شعور مبتهج بالقوة

283
00:27:05,940 --> 00:27:08,072
نعم, ماذا عن الغير مؤقت ؟

284
00:27:08,448 --> 00:27:11,375
بدون الطقوس الصحيحة
...الإمتلاك دائم

285
00:27:11,584 --> 00:27:14,093
وآيغون) سيولد من داخل المضيف)

286
00:27:15,346 --> 00:27:17,479
...أعتقد -
انتظرى, اسمعوا -

287
00:27:17,856 --> 00:27:20,949
آيغون) يمكن أيضاً أن يأخذ ملكية الموتى)

288
00:27:21,618 --> 00:27:24,461
..لكن طاقته الشيطانية تحلل المضيف قريباً

289
00:27:24,754 --> 00:27:28,684
ويجب أن تقفز إلى أقرب ميت له
أو شخص فاقد الوعى ليستمر بالعيش

290
00:27:29,770 --> 00:27:32,655
ماذا سيفعل هذا مع (جايلز) ؟ -
...(لا أعرف بخصوص (جايلز -

291
00:27:32,906 --> 00:27:37,212
لكن الطوائف القديمة تستخدم طقوس
العربدة للإقناع

292
00:27:37,923 --> 00:27:40,306
حسناً, (جايلز) وطقوس
العربدة فى جملة واحدة

293
00:27:41,058 --> 00:27:42,564
كان يمكننى العيش بدون هذا

294
00:27:42,940 --> 00:27:45,449
انتظروا دقيقة
الرجل الميت فى الوحل الآن

295
00:27:46,076 --> 00:27:49,169
إذا الشيطان ذهب
لم يكن هناك أى شخص ميت ليقفز له

296
00:27:50,466 --> 00:27:54,479
أقصد أن جميعنا لسنا ميتين, صحيح ؟ -
لا, لا, لسنا كذلك -

297
00:27:54,855 --> 00:27:56,528
لكن هناك شخص فقد الوعى

298
00:28:03,970 --> 00:28:05,809
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

299
00:28:08,360 --> 00:28:10,199
أعتقدت أنى سمعت شىء ما

300
00:28:10,868 --> 00:28:12,623
أنا لم أفعل شىء

301
00:28:13,376 --> 00:28:15,216
تفضلى

302
00:28:16,511 --> 00:28:18,770
اشربى هذا وبعدها أوصلك إلى منزلك

303
00:28:20,274 --> 00:28:22,449
...كنت تستطيع أن تأخذنى إلى بيتى

304
00:28:24,037 --> 00:28:27,089
أو يمكنك أن تأخذ فائدة منى فى حالتى
الضعيفة

305
00:28:27,800 --> 00:28:29,556
أشكرك أيها المشغل

306
00:28:29,682 --> 00:28:33,068
(ليس هناك جواب عند الآنسة (كاليندر
وهاتف (جايلز) خارج الخدمة

307
00:28:34,071 --> 00:28:35,911
سأذهب إلى هناك

308
00:28:37,833 --> 00:28:39,715
...(جينى)

309
00:28:39,715 --> 00:28:43,060
أنا أنجذب إليك حقاً -
جيد -

310
00:28:44,105 --> 00:28:47,325
لكن الآن ليس الوقت المناسب فعلاً

311
00:28:47,868 --> 00:28:50,000
لن يوجد أبداً الوقت الأفضل

312
00:28:57,902 --> 00:29:00,828
هذا ليس صحيحاً, يمكننى أن آخذ ميزة

313
00:29:02,918 --> 00:29:05,093
يا إلهى, أنت لا تتغير, أليس كذلك ؟

314
00:29:05,427 --> 00:29:07,057
ماذا ؟

315
00:29:07,308 --> 00:29:09,734
هذا ليس صحيحاً, هو لن يكون صحيح

316
00:29:10,444 --> 00:29:12,409
الناس ربما يتأذّوا

317
00:29:12,953 --> 00:29:15,294
(أنت مثل المرأة يا (ريبر

318
00:29:16,088 --> 00:29:17,927
أنت تبكى فى كل جنازة

319
00:29:19,851 --> 00:29:21,899
أنت لم تكن قوياً معى أبداً

320
00:29:23,614 --> 00:29:25,662
أنت لا تستحقنى

321
00:29:28,003 --> 00:29:30,094
...لكن تخمينى ؟ ستحصل علىّ

322
00:29:33,020 --> 00:29:35,612
تحت جلدك

323
00:29:43,681 --> 00:29:45,521
هل كان هذا جيداً بالنسبة لك ؟

324
00:29:49,326 --> 00:29:52,252
أنت لم تكن شجاعاً أبداً
...لكن حسناً

325
00:29:53,089 --> 00:29:54,928
لأننى أوشكت أن أمزقه

326
00:30:09,393 --> 00:30:11,233
تراجعى

327
00:30:15,037 --> 00:30:17,463
ثلاثة لأسفل, إثنان للذهاب

328
00:30:19,427 --> 00:30:21,393
أراكِ لاحقاً

329
00:30:28,207 --> 00:30:31,343
هل أنت بخير ؟ -
جينى), يا إلهى) -

330
00:30:31,970 --> 00:30:34,227
كيف نوقف هذا ؟ -
يا إلهى, ماذا فعلت ؟ -

331
00:30:34,478 --> 00:30:37,739
تحدث إلىّ, (جايلز), أنت تخيفنى

332
00:30:38,868 --> 00:30:42,004
أنا آسف -
(لا أريد آسفاً, أريدك (جايلز -

333
00:30:42,631 --> 00:30:44,805
هيا, نحن نحارب الوحوش
هذا ما نفعل

334
00:30:45,139 --> 00:30:48,065
هم يظهرون, أنا أهزمهم ويهربوا
لا يوجد إختلاف

335
00:30:48,902 --> 00:30:49,947
بل يوجد

336
00:30:50,156 --> 00:30:53,208
لإنك لا تعرف كيف توقفهم ؟ -
لأنى من أنشأ هذا ؟ -

337
00:30:55,173 --> 00:30:59,605
هل وجدت أى شىء ؟ -
أعمال مصرفية وسجلات هاتف -

338
00:31:00,190 --> 00:31:01,778
و...هذا

339
00:31:02,447 --> 00:31:04,120
هذا (جايلز) ؟

340
00:31:04,329 --> 00:31:06,336
كنت 21 عاماً

341
00:31:06,837 --> 00:31:08,845
(أدرس التاريخ فى (أكسفورد

342
00:31:09,346 --> 00:31:11,395
وبالطبع, الغامضون فى الليل

343
00:31:12,482 --> 00:31:14,321
كنت أكره هذا

344
00:31:14,363 --> 00:31:18,962
الدراسة الكثيرة المضجرة
الضغط الساحق هو قدرى

345
00:31:20,634 --> 00:31:22,474
(سقطت, ذهبت إلى (لندن

346
00:31:25,024 --> 00:31:27,699
تصادقت مع أسوأ حشد ممكن

347
00:31:29,414 --> 00:31:31,253
كنا نمارس السحر

348
00:31:31,922 --> 00:31:34,263
الأمر البسيط, للسعادة أو المكسب

349
00:31:36,940 --> 00:31:39,280
...عندها اكتشفت أنا و (إيثان) شىء

350
00:31:40,702 --> 00:31:42,541
أكبر

351
00:31:42,583 --> 00:31:44,423
(آيغون)

352
00:31:45,719 --> 00:31:47,266
أجل

353
00:31:47,601 --> 00:31:51,280
أحدنا سوف...يدخل فى نوم عميق

354
00:31:53,244 --> 00:31:55,210
والآخرون يستدعونه

355
00:31:56,380 --> 00:31:58,220
لقد كان مستوى استثنائى عالى

356
00:32:02,024 --> 00:32:04,365
لقد كنا حمقى

357
00:32:05,160 --> 00:32:07,793
ولم تستطيعوا التحكم فى ذلك -
...(أحدنا, (راندال -

358
00:32:08,923 --> 00:32:10,762
...فقد السيطرة

359
00:32:12,685 --> 00:32:16,950
آيغون) أخذه بالكامل)
...حاولنا تطهير (راندال) من الشيطان

360
00:32:18,956 --> 00:32:20,796
لكنه قتله

361
00:32:24,601 --> 00:32:26,984
نحن قتلناه

362
00:32:29,617 --> 00:32:32,293
إعتقدنا أننا سنصبح أحرار من الشيطان
بعد ذلك

363
00:32:34,007 --> 00:32:36,097
لكنه عاد الآن

364
00:32:37,143 --> 00:32:41,073
وواحداً بعد الآخر, سيقتلنا جميعاً -
ثلاثة لأسفل, إثنان للذهاب -

365
00:32:43,414 --> 00:32:46,216
(إذاً, هو يطارد (إيثان
أفضّل أن أهزمه هناك

366
00:32:47,176 --> 00:32:49,267
سنكون أفضل -
سأكون أفضل -

367
00:32:49,686 --> 00:32:53,698
جايلز), أنت بالكاد تتحدث)
وتحتاج للراحة الآن

368
00:32:56,584 --> 00:32:59,176
لا أعرف كيف أوقف هذا بدون
(قتل (جينى

369
00:32:59,719 --> 00:33:01,893
لقد تركت الشباب يعملون على هذا

370
00:33:02,227 --> 00:33:06,199
سأحاول إحتواء هذا
حتى ندبر شىء

371
00:33:08,498 --> 00:33:09,920
(بافى)

372
00:33:11,635 --> 00:33:13,599
أنا آسف

373
00:33:16,024 --> 00:33:18,115
أعرف

374
00:33:24,888 --> 00:33:26,727
إيثان) ؟)

375
00:33:30,531 --> 00:33:32,371
(إيثان)

376
00:33:34,921 --> 00:33:36,761
جايلز) أخبرنى بكل شىء)

377
00:33:38,057 --> 00:33:40,190
انظر, إنه قادم من أجلك

378
00:33:40,565 --> 00:33:43,492
وأنتِ أتيتى لتحمينى, هذا مؤثر

379
00:33:44,328 --> 00:33:46,251
لا تقلق, إنه ليس شىء شخصى

380
00:33:46,837 --> 00:33:49,052
لكى أحمى (جايلز), يجب أن أحميك

381
00:33:49,345 --> 00:33:51,979
كيف يُلهم (ريبر) هذه الطيبة ؟

382
00:33:53,735 --> 00:33:55,700
(لأنه (جايلز -
وأنا لست كذلك -

383
00:33:56,243 --> 00:33:59,212
مازلت محظوظ -
نعم, محظوظ -

384
00:34:00,006 --> 00:34:01,972
حسناً, لا يمكننا الركض, (آيغون) سيجدنا

385
00:34:02,514 --> 00:34:05,776
هذه العلامة مثل مشعل قادر على العودة لمكانه الأصلى -
حسناً, لن أركض -

386
00:34:06,277 --> 00:34:10,123
ألسنا رجوليون ؟ -
أحدنا كذلك, أنت ستختفى حتى ينتهى هذا -

387
00:34:10,667 --> 00:34:12,925
خطة ممتازة -
هل هناك طريق للخلف ؟ -

388
00:34:13,175 --> 00:34:15,768
هناك باب خلفى, إنه مغلق
أعتقد أنه صلب

389
00:34:16,312 --> 00:34:18,569
سوف نبدأ من هناك, هيا بنا

390
00:34:18,820 --> 00:34:20,659
لا, رجاء

391
00:34:26,345 --> 00:34:28,185
السيدات أولاً

392
00:34:33,871 --> 00:34:36,756
أنت متغيبة عن كل المرح

393
00:34:37,006 --> 00:34:39,222
أى مرح ؟ -
تلقينك -

394
00:34:40,142 --> 00:34:42,901
أتعرف ؟
أنا غير مهتمة بالإنضمام إلى ناديك

395
00:34:43,277 --> 00:34:45,494
متأخرة جداً, لقد أدخلتك بالفعل

396
00:34:47,040 --> 00:34:50,176
تعرفى, آمل ألا تأخذى هذا
(بشكل شخصى يا (بافى

397
00:34:50,803 --> 00:34:54,733
فى الحقيقة, أننى من نوع مثل نوعك
كل ما فى الأمر أنى أحب نفسى أكثر

398
00:34:55,193 --> 00:34:58,956
(لو فكرتى فيها بطريقة (الكارما
هذا كبير جداً لروحك

399
00:34:59,583 --> 00:35:03,137
تأخذى مكانى مع الشيطان
إعطاء الفرصة للآخرين فى العيش

400
00:35:04,599 --> 00:35:07,025
سأقتلك
هل هذا يتماشى مع طريق (الكارما) ؟

401
00:35:07,109 --> 00:35:12,501
طفلة رائعة
الآن, هذا قد يلسع قليلاً, فقط فى البداية

402
00:35:13,379 --> 00:35:17,560
لكن لا تقلقى, هذا سيبتعد
عندما يأتى الألم الحارق

403
00:35:20,905 --> 00:35:23,120
يمكنك أن تصرخى إذا رغبتى فى ذلك

404
00:35:25,921 --> 00:35:29,726
يجب أن نعرف كيف نقتل هذا الشىء
ومن الضرورى أن نفعل هذا بسرعة

405
00:35:30,311 --> 00:35:33,112
الحمم الحارة -
هذا للزنادقة -

406
00:35:34,074 --> 00:35:35,580
نعم, نعم, صحيح

407
00:35:37,210 --> 00:35:39,175
صفقة بطاطس

408
00:35:39,718 --> 00:35:42,143
لا, هذا للنتوءات الصغيرة
من كتب هذا الكتاب ؟

409
00:35:42,227 --> 00:35:44,191
لدىّ حل هنا

410
00:35:44,735 --> 00:35:47,954
"لكى تقتل شيطان يجب أن تقطع رأسه"

411
00:35:48,498 --> 00:35:50,881
(نعم, نبحث عن الآنسة (كايندر
ونضرب عنقها

412
00:35:51,633 --> 00:35:54,936
ستكون أول معلمة لنا بدون رأس
هل تعتقدوا أن أى شخص سيلاحظ ؟

413
00:35:55,396 --> 00:35:58,406
هل تعرف ماذا تحتاج بجوار كريم
حب الشباب" ؟"

414
00:35:58,532 --> 00:36:00,204
عقل

415
00:36:00,413 --> 00:36:05,513
منذ 12 سنة وأنا أتحملك
أنا لا يعنينى أنكِ بنت, سأطرحك أرضاً

416
00:36:06,684 --> 00:36:10,824
لقد رأيتك تقاتل من قبل, يمكننى هزيمتك -
أرينى أفضل ما عندك -

417
00:36:11,074 --> 00:36:13,541
ليس لدينا وقت لهذا

418
00:36:14,837 --> 00:36:19,060
أصدقاؤنا فى ورطة, يجب أن تتّحد عقولنا
ونخرجهم من هذا

419
00:36:19,227 --> 00:36:23,658
ولو لم تكونا معى بنسبة 110%, إذاً
ابتعدا عن عن مكتبتى

420
00:36:26,126 --> 00:36:28,801
نحن نعتذر -
سنكون جيدين -

421
00:36:32,396 --> 00:36:35,741
حسناً, الآن انتهينا من البحث

422
00:36:36,159 --> 00:36:38,166
يجب علينا فقط أن نعرف
كيف نستخدمه

423
00:36:38,667 --> 00:36:41,426
لماذا لا نحصل للشيطان على جسد
ميت آخر ليقفز إليه ؟

424
00:36:41,803 --> 00:36:43,267
نعم, فى المقبرة

425
00:36:43,685 --> 00:36:47,406
هذا لن يقتل الشيطان
هذا سيعطيه تغيير فى المظهر فقط

426
00:36:51,837 --> 00:36:53,802
وجدتها, وجدتها

427
00:36:56,227 --> 00:36:57,816
إنها جيدة

428
00:36:59,362 --> 00:37:01,620
أعتقد أنى أفتقد عملى كفنان

429
00:37:02,499 --> 00:37:06,637
استمع إلىّ, هذه فكرة سيئة
أنت تتعامل مع شخص خطير جداً

430
00:37:07,515 --> 00:37:09,731
(لكنه سيبعد رائحتى عن (آيغون

431
00:37:13,160 --> 00:37:16,337
إهدئى, لقد انتهيت منكِ, هذا يخصنى

432
00:37:45,770 --> 00:37:47,609
إيثان) ؟)

433
00:37:56,054 --> 00:37:59,984
...حسناً, انا أكره التمزيق, لكن

434
00:38:20,512 --> 00:38:22,435
إنه وقتك

435
00:38:51,868 --> 00:38:54,710
آيغون), خذنى أنا)

436
00:38:56,258 --> 00:38:58,766
بافى), اخرجى من هنا)

437
00:39:00,020 --> 00:39:02,529
لا, لا

438
00:39:11,309 --> 00:39:13,566
لقد انتظرت لوقت طويل لكى أفعل هذا

439
00:39:25,105 --> 00:39:27,990
إنه يقتلها -
لا, ثق بى, هذا سيجدى -

440
00:39:37,021 --> 00:39:38,860
(جينى)

441
00:40:07,749 --> 00:40:09,966
جينى) ؟) -
(روبرت) -

442
00:40:11,512 --> 00:40:14,396
كنت تعرف أن الشيطان فى ورطة
ستجعله يقفز إلى شخص ميت

443
00:40:15,275 --> 00:40:17,950
لقد وضعته فى الخطر -
وهو قفز -

444
00:40:18,410 --> 00:40:21,420
لقد كان لدىّ شيطان بداخلى
لقرنين من الزمان

445
00:40:22,173 --> 00:40:24,264
فقط أنتظر قتال جيد

446
00:40:24,682 --> 00:40:28,110
فائز وممتاز -
أعتقد أن (إيثان) إختفى مرة أخرى -

447
00:40:28,444 --> 00:40:30,744
أريد أن أضربه حتى ينزف

448
00:40:31,580 --> 00:40:33,545
حسناً, على الأقل الأمر انتهى

449
00:40:45,084 --> 00:40:48,136
أسوأ شىء أننى كنت أدّخر بعض
...الأحذية المهمة

450
00:40:48,847 --> 00:40:52,400
والآن أحتاج أن أصرف علاوتى
لأزيل هذا الوشم الغبى

451
00:40:52,609 --> 00:40:56,916
دعنا نتمنى أولاً أن أمى لن تراها -
وضع ذلك الشيطان داخل (إنجل) كان جيداً -

452
00:40:57,626 --> 00:40:59,382
لم أكن متأكدة أن هذا سيصلح

453
00:41:00,135 --> 00:41:01,849
لكنه صَلُح -
مثل السحر -

454
00:41:02,016 --> 00:41:06,322
يجب أن تعتبرى مهنتك كمراقبة -
لا أعتقد أنى سأتحمل الإجهاد -

455
00:41:07,033 --> 00:41:08,872
وخطة الأسنان كانت هراء

456
00:41:08,914 --> 00:41:11,047
أنا لا أرى كيف يفعلها (جايلز) ؟

457
00:41:12,050 --> 00:41:14,141
لا أعتقد أن لديه إختيار

458
00:41:18,322 --> 00:41:20,161
(جينى), (جينى)

459
00:41:21,457 --> 00:41:23,129
روبرت), مرحباً)

460
00:41:25,220 --> 00:41:27,770
لقد حاولت أن أتصل بكِ أمس
لأطمئن عليكى

461
00:41:28,355 --> 00:41:30,571
نعم, لقد تركت هاتفى مغلقاً

462
00:41:32,118 --> 00:41:33,999
لقد كنت أحتاج إلى الكثير من النوم

463
00:41:33,999 --> 00:41:37,427
هل أنتِ بخير ؟هل تحتاجى أى شىء ؟ -
لا, أنا بخير -

464
00:41:39,016 --> 00:41:41,692
أعنى, أننى لم أكن أركض
...الرياح فى شعرى

465
00:41:42,152 --> 00:41:45,998
...التلال حية مع صوت الموسيقى, لكن

466
00:41:47,169 --> 00:41:49,008
أنا أتحمّل

467
00:41:49,050 --> 00:41:52,060
أريد أن أساعدك -
أعرف -

468
00:41:52,813 --> 00:41:56,283
ربما يمكننا أن نتحدث...فى وقتٍ ما

469
00:41:57,203 --> 00:41:59,042
غداء أو مشروب ؟

470
00:42:00,338 --> 00:42:03,223
عندما تشعرى بقوة أكثر ؟ -
بالتأكيد, فى وقتٍ ما -

471
00:42:05,356 --> 00:42:07,195
نعم, فى وقتٍ ما

472
00:42:10,999 --> 00:42:12,965
من الأفضل أن أذهب إلى الصف

473
00:42:13,507 --> 00:42:15,347
بالطبع

474
00:42:30,440 --> 00:42:32,990
هل هى بخير ؟

475
00:42:34,203 --> 00:42:38,676
التلال ليست حية -
أنا آسفة لسماع هذا...أعتقد -

476
00:42:39,847 --> 00:42:44,571
لم أكن أعتقد أنها ستسامحنى حتى
ربما لا يجب عليها هذا

477
00:42:45,491 --> 00:42:47,372
ربما يجب عليك أنت

478
00:42:47,372 --> 00:42:49,629
أنا لم أكن أريدك أن ترى
هذا الجانب منى أبداً

479
00:42:51,135 --> 00:42:53,267
لن أكذب عليك

480
00:42:53,643 --> 00:42:55,483
لقد كان هذا مخيفاً

481
00:42:56,152 --> 00:42:57,991
...لقد تعودت عليك أن تكون عاقلاً

482
00:42:58,661 --> 00:43:01,461
وبعد ذلك اكتشفت أنك إنسان

483
00:43:01,796 --> 00:43:03,970
أكثر العاقلين بشر

484
00:43:04,304 --> 00:43:06,562
من كان يظن هذا ؟

485
00:43:07,440 --> 00:43:12,499
البعض قصيرو النظر...الحمقى

486
00:43:13,084 --> 00:43:15,760
...إذاً, بعد كل هذا الوقت

487
00:43:16,220 --> 00:43:19,355
أخيراً وجدنا شىء مشترك بيننا

488
00:43:19,983 --> 00:43:22,574
...التى هى غريبة إلى حدً ما

489
00:43:23,745 --> 00:43:25,584
هل أنت بخير نوعاً ما ؟

490
00:43:30,643 --> 00:43:32,775
أعتقد أنه من المفترض أن نكون
نتدرب الآن

491
00:43:33,152 --> 00:43:34,950
نعم, نعم

492
00:43:35,661 --> 00:43:38,169
نحتاج للتركيز على مرونتك

493
00:43:38,169 --> 00:43:41,054
أتعرف ؟ لدىّ موسيقى ممتازة

494
00:43:43,186 --> 00:43:45,820
هيا, قلها, أنت تعرف أنك تريدها

495
00:43:46,322 --> 00:43:48,621
هذه ليست موسيقى, إنها أصوات بلا معنى

496
00:43:49,457 --> 00:43:51,505
هناك, أتشعر بالتحسّن ؟ -
نعم, شكراً -

497
00:43:56,983 --> 00:43:59,073
مدينة الخليج), الآن هذه هى الموسيقى)

498
00:43:59,491 --> 00:44:01,330
أنا لم أسمع هذا

499
00:44:01,331 --> 00:44:04,468
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

