1
00:00:00,727 --> 00:00:33,066
<font color="#4096d1">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#4096d1">--== فريق العندليب للترجمة ==--</font>

2
00:00:33,068 --> 00:01:01,234
<font color="#4096d1">نرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم</font>
<font color="#4096d1">El3andalip@Hotmail.Com</font>

3
00:01:04,363 --> 00:01:07,075
هل تعتقدى أنكِ مستعده (بافى)؟ -
ماذا ؟ -

4
00:01:55,062 --> 00:01:56,899
(إنجل)

5
00:02:11,336 --> 00:02:13,506
(عيد ميلاد سعيد , (بافى

6
00:02:20,500 --> 00:02:31,486
<font color="pink">تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red">ProAngeL</font>
-

7
00:02:31,486 --> 00:03:08,936
<font color="pink">بافي" الجزء الثاني"</font>
<font color="yellow">."الحلقة الثالثة عشر بعنوان "مفاجأة</font>





-

8
00:03:13,678 --> 00:03:16,056
أنتظر

9
00:03:19,311 --> 00:03:22,190
مرحباً , هل كل شئ بخير ؟

10
00:03:22,440 --> 00:03:25,028
ذلك ما كنت سأسأله لك
هل أنت بخير , حسناً ؟

11
00:03:26,822 --> 00:03:28,825
بالتأكيد , أنا بخير

12
00:03:29,951 --> 00:03:31,788
ما الأمر؟

13
00:03:35,585 --> 00:03:38,339
كان عندى الحلم التى
دورسيلا) كانت حية)

14
00:03:39,966 --> 00:03:42,095
ماذا حدث ؟

15
00:03:42,470 --> 00:03:46,559
لقد قتلتك , أمامى -
إنه كان مجرد حلم , إنه ليس حقيقى -

16
00:03:47,477 --> 00:03:49,939
لكنى شعرت به وكإنه حقيقى -
إنه لم يكن حقيقى -

17
00:03:51,232 --> 00:03:53,069
أنا بخير هنا

18
00:03:54,988 --> 00:03:58,660
إنجل) هذا حدث من قبل , الحلم الذى)
كان حول (السيّد ), إنه تحقق

19
00:03:59,370 --> 00:04:01,790
ما زال , ليس كل حلم يأتى
أليكِ يكون حقيقياً

20
00:04:03,125 --> 00:04:06,464
أعنى , ما عدا الحلم الذى جاء لك ليلة أمس ؟
هل تستطيع تذكره ؟

21
00:04:08,758 --> 00:04:13,933
حلمت , حلمت أن (جايلز) وأنا فتحنا باب
(مخزن تجهيز مكتب فى (فيجاس

22
00:04:15,017 --> 00:04:16,896
تري ما أتكلم عنه

23
00:04:16,896 --> 00:04:19,607
...أجل أراها , لكن
ماذا إذا كانت (دورسيلا) حية

24
00:04:20,025 --> 00:04:22,528
نحن لم نرى جسدها ؟ -
إنها ليست حية -

25
00:04:24,407 --> 00:04:26,659
لكن حتى إذا كانت , نحن متفقين

26
00:04:27,536 --> 00:04:29,372
...لكن إذا كانت

27
00:04:36,924 --> 00:04:38,761
ماذا , إذا , ما ؟

28
00:04:40,054 --> 00:04:42,808
المعذرة , هل كنا نتحدث؟

29
00:05:03,839 --> 00:05:06,844
المعذرة , يجب علي الذهاب إلى المدرسة

30
00:05:07,595 --> 00:05:09,431
أعرف

31
00:05:15,105 --> 00:05:16,942
...جيد ,كيف تشعر

32
00:05:16,984 --> 00:05:18,819
يجب أن تذهبى إلى المدرسة

33
00:05:20,113 --> 00:05:22,324
حسناً , أعرف

34
00:05:22,616 --> 00:05:24,703
هذا يكون أنا , أنا ذاهبة

35
00:05:42,020 --> 00:05:45,442
مازلت لم تخبرينى
ما تريديه فى عيد ميلادك؟

36
00:05:46,401 --> 00:05:48,780
أجعلها مفاجاه لى -
حسناً -

37
00:05:50,157 --> 00:05:51,993
سوف أفاجئك

38
00:06:00,797 --> 00:06:03,134
هذا سيكون رائع

39
00:06:03,301 --> 00:06:06,848
أنا أحبّ رؤيتك أول شئ فى الصباح -
إنه وقت نومى -

40
00:06:08,309 --> 00:06:10,687
حسناً , ثم أنا أحبّك
...رؤيتك فى وقت نومك

41
00:06:12,065 --> 00:06:14,442
...تعرف ما أعنى

42
00:06:15,820 --> 00:06:17,697
أنا أعتقد ذلك

43
00:06:17,697 --> 00:06:20,034
ماذا تعنى ؟

44
00:06:20,827 --> 00:06:22,663
أنا أحبّ رؤيتك

45
00:06:23,957 --> 00:06:27,128
والجزء الأخير من الليلة
عندما نقول وداعاً

46
00:06:28,338 --> 00:06:30,591
إنه يكون أصعب

47
00:06:31,468 --> 00:06:35,014
..أجل , إنه

48
00:06:38,353 --> 00:06:41,232
أحبّك أثناء وقت نومك
أنت فى الحقيقة التى قلت ذلك

49
00:06:41,482 --> 00:06:44,654
أعرف , أعرف -
يارجل , ذلك مثل , لا أعرف  -

50
00:06:45,238 --> 00:06:48,785
تلك شجاعة أو شئ ما -
غير مخطط كلياً , إنه فقط خرج -

51
00:06:49,619 --> 00:06:54,001
وماذا عنه؟
أيريد رؤيتك فى وقت النوم أيضاً

52
00:06:54,627 --> 00:06:57,590
أجل ,أعتقد إنه يفعل
أعنى , إنه لطيف حوله

53
00:06:57,757 --> 00:07:00,051
حسناً , بالطبع إنه
كذلك , لإنه لطيف

54
00:07:00,886 --> 00:07:03,055
...أعنى , لن يعرف

55
00:07:03,389 --> 00:07:06,394
أدفع
حسناً , إنه ليس من النوع

56
00:07:06,519 --> 00:07:09,523
ويلو) , ماذا سأفعل ؟) -
ماذا تريدين أن تفعلِ ؟ -

57
00:07:11,527 --> 00:07:16,325
لا أعرف , أعنى
الحاجة ليست دائما الشئ الصحيح الذى تفعله

58
00:07:16,534 --> 00:07:18,495
الأستعجال فى الحاجة يمكن أن يكون خطأً

59
00:07:19,038 --> 00:07:22,793
حقاً -
لكن , لا تتصرف فى البناء على الحاجة  -

60
00:07:23,419 --> 00:07:27,508
ماذا إذا لم أشعر بهذا الطريق مرة أخرى ؟ -
كاربى ديم) , أخبرتنى مرة من قبل) -

61
00:07:29,052 --> 00:07:33,475
سمك اليوم -
ليست (كارب), (كاربى)إنها تعنى الأستيلاء على اليوم

62
00:07:34,059 --> 00:07:35,896
حسناً

63
00:07:37,815 --> 00:07:40,986
أعتقد أننا ذاهبون للأستيلاء عليه

64
00:07:41,570 --> 00:07:45,451
عندما تصل إلى نقطة متأكده
ثم الأستيلاء على نوع الأمر المحتمل

65
00:07:45,951 --> 00:07:49,206
أجل

66
00:07:49,708 --> 00:07:52,002
رائع

67
00:07:53,463 --> 00:07:54,339
رائع

68
00:07:55,591 --> 00:07:57,427
أجل

69
00:07:58,720 --> 00:08:03,102
أنت تقول رائع من الممكن
أن تقول (أوز), أى أشتعال

70
00:08:03,728 --> 00:08:06,106
إنه لطيف , أحبّ هذه اليد

71
00:08:06,857 --> 00:08:10,864
تثبيت على التفصيل التافه
إشارة أذحام مؤكدة

72
00:08:11,239 --> 00:08:14,035
حسناً , لا أعرف , مع ذلك
أعنى , إنه حساس

73
00:08:14,995 --> 00:08:18,792
أنت تعتقد إنه كبير جداً لإنه يكون حساس
من فضلك , صديقى كان عنده الذكرى المئوية الثانية

74
00:08:19,376 --> 00:08:22,589
...ذلك حقيقيى , أخمن  , أعتقد

75
00:08:23,131 --> 00:08:26,428
لا تصرف الأنتظار بحياتك
لـ(إكساندر) للأستيقاظ وأشتمام الرابطة الحارة

76
00:08:26,887 --> 00:08:28,723
دعنا نتحرك , قم بالتحدث عن شئ

77
00:08:28,765 --> 00:08:32,062
ماذا إذا أصبح الشئ الناطق
إلى الشئ الصمت الصعب

78
00:08:33,146 --> 00:08:35,859
حسناً , أنت لا تعرف حتى تحاول

79
00:08:47,542 --> 00:08:49,379
مرحباً -
مرحباً -

80
00:08:51,298 --> 00:08:55,387
هل الشباب عندهم حفلة الليلة ؟ -
ليس للممارسة   -

81
00:08:56,305 --> 00:09:00,853
أنظر , أنتقال فرقتنا نحو هذا الصوت
الجديد حيث نمتص إذاً الممارسة

82
00:09:01,312 --> 00:09:03,608
أعتقد أنتم الشباب أصواتكم جيده -
شكراً لك -

83
00:09:05,068 --> 00:09:07,488
أعتقدت أنك عندك
الكثير من المعجبين

84
00:09:08,197 --> 00:09:11,953
إنه يحدث أننى أعيش خالى من المعجبين فى
الوقت الحاضر , أنا نظيف

85
00:09:16,334 --> 00:09:18,838
أريد أن أدعوك للخروج
معى ليلة الغد

86
00:09:19,464 --> 00:09:22,927
وأنا من النوع العصبى حول ذلك
فى الحقيقة , إنه مثير

87
00:09:23,846 --> 00:09:26,891
حسناً , إذا كان سيساعدنا
أقول , أجل

88
00:09:27,601 --> 00:09:30,229
أجل , إنه سيساعد
إنه يبدع فى نطاق الراحة

89
00:09:31,983 --> 00:09:35,196
ستخرج معى ليلة غداً -
لا أستطيع -

90
00:09:36,364 --> 00:09:38,784
أنظر , أحبّ ذلك أنت متقلبه

91
00:09:39,493 --> 00:09:42,665
(إنه عيد ميلاد (بافى
ونحن نجهز لها حفلة مفاجئة

92
00:09:43,249 --> 00:09:46,379
ذلك جيد -
لكن  يمكنك المجئ , إذا أردت -

93
00:09:46,379 --> 00:09:49,133
حسناً , لا أريد التطفل -
كلا , إنه بخير -

94
00:09:50,760 --> 00:09:53,139
يمكنها أن تكون مواعدتى

95
00:09:55,768 --> 00:09:57,979
حسناً , معكِ

96
00:10:03,904 --> 00:10:05,741
أقول , اليوم

97
00:10:08,077 --> 00:10:09,913
(إذا , حفلة (بافى

98
00:10:11,832 --> 00:10:13,418
Maٌana,

99
00:10:13,710 --> 00:10:18,008
فقط لإنها ,تفقد الحفاظ على العالم
نحن يجب أن نجعل أتفاق كبير ؟  يجب أن أطهى

100
00:10:18,717 --> 00:10:20,804
هل أنت تطهى؟ -
أنا فتاه الرقائق والمنحدرات -

101
00:10:21,221 --> 00:10:25,018
أشياء مرعبة , كل ذلك الأفتتاح والأثارة -
والتسوق والتحميل -

102
00:10:25,603 --> 00:10:27,731
أنت تحتاج إلى شخص الذى
يفعل مثل هذه الأشياء لك

103
00:10:28,106 --> 00:10:31,361
ذلك ما أقوله لأبى
لكن هل إنه يستمع؟

104
00:10:31,862 --> 00:10:33,990
...إذا

105
00:10:34,366 --> 00:10:36,619
أنت ستذهب وأنا سأذهب

106
00:10:36,869 --> 00:10:41,251
ربما يجب نحن أن نذهب -
لماذا؟ -

107
00:10:41,877 --> 00:10:45,132
هذا الشئ معنا , على الرغم من
قرارنا الأفضل , يستمر بالحدث

108
00:10:45,632 --> 00:10:49,179
ربما نحن يجب أن ندخل فى مواعده -
نتلامس فى حجرة ليس بها مواعده -

109
00:10:50,013 --> 00:10:53,644
إنها ليست مواعده حتى يصرف الرجال مالاً -
حسناً , أصرف , نحن نتلامس , مهما -

110
00:10:54,394 --> 00:10:57,482
أعتقد إنها بعض من أنواع الصداقة
بأننا يجب أن نختفى من أصدقائنا

111
00:10:57,524 --> 00:10:59,986
بالطبع أنت تفعل
ليس لديك أى شئ لكى تكون خجلان منه

112
00:11:00,654 --> 00:11:03,825
عندى كل شئ لكى أكون خجول منه -
أتعرف ماذا؟ قلت ما يكفى -

113
00:11:04,409 --> 00:11:06,955
لابد وإنه كلام رجل
الشخصيات المتعدد

114
00:11:07,539 --> 00:11:10,126
أننى أدعه بالأبله جداً
يتمتع بالمعاملة القاسية

115
00:11:14,424 --> 00:11:17,053
صباح الخير
هل تم ترتيب كل ما يتعلق بالحفلة ؟

116
00:11:17,554 --> 00:11:20,266
بالتأكيد , أنت مستعد للنزول
إنها حفلة غير تقليدية

117
00:11:20,684 --> 00:11:23,396
ها هى (بافى) تأتى
التقدير الجزء الأفضل للشجاعة

118
00:11:24,439 --> 00:11:27,694
كان يمكن أن أقول فقط يألهى
هل كل البريطانيون مثل هؤلاء ملكات المسرحية ؟

119
00:11:28,194 --> 00:11:31,408
بافى) أشعر قبل عيد الميلاد)
بشئ رائع أتى

120
00:11:31,950 --> 00:11:36,039
(سأحجز ذلك الأندفاع إذا كنت مكانك (إكساندر -
تحقق , الحجز قد ألغى -

121
00:11:36,331 --> 00:11:39,419
هل أنت بخير (بافى)؟ تبدو مرهقه  -
فى العراء ليلاً -

122
00:11:40,713 --> 00:11:43,801
كان عندى حلم التى (دورسيلا) كانت حية
(وإنها قتلت (إنجل

123
00:11:44,469 --> 00:11:46,346
إنه فقط حقاً يرعبنى

124
00:11:46,346 --> 00:11:49,100
هل تشعر إنه أكثر من نذير؟ -
لا أعرف -

125
00:11:49,475 --> 00:11:53,815
لا أريد نزوة كبيرة فى الخارج على لا شئ -
ما زال , من الأفضل أن نكون فى حالة إنذار -

126
00:11:54,483 --> 00:11:58,656
إذا كانت (دورسيلا) حية
يمكنها أن تكون كارثة حقيقية

127
00:11:59,490 --> 00:12:03,204
مرة أخرى , العديد من الكلمات
أنت لا تستطيع قولها,أننا فى المشكلة

128
00:12:03,871 --> 00:12:05,708
(إذهب إلى الفصل (إكساندر -
ذاهب -

129
00:12:07,627 --> 00:12:11,466
لاحظ تنظيم التعبير
ذاهب إنها بسيطة ومباشرة

130
00:12:12,635 --> 00:12:16,766
ربما يجب أن أذهب أيضاً -
لا تقلق , تأكدي إنه لا شئ -

131
00:12:17,016 --> 00:12:19,478
أعرف يجب أن أحافظ
...على هدوء المبيّدة , لكن

132
00:12:20,146 --> 00:12:23,067
إنه (إنجل) , الذى
يضاهى الباروكة الطويلة ألياً

133
00:12:28,825 --> 00:12:30,661
عندى طرد لك

134
00:12:30,703 --> 00:12:34,125
فقط ضعه على المنضده
قرب الهدايا الأخرة

135
00:12:38,839 --> 00:12:40,843
هل أنت مُستعد لهذا ؟

136
00:12:41,343 --> 00:12:44,598
هل أنتِ ليس لديك حفلة فى (فينا)؟

137
00:12:45,099 --> 00:12:47,269
لكن الدعوات أرسلت

138
00:12:48,229 --> 00:12:51,108
أجل , لكن إنه فقط عندى
ذلك فى هذا المكان

139
00:12:51,358 --> 00:12:56,490
لا شئ يرتد من مثل ما إنه مفاوض أليه -
حشودى مثالية دائماً -

140
00:12:57,618 --> 00:12:59,912
تتذكر أسبانيا

141
00:13:00,747 --> 00:13:03,125
الثيران

142
00:13:04,503 --> 00:13:06,338
أتذكر الحلوى

143
00:13:08,884 --> 00:13:12,598
لكن الوادى المشمس ملعون لنا
إنجل) والمبيّدة ينظران فى ذلك)

144
00:13:13,265 --> 00:13:16,854
عندى ألعاب جيدة لكل شخص

145
00:13:21,403 --> 00:13:23,864
أنت ستراها

146
00:13:28,914 --> 00:13:31,250
هذه الزهور , خطأ

147
00:13:32,043 --> 00:13:34,671
هذا كله , خطأ

148
00:13:35,799 --> 00:13:38,093
لا أستطيع الألتزام به

149
00:13:39,554 --> 00:13:42,350
دعنا نحاول فى شئ أخر
مختلف مع الزهور , ثم

150
00:13:48,316 --> 00:13:50,153
هل بالأمكان أن أفتح واحده

151
00:13:52,698 --> 00:13:54,534
هل أستطيع ؟

152
00:13:56,454 --> 00:13:58,748
هل أستطيع ؟

153
00:13:59,583 --> 00:14:01,419
فقط نظرة خاطفة ,ياحبّى

154
00:14:03,339 --> 00:14:05,175
هم فقط للحفلة

155
00:14:10,850 --> 00:14:13,520
هل تحبّ هذا , ياطفلى

156
00:14:14,605 --> 00:14:16,900
إنه يفوح من الموت

157
00:14:19,612 --> 00:14:24,077
هذه ستكون أفضل حفلة تراها

158
00:14:24,620 --> 00:14:26,789
لماذا ذلك ؟

159
00:14:27,123 --> 00:14:28,960
...لأن

160
00:14:30,879 --> 00:14:33,549
إنها ستكون الأخيرة

161
00:14:40,268 --> 00:14:43,105
سنقوم برحلة لعيد ميلادك , لاتنسى

162
00:14:44,023 --> 00:14:47,278
فضاء مدعوم من الأم تتشوق
للمناسبة  , من غير المحتمل

163
00:14:47,779 --> 00:14:52,202
إذا , هل 17 تشعر بأى أختلاف عن ال16؟ -
إنه مرح بسؤالك هذا  -

164
00:14:52,787 --> 00:14:55,916
أستيقظت بشعور أكثر مسئولية
البالغ والعاقل

165
00:14:56,542 --> 00:14:58,669
حقاً , ذلك غريب

166
00:14:59,672 --> 00:15:02,968
الأن أمتلك الأنواع
واحد منهم أجاز الاختيار

167
00:15:03,427 --> 00:15:06,473
(بافى) -
أنت قلتِ سنتحدث حوله فى الـ17 -

168
00:15:07,183 --> 00:15:09,435
هل تعتقدى أنكِ مستعده حقاً (بافى)؟

169
00:15:35,390 --> 00:15:37,268
(جيني كاليندر)

170
00:15:40,397 --> 00:15:42,526
أنت أفزعتنى -
أنتِ تبدو جيده -

171
00:15:44,780 --> 00:15:46,615
أجل , بخير

172
00:15:49,786 --> 00:15:52,416
أعرف إنه ليس مكتوب لى أن أكون متأخرة
كنت مشغولة

173
00:15:52,916 --> 00:15:55,712
لا أستطيع التخيل
...كم هذا مهماً

174
00:15:56,046 --> 00:15:59,384
أنت تجعل المسئولية
تهمل على شعبك

175
00:15:59,801 --> 00:16:03,890
...حسناً , أنا أعمل و -
الإمرأة الأقدم تقرأ الأشارات -

176
00:16:04,808 --> 00:16:09,357
شئ ما يكون مختلف -
لا شئ يتغير , اللعنه مازالت محمله

177
00:16:09,816 --> 00:16:12,402
إن الإمرأة الأقدم أبداً لم تخطأ

178
00:16:12,946 --> 00:16:17,077
إنها تقول أن الألم يقلل
إنها تستطيع الشعور بذلك

179
00:16:19,204 --> 00:16:21,249
...هناك -
هناك ماذا ؟ -

180
00:16:21,708 --> 00:16:25,130
الفتاه -
ماذا ؟ كيف تترك هذا يحدث؟ -

181
00:16:26,089 --> 00:16:29,261
أعدك , (إنجل) مازال يتألم

182
00:16:29,845 --> 00:16:32,849
وإنه يعوض عن شره
إنه حتى حافظ على حياتى

183
00:16:33,601 --> 00:16:39,109
إذا أنتِ نسيت إنه
حطم الفتاه الأكثر حبّاً فى قبيلتك

184
00:16:40,485 --> 00:16:44,617
بإنه قتل كل الرجال
وكل إمرأة وطفل ذلك مسّا حياتها

185
00:16:46,119 --> 00:16:50,834
الثأر يطلب ذلك
إن ألمه يكون أبدى , بينما لنا

186
00:16:51,753 --> 00:16:56,426
إذاً هذه , هذه الفتاه أعطت دقيقة واحده
من السعادة إنها دقيقة كثيرة جداً

187
00:16:57,385 --> 00:16:59,263
...المعذرة  , أعتقدت -
أعتقدت ماذا ؟ -

188
00:16:59,263 --> 00:17:01,684
أنت أعتقدت أنك (جيني كاليندر) الأن

189
00:17:03,019 --> 00:17:06,816
(أنت مازلت (جانا) لشعب (كولدراش

190
00:17:08,653 --> 00:17:13,367
الغجرى -
أعرف , ياعمي -

191
00:17:16,163 --> 00:17:17,999
أعرف

192
00:17:18,666 --> 00:17:20,503
ثم أثبت ذلك

193
00:17:21,796 --> 00:17:23,966
إنه وقتك لمراقبة الماضى

194
00:17:24,300 --> 00:17:26,929
الفتاه وهو , ينتهى الأن

195
00:17:28,055 --> 00:17:30,476
أفعل ما يجب أن تفعله لأخذها منه

196
00:17:33,063 --> 00:17:35,691
سوف أنظر فيه

197
00:17:36,192 --> 00:17:37,987
وبعد ذلك أمى كسرت الصحن

198
00:17:38,696 --> 00:17:42,493
إنه كان مثل حلمى , كل بادرة
كل كلمة , إنه كان مخيف جداً

199
00:17:43,077 --> 00:17:46,249
أجل , حسناً متخيل
إنه سيثير الأعصاب تماماً

200
00:17:46,833 --> 00:17:48,669
مرحباً , إنها إمراة الساعة

201
00:17:48,711 --> 00:17:51,715
(إنه عيد ميلاد سعيد (بافى

202
00:17:52,466 --> 00:17:54,303
(إنه ليس عيد ميلاد سعيد (بافى

203
00:17:54,344 --> 00:17:58,475
إنه فقط ذلك , جزء من الكابوس
التى أتى (بافى) فى الحقيقة

204
00:17:59,351 --> 00:18:01,814
الذى يعنى أن (دورسيلا) مازالت حية

205
00:18:01,855 --> 00:18:05,736
فى حلمى إنها كانت تملق بى
إنجل) أختفى قبل أن أعرف ما الذى حدث)

206
00:18:06,862 --> 00:18:11,578
(حتى إذا كانت حية  , نحن مازلنا نحمى (إنجل
(الأحلام ليست نبوءات (بافى

207
00:18:11,870 --> 00:18:15,292
أنت حلمت بذلك (السّيد) قد أرتفع
لكنك منعتيه من الحدوث

208
00:18:16,251 --> 00:18:20,716
أنت طحنتى عظامه لكى تصنع منه خبزك -
ذلك حقيقى , ما عدا جزء الخبز  -

209
00:18:21,258 --> 00:18:23,428
حسناً , نحن سنأخذ خطوة للأمام
سأبقى بهذا الأتجاه

210
00:18:23,762 --> 00:18:28,477
(بالطبع , دعنى أقرأ الطالع لـ(دورسيلا
أنظر , إذا كان هناك أى أنماط معينة

211
00:18:29,396 --> 00:18:32,818
لماذا لم تقابلنى هنا فى السابعة؟
لنقوم بخطة أستراتيجية

212
00:18:33,151 --> 00:18:36,907
ماذا سأفعل قبل ذلك الحين؟ -
أذهبى إلى الفصل , أعمل واجبك المنزلى , خذي العشاء -

213
00:18:39,411 --> 00:18:41,246
(حسناً , تلك تكون (بافى

214
00:18:44,418 --> 00:18:46,796
حسناً , ذلك ليس
عيد ميلاد مرحاً

215
00:18:47,547 --> 00:18:51,344
كثيراً للحفلة المفاجئة
أشتريت القبعات وكل شئ

216
00:18:51,928 --> 00:18:56,059
(حسناً , أخمن سأخبر (كورديليا

217
00:18:56,936 --> 00:18:59,731
كلا لا تريدِ
نحن لدينا حفلة الليلة

218
00:19:00,065 --> 00:19:02,986
(أنظر مثل السيد (جوشن مان
لكن الصوت الذى يفعله مضحكاً

219
00:19:03,195 --> 00:19:06,908
حفلة (بافى) سوف تمضى كما خططنا
ماعدا أنا لن ألبس القبعة قليلاً

220
00:19:07,577 --> 00:19:09,830
...(لكن (بافى) و(إنجل -
ربما إنهما فى خطر -

221
00:19:10,080 --> 00:19:12,834
بينما إنهم كانوا قبل ذلك
ومتخيل إنه سيكون مرة أخرى

222
00:19:13,835 --> 00:19:17,549
(شئ واحد تعلمته هنا فى (فوّهة الجحيم
إنه ليس هناك وقت كافى للهدوء

223
00:19:17,591 --> 00:19:20,136
منعطف (بافى) فى 17 مرة أخرى
و تستحق الحفلة

224
00:19:20,720 --> 00:19:22,557
أنت رجل عظيم
فى جميع الأوقات

225
00:19:23,224 --> 00:19:27,480
وعلى أى حال  , مجيئ (إنجل) إذاً
سيجعلها قادرة على حمايته ويأكلون الكيك

226
00:19:28,232 --> 00:19:30,318
تماماً

227
00:19:36,411 --> 00:19:38,706
(بافى) -
يألهى لم أراك هناك -

228
00:19:38,915 --> 00:19:42,879
المعذرة , (جايلز) أرادنى أن
أخبرك هناك تغير فى الخطط

229
00:19:43,296 --> 00:19:45,590
إنه يريد مقابلتك
فى مكان ما قريب من منزله

230
00:19:46,425 --> 00:19:48,720
أخمن إنه يعطيك كتاب أو شئ أخر

231
00:19:48,928 --> 00:19:52,267
لإنه ليس هناك الكثير
من الكتب فى المكتبة بما يكفى

232
00:19:52,685 --> 00:19:55,772
إنه شامل جداً -
ذلك ليس للتفاخر -

233
00:19:56,440 --> 00:19:59,569
إنه نوع رجولى فى الأستحواذ
الألزامى نوع من هذا القبيل

234
00:20:00,196 --> 00:20:03,617
أتعرف , سيارتى هنا
لماذا لا أوصلك؟

235
00:20:03,951 --> 00:20:05,787
حسناً

236
00:20:10,836 --> 00:20:12,797
هل نحن ذاهبون إلى البرونز ؟ -
لست متأكداً -

237
00:20:13,339 --> 00:20:16,844
جايلز) أعطانى العنوان)
فقط لأقول لك الأتجاهات

238
00:20:17,095 --> 00:20:19,348
هذا يبدو غير تقليدى
توقف لثانية واحدة

239
00:20:20,851 --> 00:20:25,024
...كلا , (بافى) ربما أنتِ لا يجب أن  -
المعذرة , الواجب المقدس -

240
00:20:28,988 --> 00:20:31,158
ماذا يكون هذا ؟

241
00:20:37,124 --> 00:20:39,712
فى كل مرة أراك بها
أنت تسرق منى شئياً ما

242
00:20:40,254 --> 00:20:42,800
أنت يجب أن تتحدث مع شخص
أخر حول هذه القضية المهمة

243
00:20:42,801 --> 00:21:00,535
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

244
00:21:08,420 --> 00:21:11,341
أين هى؟ -
أعتقد أننى أسمعها قادمة -

245
00:21:42,219 --> 00:21:44,055
مفاجأه

246
00:21:47,226 --> 00:21:49,188
ذلك يجعل التقابل سعيداً

247
00:21:52,234 --> 00:21:54,570
بافى) هل أنت بخير؟) -
أجل , ماذا حدث؟ -

248
00:21:54,737 --> 00:21:57,658
كان هناك هؤلاء مصاصى الدماء بالخارج
ما الذى يجري؟

249
00:22:02,249 --> 00:22:04,376
حفلة مفاجأه

250
00:22:04,752 --> 00:22:06,630
عيد ميلاد سعيد

251
00:22:08,507 --> 00:22:10,886
أنتم ياشباب فعلتم كل هذا لى

252
00:22:11,637 --> 00:22:14,182
ذلك جميل جداً -
هل أنت متأكده أنك بخير ؟ -

253
00:22:14,766 --> 00:22:16,019
أجل , أنا بخير

254
00:22:16,019 --> 00:22:17,854
هل أنت بخير

255
00:22:19,148 --> 00:22:23,113
أجل , حسناً , هل كل شخص رأى
ذلك الرجل وتحوله إلى تراب؟

256
00:22:24,156 --> 00:22:25,991
حسناً , نوعاً ما

257
00:22:26,660 --> 00:22:30,415
أجل , مصاصى الدماء حقيقيون
(الكثير منهم يعيشون فى (صان ديل

258
00:22:31,041 --> 00:22:32,876
ويلو) ستعرفك بكل شئ)

259
00:22:32,918 --> 00:22:37,050
أعرف إنه من الصعب القبول فى بادئ الأمر -
فى الحقيقة , إنه يوضح أكثر  -

260
00:22:39,136 --> 00:22:42,182
هل شخص ما يساعدنى هنا؟

261
00:22:44,143 --> 00:22:46,730
أولئك يتسلقون يساراً من ورائك -
ما هذا؟ -

262
00:22:47,272 --> 00:22:50,360
ليس أدنى فكرى
هل يستطيع فتح هذا ؟

263
00:22:50,402 --> 00:22:53,532
أجل , هناك قفل هنا

264
00:23:21,698 --> 00:23:25,120
فوهة الجحيم) أجابة)
ماذا أنت تحصل على المبيّدة التى لديها كل شئ؟

265
00:23:25,453 --> 00:23:29,543
يألهى (بافى) , هل أنت بخير ؟ -
يارجل , ذلك الشئ عنده قبضة قوية -

266
00:23:30,461 --> 00:23:33,007
ماذا كان ذلك ؟ -
يبدو مثل ذراعاً -

267
00:23:34,217 --> 00:23:36,052
إنه لا يستطيع أن يكون , إنها ليست

268
00:23:36,721 --> 00:23:40,101
ماذا , نسخة من مصاصى الدماء الأفاعى
هل  تهتم بالأشتراك فى ذلك؟

269
00:23:40,476 --> 00:23:44,273
(إنجل) -
إنها أسطورة , طريقى  قبل وقتى -

270
00:23:46,735 --> 00:23:50,533
شيطان ولّد للتخلص من
أرض الطاعون الأنسانية

271
00:23:51,742 --> 00:23:56,165
لتفرقه المستقيمين من الأشرار
وحرق المستقيمين

272
00:24:00,505 --> 00:24:04,595
إنهم يدعونه بالقاضى -
القاضى , أليس هذا هو؟ -

273
00:24:06,138 --> 00:24:09,435
ليس كله -
مازلت أحتاج لأرجاع القصة هنا -

274
00:24:10,519 --> 00:24:13,816
إنه لن يقتل , أجل

275
00:24:15,527 --> 00:24:18,532
الجيش أرسل ضدّه

276
00:24:18,657 --> 00:24:24,165
معظمهم مات , لكن أخيراً إنهم كانوا
قادرين على تقطيعه , لكن لم يقتلوه

277
00:24:25,542 --> 00:24:29,256
القطع تبعثرت مدفونه
بكل زاوية فى الأرض

278
00:24:29,923 --> 00:24:32,970
إذاً , كل هذه الأجزاء تأتى إلى هنا -
(عن طريق (دورسيلا -

279
00:24:33,679 --> 00:24:36,892
مصاص الدماء فى الخارج  يثبتون الرجال بالمسامير -
إنها مجنونة بما تكفى لتفعل ذلك -

280
00:24:37,434 --> 00:24:40,689
تفعل ماذا ؟ تعيد تجميع القاضى -
تولّد معركة فاصلة -

281
00:24:43,068 --> 00:24:46,907
هل شخص أخر سيكون عنده الكيك؟ -
نحن نحتاج لأبعاد هذا عن البلده -

282
00:24:47,449 --> 00:24:49,076
(إنجل) -
ماذا ؟ -

283
00:24:49,326 --> 00:24:51,872
أنت الوحيد الذى يمكن
أن تحمى هذا الشئ

284
00:24:52,456 --> 00:24:55,752
ماذا بشأنى ؟ -
أنت ستتغيب عن البلده لمده بضعة شهور -

285
00:24:56,211 --> 00:24:59,758
أنت تصل إلى المنطقة  الأبعد المحتملة  -
لكن تلك ليست لشهور -

286
00:24:59,967 --> 00:25:01,678
يمكنك أستقلال سفينة
...شحن إلى أسيا

287
00:25:02,471 --> 00:25:05,308
أتعرف , الطيران أكثر
حماية من إنهم كانوا

288
00:25:05,600 --> 00:25:09,189
لا أستطيع الطيران , ليس هناك طريق متأكداً
للمحاذرة من ضوء الشمس

289
00:25:10,608 --> 00:25:13,570
لا أحبّ هذا أكثر
(مما أنتِ تفعليه (بافى

290
00:25:13,737 --> 00:25:15,574
لكن ليس هناك أختيار أخر

291
00:25:17,492 --> 00:25:19,371
متى؟

292
00:25:19,996 --> 00:25:21,875
الليلة

293
00:25:21,875 --> 00:25:23,710
بأسرع ما يمكن

294
00:25:25,004 --> 00:25:26,840
لكنه عيد ميلادى

295
00:25:30,011 --> 00:25:31,848
سأوصلك إلى ميناء السفن

296
00:25:37,522 --> 00:25:39,442
أنت فقدت ذلك

297
00:25:40,026 --> 00:25:42,155
أنت فقدت هديتى

298
00:25:42,530 --> 00:25:44,991
أعرف , المعذرة

299
00:25:45,033 --> 00:25:49,248
إنه دور سيئ يارجل
إنها لا تمكن أن تأخذ راحتها بدون الصندوق

300
00:25:50,041 --> 00:25:53,880
المبيّدة , إنها خرجت فجاة
...لم أراها حتى, إنها

301
00:26:03,811 --> 00:26:06,064
تمنى أمنية -
ماذا ؟ -

302
00:26:08,192 --> 00:26:10,363
سأذهب لأطفأ الشموع

303
00:26:10,696 --> 00:26:13,534
أنت يجب أن تعطيه فرصة أخرى
لكى يجد كنزك المفقود

304
00:26:13,826 --> 00:26:17,164
إنه (وينكر) , لكنه الوحيد
لدينا الذى لديه نصف عقل

305
00:26:17,581 --> 00:26:21,128
إذا فشل , أنت تستطيع أكل
عيونه خارج المحاجر بكل أهتماك

306
00:26:21,963 --> 00:26:24,300
سأحصل عليه , من فضلك

307
00:26:26,344 --> 00:26:28,305
أقسم

308
00:26:36,984 --> 00:26:38,821
حسناً

309
00:26:40,740 --> 00:26:42,576
أرجع بسرعة , إذاً

310
00:27:17,586 --> 00:27:20,298
يجب أن أخذ بقيه
الطريق بمفردى

311
00:27:21,967 --> 00:27:23,804
حسناً

312
00:27:23,845 --> 00:27:25,889
لكنى سأرجع , سأفعل

313
00:27:26,975 --> 00:27:29,686
متى؟  ستة شهور , سنة

314
00:27:31,356 --> 00:27:34,444
أنت لا تعرف كم
...هذا يأخذ , إذا نحن سوف حتى

315
00:27:36,989 --> 00:27:38,825
إذا نحن سوف حتى ماذا؟

316
00:27:41,371 --> 00:27:44,834
حسناً , إذا أنت لم تلاحظ شخص
ما يريدنا أموات دائماً

317
00:27:45,752 --> 00:27:48,089
لا تقولى هذا , نحن سنكون بخير

318
00:27:49,508 --> 00:27:51,678
نحن لا نعرف ذلك

319
00:27:52,012 --> 00:27:56,309
(نحن لا نستطيع المعرفة (بافى
لا أحد يستطيع , ذلك الأتفاق

320
00:28:02,652 --> 00:28:05,281
لدى شئ لك , لعيد ميلادك

321
00:28:05,782 --> 00:28:08,828
كنت  ساعطيك أياه
...فى وقت سابق لكن

322
00:28:13,293 --> 00:28:15,629
إنه جميل

323
00:28:15,797 --> 00:28:20,386
ناسى , قبل التغير
هم تبادلوا هذه كأشارة للولاء

324
00:28:22,681 --> 00:28:24,517
(إنه خاتم (كلاداه

325
00:28:26,437 --> 00:28:30,151
يمثل الايدى الصادقة
يمثل تاج الولاء

326
00:28:32,696 --> 00:28:34,532
...والقلب

327
00:28:35,199 --> 00:28:37,036
..حسناً , تعرفِ

328
00:28:39,581 --> 00:28:44,589
إلبسه بالقلب يشير نحوك
يعني بأنك تعودِ إلى شخص ما

329
00:28:48,970 --> 00:28:50,806
مثل هذا

330
00:29:01,489 --> 00:29:03,741
ضعيه على

331
00:29:15,884 --> 00:29:18,639
لا أستطيع فعل هذا -
أنا أيضاً -

332
00:29:20,266 --> 00:29:22,686
إذا لا تذهب

333
00:29:43,425 --> 00:29:46,095
(بافى)

334
00:29:47,180 --> 00:29:48,474
..أنا

335
00:30:12,843 --> 00:30:14,679
إنجل) الصندوق)

336
00:30:23,483 --> 00:30:24,943
...أنت

337
00:30:37,254 --> 00:30:39,090
(بافى)

338
00:30:45,390 --> 00:30:46,935
إنها يجب أن تكون أوصلته الأن

339
00:30:47,268 --> 00:30:50,440
ربما (بافى) تحتاج إلى بعض من
الدقائق للأختلاء بنفسها قليلاً

340
00:30:51,024 --> 00:30:53,569
بافى) الفقيرة)
علي عيد ميلادها وكل شئ

341
00:30:54,153 --> 00:30:57,700
إنه شئ حزين , لكن دعنا
ننظر إلى الأمر مباشرة للحظة

342
00:30:57,909 --> 00:30:59,996
ما نوع المستقبل التى
كانت تريد أن تحققه ؟

343
00:31:00,413 --> 00:31:03,083
إنها تحصل على وظيفتين
النادلة فى النهار والمبيّدة فى الليل

344
00:31:03,543 --> 00:31:07,381
إنجل) يجلس أمام التلفزيون مع معده)
...مليئة بالدم يحلم بأيام المجد

345
00:31:07,924 --> 00:31:11,345
عندما أعتقدت (بافى) أن هذا المخلوق
روتينى الليلى كان مثيراً جنسياً

346
00:31:12,305 --> 00:31:15,184
أعتقدت كثيراً حول هذا -
تلك فقط البداية -

347
00:31:15,435 --> 00:31:19,816
أخبرتك الجزء حيث أطير إلى البلدة فى
طائرتى وأخذ (بافى) خارج الضلع الأساسى

348
00:31:20,441 --> 00:31:21,944
وإنها تبكى

349
00:31:23,571 --> 00:31:25,324
ماذا حدث؟

350
00:31:25,449 --> 00:31:29,121
رجال (دروسيلا) هاجمونا , وأخذوا الصدوق -
أين (جينى)؟ -

351
00:31:29,831 --> 00:31:32,001
إنها أخذت (إنجل) لأحضار ملابسه
كان عنده البعض هنا

352
00:31:32,335 --> 00:31:34,964
...ونحن نحتاج إلى الملابس لأن -
نحن تبللنا -

353
00:31:37,550 --> 00:31:40,054
جايلز) ماذا نحن نعرف ؟) -
...الأكثر أنا درست القاضى -

354
00:31:40,054 --> 00:31:44,852
أحبّه قليلاً , لمسه بشكل حرفى
يمكن أن يحرق الأنسانية منك

355
00:31:45,688 --> 00:31:49,109
مخلوق حقيقيى من الشر يستطيع أن يبقى حياً
عملياً , لا يوجد بداخله أنسانية أبداً

356
00:31:49,443 --> 00:31:53,240
ما المشكلة , نحن سنرسل (كوردى) لمحاربة
هذا الرجل ونحن سنطلب البيتزا

357
00:31:53,824 --> 00:31:56,120
هل يمكن لهذا الرجل أن يتوقف
بدون جيش

358
00:31:56,954 --> 00:32:01,627
لا يوجد أسلحة تستطيع أن تقتله
ليس مشجعه جداً

359
00:32:01,961 --> 00:32:04,089
إذاً نحن يمكن أن
...نمنعهم من تجميعه

360
00:32:04,465 --> 00:32:06,927
نحن نحتاج للشكل بالخارج
أين هم سيبقونه؟

361
00:32:07,594 --> 00:32:09,848
هذا يمكن أن يستغرق وقت -
أفضل من أن يعمل بيان حلقى -

362
00:32:10,098 --> 00:32:12,727
إكساندر) , أذهب أنت) -
بيان حلقى -

363
00:32:13,227 --> 00:32:17,317
يدعو كل شخص أم كل شخص
ويقول لهم أبقوا فى المنزل

364
00:32:18,235 --> 00:32:21,573
هؤلاء يُحررونا لإنقاذ العالم -
وأحزاب طوال الليل -

365
00:32:23,242 --> 00:32:25,788
(ماذا , هل (إكساندر
الوحيد الذى يملك المرح؟

366
00:32:26,372 --> 00:32:31,296
أمى , مرحباً , (إكساندر) أجل
...ويلو)وأنا سنذاكر طيلة الليل , لذا)

367
00:32:38,265 --> 00:32:40,225
أعتقد أننى قرأت ذلك

368
00:32:40,768 --> 00:32:43,272
لا أستطيع التغلب على كيف
أوز) كان رائعاً حول كل ذلك)

369
00:32:43,897 --> 00:32:45,525
أعلى ذلك

370
00:32:45,776 --> 00:32:49,197
أنت فقط غيور لأنك
ما كان عندك يوم للحفلة

371
00:32:49,531 --> 00:32:51,366
كلا , أنا بالتأكيد لم أفعل

372
00:32:53,286 --> 00:32:55,122
إنجل) , أى حظ)

373
00:33:05,178 --> 00:33:07,015
تبدو (بافى) تحتاج بعض الراحة

374
00:33:07,057 --> 00:33:10,312
إنها ما كانت تنام جيداً , تتقلب

375
00:33:12,064 --> 00:33:14,234
إنها أخبرتنى , حول أحلامها

376
00:33:59,008 --> 00:34:00,927
الأن , الأن

377
00:34:01,511 --> 00:34:03,556
لا تلمس الهدايا الخاص بى

378
00:34:04,641 --> 00:34:05,685
كلا

379
00:34:05,893 --> 00:34:08,146
(إنجل) -
بافى) إنه بخير) -

380
00:34:08,396 --> 00:34:10,691
أنا هنا , أنا هنا

381
00:34:17,034 --> 00:34:18,870
موسيقى أكثر

382
00:34:42,071 --> 00:34:43,907
أنظر ما عندى لك , بطات

383
00:34:47,704 --> 00:34:49,832
أفضل حماية للأخير

384
00:35:13,992 --> 00:35:16,204
إنه مثالى , ياعزيزى

385
00:35:20,252 --> 00:35:22,088
...فقط ما أريد

386
00:35:30,267 --> 00:35:32,102
...(كور)

387
00:35:37,778 --> 00:35:39,614
...أنت

388
00:35:40,907 --> 00:35:45,122
ما هذا , ياصديقى؟ -
أنتما الأثنين حثالة , فى البشرية -

389
00:35:46,541 --> 00:35:49,169
تشترك فى المودّة , الغيرة

390
00:35:49,670 --> 00:35:51,798
أجل , أى منهما

391
00:35:54,052 --> 00:35:58,141
هل يجب أن أذكرك ذلك
نحن الوحيدون الذى نجلبك هنا

392
00:35:59,059 --> 00:36:00,895
هل أنت تحبّ حفلة الأحسان ؟

393
00:36:05,318 --> 00:36:09,240
هذا ملئ بالشعور
إنه يقرأ , أجلبه لى

394
00:36:10,325 --> 00:36:13,705
ماذا جلبت معك؟
أعتقد أنك يمكن فقط , مهاجمة الناس

395
00:36:14,080 --> 00:36:18,713
قوتى الكاملة ستعود بمرور الوقت
حتى ذلك الحين , أحتاج الأتصال

396
00:36:19,088 --> 00:36:20,924
كلا , كلا

397
00:36:21,592 --> 00:36:23,553
كلا

398
00:36:28,477 --> 00:36:31,356
كلا , كلا

399
00:36:37,865 --> 00:36:39,702
أفعلها ثانية , أفعلها ثانية

400
00:36:46,003 --> 00:36:49,341
بافى) ماذا حدث؟) -
(أعتقد أننى أعرف مكان (سبايك) و (دورسيلا -

401
00:36:49,758 --> 00:36:53,013
هذا جيد جداً
عل أيه حال , أنت تحتاج إلى خطة

402
00:36:53,514 --> 00:36:55,683
لا يمكنك أن تتبخر الآن -
عندى خطة -

403
00:36:56,644 --> 00:36:59,689
إنجل)وأنا سنقوم خدعة , ترى كم هذا)
بعيداً عنهم عندما يجمعون القاضى

404
00:36:59,772 --> 00:37:04,029
تحقق من أى مكان يمكن أن يأتى منه الصناديق
إلى البلدة , شحن ياردات , المطارات

405
00:37:04,780 --> 00:37:07,743
أنت تحتاج إلى توقيفهم من الحصول
على كل الصناديق من مكان واحد

406
00:37:08,536 --> 00:37:11,373
أجل , أجل , حسناً
فى الحقيقة تلك خطة جيدة

407
00:37:11,665 --> 00:37:15,296
(هذا الشئ خطير جداًَ وإنه حقيقى  (جايلز
نحن لا نستطيع أنتظار المجئ للحصول عينا

408
00:37:16,047 --> 00:37:17,883
حسناً

409
00:37:46,258 --> 00:37:48,720
رأيت ذلك , الحفلة

410
00:37:58,776 --> 00:38:01,488
ماذا ؟
ما هذا ؟

411
00:38:09,416 --> 00:38:11,461
نحن يجب الخروج من هنا

412
00:38:13,798 --> 00:38:16,260
حسناً , حسناً , أنظر من لدينا هنا

413
00:38:18,180 --> 00:38:21,309
دعواتنا فقط فقدت فى البريد -
في الإصطدامات -

414
00:38:21,935 --> 00:38:25,732
إنه لذيذ , لقد حلمت
أنك تأتى

415
00:38:26,316 --> 00:38:30,823
أتركيها بمفردها -
أجل, ذلك العمل , الأن قل من فضلك بطريقة جميلة -

416
00:38:32,576 --> 00:38:34,454
الفتاه -
التبريد , أليس كذلك؟ -

417
00:38:34,454 --> 00:38:36,665
إنها إذا مليئة بالنية الجيدة

418
00:38:36,957 --> 00:38:39,043
خذنى , خذنى بدلاً منها

419
00:38:39,461 --> 00:38:42,966
ليس من الواضح أنك تفهم
المكان ليس هناك  , بدلاً من ذلك

420
00:38:44,468 --> 00:38:47,138
فقط أولا وثانياً -
وإذا أنت تذهب أولاً -

421
00:38:47,597 --> 00:38:50,185
أنت لن تصل إلى رؤية المبّيدة ميته

422
00:39:01,993 --> 00:39:03,830
لا تلمسها

423
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
هذا الطريق

424
00:39:22,649 --> 00:39:24,485
أذهب

425
00:39:57,533 --> 00:39:59,370
برّبك , نحتاج للوصول للداخل

426
00:40:15,059 --> 00:40:17,730
أنت تهتزى كالورقة  -
أنا بارده -

427
00:40:18,188 --> 00:40:20,025
سأجلب شئ ما

428
00:40:26,952 --> 00:40:30,165
ضع هذه فوقك
سيكون تحت الأغطية للتسخين

429
00:40:41,974 --> 00:40:43,810
المعذرة

430
00:40:48,233 --> 00:40:50,068
ماذا؟

431
00:40:50,110 --> 00:40:53,407
إنه بخير
فقط عندى جرح أو شئ ما

432
00:40:55,118 --> 00:40:56,954
...يمكننى

433
00:40:58,248 --> 00:41:00,083
دعينى أراها

434
00:41:02,003 --> 00:41:03,839
حسناً

435
00:41:21,406 --> 00:41:24,160
إنه بالفعل مغلق , إنه بخير

436
00:41:39,559 --> 00:41:41,394
سافرت تقريباً اليوم

437
00:41:42,687 --> 00:41:44,524
كلانا فعل

438
00:41:46,444 --> 00:41:48,279
(إنجل)

439
00:41:49,572 --> 00:41:52,118
أشعر مثل أننى أفقدك

440
00:41:58,961 --> 00:42:00,798
أنت على حق , مع ذلك

441
00:42:02,717 --> 00:42:05,263
نحن لم نستطع
...التأكد من أى شئ

442
00:42:10,854 --> 00:42:12,690
...أنا

443
00:42:23,372 --> 00:42:25,209
ماذا أنت ؟

444
00:42:29,006 --> 00:42:31,217
أحبّك

445
00:42:31,509 --> 00:42:33,763
أنا لم أحاول
لكنى لا أستطيع

446
00:42:34,013 --> 00:42:35,849
أنا , أنا أيضاً

447
00:42:37,142 --> 00:42:38,979
لم أستطتع أيضاً

448
00:42:54,042 --> 00:42:58,173
...بافى) , ربما يجب علينا) -
...لا تفعل , فقط قبلنى -

449
00:43:28,468 --> 00:43:30,304
(بافى)

450
00:43:34,727 --> 00:43:35,645
(بافى)

451
00:43:35,646 --> 00:43:38,776
<font color=#4096d1>--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andalip@Hotmail.Com</font>

