1
00:00:05,300 --> 00:00:08,800
...كلنا نذكر قصص ما قبل النوم منذ أيام طفولتنا

2
00:00:08,890 --> 00:00:12,500
حيث يطابق الحذاء قدم "سندريللا"، ويتحول الضفدع إلى أمير

3
00:00:12,570 --> 00:00:15,580
وتستيقظ "الجمال النائم" إثر القبلة الموعودة

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,250
يحدث ذلك في يومٍ من الأيام

5
00:00:17,330 --> 00:00:20,100
ومن ثَمَّ يعيشون بسعادةٍ وهناء بقيّة أيام حياتهم

6
00:00:20,660 --> 00:00:24,070
قصص خيالية، وقودها الأحلام

7
00:00:24,140 --> 00:00:28,050
والمشكلة هي... أن قصص الخيال لا تتحقق

8
00:00:28,120 --> 00:00:34,620
وحدها القصص الأخرى تتحقق
تلك التي تبدأ بليالٍ مظلمةٍ عاصفة وتنتهي بما لا يمكن وصفه

9
00:00:34,700 --> 00:00:38,670
وحدها الكوابيس هي ما يتحقق على الدوام

10
00:00:43,980 --> 00:00:46,020
ما الذي حدث؟

11
00:00:46,530 --> 00:00:48,200
لقد اصطدمت حافلة أمامه بعمودٍ كهربائي

12
00:00:48,280 --> 00:00:49,860
...حاول الانحراف لتفاديه، ولكن

13
00:00:49,940 --> 00:00:51,270
وما مدى الخطورة؟ -
!ميريديث -

14
00:00:51,390 --> 00:00:53,400
!ميريديث! عليكِ أن تتمالكي نفسك

15
00:00:56,030 --> 00:00:57,660
!ديريك

16
00:01:00,900 --> 00:01:02,240
لا

17
00:01:02,340 --> 00:01:04,010
!لا

18
00:01:24,490 --> 00:01:25,640
!لا

19
00:01:25,720 --> 00:01:27,230
!لا

20
00:01:27,340 --> 00:01:28,980
!ديريك

21
00:01:29,860 --> 00:01:32,120
!لا

22
00:01:32,300 --> 00:01:33,700
!لا

23
00:01:33,770 --> 00:01:35,500
!ديريك

24
00:01:36,160 --> 00:01:39,090
!ديريك

25
00:01:44,060 --> 00:01:47,020
"ذاك الذي اخترع مصطلح "بسعادةٍ وهناءٍ بقيّة حياتهم

26
00:01:47,620 --> 00:01:50,890
كان يستحق أن يبرح ضرباً

27
00:01:52,340 --> 00:01:54,320
تراجع، أنت تمتص كل الأوكسجين

28
00:01:54,350 --> 00:01:55,240
أحاول الرؤية وحسب

29
00:01:55,300 --> 00:01:56,760
لم يصدر شيء بعد.. ماذا هناك لتراه؟

30
00:01:56,810 --> 00:01:59,240
من المفترض أن تصدر في الساعة الرابعة -
إنها الرابعة والربع -

31
00:01:59,340 --> 00:02:01,510
اضغطي زر التحديث، عليكِ إعادة طلب الصفحة

32
00:02:01,660 --> 00:02:04,730
أنا أضغط زر التحديث كلَّ عشرِ ثوانٍ، انتظروا فقط

33
00:02:04,740 --> 00:02:05,880
هل صدرت القائمة؟ -
كلا -

34
00:02:05,890 --> 00:02:07,400
مرحباً -
مرحباً -

35
00:02:07,400 --> 00:02:09,770
هل صدر شيء؟ -
كلا! انتظر -

36
00:02:09,820 --> 00:02:12,330
أعتقد أننا سنصعد درجة، نجتاز "هوبكنز" ونصبح في المركز الثاني

37
00:02:12,400 --> 00:02:14,410
لن نتجاوز "هوبكنز"، سنبقى في المركز الثاني

38
00:02:14,480 --> 00:02:16,390
وقد يتقدّم "مايو" ونصبح في المركز الثالث

39
00:02:16,480 --> 00:02:17,380
الثالث؟

40
00:02:17,460 --> 00:02:18,750
أيتها المتشائمة -
بل واقعية -

41
00:02:18,750 --> 00:02:22,430
إن ترتيب المشافي التعليمية قد يتغيّر بناءً على الكثير من الأشياء

42
00:02:22,540 --> 00:02:24,620
الثالث يبقى من الخمسة الأوائل... سأقبل بالثالث

43
00:02:24,670 --> 00:02:25,320
اضغطي زر التحديث

44
00:02:25,390 --> 00:02:27,240
عد إلى مكانك، أنا أقوم بذلك

45
00:02:27,650 --> 00:02:29,720
هيه، هل صدرت بعد؟ -
لا -

46
00:02:29,760 --> 00:02:31,010
حسناً، اضغطي زر التحديث

47
00:02:31,030 --> 00:02:34,370
...أنا أضغط زر الـ
أنتم جميعكم، ارجعوا

48
00:02:34,450 --> 00:02:35,950
كفّوا عن الدوران حولي، كفّوا عن التفكير

49
00:02:36,030 --> 00:02:37,680
ستصدر قائمة الترتيب حين تصدر قائمة الترتيب

50
00:02:37,760 --> 00:02:39,430
ولا يد لنا في موعد صدورها

51
00:02:39,530 --> 00:02:41,220
وعندما تصدر، سأقول لكم أنها صدرت

52
00:02:41,320 --> 00:02:44,000
...وحتى ذلك الوقت، تراجعوا واخرسوا واتركوني كي أهتم بزر التحديث

53
00:02:44,030 --> 00:02:45,150
لقد صدرت

54
00:02:46,860 --> 00:02:48,020
المركز الأول: هوبكنز

55
00:02:48,100 --> 00:02:50,140
المركز الثاني: مايو -
قلتُ لكم -

56
00:02:50,280 --> 00:02:52,930
الثالث: كليفلاند كلينيك -
ماذا؟ -

57
00:02:52,940 --> 00:02:54,770
الرابع: ماس جين -
ماذا؟ -

58
00:02:54,820 --> 00:02:56,660
لحظة، هبطنا إلى المركز الخامس؟

59
00:02:56,940 --> 00:02:58,270
لا

60
00:02:58,370 --> 00:03:00,140
لسنا في المركز الخامس

61
00:03:00,200 --> 00:03:01,180
!الثاني عشر

62
00:03:01,240 --> 00:03:02,880
!الثاني عشر، أومالي -
هذا مزعج للغاية -

63
00:03:02,980 --> 00:03:04,940
هذا ليس مشفى تعليمياً من الدرجة الثانية عشرة

64
00:03:05,020 --> 00:03:08,260
لا، إنه مشفى تعليمي رائع -
وأنا لا أدير البرنامج الجراحي الثاني عشر في البلاد -

65
00:03:08,320 --> 00:03:09,430
سيدي - 
!كفى، أومالي -

66
00:03:09,490 --> 00:03:12,710
لقد هبط قسم الرضوح لدينا من المستوى الأول إلى المستوى الثاني

67
00:03:12,790 --> 00:03:14,900
ماذا يعني هذا؟

68
00:03:16,780 --> 00:03:18,470
لا داعي... للشرح

69
00:03:18,550 --> 00:03:20,800
إنها تفاصيل معقدة... بإمكاني الذهاب الآن

70
00:03:24,340 --> 00:03:25,710
الثاني عشر

71
00:03:25,820 --> 00:03:28,500
لم أستطع أن أسأله عن الموعد الذي سيحدده لي من أجل امتحان المستجدين

72
00:03:28,590 --> 00:03:30,760
مع كلّ ما يجري الآن

73
00:03:30,840 --> 00:03:32,330
وبحسب ما أعرفه عنه، فسوف يبلغني بذلك لاحقاً

74
00:03:32,410 --> 00:03:34,200
متى؟ بعد ساعة؟ أو ساعتين؟

75
00:03:34,280 --> 00:03:35,810
وستكون مستعداً

76
00:03:36,590 --> 00:03:38,320
ما هي أسباب انخفاض الضغط؟

77
00:03:38,440 --> 00:03:43,450
نقص الحجم، احتشاء العضلة القلبية، اللانظمية القلبية

78
00:03:45,600 --> 00:03:47,810
ونقص الأكسجة، هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

79
00:03:47,880 --> 00:03:49,380
حقاً؟ ماذا؟

80
00:03:50,700 --> 00:03:52,050
...الثلج، إنه

81
00:03:52,140 --> 00:03:53,190
إنه رائع جداً

82
00:03:53,310 --> 00:03:55,380
كما في القصص الخيالية

83
00:03:55,460 --> 00:03:56,650
ليكسي

84
00:03:56,730 --> 00:03:58,570
إنه... إنه الخريف

85
00:03:58,770 --> 00:04:00,910
وهذا لا يشبه القصص الخيالية

86
00:04:01,020 --> 00:04:03,610
هذا هو الارتفاع الحراري العالمي، هذا هو انكشاف الأوزون

87
00:04:03,660 --> 00:04:06,830
هذا... أشبه بالهبوط إلى المركز الثاني عشر

88
00:04:07,130 --> 00:04:10,880
ورسوبي في امتحان المستجدين للمرة الثانية

89
00:04:13,650 --> 00:04:15,720
أنا أهيم بك، بالمناسبة

90
00:04:15,800 --> 00:04:17,290
...لكن

91
00:04:18,130 --> 00:04:19,580
آسفة على تأخّري

92
00:04:19,660 --> 00:04:22,150
..كنتُ فقط -
ممنوع الحديث في غير الطب -

93
00:04:22,250 --> 00:04:24,890
وهكذا... ما أزال أرى نفس الحلم، حلم ديريك الميت

94
00:04:24,970 --> 00:04:27,610
أتعلمين من هم المقيمون الذين يقضون اختصاصهم في المشفى الثاني عشر في البلاد؟

95
00:04:27,680 --> 00:04:29,840
الخاسرون، وأنا لستُ منهم

96
00:04:29,930 --> 00:04:31,330
أحضروا لي المخططات

97
00:04:31,410 --> 00:04:34,820
لذا، فالحلم هو تعبير عن خوفي من بيت الشموع 

98
00:04:34,890 --> 00:04:36,800
...وانتقالي إلى الخطوة الكبرى

99
00:04:36,880 --> 00:04:38,510
أنا خائفة أن أحظى بنهاية سعيدة

100
00:04:38,590 --> 00:04:40,600
أتعلمين؟ لديّ دكتوراه في الكيمياء الحيوية

101
00:04:40,680 --> 00:04:41,710
أنا طبيبة مضاعفة

102
00:04:41,790 --> 00:04:45,510
والأطباء المضاعفون يجدر بهم ألا يقضوا اختصاصهم في مشافٍ من الدرجة الثانية

103
00:04:45,630 --> 00:04:48,270
وايت ترى أنّ عليّ أن أستسلم للريح، أن أقهر مخاوفي

104
00:04:48,370 --> 00:04:51,110
لذا... سأطلب من ديريك الانتقال للعيش معي

105
00:04:51,190 --> 00:04:52,550
بإمكاني الانتقال

106
00:04:52,650 --> 00:04:54,320
كليفلاند كلينيك" لديه برنامج تدريب قلبي ضخم"

107
00:04:54,380 --> 00:04:56,070
أتعلمين؟ ما زلنا ضمن العشرين الأوائل... وهذا جيد

108
00:04:56,130 --> 00:04:57,770
الجيد ليس كافياً

109
00:04:57,850 --> 00:04:59,760
أريد أن أكون عظيمة... العظمة يا ميريديث

110
00:04:59,820 --> 00:05:02,710
العظمة، هذا هو سبب طلبي من ديريك أن ينتقل للعيش معي

111
00:05:02,790 --> 00:05:04,810
فهذه كما تعلمين... خطوة كبيرة

112
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
ولا أريد إفساد الأمر مجدداً

113
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
...لقد أفسدت الأمر من قبل

114
00:05:07,000 --> 00:05:10,040
الانفصال، والهجران ثم العودة... ثم نومي مع جورج

115
00:05:10,120 --> 00:05:12,880
...يبدو الأمر -
نمتِ مع جورج؟ -

116
00:05:14,690 --> 00:05:17,500
ممنوع الحديث في غير الطب

117
00:05:18,390 --> 00:05:20,900
لذا.. سأقوم بذلك، سأطلب منه الانتقال للعيش معي

118
00:05:20,960 --> 00:05:22,870
أنتِ ترين ذلك صواباً، أليس كذلك؟

119
00:05:24,820 --> 00:05:26,520
بايلي تستدعينا

120
00:05:27,610 --> 00:05:32,870
من الناحية الطبية، هل مارست ميريديث الجنس مع جورج؟

121
00:05:32,940 --> 00:05:35,970
متى؟ كم مرّة؟

122
00:05:40,920 --> 00:05:42,220
هذا مذلّ -
أجل -

123
00:05:42,270 --> 00:05:43,530
الثاني عشر؟

124
00:05:43,830 --> 00:05:45,660
...أنت أفضل جرّاح عصبيّ في البلد بأسرها

125
00:05:45,750 --> 00:05:47,200
بل في العالم

126
00:05:48,730 --> 00:05:50,370
ألا يجدر بك أن تقول شيئاً لطيفاً عنّي؟

127
00:05:50,430 --> 00:05:53,290
"أنتَ أفضل جرّاح تجميلي في مشفى "سياتل جريس

128
00:05:53,390 --> 00:05:54,750
هذا لطيف، حقاً لطيف

129
00:05:54,830 --> 00:05:56,460
لا تجبرني على مدحك

130
00:05:58,220 --> 00:05:59,460
مرحباً، روز

131
00:06:00,560 --> 00:06:02,470
مرحباً، د.سلون

132
00:06:04,080 --> 00:06:05,890
لقد تقبلت الأمر جيداً في البداية

133
00:06:05,960 --> 00:06:08,280
كنتُ آمل أن نكون متحضّرين، فهي تعمل في غرفة العمليات معي

134
00:06:08,310 --> 00:06:09,230
لا وجود للتحضّر

135
00:06:09,390 --> 00:06:11,440
لقد انتهى، أصبح غباراً تذروه الرياح

136
00:06:11,950 --> 00:06:13,590
ولم يبق لديها سوى حقدٍ متأخر

137
00:06:13,700 --> 00:06:14,820
حقد متأخر؟

138
00:06:14,880 --> 00:06:17,410
لقد كانت تترفّع في البداية، ترتدي قناع الشجاعة

139
00:06:17,520 --> 00:06:20,110
والآن بعد أن أخذت وقتها في التفكير، فهي تكرهك حتى النخاع

140
00:06:20,260 --> 00:06:21,400
يجب أن تنفصل عنها

141
00:06:21,500 --> 00:06:22,560
هذه هي الفكرة، لقد انفصلت عنها فعلاً

142
00:06:22,610 --> 00:06:23,900
لقد قمتَ بذلك شخصياً

143
00:06:23,980 --> 00:06:26,130
وعليك أن تقومَ بذلك مهنيّاً

144
00:06:26,190 --> 00:06:27,580
أتمنّى لك التوفيق

145
00:06:28,550 --> 00:06:30,380
...حقد متأخر؟

146
00:06:39,450 --> 00:06:41,320
...أريد قائمة

147
00:06:41,400 --> 00:06:45,320
قائمةً منك... بالأشياء التي يمكنني تحسينها

148
00:06:45,380 --> 00:06:46,570
ليس الآن

149
00:06:46,670 --> 00:06:49,220
ريتشارد.. لقد أخبرتني بأنّني معلّمة سيئة

150
00:06:49,330 --> 00:06:52,160
والآن نحن في المركز الثاني عشر، ولا أودّ أن أكونَ في المركز الثاني عشر

151
00:06:52,240 --> 00:06:54,660
...لذا أريد قائمة -
ليس الآن -

152
00:06:56,330 --> 00:06:58,640
...لكن، إن كانت هناك طرقٌ كي أتطوّر

153
00:06:58,720 --> 00:07:01,240
طرقٌ أساعد بها البرنامج التعليمي كي يستعيد مركزه

154
00:07:01,300 --> 00:07:02,940
الثلج يهطل

155
00:07:03,030 --> 00:07:05,880
أتعلمين ما الذي يحدث في الليل حين تثلج؟

156
00:07:05,960 --> 00:07:08,340
وتحوم الحرارة حول الصفر المئوية؟

157
00:07:08,420 --> 00:07:09,270
لا

158
00:07:09,370 --> 00:07:12,560
يبدأ الثلج بالذوبان، ثم يتجمد مرّةً أخرى

159
00:07:12,670 --> 00:07:17,280
مشكّلاً الثلج الأسود، وهو أخطر أنواع الثلج لأنّه خفيّ عن أعين السائقين

160
00:07:17,360 --> 00:07:19,610
وهذا يعني غالباً أنّ قسم الرضوح لديّ سيمتلئ

161
00:07:19,690 --> 00:07:23,250
لكنّ غرفة الرضوح في "مرسي وست" من المستوى الأول، بخلافنا

162
00:07:23,330 --> 00:07:27,680
مما يعني أنّها ستحصل على حالات الرضوح الحقيقية
بينما نحصل نحن على ما يتركونه لنا، وهذا يزعجني

163
00:07:27,780 --> 00:07:32,510
"لذا.. حين أقول لك "ليس الآن" فما أعنيه هو "ليس الآن

164
00:07:50,350 --> 00:07:52,120
كفاكِ ارتجافاً، أنتِ تحرجينني

165
00:07:52,170 --> 00:07:54,440
لم أدرك أنّنا سنكون بالخارج

166
00:07:57,130 --> 00:07:58,580
أنا بخير، لم يكن عليكّ أن تفعل ذلك

167
00:07:58,620 --> 00:07:59,600
التفّي بها... أنتِ مزرقّة

168
00:07:59,600 --> 00:08:01,660
د.بايلي... الجوّ بارد هنا

169
00:08:01,750 --> 00:08:03,860
لا بدّ أن يصل أحد -
لن يأتي أحد -

170
00:08:03,940 --> 00:08:06,220
ربّما بعض المسنين سيأتون بأحواض مكسورة كي نصلحها

171
00:08:06,310 --> 00:08:07,020
توقفوا عن الكلام

172
00:08:07,100 --> 00:08:10,270
نحن مشفى "سياتل جريس"... بتصنيف أو بدون تصنيف

173
00:08:10,350 --> 00:08:14,280
سنقف مستعدين، بكامل الجاهزيّة

174
00:08:14,350 --> 00:08:18,280
ونعطي أفضل ما يمكن من العناية لكل مريض يدخل من هذا الباب

175
00:08:18,360 --> 00:08:19,970
ربّما لن نصبح الأفضل أبداً

176
00:08:20,050 --> 00:08:23,400
لكنّني الأفضل، وأنتم المتدرّبون تحت إشرافي... مما يعني أنّكم الأفضل

177
00:08:23,440 --> 00:08:25,940
إنّها مسألة كرامة أيها القوم

178
00:08:27,350 --> 00:08:28,710
ما الذي نفعله؟

179
00:08:28,790 --> 00:08:30,210
نحن ننتظر -
ماذا؟ -

180
00:08:30,220 --> 00:08:31,660
ننتظر معجزة

181
00:08:31,720 --> 00:08:33,320
سيأتي أحد ما

182
00:08:33,400 --> 00:08:35,550
د.بايلي.. أنتِ تعلمين أنّ مشفى "مرسي وست" يحصل على الحالات أولاً

183
00:08:35,600 --> 00:08:36,610
سيأتي أحد

184
00:08:36,690 --> 00:08:40,120
إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة

185
00:08:40,190 --> 00:08:43,190
نتمنّى ونصلّي أن يكون أحدهم مصاباً للغاية ويقف على حافة الموت

186
00:08:43,270 --> 00:08:47,030
"لدرجة أنّ سيّارة الإسعاف ستجلبه هنا لأننا أقرب من "مرسي وست

187
00:08:47,120 --> 00:08:48,700
أجل

188
00:08:49,270 --> 00:08:51,820
وهل أنتِ والربٌّ راضيان عن ذلك؟

189
00:08:53,780 --> 00:08:55,360
اللعنة... نسيتُ موضوع الربّ

190
00:08:55,360 --> 00:08:58,020
...حسناً، لننتظر بالداخل إلى أن

191
00:09:05,070 --> 00:09:06,630
!أنت! انتبه

192
00:09:11,380 --> 00:09:11,990
أأنتِ بخير؟

193
00:09:12,070 --> 00:09:14,050
...لقد قدتُ سيّارة "ليموزين" على الثلج

194
00:09:14,140 --> 00:09:16,640
وحدي، مسافة عشر حارات

195
00:09:20,620 --> 00:09:22,050
أأنتِ بخير؟

196
00:09:22,650 --> 00:09:25,020
ثوبي، الدم يملأ ثوبي... ما الذي حدث؟

197
00:09:25,030 --> 00:09:27,240
ما حدث هو أنني وصلتُ بنا إلى المشفى قطعةً واحدة

198
00:09:27,350 --> 00:09:28,600
سيدتي، حاولي ألا تتحركي.. اتفقنا؟

199
00:09:28,680 --> 00:09:30,550
اجلسي هنا ريثما نجلب لكِ كرسياً متحركاً

200
00:09:30,630 --> 00:09:32,050
نحتاج كرسياً متحركاً هنا

201
00:09:32,120 --> 00:09:33,710
لسنا نحنُ المرضى

202
00:09:34,110 --> 00:09:35,740
ماذا كان اسمه؟ بيلي؟ بيني؟

203
00:09:35,900 --> 00:09:36,590
بيلي

204
00:09:36,670 --> 00:09:37,830
سائق الليموزين

205
00:09:37,910 --> 00:09:39,660
لقد طار عبر الزجاج الأمامي

206
00:09:41,070 --> 00:09:43,550
ساعدوه، رجاءً

207
00:09:44,380 --> 00:09:46,650
يانغ.... تعالي وساعديني

208
00:09:46,730 --> 00:09:50,920
أريد نقّالة، وعربة مدولبة، وطوقاً رقبياً

209
00:09:53,750 --> 00:09:55,320

210
00:09:55,590 --> 00:09:58,030
...اضغطيه..اضغطي
  
211
00:09:58,040 --> 00:09:59,200


212
00:09:59,480 --> 00:10:01,020


213
00:09:58,700 --> 00:10:02,630
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقتان الأوليان - احلم بي ولو قليلاً </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

214
00:10:04,680 --> 00:10:05,410
ماذا لدينا؟

215
00:10:05,490 --> 00:10:08,580
بيلي ماثيوز، خمس وأربعون عاماً
نزف شرياني... لم يتمّ عزل المسبب بعد

216
00:10:08,700 --> 00:10:10,410
حسناً لقد استلمته، لنأخذه إلى غرفة الرضوح الأولى

217
00:10:10,420 --> 00:10:12,380
أنا أضغط لإيقاف النزيف -
الأمر تحت تصرّفي الآن -

218
00:10:12,400 --> 00:10:14,530
لكن، أيّها الزعيم

219
00:10:18,900 --> 00:10:20,330
ما الذي يحدث؟

220
00:10:21,510 --> 00:10:24,570
سيقلق (فنسنت) لو تأخّرت

221
00:10:24,650 --> 00:10:26,120
لقد تعرَّضتِ لحادث سير

222
00:10:26,200 --> 00:10:28,610
وأنتِ في المشفى، لكنّنا سنعتني بك جيداً

223
00:10:30,000 --> 00:10:31,400
هل هي بخير؟

224
00:10:31,480 --> 00:10:32,720
قد تكون مصابةً بارتجاج

225
00:10:32,810 --> 00:10:35,160
سأذهب لطلب مسحٍ طبقيٍ على أمل ألا يتعدّى الأمر ذلك

226
00:10:35,160 --> 00:10:37,370
كل هذه الدماء؟! كان علينا انتظار سيّارة الإسعاف

227
00:10:37,460 --> 00:10:39,670
لقد انتظرنا، انتظرنا ولم يأتِ أحد

228
00:10:39,680 --> 00:10:42,290
وكان بيلي معلّقاً هناك من زجاج السيّارة

229
00:10:42,390 --> 00:10:46,460
!أنتم أخرجتم السائق من زجاج السيّارة بأنفسكم؟

230
00:10:46,540 --> 00:10:47,980
يبدو ذلك بطولياً

231
00:10:48,060 --> 00:10:50,730
ألا يجيبك (مايكل)؟ -
لا، جرّبي (فيل) مجدّداً -

232
00:10:52,310 --> 00:10:55,640
كان يجب ألا نخرج إلى ذلك الحفل الغبيّ في عاصفةٍ كهذه

233
00:10:55,720 --> 00:10:56,610
حفلٍ راقص؟

234
00:10:56,690 --> 00:10:59,330
حفل النار والثلج الراقص...أتصدّق؟ في عاصفةٍ كهذه؟

235
00:10:59,410 --> 00:11:02,780
إنه يحوّلني إلى بريده الصوتي، ربّما هواتفهم مقفلة؟

236
00:11:02,850 --> 00:11:04,500
ألم يردّ عليكِ "فنسنت"؟

237
00:11:04,590 --> 00:11:05,980
أكان أزواجكم في سيّارةٍ أخرى؟

238
00:11:06,060 --> 00:11:07,120
لم نشأ أن نركب معهم

239
00:11:07,250 --> 00:11:11,340
نحن ثلاثة من أسعد النساء المتزوجات على الإطلاق، إلا حين يخرج كلّ منهم سيجاره

240
00:11:11,410 --> 00:11:13,990
وخصوصاً إن كان ذلك في سيّارة الليموزين

241
00:11:14,070 --> 00:11:16,930
ليست ذراعك مكسورة، إنّما هو رضّ فقط

242
00:11:17,010 --> 00:11:20,310
لذا سيقوم (أومالي) هنا بخياطة جروحكنّ، ثم يمكنكنّ الخروج

243
00:11:20,370 --> 00:11:22,780
من حسن حظّكنّ أيّتها السيدات أنكنّ لم تصبنّ بإصاباتٍ خطيرة

244
00:11:22,860 --> 00:11:24,770
أيُّ طبيبٍ أنت؟ تبدو صغيراً

245
00:11:24,820 --> 00:11:26,140
أنا مستجدّ

246
00:11:26,320 --> 00:11:28,880
لن أسمحَ لمستجدٍّ أن يلمس وجهي

247
00:11:28,940 --> 00:11:31,420
وحده الجرّاح التجميلي من سيقوم بذلك

248
00:11:31,510 --> 00:11:33,450
ما الذي يحدث؟

249
00:11:35,360 --> 00:11:37,600
أين أنا؟

250
00:11:37,680 --> 00:11:40,440
لقد أصبنا في حادث سير

251
00:11:40,500 --> 00:11:42,120
أنتِ بخير

252
00:11:42,200 --> 00:11:44,640
سنكون جميعُنا بخير

253
00:11:49,140 --> 00:11:51,370
مرحباً -
مرحباً -

254
00:11:52,130 --> 00:11:54,080
لقد كنتُ مشغولةً جداً

255
00:11:54,210 --> 00:11:56,610
لا بأس، أعلم... أنا أيضاً كنتُ مشغولةً للغاية

256
00:11:56,620 --> 00:11:59,560
أقوم بأبحاث... الكثير من الأبحاث في المكتبة

257
00:11:59,640 --> 00:12:02,040
حقاً!... وأنا أيضاً، مشغولةٌ حتى الإعياء

258
00:12:02,050 --> 00:12:06,660
الكثير من الأبحاث، مثلكِ تماماً... لكنني أستخدم الإنترنت

259
00:12:08,080 --> 00:12:10,800
عليّ أن أبلّغ بايلي -
وأنا كذلك -

260
00:12:10,870 --> 00:12:11,830
بايلي، أهناك شيءٌ آخر؟

261
00:12:11,910 --> 00:12:13,850
لا شيء، لا شيء آخر

262
00:12:13,910 --> 00:12:14,890
وهذا لبُّ المشكلة

263
00:12:14,990 --> 00:12:17,830
أنا أراجع المخطّطات، بينما الزعيم استلم حالتي الرضحية الوحيدة

264
00:12:17,870 --> 00:12:20,890
لقد تخلّيتُ عن عيادتي، وها أنا الآن أراجع المخطّطات

265
00:12:20,970 --> 00:12:22,680
لقد طلب منّي الزعيم أن أطلعكِ على هذه

266
00:12:22,760 --> 00:12:25,220
بيلي ماثيوز)، إنه سائق الليموزين)

267
00:12:25,290 --> 00:12:28,090
إصابات متعددة ناجمة عن حادث سير كبير

268
00:12:28,100 --> 00:12:30,020
إنه انصباب تامور دموي

269
00:12:31,790 --> 00:12:37,210
(انصباب التامور الدموي قد يؤدي إلى سطام قلبي يمكن كشفه بمثلث (بيك

270
00:12:37,510 --> 00:12:42,540
والذي يتألف من ارتفاع الضغط الوداجي مع انخفاض الضغط الشرياني وضعف أصوات القلب

271
00:12:43,990 --> 00:12:45,490
هذا مشفى تعليمي

272
00:12:45,570 --> 00:12:47,130
وأنا أحاول تطوير أسلوبي التعليمي

273
00:12:47,190 --> 00:12:48,070
إذاً لا تجرّبي ذلك عليّ

274
00:12:48,150 --> 00:12:49,550
هل أطلعك على أسلوبي التعليمي؟ -
لا -

275
00:12:49,990 --> 00:12:52,680
أنا أشبه بالزعيم الروحي، يأتون إليّ طالبين المساعدة

276
00:12:52,760 --> 00:12:56,400
وأنا أقودهم برفق عبر طريق الحقيقة والحكمة 

277
00:12:56,790 --> 00:12:58,260
!هيه، جورج... مرحباً

278
00:12:58,570 --> 00:13:00,020
لقد سمعتُ خبراً

279
00:13:00,080 --> 00:13:03,120
...خبراً مفاجئاً، خبراً غير متوقّع وغير طبيّ عنك أنتَ و -
انتظري لحظة -

280
00:13:05,180 --> 00:13:06,480
د.سلون، مرحباً

281
00:13:06,560 --> 00:13:09,760
سارابيث براير) لديها ندبة وجهية، ولا تقبل بأحدٍ سواك)

282
00:13:09,860 --> 00:13:11,420
استدعيتني لأجل جرح؟

283
00:13:11,490 --> 00:13:13,020
!أي أبلهٍ أنت، أومالي؟

284
00:13:13,100 --> 00:13:18,580
!أبلهٌ خاص من الجزيرة الأصلية موطن الحمقى والبلهاء؟

285
00:13:18,670 --> 00:13:20,150
لا أعتقد ذلك -
اخرس -

286
00:13:21,080 --> 00:13:23,010
الحقيقة والحكمة

287
00:13:25,600 --> 00:13:27,270
إنه حقير

288
00:13:33,490 --> 00:13:35,740
...أترين؟! هذا ما نحصل عليه حين نصبح في المركز الثاني عشر

289
00:13:35,760 --> 00:13:38,670
بضع نساء بملابس الرقص، وسائق ليموزين نصف ميّت

290
00:13:38,770 --> 00:13:41,030
إنهنَّ مذهلات، لقد حاولنَ إنقاذ حياته

291
00:13:41,110 --> 00:13:41,990
هذا ما أريد أن أكون عليه

292
00:13:42,080 --> 00:13:43,130
أميرة مسنّة؟

293
00:13:43,170 --> 00:13:45,910
لقد استمرّ زواجهنَّ سنواتٍ طويلة، وما زلنَ سعيدات

294
00:13:46,010 --> 00:13:48,130
لقد حقّقوا ذلك، وبإمكاني تحقيقه

295
00:13:48,390 --> 00:13:49,690
مير -
مرحباً -

296
00:13:50,610 --> 00:13:52,450
من استدعاني؟

297
00:13:52,910 --> 00:13:56,750
إنهما بايلي وإيزي، لكن من الأفضل أن ترى بايلي أولاً لأنّها مع سائق الليموزين

298
00:13:56,830 --> 00:13:58,010
حسناً

299
00:13:59,570 --> 00:14:00,960
أتودّ الانتقال للعيش معي؟

300
00:14:01,030 --> 00:14:01,890
أترغبين في أن نعيشَ معاً؟

301
00:14:01,980 --> 00:14:03,940
...يمكنني... أقصد... إن لم أكن أريد... أنا

302
00:14:03,940 --> 00:14:05,550
أجل -
أجل؟ -

303
00:14:05,630 --> 00:14:07,120
بالتأكيد، هل أنتِ مستعدةٌ حقاً؟

304
00:14:07,210 --> 00:14:09,500
أنا أجتازٌ خوفي نحو نهايةٍ سعيدة

305
00:14:09,570 --> 00:14:11,440
لا أفهم ما يعنيه هذا

306
00:14:11,500 --> 00:14:13,140
!اللعنة

307
00:14:13,590 --> 00:14:17,090
وقت الوفاة: عشرون وسبع وأربعون دقيقة

308
00:14:22,580 --> 00:14:25,480
إنه سائق الليموزين، حصار قلبي رضّي

309
00:14:25,560 --> 00:14:27,990
لم ينبض نبضةً واحدة

310
00:14:28,290 --> 00:14:31,380
بلغيهم بإلغاء حجز غرفة العمليات

311
00:14:34,650 --> 00:14:36,600
لديّ حلم، يانغ

312
00:14:36,680 --> 00:14:37,520
عفواً؟

313
00:14:37,640 --> 00:14:42,130
أنه يوماً ما، ستمر حالةٌ من هذا الباب

314
00:14:42,230 --> 00:14:43,770
هذا هو حلمي

315
00:14:43,860 --> 00:14:46,160
وأنا أشاركك هذا الحلم

316
00:14:46,250 --> 00:14:48,790
الثاني عشر

317
00:14:48,870 --> 00:14:50,500
الثاني عشر

318
00:14:50,570 --> 00:14:55,410
هناك أخبارٌ الآن عن ثلاثة رجال، ثلاث إصابات خطيرة

319
00:14:55,490 --> 00:14:59,280
"والجميع يذهبون بهم إلى "مرسي وست

320
00:14:59,330 --> 00:15:01,590
ثلاثة رجال؟ -
هذا ما قلته -

321
00:15:01,600 --> 00:15:05,840
أتقصدين الرجال الثلاثة الذين قد يكونون أزواج أولئك النسوة بملابس الرقص؟ 

322
00:15:05,890 --> 00:15:07,440
ستشعرين بوخزة

323
00:15:07,490 --> 00:15:09,180
اعتصري يدي، اعتصري يدي

324
00:15:09,190 --> 00:15:11,220
كما حدث وقت ولادة "بيت"، أتذكرين؟

325
00:15:11,710 --> 00:15:12,820
لقد آلمني "بيت" أقلّ من هذا

326
00:15:12,920 --> 00:15:16,250
لكنّك ستحبينني أكثر عندما تختفي هذه الندبة

327
00:15:16,330 --> 00:15:20,700
سيداتي، لقد اتصلتُ باستعلامات الإسعاف

328
00:15:20,790 --> 00:15:24,730
وقد اصطدم ثلاثة رجال في سيّارة ليموزين بعربة ضخمة على الشارع العام

329
00:15:24,810 --> 00:15:26,560
ومن المحتمل أنهم أزواجكنّ

330
00:15:26,640 --> 00:15:27,170
غير معقول

331
00:15:27,270 --> 00:15:29,850
"إنهم في طريقهم إلى مشفى  "مرسي وست -
وهو في الطرف الآخر للبلدة -

332
00:15:29,870 --> 00:15:32,640
إلا لو فضّلتنّ أن يتمّ نقلهم إلى هنا

333
00:15:32,720 --> 00:15:35,260
وهل يحقّ لنا ذلك؟ -
يمكنكنّ الإصرار على ذلك -

334
00:15:35,280 --> 00:15:37,690
ولو كنتُ مكانكنّ، لأصررتُ جدّاً على ذلك

335
00:15:37,770 --> 00:15:40,770
إذاً في هذه الحالة، أعتقد أنّنا نصرّ على ذلك

336
00:15:40,850 --> 00:15:43,780
أجل، نحن نصرّ -
أنتنّ مصرّات -

337
00:15:49,820 --> 00:15:52,990
هل أفهم من هذا أنّكِ سرقتِ هذه الحالات من مشفى "مرسي وست"؟

338
00:15:53,060 --> 00:15:54,330
ليست لديّ فكرةٌ عمّا تقوله

339
00:15:54,390 --> 00:15:56,390
عملٌ رائع، فقد أصبح الأمر شخصياً هكذا

340
00:15:56,460 --> 00:15:58,130
يانغ، تعالي معي

341
00:16:01,290 --> 00:16:02,680
لدينا حالة

342
00:16:02,700 --> 00:16:07,480
ذكر في الثامنة والخمسين، حادث سير ضخم، قلب متسارع إلى مئة وستين والضغط ثمانون

343
00:16:07,580 --> 00:16:09,740
أصوات القلب والتنفس منخفضة

344
00:16:09,770 --> 00:16:10,840
ماذا فعلتم؟

345
00:16:10,950 --> 00:16:12,460
لم أفعل شيئاً، إنّه هو

346
00:16:12,500 --> 00:16:14,980
لقد قام هذا الجندي بفغر الرغامى هناك قبل أن نصل

347
00:16:15,060 --> 00:16:17,740
بقلم؟ فغرت رغامى الرجل بقلم؟

348
00:16:17,900 --> 00:16:19,220
وما المشكلة؟

349
00:16:21,350 --> 00:16:23,100
أدخلوا هذا الرجل الآن، هيا بنا

350
00:16:23,180 --> 00:16:24,640
هيّا، تحرّكوا

351
00:16:24,840 --> 00:16:26,930
بقلم؟ فَغَرَه؟

352
00:16:30,380 --> 00:16:31,920
هذا مثير  

353
00:16:34,640 --> 00:16:35,940
حسناً، ماذا لدينا؟

354
00:16:36,020 --> 00:16:40,160
فنسنت كينر" ثمانية وخمسون عاماً، كان بلا حزام في المقعد الخلفي لليموزين وبلا مسكن"

355
00:16:40,240 --> 00:16:41,890
أصوات قلب ضعيفة مع جرح كبير 

356
00:16:41,930 --> 00:16:43,360
"إنه "فنسنت -
"بيتي" -

357
00:16:44,640 --> 00:16:47,850
آسفة د.هان لكنّها أرادت رؤية زوجها -
فنسنت"، إنّه زوجي" -

358
00:16:47,860 --> 00:16:49,220
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

359
00:16:49,260 --> 00:16:51,690
أعدكِ أن أطلعكِ على التطوّرات فور حدوثها

360
00:16:51,840 --> 00:16:53,560
لكن علي الآن أن آخذكِ إلى غرفة التصوير الطبقي

361
00:16:53,560 --> 00:16:54,500
!فنسنت

362
00:16:54,590 --> 00:16:56,540
سأعيدك، سأعيدك إلى هنا

363
00:16:56,540 --> 00:16:57,830
سائل حرّ في البطن

364
00:16:57,900 --> 00:16:58,670
كسر انضغاطي في الجمجمة

365
00:16:58,750 --> 00:17:01,230
وأيضاً أصوات التنفس منخفضة في الجانبين

366
00:17:01,300 --> 00:17:03,660
هذا الرجل يحتاج تذكرةً سريعة إلى غرفة العمليات

367
00:17:03,680 --> 00:17:04,690
أخبري الزعيم

368
00:17:04,770 --> 00:17:06,840
أيمكنني الاشتراك؟ -
لا بأس -

369
00:17:07,430 --> 00:17:09,640
!لديه قلم في حنجرته

370
00:17:10,240 --> 00:17:11,260
!مايكل

371
00:17:11,330 --> 00:17:12,990
!يا إلهي! مايكل

372
00:17:13,070 --> 00:17:14,850
هل هذا.. هل هذا قلم في حنجرته؟

373
00:17:14,940 --> 00:17:16,430
أهذا قلم حبر ناشف في حنجرته؟

374
00:17:16,500 --> 00:17:17,970
سيدتي، من الأفضل أن تبقي خارجاً وتتركي الأطباء يعملون

375
00:17:18,040 --> 00:17:19,100
لكنّ عليهم أن يكونوا حذرين للغاية معه

376
00:17:19,180 --> 00:17:21,240
...فقد كان يعاني من ضغطٍ هائلٍ مؤخراً

377
00:17:21,310 --> 00:17:22,260
...وآخر ما يحتاجه

378
00:17:22,340 --> 00:17:24,130
غراي، هلا تصرّفتِ مع تلك المرأة، رجاءً؟

379
00:17:24,190 --> 00:17:26,540
سيّدة (لوميس)، سنصطحبكِ لرؤية زوجك، إنّه في الزاوية هناك

380
00:17:26,570 --> 00:17:28,170
!حبيبي، أنا هنا

381
00:17:28,250 --> 00:17:30,260
!مايكل، أنا هنا يا حبيبي

382
00:17:31,390 --> 00:17:33,820
إذاً فهذا ليسَ زوجَها -
لا -

383
00:17:34,900 --> 00:17:36,200
!يا إلهي! مايكل

384
00:17:36,290 --> 00:17:37,090
إنه زوج هذه

385
00:17:37,190 --> 00:17:38,280
ما الذي حدث له؟

386
00:17:38,340 --> 00:17:39,050
تفضّلي معي سيّدتي، من هنا رجاءً

387
00:17:39,070 --> 00:17:40,320
ما الذي حدث له؟

388
00:17:40,850 --> 00:17:42,250
!مايكل

389
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
!فغرتَ رغامى الرجل في موقع الحادث بقلم حبر ناشف؟

390
00:17:45,420 --> 00:17:47,110
هذا كلّ ما كان معي

391
00:17:47,190 --> 00:17:49,730
ماذا؟ لقد نظّفتُهُ بالثلج قبل ذلك

392
00:17:49,790 --> 00:17:50,880
هذا رائع

393
00:17:51,420 --> 00:17:53,790
حقاً؟! وستدخل أنبوب "شيلي" من قياس ستّة في هذه الفتحة؟

394
00:17:53,850 --> 00:17:55,350
ليبعد أحدكم هذا الرجل عنّي

395
00:17:55,430 --> 00:17:57,080
سأحتاج تصويراً طبقياً

396
00:17:57,180 --> 00:17:58,890
لبطنه... أيها الزعيم

397
00:17:58,970 --> 00:18:00,900
كاريف، احجز لنا دوراً

398
00:18:00,990 --> 00:18:01,850
يبدو أن الرغامى متضرّرة

399
00:18:01,910 --> 00:18:04,730
سأحتاج غرفة عمليّات ومزيداً من الأيدي، من هم المتوفّرون؟

400
00:18:04,800 --> 00:18:06,290
غراي -
غراي الجيّدة؟ -

401
00:18:06,350 --> 00:18:07,510
بل غراي المستجدّة

402
00:18:07,590 --> 00:18:09,390
وسألقي إليك بأومالي

403
00:18:09,470 --> 00:18:11,900
هذا جيّد، عظيم

404
00:18:12,880 --> 00:18:13,940
!فيل؟

405
00:18:14,010 --> 00:18:16,580
يا إلهي! يا إلهي! ماذا حدث؟

406
00:18:20,630 --> 00:18:22,540
لقد اصطدمت الليموزين بكتلة ثلجية

407
00:18:22,640 --> 00:18:26,830
وكل ما أعرفه بعد ذلك هو أننّا انقلبنا رأساً على عقب، والسيّارة تدور

408
00:18:27,840 --> 00:18:29,330
...آنا

409
00:18:30,300 --> 00:18:32,310
أنا لا أشعرُ بساقيّ

410
00:18:32,370 --> 00:18:34,760
فيل! أنا آسفةٌ جداً

411
00:18:34,830 --> 00:18:37,780
"أخرجيها من هنا... أحتاج استشارةً من "شيبرد

412
00:18:43,090 --> 00:18:46,060
سيّدي.. د.هان تعمل على حالات رضيّة متعدّدة

413
00:18:46,140 --> 00:18:47,060
وتريدكَ أن تلقي نظرة 

414
00:18:47,160 --> 00:18:49,030
أنا في طريقي

415
00:18:49,210 --> 00:18:50,420
!!أنتَ تنزف

416
00:18:50,700 --> 00:18:53,080
سيّارتي كانت خلف سيّارتهم عند التقاطع

417
00:18:53,160 --> 00:18:54,900
فانحشرت ساقي

418
00:18:55,010 --> 00:18:56,680
وقمتَ بإسعاف الرّجال قبلك؟

419
00:18:56,760 --> 00:18:59,230
الرائد "أوين هنت" من الجيش الأمريكي، جرّاح من الرتبة الثانية

420
00:18:59,270 --> 00:19:00,910
أنا جرّاح رضوح

421
00:19:00,970 --> 00:19:02,500
عدتُ للبلدة لتوّي

422
00:19:02,580 --> 00:19:06,040
"د.يانغ، عالجي ساق الرائد "هنت

423
00:19:06,140 --> 00:19:08,650
سيدي، سأشترك معك في الجراحة

424
00:19:08,760 --> 00:19:11,180
"بعد أن تعتني بالرائد "هنت

425
00:19:12,400 --> 00:19:13,580
أنت! أين تذهب؟

426
00:19:13,690 --> 00:19:14,960
لأتفقّد مرضاي الآخرين

427
00:19:15,030 --> 00:19:16,610
لا، لا... أنت المريض

428
00:19:16,660 --> 00:19:17,710
مرحباً

429
00:19:17,800 --> 00:19:19,160
فنسنت

430
00:19:19,210 --> 00:19:21,040
أأنتَ هناك؟

431
00:19:21,350 --> 00:19:22,870
أين أنا؟

432
00:19:22,930 --> 00:19:25,360
لقد كنتِ في حادث سير، (بيتي)... والآن نجري لكِ تصويراً طبقياً

433
00:19:25,360 --> 00:19:28,210
ستكونين بخير، كلّ شيءٍ بخير...  لا تتحرّكي

434
00:19:28,260 --> 00:19:31,510
!أحد المجانين فغر رغامى رجلٍ بقلم حبر ناشف، يا لها من أداة

435
00:19:31,540 --> 00:19:32,640
أتريد شيئاً مسلياً؟! تفقّد هذه

436
00:19:32,650 --> 00:19:34,000
كل ثلاثين ثانية

437
00:19:34,080 --> 00:19:35,600
هل هناك أحد؟

438
00:19:35,720 --> 00:19:37,360
أين أنا؟

439
00:19:37,460 --> 00:19:38,850
لقد كنتِ في حادث سير، بيتي

440
00:19:38,950 --> 00:19:40,940
ونحن نجري تصويراً طبقياً، أنتِ بخير

441
00:19:42,410 --> 00:19:46,040
في كل ثلاثين ثانية تقفد ذاكرتها، كلّ ثلاثين ثانية

442
00:19:46,130 --> 00:19:47,330
قد لا يكون الأمر بهذا السوء

443
00:19:47,410 --> 00:19:50,610
ذلك أشبه بضغط زر التحديث، ويعود كلّ شيءٍ جديداً

444
00:19:50,690 --> 00:19:52,300
كيف حالك؟

445
00:19:52,400 --> 00:19:55,220
"ما زلتِ تسألينني هذا السؤال، وما زلتُ أجيبك: "أنا بخير

446
00:19:55,300 --> 00:19:56,990
...أعلم، لكن

447
00:19:57,050 --> 00:19:59,120
أحياناً أبقى معتقدةً أنني سأرى "ديني" في الزاوية هناك

448
00:19:59,200 --> 00:20:02,020
رغم أنّه توفّي منذ فترةٍ طويلة

449
00:20:02,120 --> 00:20:03,930
يستغرق الأمر وقتاً كي تعتاد عليه

450
00:20:03,990 --> 00:20:06,350
لكنّ "ريبيكا" لم تمت، وليس الأمرُ كذلك بالنسبة لي

451
00:20:06,630 --> 00:20:07,910
أنا بخير

452
00:20:07,980 --> 00:20:09,790
لكن شكراً على سؤالك

453
00:20:09,850 --> 00:20:10,750
!هيه

454
00:20:10,830 --> 00:20:12,200
هل هناك أحد؟

455
00:20:12,260 --> 00:20:13,810
أين أنا؟

456
00:20:14,310 --> 00:20:15,360
أنتِ في مركبةٍ فضائيّة

457
00:20:15,440 --> 00:20:17,290
ونحن في طريقنا إلى القمر، استمتعي بالرحلة

458
00:20:17,360 --> 00:20:18,910
!آليكس

459
00:20:21,180 --> 00:20:23,210
!مركبة فضائية؟

460
00:20:23,350 --> 00:20:24,650
!عفواً؟

461
00:20:24,750 --> 00:20:26,360
أنتِ تجرين تصويراً طبقياً، بيتي

462
00:20:26,460 --> 00:20:27,320
وستكونين بخير

463
00:20:27,440 --> 00:20:29,800
لقد كنتِ في حادث سير، رجاءً لا تتحرّكي

464
00:20:29,860 --> 00:20:30,690
شكراً جزيلاً

465
00:20:30,810 --> 00:20:31,990
بايلي تستدعيني

466
00:20:32,060 --> 00:20:33,680
أراكِ لاحقاً

467
00:20:35,560 --> 00:20:37,930
لديه كسر انضغاطي في الجمجمة

468
00:20:38,020 --> 00:20:40,170
بوسعي رفع أجزاء الجمجمة

469
00:20:40,250 --> 00:20:42,620
لكن لا يمكن التنبؤ بمقدار الضرر الحاصل

470
00:20:42,680 --> 00:20:43,950
سننقذ هذا الرجل

471
00:20:44,030 --> 00:20:48,050
أعتقد أنّه يشكو من تمزّق في الأبهر، ناهيك عن الكمية الضخمة من الدم في بطنه

472
00:20:48,080 --> 00:20:49,030
سننقذ هذا الرجل

473
00:20:49,100 --> 00:20:50,680
بوسعي التصرّف بشأن النزف البطني

474
00:20:50,750 --> 00:20:52,250
ليس هناك دمٌ ليدور في أوعيته

475
00:20:52,320 --> 00:20:53,410
أجل، ولديّ حالاتٌ أخرى أراقبها

476
00:20:53,490 --> 00:20:55,540
!سننقذ هذا الرجل

477
00:20:56,810 --> 00:20:59,470
!هل يفهمني الجميع، أم أنّ عليّ أن أكرّر ذلك مجدداً؟

478
00:20:59,550 --> 00:21:01,290
أجل، سيدي -
مفهوم -

479
00:21:01,810 --> 00:21:03,550
احجزوا غرفة العلميات الثانية

480
00:21:05,930 --> 00:21:08,200
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

481
00:21:08,460 --> 00:21:12,180
امرأة متزوّجة تخون صديقتها الفضلى مع زوجها؟

482
00:21:12,360 --> 00:21:15,160
ليس هناك ما هو دون ذلك

483
00:21:15,660 --> 00:21:17,590
هذه أشياء تحدث

484
00:21:17,670 --> 00:21:22,300
لقد قابلتُ "مايكل" في السوق، ثم تناولنا الغداء

485
00:21:22,910 --> 00:21:26,030
وفي الأسبوع التالي تناولنا الغداء مجدداً

486
00:21:26,110 --> 00:21:27,730
!وها نحن ذا

487
00:21:27,850 --> 00:21:32,440
مرّت شهورٌ ثمانية، وما تزال (سارابيث) لا تعلم شيئاً

488
00:21:32,490 --> 00:21:35,940
...عندما... عندما تقضين حياتَكِ مع أحدهم و

489
00:21:36,000 --> 00:21:36,930
...وتنجبينَ منهُ أطفالاً

490
00:21:37,030 --> 00:21:39,390
تعتقدين أن حياتكِ ستبقى دائماً بهذه الروعة وهذا الجمال

491
00:21:39,470 --> 00:21:42,730
وتعتقدين.. تعتقدين أنّكِ ستشعرين دائماً بهذا الحب

492
00:21:42,810 --> 00:21:45,690
...و... وأنا... أنا أشعر بذلك

493
00:21:45,860 --> 00:21:48,060
"أنا أحبّ "فيل

494
00:21:48,140 --> 00:21:49,710
...لكنّني

495
00:21:52,630 --> 00:21:54,840
ماذا؟

496
00:21:56,030 --> 00:22:00,430
...هناكَ أجزاءٌ مني اقتطعت

497
00:22:01,340 --> 00:22:03,630
...من قِبلِ شخصٍ آخر

498
00:22:03,750 --> 00:22:09,830
ثم رحتُ أقتطعُ أجزاءَ أخرى منّي كي أتلاءم مجدداً

499
00:22:10,070 --> 00:22:12,580
...وفي يومٍ ما، أنظر إلى نفسي

500
00:22:13,030 --> 00:22:16,530
فلا أعرفها

501
00:22:16,830 --> 00:22:19,100
عليّ أن أعودَ إلى زوجي

502
00:22:19,180 --> 00:22:20,930
لربّما يتساءلُ عن مكاني الآن

503
00:22:21,030 --> 00:22:22,240
لنذهب

504
00:22:23,470 --> 00:22:25,660
الطعم متماسك

505
00:22:25,760 --> 00:22:28,940
وأنا مذهولةٌ بروعة عملي

506
00:22:29,220 --> 00:22:30,030
شيب"؟"

507
00:22:30,040 --> 00:22:31,150
كدتُ أنتهي

508
00:22:31,240 --> 00:22:33,530
لينظر الجميع إلى الشاشة رجاءً

509
00:22:34,130 --> 00:22:37,650
...لكي أقومَ الآن برفعِ آخر أجزاء الجمجمة

510
00:22:37,750 --> 00:22:40,530
أحتاجُ أداةً كبيرةً ومسطّحةً لإدخالها تحت العظم

511
00:22:40,810 --> 00:22:43,490
"أريد رافعةً من القياس "اثنين

512
00:22:44,260 --> 00:22:46,800
"أتعلمين؟ أريد رافعةً من القياس "أربعة

513
00:22:47,770 --> 00:22:48,750
هذا مثير للاهتمام

514
00:22:48,840 --> 00:22:52,290
لماذا غيّرتَ رأيك إلى القياس "أربعة"؟

515
00:22:52,360 --> 00:22:53,110
عذراً؟

516
00:22:53,190 --> 00:22:54,780
بماذا تفسّر ذلك؟

517
00:22:54,860 --> 00:22:58,910
أنا أراقب أسلوبك التعليمي، إن لم يكن لديكَ مانع

518
00:22:59,040 --> 00:23:01,760
...إذاً، لقد غيّرتَ قياس الرافعة بسبب

519
00:23:01,840 --> 00:23:03,710
غيّرتُ رأيي

520
00:23:03,800 --> 00:23:05,610
هل هناك مشكلة، روز؟

521
00:23:05,690 --> 00:23:06,900
أبداً د.شيبرد

522
00:23:06,980 --> 00:23:09,550
لقد غيّرتَ رأيك... هذا مفهوم

523
00:23:14,520 --> 00:23:17,510
د.شيبرد، لديّ رجل يعاني من إصابة فقريّة خطيرة

524
00:23:17,580 --> 00:23:20,820
لقد بدأت بإعطائه الستيروئيدات، لكنّني أظن أنّه بحاجٍةٍ لرفع الضغط

525
00:23:20,880 --> 00:23:23,260
هل شارفتَ على الانتهاء؟ -
أجل، لقد انتهيتُ للتوّ -

526
00:23:24,610 --> 00:23:26,450
هلا أغلقتِ ذلك عنّي؟

527
00:23:30,940 --> 00:23:35,610
إذاً فسنعتبرهٌ معلِّماً جيِّداً، صحيح؟

528
00:23:35,770 --> 00:23:38,690
أنا أتأكّد لا أكثر

529
00:23:40,380 --> 00:23:43,500
العمود الفقريّ متضرّر من الرقبية السادسة وحتى الصدرية الأولى، ضاغطاً النخاع

530
00:23:43,580 --> 00:23:46,630
أجل، علينا الدخول ومحاولة رفع الضغط عن النخاع الشوكي

531
00:23:46,720 --> 00:23:49,130
...لكن، مع إصابةٍ كهذه -
عادةً ينتهي المريضُ مشلولاً -

532
00:23:49,170 --> 00:23:50,430
!فيل، لا تستبق الأمور

533
00:23:50,540 --> 00:23:52,010
...آنا، حبيبتي

534
00:23:53,320 --> 00:23:54,040
لا بأس

535
00:23:54,160 --> 00:23:56,490
لا بدّ أن يكونَ بمقدوركم شيء

536
00:23:56,570 --> 00:23:59,710
فيل قويّ جداً، و...ولديه أحفاد

537
00:23:59,760 --> 00:24:01,580
يجب.. يجب أن تفعلوا شيئاً

538
00:24:01,660 --> 00:24:03,150
بإمكانكم تجميده -
...لا يسمح لك المجيء إلى هنا، أعتذر -

539
00:24:03,190 --> 00:24:05,740
إن كنتَ تريدُ له أن يحظى بفرصة المشي مجدداً

540
00:24:10,760 --> 00:24:12,090
ومن أنتَ بحقّ السماء؟

541
00:24:12,190 --> 00:24:15,960
جرّاح مشاكس في الجيش الأمريكي، قام بحركةٍ خرقاء بقلم في حنجرة مريض

542
00:24:16,040 --> 00:24:19,770
أتمنّى ألا تزوّد مريضي وزوجته بأملٍ زائف

543
00:24:19,850 --> 00:24:22,880
ما دمتَ لم تستنفذ كلّ الخيارات الممكنة فهو ليس زائفاً... إنه أمل

544
00:24:22,960 --> 00:24:24,830
ربّما عليكَ الاهتمام أكثر بالبحث العلمي

545
00:24:24,910 --> 00:24:29,880
لقد نجح ذلك مع لاعب كرة قدم في مشفى "بوفالو جنرال" باستخدام التبريد العلاجي

546
00:24:29,960 --> 00:24:33,370
ذاك المريض كان في العشرين من العمر، وفي أتمّ الصحّة القلبية

547
00:24:33,440 --> 00:24:36,230
بينما مريضي في الستينات وهو مرشّح خطير لإجراء كهذا

548
00:24:36,310 --> 00:24:38,390
وأفضّل له أن يعيشَ ليرى أحفاده

549
00:24:38,460 --> 00:24:39,470
د.توريس... احجزي لنا غرفة عمليات

550
00:24:39,480 --> 00:24:44,110
وأخبري المريض أن هذا الإجراء غير وارد، برغم دعم (العمّ سام) له

551
00:24:45,230 --> 00:24:47,620
سأغلق لك ساقك الآن

552
00:24:56,640 --> 00:24:59,170
أيمكن لمايكل أن يعيش بعد أن وضعوا قلماً في حنجرته؟

553
00:24:59,270 --> 00:25:02,320
نعم سيّدتي، ذاك الفغر الإسعافي ساعده على التنفّس

554
00:25:02,390 --> 00:25:05,040
...د.سلون يريد أن ينقله إلى غرفة العمليات كي

555
00:25:05,060 --> 00:25:07,010
جراحة؟ أيحتاج حراجة؟

556
00:25:07,030 --> 00:25:10,050
عندما كانَ زوجُكِ عالقاً تحت السيّارة

557
00:25:10,150 --> 00:25:15,660
كان يعاني من نقص في تروية الرغامى، ود.سلون يريد أن يصلحها كي يستقيم تنفّسه

558
00:25:15,740 --> 00:25:21,560
وهو يعاني أيضاً من تكدّم حول الكلية وتمزّقٍ في الكبد

559
00:25:21,640 --> 00:25:23,990
وسيحتاج جراحةً لأجل ذلك أيضاً؟

560
00:25:24,080 --> 00:25:27,250
هناك احتمال أن تشفى الآفات البطنية من تلقاء نفسها

561
00:25:27,610 --> 00:25:31,050
لكن لو ساء حالها أكثر، نعم... سيحتاج الجراحة

562
00:25:31,110 --> 00:25:32,700
جراحتان؟

563
00:25:33,080 --> 00:25:34,430
لا أصدّق ما يحدث

564
00:25:34,530 --> 00:25:37,190
لحظة! هذا تاريخ اليوم؟ -
الليلة، منتصف الليل -

565
00:25:37,220 --> 00:25:39,240
سيدتي، هناك مشكلةٌ أخرى

566
00:25:39,310 --> 00:25:40,620
أخرى؟ هناك المزيد؟

567
00:25:40,650 --> 00:25:43,980
بحسب الوثائق، ستنتهي وثيقة تأمينكم عند منتصف الليل

568
00:25:44,060 --> 00:25:47,610
وسنقوم بعلاجكما بالطبع، لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر

569
00:25:47,660 --> 00:25:50,410
هل هناك بطاقة أخرى أو وثيقة تأمينٍ أخرى؟

570
00:25:50,490 --> 00:25:54,260
زوجي هو... هو من يهتمّ بهذه الأشياء

571
00:25:55,430 --> 00:25:56,640
لا بأس

572
00:26:02,300 --> 00:26:03,350
حسناً

573
00:26:11,390 --> 00:26:12,840
!سأقوم بتخدير... واو

574
00:26:13,960 --> 00:26:15,580
لم أخدّركَ بعد

575
00:26:15,650 --> 00:26:16,720
وما المشكلة؟

576
00:26:17,320 --> 00:26:18,720
!!و... آخ

577
00:26:18,840 --> 00:26:20,340
!!ثم... آخ

578
00:26:25,420 --> 00:26:27,710
لا يمكنني الوصول إلى الباقي، هلا ساعدتِني؟

579
00:26:31,810 --> 00:26:33,350
بالطبع

580
00:26:46,700 --> 00:26:48,090
شكراً

581
00:26:50,400 --> 00:26:52,190
لا داعي للشكر

582
00:26:52,710 --> 00:26:54,600
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

583
00:26:54,700 --> 00:26:56,030
ماذا؟

584
00:26:56,520 --> 00:26:57,950
كنت أحدّثه هو

585
00:26:59,360 --> 00:27:00,570
أجل بالطبع، لديّ جراحة الآن

586
00:27:00,640 --> 00:27:03,360
استمرّ في ضرب نفسك 

587
00:27:08,690 --> 00:27:11,080
أخبرني عن عمليّة التجميد

588
00:27:11,170 --> 00:27:14,220
بيتي كينر"، أذيّة مغلقة في الرأس نتيجة حادث الليموزين"

589
00:27:16,540 --> 00:27:17,380
نزف دموي تحت الجافية

590
00:27:17,460 --> 00:27:18,640
وهذا سبب فقدان ذاكرتها؟

591
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
أجل، ربّما يختفي إثر تخفيف الضغط

592
00:27:20,740 --> 00:27:21,520
احجزي غرفة عمليّات

593
00:27:21,630 --> 00:27:24,520
"سأتسلّمها فور انتهائي من زوج "آنا

594
00:27:24,620 --> 00:27:25,710
غرف العمليات اليوم مزدحمة

595
00:27:25,760 --> 00:27:27,410
لكنّك معتادٌ على هذا، أليس كذلك؟

596
00:27:27,490 --> 00:27:30,220
أن تشغل نفسك بأكثر من شخصٍ في وقتٍ واحد

597
00:27:36,350 --> 00:27:37,270
كيف حال زوج "بيتي"؟

598
00:27:37,350 --> 00:27:38,680
سأشترك في عمليّته الآن 

599
00:27:38,760 --> 00:27:41,200
قام شيبارد بما يستطيعه، لكنّ هان والزعيم ما يزالان معه

600
00:27:41,270 --> 00:27:43,060
إنه في حالةٍ من الفوضى يرثى لها

601
00:27:43,170 --> 00:27:46,170
زوج (سارابيث) قد يحتاج جراحةً أخرى بعد أن ينتهي منه شيبرد

602
00:27:46,250 --> 00:27:47,230
يا للنساءِ المساكين

603
00:27:47,310 --> 00:27:48,660
آنا) ذات الجروح)

604
00:27:48,720 --> 00:27:50,800
"متزوّجةٌ من الرجل الراقد على طاولة "شيبرد

605
00:27:50,900 --> 00:27:54,780
"وهي تضاجع زوج (سارابيث) الذي يرقد بين يدي "سلون

606
00:27:54,890 --> 00:27:56,740
هل تمزحين؟ -
"لا، ولا تخبرا "بيتي -

607
00:27:56,810 --> 00:27:58,230
لن تذكر حتّى لو أخبرتُها

608
00:27:58,310 --> 00:27:59,150
أهذا ما يحدث حقاً؟

609
00:27:59,230 --> 00:28:02,540
بعد أن يتزوّج المرءُ أربعين عاماً، يغدو كذاباً بديناً سميناً وخائناً؟

610
00:28:02,590 --> 00:28:05,010
إن لم تكن أربعون عاماً كافيةً لتلتزم، فما الذي يكفي؟

611
00:28:05,090 --> 00:28:06,560
ما هو الهدف؟

612
00:28:06,660 --> 00:28:07,330
...وماذا لو انتقلتُ مع ديريك 

613
00:28:07,390 --> 00:28:10,550
سأعطيكِ مئة دولار لو غيّرتِ الموضوع الآن

614
00:28:10,700 --> 00:28:13,470
ليس الأمر بالسنين بل بالرجل... وديريك رجلٌ طيّب

615
00:28:13,530 --> 00:28:14,880
أنا ذاهبة

616
00:28:14,980 --> 00:28:17,380
هناك الكثير من الرجال الطيّبين، أتعلمين؟

617
00:28:17,450 --> 00:28:19,730
...جورج مثلاً رجلٌ طيّب

618
00:28:20,840 --> 00:28:23,010
سلون ليس كذلك

619
00:28:23,040 --> 00:28:24,860
آليكس... أجل

620
00:28:25,040 --> 00:28:28,980
لقد أصبح آليكس رجلاً طيّباً بحقّ

621
00:28:29,780 --> 00:28:31,760
أنتِ وآليكس..؟ -
لا -

622
00:28:32,440 --> 00:28:34,200
أنا أشرح وجهة نظري

623
00:28:35,060 --> 00:28:40,330
لكنّ هذا جميل.. أعني أننا أصدقاء، وهو قد تغيّر

624
00:28:40,410 --> 00:28:41,980
إنه يفتح قلبه لي

625
00:28:42,060 --> 00:28:45,250
إذاً تظنين أنّك لو انتقلتِ للعيش معه وتزوجتما أربعين سنة

626
00:28:45,330 --> 00:28:48,650
فستشعرين بنفسكِ ميتةً في داخلك إلى درجة خيانته؟

627
00:28:50,140 --> 00:28:52,400
يانغ، هل انتهيتِ من الرائد "هنت"؟

628
00:28:52,470 --> 00:28:53,760
أجل سيدي، قمتُ بأفضل ما لديّ

629
00:28:53,840 --> 00:28:56,620
إذاً تعالي واضغطي لإيقاف النزيف هنا

630
00:28:56,790 --> 00:28:57,940
أتعلمين؟

631
00:28:58,020 --> 00:29:00,140
أعتقد أنّ تصنيفنا في المركز الثاني عشر كان بسبب خطأ ما

632
00:29:00,190 --> 00:29:06,330
أعتقد أنّه خطأ مطبعي، وسأبدأ باتصالاتي بشأن هذا فور خروجي من هذه الجراحة

633
00:29:06,410 --> 00:29:09,520
بعد مراقبتي أساليب التعليم في المشفى

634
00:29:09,600 --> 00:29:12,850
شيبرد يحب أن يدرّس عبر التفكير بصوتٍ مرتفع

635
00:29:12,920 --> 00:29:17,680
...بايلي خشنة ومباشرة ولا تحبّ أن تعلّم أكثر مما يجب، بينما سلون

636
00:29:17,770 --> 00:29:20,380
سلون يحب فقط التعنيف والإذلال

637
00:29:20,460 --> 00:29:23,240
...في اعتقادي، لو كنتِ تريدين تطوير تعليمك

638
00:29:23,320 --> 00:29:27,300
فعليكِ أن تتحدّثي إلى طلابك، كي تجدي الطريقة الأفضل لتعليمهم

639
00:29:27,740 --> 00:29:29,170
ما رأيك، يانغ؟

640
00:29:30,050 --> 00:29:34,110
هذا ليس ضرورياً، سيدي -
هل أنتِ جادةٌ بشأن ذلك أم لا، د.هان؟ -

641
00:29:35,290 --> 00:29:36,530
حسناً

642
00:29:39,630 --> 00:29:40,930
تكلّمي

643
00:29:43,360 --> 00:29:47,520
بالنسبة لي شخصياً، أتعلّم أفضل حين توجَّه لي الأسئلة

644
00:29:47,600 --> 00:29:48,590
إنه المبدأ السقراطي

645
00:29:48,700 --> 00:29:52,110
هذا هو حجز الزاوية في التعليم الطبّي، هذا ما نقوم به في الجولات

646
00:29:52,160 --> 00:29:53,340
في الحقيقة، لا يقوم به الجميع

647
00:29:53,410 --> 00:29:54,980
...البعض

648
00:29:55,060 --> 00:29:56,220
يملي علينا ما يتوجّب فعله

649
00:29:56,280 --> 00:29:59,050
من؟ هل تتكلّمين عنّي؟

650
00:30:02,890 --> 00:30:05,140
إنّه ينهار، أعطني ملقطاً أبهرياً

651
00:30:05,170 --> 00:30:07,080
لا يمكنني التحكّم بنزيف كبده

652
00:30:07,140 --> 00:30:10,250
لربّما سيتوجّب علينا البدء بسياسة التحكم بالضرر قريباً

653
00:30:15,000 --> 00:30:16,620
أرى تمزّقاً في الشريان الكلوي

654
00:30:16,700 --> 00:30:18,590
يانغ، هل أنتِ متمكّنةٌ من الإغلاق المستمر بطبقةٍ واحدة؟

655
00:30:18,670 --> 00:30:19,550
نعم سيّدي بالطبع

656
00:30:19,570 --> 00:30:20,940
الضغط الدموي ما زال في انخفاض

657
00:30:21,020 --> 00:30:24,160
ارفعوا جرعة "الليفوفيد" إلى أقصاها واستمروا بضخ الدم

658
00:30:25,180 --> 00:30:27,360
ادخلي وابدئي بالإغلاق، يانغ

659
00:30:29,330 --> 00:30:31,970
هناك مشكلة في التأمين

660
00:30:32,110 --> 00:30:33,690
لقد شرحنا لكِ أنَّه عاجزٌ عن الكلام الآن

661
00:30:33,750 --> 00:30:38,230
...أعرف ولكن... مايكل... لقد اتصلت بهم، وبالمصرف المعتمد

662
00:30:38,310 --> 00:30:40,660
...وقد.. وقد قالوا أن

663
00:30:41,590 --> 00:30:43,270
لقد تمّ إلغاء بطاقات اعتمادنا

664
00:30:43,360 --> 00:30:47,380
أنا... أنا لا أفهم

665
00:30:47,510 --> 00:30:50,860
أريد... أريد أن أعرف ماذا أفعل

666
00:30:50,920 --> 00:30:53,250
لستُ أعرف ماذا أفعل

667
00:30:53,600 --> 00:30:57,580
أنا آسفة، آسفة للغاية، لكنّ علينا نقله إلى د.سلون الآن

668
00:31:15,740 --> 00:31:18,210
أهناك ما يمكنني فعله؟

669
00:31:19,890 --> 00:31:21,220
أو أحد أستعين به؟

670
00:31:21,420 --> 00:31:24,510
...أنا... لستُ

671
00:31:25,420 --> 00:31:27,330
...لستُ قادرةً على تحمٌّلِ التكاليف، ولكن

672
00:31:27,450 --> 00:31:30,240
....إن أمكنك أن تخبرني

673
00:31:30,780 --> 00:31:33,020
...بمن أتّصل

674
00:31:34,680 --> 00:31:37,500
سأتحدَّثُ مع قسم الفوترة وأرى ما يمكن فعله

675
00:31:40,110 --> 00:31:42,220
شكراً

676
00:31:51,570 --> 00:31:53,010
إنه عالق

677
00:31:53,160 --> 00:31:55,070
لا يبدو أنّني قادر على اجتياز القصبة اليسرى

678
00:31:55,200 --> 00:31:57,470
لقد كدتَ تصل، جورج

679
00:31:57,600 --> 00:31:59,710
وماذا تكونين؟ مشجّعته الصغيرة؟

680
00:31:59,840 --> 00:32:02,920
ابتعد قليلاً أيّها الولد العجيب، قبل أن تجعل الأمور أسوأ

681
00:32:03,070 --> 00:32:05,390
أومالي، اذهب لترى ما إذا كانت غرفة العمليات قد أصبحت جاهزة

682
00:32:05,540 --> 00:32:07,350
إن كان بإمكانك ذلك

683
00:32:11,570 --> 00:32:15,040
أنت تتصرّف بحقارةٍ مع جورج، بحقارةٍ غير مبرّرة

684
00:32:15,210 --> 00:32:18,240
وهو يحضّر لإعادة اختبار المستجدّين، لذا فهو مضغوط قليلاً

685
00:32:18,380 --> 00:32:21,540
وأظنّ أنّ بإمكانك أن تكون أكثر لطفاً معه

686
00:32:21,660 --> 00:32:22,860
أنتِ مستجدّة

687
00:32:23,000 --> 00:32:24,880
فلماذا تتحدّثين معي؟

688
00:32:25,820 --> 00:32:31,340
...أنت الصديق الأقرب لحبيب أختي نصف الشقيقة، لذا

689
00:32:31,460 --> 00:32:33,130
وتظنّين أنّ هذا يجعلنا أصدقاء؟

690
00:32:33,290 --> 00:32:35,830
تظنّين أن هذا كافٍ كي تدافعي عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

691
00:32:35,930 --> 00:32:37,710
إنّه ليس حبيبي

692
00:32:37,820 --> 00:32:39,380
لكنّك تريدينه أن يكون

693
00:32:39,540 --> 00:32:40,500
ليس صحيحاً -
بل صحيح -

694
00:32:40,640 --> 00:32:42,130
ليس صحيحاً -
بل صحيح -

695
00:32:42,230 --> 00:32:43,600
هل يعلم؟ -
اخرس -

696
00:32:43,700 --> 00:32:45,780
"أنا المقيم المشرف عليكِ، لا يمكنكِ أن تقولي لي "اخرس

697
00:32:45,900 --> 00:32:47,660
أتريدينني أن أكون ألطف مع أومالي؟

698
00:32:47,760 --> 00:32:48,640
لو سمحت

699
00:32:48,730 --> 00:32:50,340
اعترفي له بحبّك وسأفكّر بالأمر

700
00:32:50,430 --> 00:32:51,980
اخرس

701
00:32:56,830 --> 00:32:58,440
ألديكِ خبرة في مواضيع التأمين الصحي؟

702
00:32:58,540 --> 00:33:00,330
لا، لماذا؟

703
00:33:00,480 --> 00:33:02,080
أحاول مساعدة مريض

704
00:33:02,240 --> 00:33:04,170
ها قد ظهر الجانب الناعم من آليكس

705
00:33:04,270 --> 00:33:05,740
لقد كانت إيزي محقّة

706
00:33:07,620 --> 00:33:09,030
وماذا يفترض بهذا أن يعني؟

707
00:33:09,110 --> 00:33:11,700
لا شيء -
ما الذي قالته إيزي لك؟ -

708
00:33:12,490 --> 00:33:14,560
قالت بأنّك رجلٌ طيّب

709
00:33:14,730 --> 00:33:16,430
قالت أنّك تغيّرت

710
00:33:17,310 --> 00:33:18,860
ليس شيئاً يذكر

711
00:33:19,050 --> 00:33:20,520
هل قالت لكِ أنّني بكيت؟

712
00:33:20,580 --> 00:33:21,870
لأنّ هذه كذبة

713
00:33:21,960 --> 00:33:24,430
لا، لم تقل شيئاً -
من الأفضل لها أن تقفل فمها -

714
00:33:24,520 --> 00:33:26,460
أليكس، لقد كانت نكتةً غبيةً منّي

715
00:33:26,560 --> 00:33:28,540
لم تقصد شيئاً

716
00:33:30,960 --> 00:33:31,990
يانغ، كيف الحال؟

717
00:33:32,200 --> 00:33:33,950
إنّه... لا أستطيع الوصول إليه

718
00:33:34,100 --> 00:33:35,390
إنه لا يتحمّل

719
00:33:35,540 --> 00:33:37,830
إنه يتمزّق -
اللعنة، يانغ... تحرّكي -

720
00:33:38,010 --> 00:33:39,450
لقد قلتِ لي بأنّكِ قمتِ بهذا من قبل

721
00:33:39,510 --> 00:33:40,650
حقاً، عشرات المرّات

722
00:33:40,750 --> 00:33:43,120
على عضلة القلب -
على عضلة القلب -

723
00:33:43,240 --> 00:33:45,580
إن ملقطك يؤدي إلى ترهّل النسيج

724
00:33:45,700 --> 00:33:49,070
كما أنّك كنتِ تضعين الأمعاء في الوضعيّة الخاطئة، وهو الأمر الذي كنتِ ستعرفينه

725
00:33:49,170 --> 00:33:53,010
لو لم يكن يسمح لكِ بقضاء كلّ وقتكِ في الجراحة القلبية

726
00:33:53,080 --> 00:33:56,840
على حساب معرفتك الجراحيّة العامة

727
00:34:05,150 --> 00:34:07,880
اللعنة، إن أوتاره الصوتية متضررة بشكلٍ لا يمكن إصلاحه

728
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
أهناك ما يمكننا فعله؟

729
00:34:09,430 --> 00:34:11,320
غالباً لن يستطيع الكلام مجدداً

730
00:34:11,320 --> 00:34:12,540
أعتقد أنّ ذاك السؤال كان موجَّهاً لي

731
00:34:12,680 --> 00:34:13,440
آسف

732
00:34:13,580 --> 00:34:17,150
أتعتقد أنّ إعادتك لامتحان المستجدّين ستجعلك الرجل الكبير في هذا الحرم؟

733
00:34:17,210 --> 00:34:19,350
هذا لا يغيّر حقيقة أنّك رسبتَ في المرّة الأولى

734
00:34:19,500 --> 00:34:21,860
!د.سلون -
أنا آسف، غراي -

735
00:34:22,030 --> 00:34:24,390
أهناك شيءٌ تودِّينَ قولَهُ لأحدٍ منّا؟

736
00:34:24,500 --> 00:34:25,770
كلا، لا شيء

737
00:34:25,890 --> 00:34:26,170
جبانة

737
00:34:26,180 --> 00:34:28,170
!اخرس -
!ليكسي -

738
00:34:29,220 --> 00:34:30,410
الضغط ينخفض

739
00:34:30,490 --> 00:34:31,910
يبدو كأنه رجفان بطيني

740
00:34:33,290 --> 00:34:34,660
الشحن عشرين جولاً

741
00:34:34,740 --> 00:34:35,960
تفريغ

742
00:34:39,630 --> 00:34:41,470
أعطني وحدة أخرى من الكريات الحمر المضغوطة، قدر ما يحتاج

743
00:34:41,590 --> 00:34:43,120
انتهيت

744
00:34:43,370 --> 00:34:44,960
ليأتِ لي أحدكم بالمزيد من البلازما الطازجة المجمدة

745
00:34:45,060 --> 00:34:46,790
امتصاص، رجاءً.. امتصاص

746
00:34:46,960 --> 00:34:48,600
الكثير من النزف

747
00:34:50,050 --> 00:34:51,380
هناك الكثير من النزف

748
00:34:52,530 --> 00:34:54,150
إننا نفقده

749
00:34:56,390 --> 00:34:58,120
ما الذي يجري؟

750
00:34:58,870 --> 00:35:00,710
هل أنا في مشفى؟

751
00:35:00,790 --> 00:35:05,870
لقد مررنا بحادث، لكنّك ستكونينَ بخير

752
00:35:15,740 --> 00:35:18,540
سنكون جميعاً بخير

753
00:35:34,560 --> 00:35:39,150
لقد استطعت إصلاح العمود الفقري لزوجك، وإزالة الضغط عن نخاعه الشوكي

754
00:35:39,180 --> 00:35:41,890
...ولكن

755
00:35:42,000 --> 00:35:44,160
أما يزال مشلولاً؟

756
00:35:44,280 --> 00:35:45,780
أجل، أنا آسف

757
00:35:45,880 --> 00:35:47,100
!يا إلهي

758
00:35:47,220 --> 00:35:48,930
!فيل المسكين

759
00:35:49,670 --> 00:35:51,160
و...و...ومايكل؟

760
00:35:51,240 --> 00:35:52,840
ما... ماذا بشأن مايكل؟

761
00:35:52,960 --> 00:35:54,650
لقد أصلحتُ الرغامى لديه

762
00:35:54,900 --> 00:35:58,690
لكن للأسف... تخرّبت أوتاره الصوتيّة بالكامل نتيجة الحادث

763
00:35:58,750 --> 00:36:00,420
لن يستطيع الكلام؟

764
00:36:01,350 --> 00:36:03,430
لن يستطيع الكلام مجدداً؟

765
00:36:03,520 --> 00:36:05,150
علينا أن نكون قويّات

766
00:36:06,450 --> 00:36:10,280
علينا أن نكون قويّات لأجل فيل.... و... ولأجل مايكل

767
00:36:11,110 --> 00:36:14,650
سأكون جاهزاً من أجل "بيتي" في الغرفة الأولى عندما تنتهون من هنا

768
00:36:18,220 --> 00:36:19,820
هل حدث شيء لـ"فنسنت"؟

769
00:36:19,940 --> 00:36:22,270
أخبروني ما الذي حدث، أرجوكم

770
00:36:22,370 --> 00:36:24,160
لقد اجتاز "فنسنت" الجراحة

771
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
إنّه مستقرّ لكنّه ما زال في حالٍ خطرة

772
00:36:26,300 --> 00:36:27,340
!يا إلهي

773
00:36:27,450 --> 00:36:29,600
هذه د.يانغ

774
00:36:29,900 --> 00:36:34,990
وستكون مسؤولةً شخصياً عن العناية بزوجك والتأكد أنّه سيجتاز الليلة بشكل آمن

775
00:36:35,100 --> 00:36:37,280
...أنا

776
00:36:38,190 --> 00:36:40,180
سأبقيكِ على اطلاع

777
00:36:41,760 --> 00:36:46,110
على اطلاع؟... بماذا؟

778
00:36:46,700 --> 00:36:48,570
أين أنا؟

779
00:36:48,780 --> 00:36:49,960
أين "فنسنت"؟

780
00:36:50,090 --> 00:36:51,710
لديها نزف دماغي تحت الجافية

781
00:36:51,870 --> 00:36:54,940
إنها تفقد ذاكرتها كلّ ثلاثين ثانية

782
00:36:55,980 --> 00:36:57,770
رائع

783
00:36:58,270 --> 00:36:59,720
هذا لك، شكراً

784
00:37:06,160 --> 00:37:07,420
!روز

785
00:37:09,460 --> 00:37:11,110
أرجوكِ انظري إليّ

786
00:37:12,350 --> 00:37:15,240
إن بقيتِ تتصرّفينَ بهذه الطريقة، فلن أقبل بوجودك في غرفة العمليات معي

787
00:37:19,820 --> 00:37:22,380
حسناً، لا توجد طريقةٌ جيّدة لقول هذا

788
00:37:23,290 --> 00:37:25,710
...لقد كنتُ أتصرّف معك بهذه الطريقة

789
00:37:27,700 --> 00:37:30,230
!لأنني أحمل طفلك، ديريك

790
00:37:33,880 --> 00:37:35,910
!واحدةٌ عليك

791
00:37:39,270 --> 00:37:40,860
أهذه فكرتك عن النكات؟

792
00:37:41,020 --> 00:37:42,010
!بالله عليك

793
00:37:42,160 --> 00:37:43,030
أنت تستحق ذلك

794
00:37:43,200 --> 00:37:44,480
من تظنّ نفسك؟

795
00:37:44,680 --> 00:37:47,190
إن بقيتِ تتصرّفينَ بهذه الطريقة، فلن أقبل بوجودك في غرفة العمليات معي

796
00:37:48,160 --> 00:37:50,610
عليكِ اختيار اختصاصٍ آخر

797
00:37:50,950 --> 00:37:54,160
أنتَ من عليهِ اختيار اختصاصٍ آخر

798
00:37:55,470 --> 00:37:56,980
أنا جرّاح عصبي

799
00:37:57,260 --> 00:38:01,630
كان الأحرى بك أن تفكّر في هذا بينما كنتَ تكرّر أنّك تجاوزتَ حبيبتك السابقة

800
00:38:01,760 --> 00:38:03,240
أراكَ في غرفة العمليّات

801
00:38:03,410 --> 00:38:05,670
ولن أذهب إلى أيِّ مكان

802
00:38:11,850 --> 00:38:16,200
أيها الزعيم، بشأن "فيليب لوميس"... مريض "شيبرد" ذي الإصابة الفقرية

803
00:38:16,520 --> 00:38:19,310
...كنتُ أفكّر في أمر

804
00:38:19,560 --> 00:38:22,280
ماذا عن التبريد العلاجي؟

805
00:38:22,840 --> 00:38:25,240
تريدين تجميد إصابةٍ نخاعيّة؟

806
00:38:25,430 --> 00:38:31,370
"لقد قاموا بذلك في بوفالو، وكذلك نجح في مشفى "ماس جين
والرائد "هانت" واثق من نجاحها

807
00:38:31,450 --> 00:38:33,190
وما هو رأي "شيبرد"؟

808
00:38:33,920 --> 00:38:40,110
يعتقد أنّ ذلك خطير جداً في حالة السيد لوميس لأنّه أكبر سناً

809
00:38:40,230 --> 00:38:42,400
لوميس ليس أكبر منّي بكثير

810
00:38:43,420 --> 00:38:45,130
بإمكاني القيام بذلك أيّها الزعيم

811
00:38:45,210 --> 00:38:47,260
لكنّني أحتاج موافقتك

812
00:38:48,430 --> 00:38:50,180
ما الذي كنتِ تفعلينهُ هناك؟

813
00:38:50,320 --> 00:38:51,800
كنتُ أحاول مساعدتك

814
00:38:51,880 --> 00:38:54,690
بأن تقولي "اخرس" لطبيبٍ مقيمٍ في غرفة عمليّاته؟ هذه ليست مساعدة

815
00:38:54,780 --> 00:38:56,480
ما الذي يجعلكِ واثقةً أنّك ستفلتين...؟

816
00:38:57,180 --> 00:38:58,240
هل تنامين معه؟

817
00:38:58,340 --> 00:38:59,760
ماذا؟ لا -
بل نعم -

818
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

819
00:39:01,300 --> 00:39:02,540
لحظة، هل تغار؟

820
00:39:02,620 --> 00:39:04,540
أغار من فكرة أنّك تقولين لسلون "اخرس"؟

821
00:39:04,650 --> 00:39:05,630
بالتأكيد

822
00:39:05,750 --> 00:39:07,090
لكن، أتعلمين؟ إنّه محقّ

823
00:39:07,220 --> 00:39:09,370
أنا أضحوكة المشفى، وهذا خطئي

824
00:39:09,440 --> 00:39:14,670
أنا الذي رسبتُ في امتحان المستجدّين، وتزوّجتُ في فيغاس، وخنتُ زوجتي

825
00:39:14,730 --> 00:39:16,020
لا، أنت لا تفهم

826
00:39:16,130 --> 00:39:17,590
...السبب الوحيد الذي جعله يختارك هو -
لا يهمّ السبب -

827
00:39:17,760 --> 00:39:20,050
أستطيع الاعتناء بنفسي

828
00:39:22,110 --> 00:39:25,620
ولديه عدّة صيد، وأحذية صيد... ومستحضرات للشعر

829
00:39:25,740 --> 00:39:27,280
وليس لديّ مكانٌ لكلِّ هذه الأشياء

830
00:39:27,360 --> 00:39:29,100
وهو يتحدّث... ليس بالقدر المعقول

831
00:39:29,160 --> 00:39:31,060
بل يثرثر طوال الوقت، كالعجائز المسنّات

832
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
ليس الآن

833
00:39:32,520 --> 00:39:34,880
وتعلمين ما سيحدث بعد أن ينتقل، أليس كذلك؟

834
00:39:34,960 --> 00:39:39,370
سنبني منزلاً في أرضه، التي ستصبح أرضنا لأننا سنتزوّج

835
00:39:39,490 --> 00:39:42,680
"ثم سأصبح السيّدة "د.شيبرد

836
00:39:44,420 --> 00:39:46,550
وتعلمين ما سيأتي بعدها، أليس كذلك؟

837
00:39:46,650 --> 00:39:51,450
الأطفال، وسيكونون أطفاله... وسيكون لديهم شعره الرائع وسيكونون ثرثارين

838
00:39:51,570 --> 00:39:56,570
لذا سيكون لديّ خمس أطفال ثرثارين، وزوج ثرثار، وسأعيش في منزل في البرّية

839
00:39:56,650 --> 00:39:58,780
وعندئذٍ سأبدأ في مضاجعةِ زوجك

840
00:39:58,860 --> 00:40:00,630
عليّ أن أخبرهُ أنّني غيّرتُ رأيي

841
00:40:00,680 --> 00:40:02,840
ألا تظنّين؟ -
!ميريديث -

842
00:40:03,350 --> 00:40:04,690
ماذا؟

843
00:40:07,070 --> 00:40:09,350
لماذا تعبسين هكذا؟ -
اخرسي -

844
00:40:09,440 --> 00:40:11,140
اخرسي وتوقّفي عن أحاديث ديريك

845
00:40:11,220 --> 00:40:13,030
اخرسي وتوقّفي عن أحاديث الانتقال مع ديريك

846
00:40:13,090 --> 00:40:15,240
اخرسي بشأن علاقتك كلّها، أتعلمين لماذا؟

847
00:40:15,380 --> 00:40:16,710
لقد سمعتُ كلّ هذا من قبل

848
00:40:16,790 --> 00:40:18,980
أجل، أنتما الاثنان تعودان لبعضكما وعليّ أن أستمع لهذا

849
00:40:19,020 --> 00:40:21,300
ثمّ تنفصلان، وعليّ أن أستمع لهذا

850
00:40:22,200 --> 00:40:24,210
لقد كدتُ أن أقتلَ رجلاً في جراحة اليوم

851
00:40:24,310 --> 00:40:25,790
...أنا

852
00:40:25,890 --> 00:40:27,160
حسناً، أتريدين أن تعرفي بماذا أفكّر؟

853
00:40:27,200 --> 00:40:29,270
حسناً، أتريدين أن تعرفي حقاً؟

854
00:40:29,380 --> 00:40:31,740
أنتِ وديريك... لا تنفعان سويّة

855
00:40:31,800 --> 00:40:35,180
وانتقالكما للعيش معاً هو خطأ جسيم بجميع المقاييس

856
00:40:35,270 --> 00:40:39,980
!أنتِ تحلمين بديريك ميتاً، وهذا جديرٌ بأن يخبركِ أن الأمر لن ينجح

857
00:40:40,060 --> 00:40:41,160
..كريستينا، أنا -
لا، لا... أتعلمين؟ -

858
00:40:41,250 --> 00:40:45,720
هذا الاختراع، النهاية السعيدة... غير موجود

859
00:40:45,850 --> 00:40:50,290
لذا رجاءً، رجاءً، رجاءً.. بينما تقارنين خياراتك كلّها

860
00:40:50,390 --> 00:40:55,700
ضعي في حسبانك خياراً هو أن تخرسي، لأنني لم أعد أحتمل الاستماع إلى المزيد

861
00:40:55,850 --> 00:40:57,130
...أنا -
لا -

862
00:40:57,210 --> 00:40:58,130
...حسناً -
!لا -

863
00:40:58,210 --> 00:40:59,890
...أنا -
حسناً هذا يكفي، لقد اكتفيت -

864
00:41:07,740 --> 00:41:10,720
لن أقولَ بأنّكِ تستحقّينَ ذلك، لكنّك تستحقّينَ ذلك

865
00:41:11,310 --> 00:41:12,620
شكراً

866
00:41:12,720 --> 00:41:15,030
ساعديني، ساعديني في النهوض

867
00:41:26,390 --> 00:41:27,320
لا تتحرّكي

868
00:41:27,460 --> 00:41:29,480
سأذهب لأحضر مساعدة

869
00:41:47,580 --> 00:41:49,520
ماذا تفعلين؟ 

870
00:41:50,300 --> 00:41:51,820
آكل حبوب الفطور

871
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
لقد طبخت دجاجاً لنا على العشاء

872
00:41:54,400 --> 00:41:55,760
دجاج؟

873
00:41:55,910 --> 00:41:57,230
حقاً؟

874
00:41:57,350 --> 00:41:59,230
لن تشعري بالجوع الآن

875
00:41:59,370 --> 00:42:02,480
أنتِ تقومين بها بشكل خاطئ، كالعادة

876
00:42:02,570 --> 00:42:05,030
ليس صحيحاً، أنا أقطعها من المنصف باتجاه الخارج

877
00:42:05,140 --> 00:42:08,340
ليس بإمكانك حتّى رؤية المنصف بدون نظّاراتك

878
00:42:08,890 --> 00:42:11,390
اللعنة، أين هي نظّاراتي؟

879
00:42:11,780 --> 00:42:12,910

880
00:42:14,700 --> 00:42:16,390
لا، ضعيها جانباً

881
00:42:16,510 --> 00:42:18,090
ضعيها

882
00:42:18,980 --> 00:42:20,120
ها هي

883
00:42:20,360 --> 00:42:22,020
ها هي نظاراتك

884
00:42:22,160 --> 00:42:23,450
تحرّكي

885
00:42:34,110 --> 00:42:36,390
ماذا كنتُ سأفعلُ لولاكِ؟

886
00:42:39,100 --> 00:42:40,820
تموتين جوعاً

887
00:42:47,060 --> 00:42:48,920
!سيّدةٌ في محنة

888
00:42:57,070 --> 00:42:59,180
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً

889
00:42:59,350 --> 00:43:00,130
سأقصّ صدريّتك

890
00:43:00,220 --> 00:43:02,160
الإصابة بين الفراغين الضلعيين التاسع والعاشر

891
00:43:02,300 --> 00:43:04,100
لا يوجد تدمّي أو استرواح صدر

892
00:43:04,180 --> 00:43:05,780
وعلاماتي الحيويّة مستقرّة، اسحبيها فقط

893
00:43:05,910 --> 00:43:07,780
لا أحبّذ ذلك -
اهتمّ بشؤونك -

894
00:43:07,860 --> 00:43:08,810
من هذا الرجل؟

895
00:43:08,910 --> 00:43:10,110
أخرجي ذاك الشيء منّي

896
00:43:10,170 --> 00:43:11,650
...لقد جعلتُ من نفسي أضحوكةً اليوم أمام الزعيم مرّة

897
00:43:11,790 --> 00:43:13,020
...ولا أريد أن

898
00:43:13,160 --> 00:43:16,320
لقد أخطأت في خياطة جرح، والآن ينظر إليّ على أنني في المركز الثاني عشر

899
00:43:16,430 --> 00:43:19,380
مير، أرجوكِ... لا أريد أن يراني أحد على هذه الحال، أهذا ممكن؟

900
00:43:20,000 --> 00:43:22,690
يانغ، ما الذي حدث بحقّ السماء؟

901
00:43:22,820 --> 00:43:24,920
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً -
قمتُ بذلك -

902
00:43:24,980 --> 00:43:26,380
وهل تحقّقتِ من وظائفها التنفّسيّة؟ -
أنا قمتُ بذلك -

903
00:43:26,470 --> 00:43:27,730
أترى؟

904
00:43:27,870 --> 00:43:29,740
أصوات التنفس واضحة ومتناظرة -
عليكِ أن تهدئي -

905
00:43:29,870 --> 00:43:31,810
غراي، ماذا تقترحين كنظامٍ للمعالجة؟

906
00:43:31,930 --> 00:43:34,410
أقترح أن نتركه كما هو حتى نحصل على نتائج التصوير البسيط والطبقي المحوري

907
00:43:34,550 --> 00:43:35,700
أنا بخير

908
00:43:35,820 --> 00:43:38,940
لكن ماذا بشأن الإنتان؟ فهذا الشيء بالتأكيد يذيب ماء السطح القذر في أحشائها

909
00:43:39,070 --> 00:43:40,240
!!الأمر الذي يستدعي أن تسحبيه

910
00:43:40,320 --> 00:43:41,330
اتركيه كما هو

911
00:43:41,400 --> 00:43:44,520
لقد طُعنتِ في صدركِ ومن حسنِ حظِّك أنّكِ ما زلتِ تتنفّسين، اتركي السكّين في مكانها

912
00:43:44,570 --> 00:43:47,070
على الأقل حتّى نعرف ما الذي يحدث بالداخل

913
00:43:47,160 --> 00:43:47,930
اتركيها بالداخل

914
00:43:47,980 --> 00:43:49,140
أخرجيها -
اتركيها - 

915
00:43:49,250 --> 00:43:52,550
وفي الوقت الحالي، ونظراً لمعلوماتك الوافية عن المريضة
بإمكانكِ أن تعلّمي مستجدّيكِ كيف يعالجونك

916
00:43:52,690 --> 00:43:54,450
فهذه فرصةٌ سانحةٌ للعودة إلى الأساسيات

917
00:43:54,540 --> 00:43:56,340
"لكنّ عليّ الاطمئنان على "فنسنت كينر

918
00:43:56,440 --> 00:43:59,340
غراي، من الآن فصاعداً "فنسنت كينر" هو مسؤوليتك

919
00:43:59,460 --> 00:44:03,670
لكن ضعي في حسبانِكِ أنّه مريضي، ولستُ مستعداً لأفقد حالةً أخرى اليوم

920
00:44:03,750 --> 00:44:05,430
أبقي ذاك الرّجل حيّاً

921
00:44:05,500 --> 00:44:07,570
هل لي بكلمةٍ معك، د.هنت؟

922
00:44:09,700 --> 00:44:11,620
أتعتقد أنّ بمقدورك إعادة ذاكرتها؟

923
00:44:11,760 --> 00:44:14,490
لقد قمتُ بامتصاص الدم وتخفيف الضغط

924
00:44:15,050 --> 00:44:17,260
أنا متفائل، لستُ متأكداً ولكنّني متفائل

925
00:44:17,370 --> 00:44:18,320
شفرة بقياس خمسة عشر من فضلك

926
00:44:21,930 --> 00:44:23,540
أهناك مشكلة، د.شيبرد؟

927
00:44:23,660 --> 00:44:24,890
!يا إلهي

928
00:44:26,050 --> 00:44:27,450
لقد سألتني د.هان عن التعليم سابقاً

929
00:44:27,560 --> 00:44:30,240
وإليكِ هذه النصيحة
حين تناولين أحد الجرّاحين شفرةً بقياس خمسة عشر تأكّدي أن تناوليه المقبض أولاً
 
930
00:44:30,340 --> 00:44:32,750
قوموا بامتصاص الدماء ريثما أقوم بتنظيف هذا وأرتدي قفازاً جديداً

931
00:44:41,970 --> 00:44:43,570
هل سيكون بخيرٍ حقاً؟

932
00:44:43,750 --> 00:44:45,140
فيما عدا صوته

933
00:44:45,240 --> 00:44:47,040
إن بطنه بالتأكيد تزداد صلابة

934
00:44:47,190 --> 00:44:48,870
إنه بحاجة لمسحٍ طبقيٍ آخر

935
00:44:48,890 --> 00:44:51,770
مايكل، إن موضوع التأمين خطأ، أليس كذلك؟

936
00:44:51,840 --> 00:44:53,050
لا بدّ أنّه خطأ

937
00:44:53,150 --> 00:44:57,640
اكتب لي الاسم والرقم وأنا سأتكفّل بالباقي وسيكونُ كلُّ شيءٍ بخير، صحيح؟

938
00:44:57,700 --> 00:45:00,130
أليس هذا صحيحاً؟

939
00:45:09,990 --> 00:45:12,250
ربّما من الأفضل أن تؤجّلي ذلك

940
00:45:12,420 --> 00:45:14,020
سارابيث

941
00:45:14,110 --> 00:45:15,510
تعالي حبيبتي

942
00:45:27,950 --> 00:45:29,510
ما الذي يحدث؟

943
00:45:30,300 --> 00:45:31,990
سنقوم بعمليّة التجميد

944
00:45:32,080 --> 00:45:33,620
بدون موافقتي؟

945
00:45:33,730 --> 00:45:34,490
لا، لا أظن ذلك

946
00:45:34,580 --> 00:45:36,940
أتريد حقاً أن تكون الطبيب الذي لا يعطي كلّ ما لديه لينقذ رجلاً

947
00:45:37,070 --> 00:45:38,660
من العيش في كرسيّ مدولبٍ بقيّة حياته؟

948
00:45:38,730 --> 00:45:39,850
!اخرج من غرفة مريضي

949
00:45:39,930 --> 00:45:41,430
!لا أتلقّى أوامري من مدنيّين

950
00:45:41,500 --> 00:45:42,400
...اسمعني ايّها المتعجرف -
! شيبرد -

951
00:45:42,610 --> 00:45:44,380
حسناً، هذا الرجل الآن في حالةٍ مستقرّة

952
00:45:44,500 --> 00:45:49,390
قد لا يمشي مجدّداً، لكنّكم لو قمتم بهذا فقد تتشكّل جلطة
ثم يفشل عضوٌ من أعضائه ويموت

953
00:45:50,570 --> 00:45:52,820
سنقوم بعمليّة التجميد

954
00:45:55,210 --> 00:46:00,680
منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا
محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر

955
00:46:00,850 --> 00:46:02,200
وأنتَ فعلاً لستَ كذلك

956
00:46:02,270 --> 00:46:07,010
لكن في هذه اللحظة، وبهذا القرار... أنت تتصرّف كصاحب المركز الثاني عشر

957
00:46:07,510 --> 00:46:09,910
حظاً سعيداً مع المريض، د.توريس

958
00:46:18,490 --> 00:46:22,220
الزعيم واقعٌ تحت تأثير رجلٍ مجنون متخفٍّ

959
00:46:22,360 --> 00:46:23,860
هذا الرجل أنقذ حياة مريضي

960
00:46:23,990 --> 00:46:26,910
لم يعد قادراً على الكلام، لكنّه مع ذلك أنقذ حياته

961
00:46:27,130 --> 00:46:28,470
ماذا حدث ليدك؟

962
00:46:28,600 --> 00:46:30,360
مشرط

963
00:46:30,560 --> 00:46:31,760
روز

964
00:46:31,900 --> 00:46:32,890
بغير قصد

965
00:46:33,020 --> 00:46:35,140
إنها فأر ميّت على أرضيّة المطبخ

966
00:46:35,250 --> 00:46:38,100
وفي لحظةٍ ما عليكَ أن تمسك به وترميه بعيداً

967
00:46:38,920 --> 00:46:39,950
أتريدني أن ألقي نظرةً عليها؟

968
00:46:40,110 --> 00:46:40,930
ستهتمّ "مير" بأمرها

969
00:46:41,110 --> 00:46:43,490
أنا جرّاح تجميليّ مشهور، وغراي طالبة

970
00:46:43,650 --> 00:46:46,610
لكنّها تضاجعني، وخاصةً حين أكون مجروحاً

971
00:46:52,100 --> 00:46:53,450
هل هذه الوضعية صحيحة؟

972
00:46:53,560 --> 00:46:55,490
فقط لو أردتُ صورةً للثديين

973
00:46:55,630 --> 00:46:57,160
للأسفل، واليمين

974
00:46:57,270 --> 00:46:57,940
اثنان، ماذا تفعل؟

975
00:46:58,050 --> 00:46:59,970
أقوم بتغطيتك كي لا تظهر أعضاؤك التناسلية

976
00:47:00,040 --> 00:47:01,610
ابتعد عن أعضائي التناسلية

977
00:47:02,010 --> 00:47:04,630
برفق، برفق، برفق

978
00:47:05,480 --> 00:47:06,220
كيف حالك؟

979
00:47:06,390 --> 00:47:09,280
أرجوكِ قومي بتصويري، لأنّ طلابي حمقى

980
00:47:09,850 --> 00:47:11,060
كيف حال السيّد كينر؟

981
00:47:11,170 --> 00:47:13,210
...إنه مستقر، ولكن -
لا تتركيه يموت -

982
00:47:13,340 --> 00:47:14,680
أقوم بما في وسعي، قفي بثبات

983
00:47:14,820 --> 00:47:16,820
أنا ثابتة، صوّري

984
00:47:17,750 --> 00:47:20,130
قفي بثبات لأنني أريد أن أسألكِ سؤالاً

985
00:47:21,490 --> 00:47:22,090
ماذا؟

986
00:47:22,200 --> 00:47:24,710
هل كنتِ تعنين حقاً ما قلته عنّي وعن ديريك؟

987
00:47:24,810 --> 00:47:26,090
هذا ليس عدلاً

988
00:47:26,220 --> 00:47:28,670
أنا مطوّقة -
أعرف أنّني أتكلّم عن هذا الموضوع كثيراً -

989
00:47:28,830 --> 00:47:31,040
وأعرف أنّني أصبحتُ ناعمةً ومرهفةً ومقرفة

990
00:47:31,170 --> 00:47:33,660
ولو كان عليّ أن أستمع إلى نفسي، لتقيّأت أيضاً

991
00:47:34,280 --> 00:47:37,900
لكنّكِ قلتِ ما قلتِه لأنّكِ كنتِ متضايقة، صحيح؟ لا لأنّكِ تعنينَ ذلك

992
00:47:39,910 --> 00:47:41,730
هلا أخذتِ لي الصورة؟

993
00:47:41,880 --> 00:47:43,810
ولا يهمّ ما أقوله

994
00:47:43,860 --> 00:47:46,750
!بالطبع يهمّني ما تقولين

995
00:47:48,990 --> 00:47:51,530
!بالطبع يهمّني

996
00:48:08,650 --> 00:48:10,350
!توقّفوا

997
00:48:10,470 --> 00:48:13,370
!توقّفوا عن تصويري، وصوّروني

998
00:48:20,080 --> 00:48:21,260
آنا

999
00:48:25,960 --> 00:48:28,010
هل أنتِ بخير؟

1000
00:48:28,420 --> 00:48:31,630
عالمها على وشك الانهيار، وليس لديها أدنى فكرة

1001
00:48:33,540 --> 00:48:35,530
هذا كلّهُ خطئي

1002
00:48:35,930 --> 00:48:38,170
ماذا أفعل؟

1003
00:48:38,370 --> 00:48:42,440
أعلم أنّني سيئة جداً، لكن ماذا أفعل؟

1004
00:48:46,260 --> 00:48:48,460
يجب أن تسمع هذا منكِ

1005
00:48:49,990 --> 00:48:53,680
أنتِ صديقتها الأقرب، وحتى لو كان هذا أسوأ ما في العالم

1006
00:48:55,050 --> 00:48:56,640
فعليكِ أن تخبريها به

1007
00:49:01,130 --> 00:49:04,120
كالي ستجمّد مريضها، أتريد رؤية ذلك؟

1008
00:49:04,980 --> 00:49:06,960
مرحباً؟ آليكس؟

1009
00:49:07,460 --> 00:49:09,200
لماذا تتجاهلني؟

1010
00:49:09,340 --> 00:49:14,160
آمل أن أنتظر كفاية إلى أن تنزعجي من صوتك بقدر ما أنا منزعج منه، ثم تخرسي

1011
00:49:16,720 --> 00:49:18,950
حسناً

1012
00:49:20,440 --> 00:49:21,390
هل فعلتُ شيئاً؟

1013
00:49:21,520 --> 00:49:24,120
تعلمينَ ما فعلتِه -
لا، لستُ أعلم -

1014
00:49:24,240 --> 00:49:25,790
...آليكس، أخبرني فقط بما فعلته، ظننتُ أننا

1015
00:49:25,930 --> 00:49:28,260
ليتكِ تخرسين، لقد كانت ليلةً عصيبةً وبكيتُ كالفتيات

1016
00:49:28,450 --> 00:49:30,830
لقد تجاوزتُ ذلك، وعليكِ أن تتجاوزي ذلك أيضاً

1017
00:49:37,090 --> 00:49:42,610
هذه البرودة التي ستشعر بها هي محلول السالين البارد
الذي يتدفّق عبر أوردتك ليبرّد حرارة جسمك الداخلية

1018
00:49:42,780 --> 00:49:44,760
وإن نجح الأمر، فهل سأمشي؟

1019
00:49:45,620 --> 00:49:49,140
إن نجح الأمر، فهناك أملٌ في أن تمشي

1020
00:49:49,490 --> 00:49:52,450
...حسناً

1021
00:49:52,960 --> 00:49:54,550
أنا أشعر بالبرد

1022
00:49:54,670 --> 00:49:56,160
حرارته ما تزال 96.8 درجة فهرنهايت

1023
00:49:56,340 --> 00:49:58,370
أيها الزعيم، هل نضع بطانية تبريدٍ إضافيّةً عليه؟

1024
00:49:58,520 --> 00:49:59,530
الأمر عائدٌ لك، د.توريس

1025
00:49:59,700 --> 00:50:00,750
أنتِ تنفّذين فكرتك بنفسك

1026
00:50:00,900 --> 00:50:03,210
هذا ما يقوم به الرئيس في مشفى تعليميّ من الدرجة الأولى

1027
00:50:03,310 --> 00:50:06,690
يختار الجرّاحين الموهوبين بنفسه، ويتركهم يتصرّفون بحرّية

1028
00:50:06,800 --> 00:50:07,760
صحيح؟ د.بايلي؟

1029
00:50:07,940 --> 00:50:09,090
أوافقك تماماً أيها الزعيم

1030
00:50:09,230 --> 00:50:12,190
أشعر بنفسي دافئاً ورخواً

1031
00:50:13,330 --> 00:50:14,570
معدل النبض ينخفض

1032
00:50:14,720 --> 00:50:16,100
أأنتِ متأكدة؟ -
هبط إلى اثنين وخمسين -

1033
00:50:16,250 --> 00:50:18,150
أجل، من الطبيعي أن ينخفض النبض

1034
00:50:18,730 --> 00:50:19,910
كم تبقّى من الوقت لدينا؟

1035
00:50:20,050 --> 00:50:21,230
لم يبق الكثير

1036
00:50:21,320 --> 00:50:22,410
أنت تبلي حسناً

1037
00:50:22,540 --> 00:50:24,060
استمرّ بالتفكير بدفءٍ وارتخاء

1038
00:50:24,170 --> 00:50:25,700
سأحاول

1039
00:50:25,870 --> 00:50:27,150
جيّد

1040
00:50:28,650 --> 00:50:30,830
سحقاً للمركز الثاني عشر

1041
00:50:32,170 --> 00:50:34,170
أتريدين أن تسمعي كيف جرحتُ يدي؟

1042
00:50:34,300 --> 00:50:35,900
إنها قصّةٌ جميلة

1043
00:50:36,740 --> 00:50:40,080
لا أعتقد أن انتقالنا معاً فكرةٌ سديدة

1044
00:50:40,270 --> 00:50:41,260
حسناً

1045
00:50:41,410 --> 00:50:42,690
لا بأس

1046
00:50:42,810 --> 00:50:43,910
لا بأس؟

1047
00:50:43,920 --> 00:50:44,660
وماذا يعني هذا؟

1048
00:50:44,780 --> 00:50:45,700
هذا يعني أنّني أعرفك

1049
00:50:45,870 --> 00:50:47,850
إذاً لم تؤمن أنّني كنتُ سأقبل بانتقالك معي منذ البداية؟

1050
00:50:47,920 --> 00:50:49,260
آمنتُ بأنّكِ صدّقتِ نفسك

1051
00:50:49,340 --> 00:50:53,670
اسمعي، سأتحرّك ببطء شديد، بخطى الأطفال، وبلا استعجال

1052
00:50:53,770 --> 00:50:55,070
أنتِ أشبه بغزالٍ في الغابة

1053
00:50:55,170 --> 00:50:57,090
حسناً، لقد بنيتُ منزلاً من الشموع

1054
00:50:57,180 --> 00:50:59,690
وهذا حدث لا مثيل له في تاريخ ميريديث

1055
00:50:59,780 --> 00:51:01,040
حسناً، لننتقل سويّةً إذاً

1056
00:51:01,170 --> 00:51:01,890
موافقة

1057
00:51:02,020 --> 00:51:04,570
إلا لو أردتِ أن نتجاوز ذلك ونتزوّج مباشرةً

1058 
00:51:07,980 --> 00:51:09,080
أتريدين أن تعرفي أينَ تعلّمتُ ذلك؟

1059
00:51:09,200 --> 00:51:10,560
هذا يتلاءم مع قصّة الجرح في يدي

1060
00:51:11,850 --> 00:51:13,390
ما الذي قلتِهِ لآليكس؟

1061
00:51:14,080 --> 00:51:15,760
لم... لم أقل شيئاً

1062
00:51:15,860 --> 00:51:20,430
لقد قـ..قلتُ فقط رأيي كم هو جيّد أنّكما صديقان مجدّداً

1063
00:51:20,510 --> 00:51:22,280
اللعنة، ميريديث... لم لا يمكنكِ أن تهتمي بشؤونك فقط؟

1064
00:51:22,390 --> 00:51:24,870
أتعلمين؟ انسي الموضوع... كان الأفضل ألا أخبرك شيئاً منذ البداية 

1065
00:51:25,010 --> 00:51:27,560
لا يمكنك الاحتفاظ بأي سرٍّ لنفسك إلا إن كان خاصاً بكريستينا

1066
00:51:27,650 --> 00:51:29,290
!إيزي

1067
00:51:30,910 --> 00:51:32,400
والزواج؟

1068
00:51:32,520 --> 00:51:34,100
ليس مضحكاً

1069
00:51:36,700 --> 00:51:38,170
!د.بايلي

1070
00:51:41,280 --> 00:51:41,970
أجل

1071
00:51:42,070 --> 00:51:43,930
إن بطن "مايكل براير" تزداد صلابة

1072
00:51:44,080 --> 00:51:46,130
أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ

1073
00:51:46,250 --> 00:51:48,870
لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين

1074
00:51:48,960 --> 00:51:50,660
وسوف نتسبّب بإفلاسه

1075
00:51:50,770 --> 00:51:52,090
لذلك أرى أن نتجاوز المسح الطبقيّ

1076
00:51:52,190 --> 00:51:54,780
!إذاً ترى... ترى؟
لا، ليس المطلوب أن ترى بل أن تسأل

1077
00:51:54,880 --> 00:51:57,400
والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال

1078
00:51:57,500 --> 00:51:58,980
قم بالمسح الطبقي

1079
00:51:59,110 --> 00:52:01,160
فيليب، أنتَ تبلي حسناً... سأعطيك المزيد من المسكّن

1080
00:52:01,300 --> 00:52:03,500
ودواءً شالاً لإيقاف الارتجاف

1081
00:52:03,670 --> 00:52:05,150
اتفقنا؟

1082
00:52:08,000 --> 00:52:09,260
يجب أن نقوم بالتنبيب، بايلي

1083
00:52:09,260 --> 00:52:10,990
حسناً، سأنزله

1084
00:52:11,160 --> 00:52:14,720
واحد، اثنان، ثلاثة... إنزال

1085
00:52:18,170 --> 00:52:19,690
لقد هبطت حرارته إلى تسعين

1086
00:52:19,810 --> 00:52:21,350
أعتقد أن هذا.... منخفضٌ جدّاً

1087
00:52:21,450 --> 00:52:22,880
هل.. هل هذا منخفض؟

1088
00:52:22,960 --> 00:52:24,630
أنتِ من قام ببحث ذلك

1089
00:52:24,760 --> 00:52:26,270
أعتقد أنّه منخفضٌ جداً

1090
00:52:28,140 --> 00:52:28,910
!يا إلهي

1091
00:52:29,060 --> 00:52:30,880
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

1092
00:52:31,090 --> 00:52:32,460
هل سيستقرّ هذا تلقائياً؟

1093
00:52:32,800 --> 00:52:35,990
هل الأفضل هو اللايدوكايين أم الأميودارون؟

1094
00:52:36,180 --> 00:52:37,500
د.توريس؟

1095
00:52:40,120 --> 00:52:41,970
د.توريس؟

1096
00:52:42,100 --> 00:52:43,540
بالكاد نشعر بنبضه

1097
00:52:44,070 --> 00:52:45,370
هل علينا القيام بإنعاشٍ قلبيٍّ رئوي؟

1098
00:52:45,510 --> 00:52:50,580
لا، لنتجنّب الضغط على ما رفعه شيبرد من العمود الفقري

1099
00:52:50,710 --> 00:52:52,830
إلا في حال الضرورة القصوى

1100
00:52:53,210 --> 00:52:54,300
!اللعنة، اللعنة

1101
00:52:54,410 --> 00:52:57,690
قلبه يكاد يتوقّف... قريباً جداً

1102
00:52:57,940 --> 00:52:59,560
ماذا ستفعلين، د.توريس؟

1103
00:52:59,720 --> 00:53:00,890
لستُ أدري

1104
00:53:03,120 --> 00:53:04,560
!لـ... لستُ أدري

1105
00:53:10,250 --> 00:53:11,360
كيف حاله؟

1106
00:53:11,490 --> 00:53:13,700
لقد أعطيناه أدويةً لترفع من ضغطه

1107
00:53:13,830 --> 00:53:17,010
لكنّ زوج "بيتي" ليس مستقراً تماماً كما نأمل

1108
00:53:32,510 --> 00:53:34,550
"إنّهم يجمّدون "فيليب

1109
00:53:35,160 --> 00:53:36,560
...يجمّدونه

1110
00:53:37,080 --> 00:53:38,770
كي يساعدوه على المشي مجدَّداً

1111
00:53:38,870 --> 00:53:42,380
لستُ... لقد شرحوا لي الأمر جيّداً

1112
00:53:43,250 --> 00:53:49,690
...و"بيتي" تجري جراحةً على دماغها، و"فنسنت" المسكين بالكاد يتماسك

1113
00:53:50,010 --> 00:53:52,240
...ومايكل -
كل شيء بخير -

1114
00:53:52,390 --> 00:53:54,140
سنعيش

1115
00:53:54,280 --> 00:53:55,910
لطالما تجاوزنا المصائب

1116
00:53:59,590 --> 00:54:02,990
أتمنى فقط لو ينظر إليّ

1117
00:54:05,470 --> 00:54:07,310
!...سارابيث

1118
00:54:09,960 --> 00:54:14,550
لقد فقد مايكل عمله منذ ثمانية شهور

1119
00:54:16,730 --> 00:54:18,180
ماذا؟

1120
00:54:19,020 --> 00:54:20,900
لقد تخلّت عنهُ الشركة

1121
00:54:21,150 --> 00:54:22,390
...وهو

1122
00:54:22,490 --> 00:54:24,190
لم يستطع أن يخبرك

1123
00:54:24,300 --> 00:54:27,620
لقد.. لقد أحسّ كم هو فاشل

1124
00:54:28,110 --> 00:54:33,600
لماذا... أنا لـ... لماذا أنتِ من... كيف تعرفينَ هذا؟

1125
00:54:40,750 --> 00:54:42,950
لقد أخبرك

1126
00:54:46,160 --> 00:54:48,000
هو من أخبرك

1127
00:54:49,770 --> 00:54:51,500
!سارابيث

1128
00:54:52,510 --> 00:54:54,440
!آنا

1129
00:54:56,060 --> 00:54:58,740
هل كنتِ تنامين مع زوجي؟

1130
00:54:58,920 --> 00:55:02,590
...أنا آسـ -
!!إنه رجفان بطيني، رمز أزرق -

1131
00:55:03,900 --> 00:55:05,180
أخرجوهما من هنا رجاءً

1132
00:55:05,280 --> 00:55:06,900
أعطه أمبولة من الإبينفرين، وأخرى من الأتروبين

1133
00:55:16,240 --> 00:55:18,360
بدأتم بتبديل الدم؟

1134
00:55:18,470 --> 00:55:21,080
تسحبون دمه بالكامل وتستبدلونه؟

1135
00:55:21,160 --> 00:55:22,830
!كان هذا خيارنا الوحيد، د.هان

1136
00:55:22,910 --> 00:55:25,680
لا نريد الضغط على النخاع الشوكي، وهذا سيريح قلبه قليلاً

1137
00:55:25,770 --> 00:55:28,230
والآن سنحتاجك لمراقبته إلى أن يعود إلينا

1138
00:55:28,360 --> 00:55:30,130
أأنتِ معنا ام لا؟

1139
00:55:46,380 --> 00:55:48,640
لقد أرسلتُ مايكل للأسفل من أجل التصوير الطبقي

1140
00:55:49,100 --> 00:55:53,060
وكنتُ آمل أن نجري الجراحة مباشرةً، ونستغلّ الوقت

1141
00:55:53,160 --> 00:55:56,470
لكنّ... شارف الوقت على منتصف الليل

1142
00:55:57,260 --> 00:56:00,020
لا يهمّ هذا... لم يعد يهمّني... إطلاقاً

1143
00:56:01,430 --> 00:56:05,220
...هل.. هل تعلم أيّ شيءٍ عن زوجِ بيتي؟ أظنّ

1144
00:56:05,350 --> 00:56:06,860
أظنُّ أنّه كان يحتضر 

1145
00:56:06,980 --> 00:56:09,320
هل تعرف...هل سمعت أي شي؟

1146
00:56:09,690 --> 00:56:11,860
...لا، لكنني سأتحقّق

1147
00:56:12,410 --> 00:56:14,420
لماذا يخون الرجال؟

1148
00:56:14,880 --> 00:56:17,700
لقد خانني زوجي مع صديقتي

1149
00:56:18,670 --> 00:56:24,730
لقد خسر عمله، ومن ثمّ خانني مع صديقتي
بينما كان طوال تلك الفترة يخبرني أنّه يحبّني

1150
00:56:26,670 --> 00:56:28,220
لماذا؟

1151
00:56:30,420 --> 00:56:33,940
ربّما كان... محبطاً

1152
00:56:34,410 --> 00:56:39,970
كان محبطاً، ولم يرد أن تريه على هذه الحال... متألماً وضعيفاً

1153
00:56:40,150 --> 00:56:41,990
وأقلّ رجولة

1154
00:56:42,190 --> 00:56:45,820
...كانت لديه كرامته، ولذلك اختبأ

1155
00:56:47,010 --> 00:56:48,730
...ليس هذا صواباً، لكن

1156
00:56:49,400 --> 00:56:51,910
لا يعني هذا أنّه لا يهتمّ بك

1157
00:56:52,750 --> 00:56:54,930
أقسم لك على هذا

1158
00:57:09,570 --> 00:57:11,430
حيناً، هل جميعنا مستعدّون للفطام؟

1159
00:57:11,570 --> 00:57:12,960
لنبدأ

1160
00:57:24,290 --> 00:57:26,230
يبدو أنّ قلبه يتسارع

1161
00:57:26,350 --> 00:57:28,750
هل نصعقه؟ أو نحقنه بالأدينوزين؟

1162
00:57:28,870 --> 00:57:31,380
في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق، لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج

1163
00:57:31,490 --> 00:57:35,850
د.توريس، هل كان هناك بين الدراسات التي راجعتها
أي اقتراح عمّا يجب فعله في حالةٍ كهذه؟

1164
00:57:35,950 --> 00:57:38,280
...لستُ... لستُ... أقصد أنّني

1165
00:57:38,980 --> 00:57:40,800
أعتقدُ أنّني أخطأتُ هنا

1166
00:57:41,000 --> 00:57:43,420
أعني أنّني لا أدري
...ربّما... ربّما...ربّما

1167
00:57:43,540 --> 00:57:44,790
ربّما كان من الأفضل لو تركناه كما هو

1168
00:57:44,910 --> 00:57:47,070
...ربّما...ربّما -
حسناً... انظري إليّ، انظري إليّ -

1169
00:57:47,180 --> 00:57:48,190
ركّزي

1170
00:57:48,290 --> 00:57:49,520
أنتِ تجرّبين شيئاً جديداً

1171
00:57:49,600 --> 00:57:50,770
وليس هناكَ عيبٌ في ذلك

1172
00:57:50,890 --> 00:57:53,750
إن كسر الأساسيات القديمة، وتجاوز الحدود الموجودة... هو من صلب عملنا

1173
00:57:53,810 --> 00:58:01,220
ولذلك يا د.توريس... خذي نفساً عميقاً، كفاكِ ذعراً... وأخبرينا فقط

1174
00:58:01,300 --> 00:58:03,690
ماذا ورد في أبحاثك؟

1175
00:58:04,840 --> 00:58:07,820
...لقد أظهرت الأبحاث

1176
00:58:08,200 --> 00:58:10,380
...أن

1177
00:58:11,040 --> 00:58:14,310
أنّ اللانظميّات تحدث عند عتبةٍ معيّنة من الحرارة

1178
00:58:14,480 --> 00:58:20,550
وعتبته على ما يبدو تقع بين 91.5 درجة و92 درجة

1179
00:58:20,640 --> 00:58:21,830
إنه في حوالي التسعين الآن

1180
00:58:21,960 --> 00:58:22,530
...ولذا

1181
00:58:22,660 --> 00:58:24,870
بإمكاننا استخدام تبديل الدم لإعادته مجدداً؟

1182
00:58:24,950 --> 00:58:28,960
أجل لكن ليس بسرعةٍ شديدة، فهذا بذاته يسبّب العديد من المشاكل

1183
00:58:29,080 --> 00:58:31,900
حسناً، يبدو أنّ علينا القيام ببعض التدفئة

1184
00:58:41,960 --> 00:58:43,530
ماذا ترين؟

1185
00:58:43,730 --> 00:58:46,640
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً

1186
00:58:47,670 --> 00:58:49,130
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً؟

1187
00:58:49,240 --> 00:58:51,040
!لأنها لا تصيب شيئاً

1188
00:58:51,330 --> 00:58:53,260
إذاً... ما الذي.. ما الذي يعنيه هذا؟

1189
00:58:53,330 --> 00:58:54,640
ما الذي تعنيه بجملة: ما الذي يعنيه هذا؟

1190
00:58:54,700 --> 00:58:56,630
ألا تعرف كيف تقرأ صورةَ أشعة بسيطة؟

1191
00:58:57,570 --> 00:58:59,460
أنتِ دائماً من يقرؤها

1192
00:59:00,280 --> 00:59:01,320
حسناً، اخرجوا

1193
00:59:01,430 --> 00:59:02,850
...جميعكم

1194
00:59:02,970 --> 00:59:05,970
اخرجوا، وجدوا لي من يملك دماغاً

1195
00:59:10,970 --> 00:59:12,810
أهؤلاء طلابك المستجدّون؟

1196
00:59:13,200 --> 00:59:14,970
يبدون خائفين منكِ كثيراً

1197
00:59:15,020 --> 00:59:16,610
لستُ مخيفة

1198
00:59:21,240 --> 00:59:22,920
ما الذي تفعله؟

1199
00:59:31,300 --> 00:59:33,090
هذه هي كتلتي الثلجية

1200
00:59:33,680 --> 00:59:34,590
أجل

1201
00:59:34,730 --> 00:59:36,490
لقد أخرجتَ كتلتي الثلجية

1202
00:59:37,100 --> 00:59:39,170
لم آذن لك بأن تفعل ذلك

1203
00:59:39,540 --> 00:59:40,920
وما المشكلة؟

1204
00:59:45,350 --> 00:59:47,140
كريستينا

1205
00:59:49,880 --> 00:59:51,340
لقد مات

1206
00:59:54,540 --> 00:59:56,080
أما يزال مريضي حياً؟

1207
00:59:56,220 --> 00:59:57,640
إنّه مستقرّ

1208
00:59:58,200 --> 01:00:02,200
لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً

1209
01:00:02,300 --> 01:00:03,340
لقد كان يستحقّ الفرصة

1210
01:00:03,440 --> 01:00:06,610
لن نعرف أفاده هذا أم آذاه -
لقد استحقّ فرصته، ديريك -

1211 
01:00:06,740 --> 01:00:10,640
لقد كان يستحق الأفضل، أفضل ما يمكن أن يقدّمه له هذا المشفى

1212
01:00:11,860 --> 01:00:15,150
لقد تركت الكثير من الأشياء تفلت في السنين الماضية

1213
01:00:16,290 --> 01:00:18,780
لقد كنتُ... رخواً

1214
01:00:18,880 --> 01:00:20,280
ليس للأمر علاقةٌ برخاوتك

1215
01:00:20,340 --> 01:00:24,740
أجل، أعتقد أنّه وجود ميريديث هنا... وجود ابنة "إليس" هنا

1216
01:00:27,900 --> 01:00:29,080
يا زعيم

1217
01:00:30,160 --> 01:00:34,820
..."فنسنت كينر"
لقد أعطيناه إحدى وثلاثين وحدةً من الدم والبلازما الطازجة المجمدة

1218
01:00:34,910 --> 01:00:37,040
وعدّة ليترات من محلول رينغر لاكتيت

1219
01:00:37,130 --> 01:00:38,320
لقد قمنا بكلّ ما نعرفه

1220
01:00:38,380 --> 01:00:40,520
لكنّ كلّ هذا لم ينفع

1221
01:00:48,020 --> 01:00:50,430
...أنتم لا تعرفون كيف تقومون بأيّ شيء

1222
01:00:51,230 --> 01:00:53,150
...جميعكم

1223
01:00:53,440 --> 01:00:58,920
لقد كدتِ تنهين عامك الثاني من الاختصاص في هذا المشفى
وما زلتِ تمشين فيه كأنّ وجودكِ هنا حقّ إلهي مقدّس

1224
01:00:59,510 --> 01:01:02,120
والأمر ليس كذلك، د.غراي

1225
01:01:02,460 --> 01:01:04,100
أؤكّد لك

1226
01:01:04,250 --> 01:01:07,000
أنتِ هنا لأنني أسمح بذلك

1227
01:01:07,130 --> 01:01:10,700
...أنتِ هنا كي تنفّذي ما آمرك به، وقد طلبت منك شيئاً واحداً

1228
01:01:10,810 --> 01:01:13,120
...ألا تستطيعين إنقاذ -
!ريتشارد -

1229
01:01:13,220 --> 01:01:15,300
لا يمكننا إنقاذ الجميع

1230
01:01:20,650 --> 01:01:22,720
علينا أن نحاول أكثر

1231
01:01:24,340 --> 01:01:26,750
علينا أن نحاول أكثر

1232
01:01:35,670 --> 01:01:37,690
مايكل، (سارابيث) هنا

1233
01:01:37,830 --> 01:01:39,080
إنه متعب قليلاً

1234
01:01:39,210 --> 01:01:41,650
وقد أظهر المسح الطبقي أنّ النزف الدموي يزداد سوءاً

1235
01:01:41,740 --> 01:01:44,760
لذا سآخذه مع د.بايلي إلى غرفة العمليّات سريعاً

1236
01:01:46,920 --> 01:01:49,600
لكنّه كتب لك... هذه الرسالة

1237
01:01:50,250 --> 01:01:52,250
لا تهمّني

1238
01:01:52,590 --> 01:01:54,940
سارابيث"... آسفة"

1239
01:01:55,080 --> 01:01:56,750
لم تكن هذه أنا، بل الرسالة

1240
01:01:56,910 --> 01:01:58,280

1241
01:01:58,390 --> 01:01:59,710
أعلم أنّكِ تكرهينني

1242
01:01:59,840 --> 01:02:02,710
مجدداً، لستُ أنا بل الرسالة.. سأقرؤها فقط

1243
01:02:02,810 --> 01:02:05,430
أعلم أنّك تكرهينني الآن

1244
01:02:05,500 --> 01:02:07,290
ولديكِ كلُّ الحقِّ في ذلك

1245
01:02:07,360 --> 01:02:08,700
لقد خنتُك

1246
01:02:08,760 --> 01:02:10,000
خنتُ زواجنا

1247
01:02:10,040 --> 01:02:15,130
لكنّني فقدتُ عملي ولم أشأ إخبارك، لذا فقد أخبرتُ آنا بذلك

1248
01:02:15,270 --> 01:02:17,820
كان ذلك خطأً وغباءً منّي

1249
01:02:17,930 --> 01:02:22,340
وقد أردتُ أن أخبركِ ملايين المرّات وأفصح لك كم أنا آسف

1250
01:02:22,530 --> 01:02:24,230
لكنّني الآن بلا صوت

1251
01:02:24,340 --> 01:02:29,960
لذا فأنا أتوسّل إليك، إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك

1252
01:02:30,260 --> 01:02:31,930
!كم هذا شاعري

1253
01:02:32,080 --> 01:02:34,070
كانت هذه أنا، وليس هو... آسفة

1254
01:02:34,460 --> 01:02:39,220
إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك

1255
01:02:39,410 --> 01:02:44,170
أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن
لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك

1256
01:02:44,320 --> 01:02:48,630
ومهما حدث، ومهما كان قرارك الذي تتخذينه

1257
01:02:49,490 --> 01:02:52,790
فسوف أحبّك حتى نهاية الزمن

1258
01:02:58,230 --> 01:02:59,990
هذه هي.. لقد انتهيت من.. أقصد أنّه انتهى

1259
01:03:00,140 --> 01:03:01,970
النهاية

1260
01:03:20,800 --> 01:03:21,800
بيتي؟

1261
01:03:21,900 --> 01:03:24,100
لم تستيقظ بعد، لكن بوسعي أن آصطحبكِ لتريها لو أردتِ

1262
01:03:24,200 --> 01:03:27,100
وماذا بشأن ذاكرتها؟ -
لسنا نعلم بعد -

1263
01:03:34,200 --> 01:03:35,800
كلا

1264
01:03:36,200 --> 01:03:38,200
أرجوكِ ألا تقوليها

1265
01:03:38,300 --> 01:03:40,400
آسفةٌ بشأن فنسنت

1266
01:03:40,500 --> 01:03:46,200
!يا إلهي! يا إلهي! لا، لا

1267
01:03:46,300 --> 01:03:47,900
آسفةٌ جداً

1268
01:03:48,000 --> 01:03:51,100
سارابيث -
لا، لا، لا تقتربي -

1269
01:03:52,500 --> 01:03:54,500
...سارابيث

1270
01:03:55,800 --> 01:03:59,200
...لقد توفّي فنسنت، وبيتي

1271
01:03:59,800 --> 01:04:05,700
...لا ندري بعد إن كانت بخير، أما فيليب ومايكل

1272
01:04:05,800 --> 01:04:07,600
لا تذكري اسمه أمامي

1273
01:04:07,700 --> 01:04:09,500
...سارابيث

1274
01:04:10,300 --> 01:04:14,500
لقد مرّ علينا من الأحداث السيّئة اليوم ما لم يمرّ علينا في حياتنا

1275
01:04:14,900 --> 01:04:19,900
لقد كنّا في نعمةٍ حتى اليوم، ولم أقدّر تلك النعمة

1276
01:04:20,000 --> 01:04:22,400
لم أقدّر نعمة وجودك

1277
01:04:22,500 --> 01:04:28,400
نحن صديقتان منذ خمسين عاماً، منذ أن كنّا فتياتٍ صغيرات

1278
01:04:28,500 --> 01:04:33,100
...وقد قمتُ بخطأً وحيد، لكنّه فظيع للغاية

1279
01:04:34,300 --> 01:04:35,700
لكنّني أحتاج صديقتي المفضّلة

1280
01:04:35,800 --> 01:04:39,100
لكنّكِ ضاجعتِ زوجي

1281
01:04:39,200 --> 01:04:41,200
أرجوكِ

1282
01:04:41,700 --> 01:04:44,000
أنا ذاهبةٌ لأرى بيتي

1283
01:04:45,900 --> 01:04:48,500
سأذهب لأرى صديقتي

1284
01:04:58,600 --> 01:05:02,800
آسفة لأنني ضايقت آليكس -
أنا أسامحك -

1285
01:05:07,900 --> 01:05:12,500
أخبرني عن جراحة الرضوح -
الرضوح؟! سريعة وبشعة -

1286
01:05:13,000 --> 01:05:16,800
ليس فيها وقت للتجميل، ولا للأخطاء

1287
01:05:16,900 --> 01:05:19,900
أنزلي بنطالك، تحتاجين حقنةً عضليّةً من السيفازولين

1288
01:05:21,200 --> 01:05:23,300
لا وقت للأخطاء إذاً؟

1289
01:05:23,700 --> 01:05:25,500
وماذا عنك، ألا تخطئ؟

1290
01:05:25,600 --> 01:05:27,900
أخطئ ويموت الناس بسبب ذلك

1291
01:05:33,800 --> 01:05:36,800
...أنا أفضل الطلاب المختصّين في برنامجي الجراحي

1292
01:05:38,500 --> 01:05:41,700
واليوم قتلتُ رجلاً لأنني لم أعرف كيف أخيط جرحاً

1293
01:05:43,800 --> 01:05:45,800
في الموقع، تقومين بما تستطيعين، وتستخدمين كلّ ما لديكِ

1294
01:05:45,900 --> 01:05:50,700
هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين

1295
01:05:55,400 --> 01:05:58,800
أنا أخطئ، ويموت رجالٌ بين يديّ.. رجالٌ طيّبون

1296
01:05:59,700 --> 01:06:02,100
رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم

1297
01:06:02,200 --> 01:06:04,700
لكنّني لا أعرف كل شيء، لا أحد يعرف كلّ شيء

1298
01:06:04,800 --> 01:06:07,700
لذا فأنا أخطئ، وأتعلّم

1299
01:06:07,800 --> 01:06:09,900
وفي المرّة التالية، لا أعيد الخطأ نفسه ثانيةً

1300
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
لذا ففي المرّة التالية، الرجل التالي... ذاك من يعيش

1301
01:06:17,100 --> 01:06:19,200
الأخطاء هي معلّمنا الحقيقي

1302
01:06:29,000 --> 01:06:32,500
مرحباً بيتي، كيف تشعرين؟

1303
01:06:35,500 --> 01:06:40,900
رأسي... يؤلمني

1304
01:06:44,500 --> 01:06:46,200
ما الذي يحدث؟

1305
01:06:46,800 --> 01:06:50,000
بيتي، لقد أصبتِ مع "فنسنت" في حادث سير

1306
01:06:50,100 --> 01:06:55,400
و"فنسنت".. أنا آسفة، آسفة للغاية
فنسنت" لم ينجُ من الحادث"

1307
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
لا، لا، أرجوكم

1308
01:06:57,000 --> 01:07:02,900
...لا، لا... إنه في السيّارة الاخرى، وسيصل في أيّ لحظة

1309
01:07:20,500 --> 01:07:22,100
...رأسي

1310
01:07:25,500 --> 01:07:28,900
إنه يؤلمني، ما الذي حدث؟

1311
01:07:36,000 --> 01:07:38,400
...تبدو مستقراً جداً، وهذا جيّد

1312
01:07:38,500 --> 01:07:43,000
لأنني لن أسمح لك بإجراء جراحتك القادمة إلا حين كنتَ قوياً ومستقراً، اتفقنا؟

1313
01:07:46,200 --> 01:07:49,700
هذا يحدث، والجميع يخطئون

1314
01:07:49,800 --> 01:07:52,600
البعض ينامون مع الشخص الخطأ ثمّ يخفون الأمر

1315
01:07:52,700 --> 01:07:58,400
لكن لو أردتَ رأيي، فالجزء الأهم هو ما يأتي بعد ذلك، الجزء الذي تصحّح فيه الأمور

1316
01:07:58,900 --> 01:08:01,100
وأعتقد أنّك بدأت بدايةً جيّدة

1317
01:08:07,800 --> 01:08:10,900
كاريف، هل "مايكل بارير" جاهز للعملية؟

1318
01:08:11,100 --> 01:08:12,200
كان جاهزاً منذ ساعة

1319
01:08:12,300 --> 01:08:15,000
وأنا جاهزة الآن، احجز غرفة العمليّات

1320
01:08:16,800 --> 01:08:18,500
حسناً

1321
01:08:21,200 --> 01:08:25,100
د.كاريف... كم الوقت الآن؟ -
إنه الغد -

1322
01:08:25,800 --> 01:08:28,000
لقد انتهى تأمينه

1323
01:08:37,600 --> 01:08:39,300
آسفة بشأن يدك

1324
01:08:39,500 --> 01:08:40,900
هذه أشياء تحدث

1325
01:08:41,100 --> 01:08:45,500
ليس بالنسبة لي، أو بالأصح لم تحدث لي حتى ظهرتَ أنت

1326
01:08:46,300 --> 01:08:49,300
وقبل أن تظهر...  كنتُ بأحسن حال

1327
01:08:49,500 --> 01:08:54,600
كلّ طبيبٍ في هذا المشفى كان يريدني معه في غرفة العمليات
كنتُ معروفةً كأفضل ممرضة عمليّات هنا

1328
01:08:54,900 --> 01:09:00,600
والآن أنا الفتاة المجنونة التي خرجت من علاقةٍ مميتة
والتي تتجوّل الآن في المشفى وهي تطعن الجرّاحين

1329
01:09:01,400 --> 01:09:05,300
آسف... أنا حقاً... آسف جداً

1330
01:09:06,400 --> 01:09:10,600
هناك شاغرٌ في قسم الأطفال، سأبدأ هناك اعتباراً من الغد

1331
01:09:11,900 --> 01:09:15,600
ومجدداً، أعتذر بشأن يدك

1332
01:09:25,800 --> 01:09:28,100
لا يعوزك الكلام حين تكونين مع المرضى

1333
01:09:28,200 --> 01:09:29,500
!بحقّ الإله

1334
01:09:29,600 --> 01:09:35,000
وليست لديكِ أدنى مشكلةٍ في أن تخبريني بما تشعرين، فلم لا تخبرين أومالي؟

1335
01:09:35,200 --> 01:09:38,300
أنت حقاً آخر من يجب أن يعطيني نصيحةً عاطفية

1336
01:09:38,400 --> 01:09:41,100
عندما أعجب بأحد، أحاول أن أشعره بذلك

1337
01:09:41,800 --> 01:09:44,100
الحياة أقصر من أن تعاش بطريقةٍ أخرى

1338
01:09:44,200 --> 01:09:46,700
وماذا لو لم يبادلني ذلك الإعجاب؟

1339
01:09:48,100 --> 01:09:50,200
إذاً فهو أحمق

1340
01:10:00,600 --> 01:10:04,800
ماذا... ما الذي أفعله هنا؟

1341
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
أين فنسنت؟

1342
01:10:08,000 --> 01:10:10,300
هل حدث شيء؟

1343
01:10:10,900 --> 01:10:13,800
لا يمكنني.. لا يمكنني إخبارها بذلك مجدداً.. لن أخبرها

1344
01:10:13,900 --> 01:10:15,600
أعلم

1345
01:10:16,600 --> 01:10:20,300
لم لا ترتاحان قليلاً، وتتفقّدان أحوالكما؟

1346
01:10:20,800 --> 01:10:24,500
لا أريدها أن تبقى وحيدة -
سأجلس معها، لا مشكلة لديّ -

1347
01:10:32,900 --> 01:10:35,800
...سارابيث، آنا

1348
01:10:36,700 --> 01:10:38,900
هل أنا في مشفى؟

1349
01:10:39,700 --> 01:10:43,900
عزيزتي.. لقد حصل حادث

1350
01:10:44,000 --> 01:10:46,500
أين هو فنسنت؟ هل هو بخير؟

1351
01:10:51,500 --> 01:10:54,500
زوجك في الطريق... سيكون هنا في أيّ لحظة

1352
01:10:54,600 --> 01:10:56,600
أهو قادم الآن؟ -
أجل -

1353
01:10:57,000 --> 01:11:02,100
إنه عند تلك الزاوية في الحقيقة، وإن راقبتِ ذاك الباب فسترينه في أيّ لحظة

1354
01:11:02,200 --> 01:11:04,900
سترينه -
...جيّد، إنه -

1355
01:11:05,100 --> 01:11:07,400
إنه قادم؟ -
إنه قادم -

1356
01:11:07,800 --> 01:11:10,600
عند الزاوية -
أجل، إنه عند الزاوية -

1357
01:11:20,300 --> 01:11:22,200
هذا أفضل لها

1358
01:11:24,300 --> 01:11:26,300
شكراً لك

1359
01:11:31,300 --> 01:11:34,200
هيّا بنا، لنتفقّد أزواجنا

1360
01:11:47,500 --> 01:11:50,800
كاريف، أعتقد أن هذه الساعة خطأ

1361
01:11:51,100 --> 01:11:57,600
أعرف أنّها تشير إلى الثانية والنصف صباحاً
لكنّني متأكّدةٌ أن الساعة الآن هي الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

1362
01:11:57,700 --> 01:11:59,100
هلا أصلحتها، رجاءً؟

1363
01:11:59,200 --> 01:12:01,400
أأعيدها للخلف؟ -
أعدها للخلف -

1364
01:12:01,500 --> 01:12:06,600
من المهم أن تظهر سجلات المشفى الرسمية الوقت الحقيقي

1365
01:12:06,700 --> 01:12:09,500
وهذا يهمّ أيضاً شركات التأمين

1366
01:12:10,000 --> 01:12:14,100
وأنا أرى أنّها الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

1367
01:12:25,100 --> 01:12:26,800
مشرط

1368
01:12:38,300 --> 01:12:40,200
أتعلمين؟ ستكونين جيّدةً في ساحة المعركة

1369
01:12:41,600 --> 01:12:43,800
ومع هذا الجرح القتالي، صرتِ مناسبةً تماماً

1370
01:12:43,900 --> 01:12:45,000
بالتأكيد -
أنا جادّ -

1371
01:12:45,100 --> 01:12:49,100
عليكِ أن تتركي هذا المكان وتبدئي المغامرة

1372
01:12:50,800 --> 01:12:53,100
هل يشعركِ هذا المكان بالحركة؟ بالنشوة؟

1373
01:12:55,100 --> 01:12:57,600
أجل، أجل... تماماً

1374
01:12:58,400 --> 01:13:00,300
د.هنت... ها أنتَ ذا

1375
01:13:00,900 --> 01:13:02,400
كيف حال الجرح في ساقك؟

1376
01:13:02,500 --> 01:13:05,900
لقد اعتنت بي د.يانغ بشكل جيّد... بل ممتاز

1377
01:13:06,000 --> 01:13:07,200
لقد قمتُ ببعض الاتصالات

1378
01:13:07,400 --> 01:13:10,100
يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند

1379
01:13:10,200 --> 01:13:13,815
...وقد سمعتُ أيضاً أنّك صمّمتَ طاولة عمليّات

1380
01:13:13,915 --> 01:13:16,801
من دبابةٍ منفجرةٍ في وسط الصحراء، هل هذا صحيح؟

1381
01:13:16,900 --> 01:13:18,700
في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء

1382
01:13:18,800 --> 01:13:20,800
على المرء أن يكون مبتكراً في كلّ مكان

1383
01:13:22,500 --> 01:13:25,100
ما رأيك بالعمل معنا، د.هنت؟

1384
01:13:30,100 --> 01:13:35,000
أقدّر عرضك هذا، لكنّ عليّ العودة إلى الخندق وإنهاء رحلتي

1385
01:13:36,400 --> 01:13:39,500
حظاً طيباً إذاً

1386
01:13:39,600 --> 01:13:40,800
شكراً

1387
01:13:51,900 --> 01:13:53,400
ماذا؟

1388
01:14:06,200 --> 01:14:09,600
أنا..أنا...أنا لا أعرفك حتّى

1389
01:14:11,400 --> 01:14:13,200
وما المشكلة؟

1390
01:14:36,700 --> 01:14:38,600
ربما هي المعالجة بالتبريد

1391
01:14:38,900 --> 01:14:42,200
أو مواهبي الجراحية -
لن نعرف أبداً -

1392
01:14:44,100 --> 01:14:45,600
ما الذي يحدث؟

1393
01:14:46,000 --> 01:14:48,500
صار بإمكان فيليب أن يحرّك أصابع قدميه

1394
01:14:49,900 --> 01:14:51,500
قلها -
لا تجبريني -

1395
01:14:51,600 --> 01:14:56,100
قلها أرجوك، قلها لأجلي... حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد

1396
01:14:59,400 --> 01:15:01,000
لقد جعلنا رجلاً يمشي

1397
01:15:01,100 --> 01:15:04,000
لقد جعلنا رجلاً يمشي -
لقد جعلنا رجلاً يمشي -

1398
01:15:34,000 --> 01:15:36,700
...ما أجمل الاستيقاظ هكذا

1399
01:15:40,000 --> 01:15:42,300
هل نمتَ مع ميريديث؟

1400
01:15:45,000 --> 01:15:48,200
أجل، هذا صحيح -
لماذا؟ -

1401
01:15:48,900 --> 01:15:52,200
...أعني... آسفة.. أنا

1402
01:15:52,600 --> 01:15:54,600
هل كنتَ تحبّها؟

1403
01:15:54,800 --> 01:15:56,600
كنتُ أعتقد ذلك

1404
01:15:58,100 --> 01:16:02,400
...لكنّني كنتُ جدّ خائفٍ من الاعتراف بذلك، ثمّ عرفتُ أنّها

1405
01:16:02,800 --> 01:16:06,400
...لم... تحبّني بنفس الطريقة، و

1406
01:16:06,900 --> 01:16:10,600
...نمت معها برغم ذلك، بينما كان

1407
01:16:10,800 --> 01:16:13,700
...كان يجب ألا أفعل، لأنني

1408
01:16:13,800 --> 01:16:15,500
...بالإضافة إلى كوني

1409
01:16:17,800 --> 01:16:19,600
...أنانياً جداً

1410
01:16:19,700 --> 01:16:22,800
...قمت باستغلالها بتلك الطريقة، وأردتها أن تريدني

1411
01:16:23,300 --> 01:16:26,300
...بينما كان من الواضح

1412
01:16:28,800 --> 01:16:33,000
كما قلت، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء في العام الماضي
...لكنّني الآن أحاول العودة إلى الطريق مجدداً

1413
01:16:33,700 --> 01:16:38,600
...وعليّ أن أقوم بذلك وحدي، لذا -
...إن السبب الوحيد لرغبتي في مساعدتك -

1414
01:16:40,300 --> 01:16:46,000
هو أنني أ..أ..أشعر بأننا - أنا وأنت - لسنا مجرّد شريكي سكن

1415
01:16:46,100 --> 01:16:48,600
نحن أكثر من مجرّد شريكي سكن

1416
01:16:49,700 --> 01:16:51,400
حقاً؟

1417
01:16:52,300 --> 01:16:55,900
أجل، نحن أصدقاء... والآن أنتِ واحدةٌ من أقرب أصدقائي ربّما

1418
01:16:57,700 --> 01:16:59,600
!أقرب الأصدقاء

1419
01:18:00,100 --> 01:18:02,100
!لستُ مجرّبة

1420
01:18:02,200 --> 01:18:04,500
!ولا أحبُّ أن أجرّب

1421
01:18:05,000 --> 01:18:08,800
لكنّكِ ظهرتِ فجأة، ونجحنا معاً

1422
01:18:08,900 --> 01:18:12,100
وتكلّلت التجربة بالنجاح

1423
01:18:21,200 --> 01:18:25,300
اسمعي، لم أفعل هذا من قبل في حياتي
لم.. لم أقبّل فتاةً من قبل

1424
01:18:26,000 --> 01:18:28,300
ولا أدري ما إذا كنتُ أحبّ أن أقبّل الفتيات

1425
01:18:28,400 --> 01:18:31,700
أنا لا أحب ذلك، في الحقيقة

1426
01:18:32,200 --> 01:18:36,000
أنا أحبّ تقبيل فتاةٍ واحدةٍ فقط

1427
01:18:36,500 --> 01:18:38,400
أنتِ

1428
01:18:40,100 --> 01:18:43,800
ليس لديّ ما أقارنكِ به

1429
01:18:44,300 --> 01:18:47,000
أنتِ المرأة الوحيدةُ التي قبّلتُها

1430
01:18:47,100 --> 01:18:48,900
!إذاً، فأنتِ مرعوبةٌ مثلي؟

1431
01:18:49,000 --> 01:18:51,600
مع الكثير من جلسات العلاج النفسي -
أنا لا أحضر جلسات علاج نفسي -

1432
01:18:51,800 --> 01:18:55,200
...فقط أقوم بشيءٍ مثل: "آآآآآآآآه"، ثم أشعر بنفسي لزجةً للغاية و

1433
01:18:55,300 --> 01:18:58,500
ليس من الضروري أن تعرفي هذا بعد

1434
01:19:00,000 --> 01:19:05,500
إذاً... هل هذا... هذا يجعلنا عذراواتٍ نوعاً ما، أليس كذلك؟

1435
01:19:05,700 --> 01:19:09,000
أنا... أظنّ ذلك بطريقةٍ ما

1436
01:19:09,100 --> 01:19:10,800
عذراوات

1437
01:19:10,900 --> 01:19:13,100
!إذاً يمكننا أن نرتعب سويّة

1438
01:19:13,300 --> 01:19:18,200
عذراواتٍ نوعاً ما، وأجل... يمكننا أن نرتعب سويّة

1439
01:19:22,500 --> 01:19:24,500
أهذا جيّد؟ -
أجل، شكراً -

1440
01:19:25,900 --> 01:19:28,100
لقد قلتِ أنني وديريك لن نستمرّ

1441
01:19:28,200 --> 01:19:31,100
ثمّ نلتُ جزائي على قولِ ذلك

1442
01:19:31,200 --> 01:19:34,000
لكنّك على حقّ... لا توجد نهايةٌ سعيدةٌ طيلة أيام العمر

1443
01:19:34,100 --> 01:19:36,600
بالكاد يعيش الناس طيلة أيّام حياتهم

1444
01:19:37,500 --> 01:19:40,800
فلماذا نكونُ أنا وديريك استثناءً؟

1445
01:19:43,200 --> 01:19:46,300
مير، ما الذي يهمّك في رأيي؟

1446
01:19:46,500 --> 01:19:48,300
لأنّك صديقتي الأولى

1447
01:19:49,800 --> 01:19:50,900
...وإن كنتُ سأقومُ بهذا معه

1448
01:19:51,000 --> 01:19:56,400
أن أكونَ معافاةً وكاملةً ودافئةً ومرهفةً وأعيشَ مع رجل... فأنا أحتاجك

1449
01:19:56,800 --> 01:19:59,900
أريدك أن تتواجدي، أريدك أن تبهجيني

1450
01:20:00,200 --> 01:20:04,000
لأنّك الوحيدة التي تعرفني

1451
01:20:04,400 --> 01:20:08,300
تعرفني إلى درجةٍ مخيفة

1452
01:20:08,700 --> 01:20:12,100
أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك، حتى ولو لم أؤمن بنفسي

1453
01:20:12,200 --> 01:20:16,100
لأنّكِ لو هجرتِني الآن فلن أنجح مطلقاً

1454
01:20:16,200 --> 01:20:18,200
...ولن أصل إلى نهايتي السعيدة، وستكون حياتي عندها

1455
01:20:18,300 --> 01:20:20,400
!حياة

1456
01:20:20,800 --> 01:20:22,800
أنا أرجوكِ الآن

1457
01:20:27,600 --> 01:20:33,000
أعتقد أنّكِ وديريك ستنجحان... ستنجحان في ذلك

1458
01:20:33,400 --> 01:20:35,700
أتخبرينني فقط بما أريد أن أسمعه؟

1459
01:20:40,800 --> 01:20:44,800
أنا صديقتكِ الأولى، وأنا إلى جانبك

1460
01:20:47,800 --> 01:20:49,500
...في يومٍ من الأيام

1461
01:20:49,900 --> 01:20:51,800
...بسعادةٍ مدى الحياة

1462
01:20:51,900 --> 01:20:54,800
القصص التي نحكيها هي مصدر الأحلام

1463
01:21:14,500 --> 01:21:16,900
والقصص الخيالية لا تتحقّق

1464
01:21:21,900 --> 01:21:25,200
أترى؟ أخبرتك أنني سأريك ثوبي

1465
01:21:26,900 --> 01:21:29,200
تبدين أجمل من عروس

1466
01:22:12,000 --> 01:22:14,200
...الحقيقة أشدّ عصفاً

1467
01:22:24,600 --> 01:22:26,700
...وأشدّ ظلمةً

1468
01:22:33,500 --> 01:22:35,500
...وأشدّ رعباً

1469
01:22:47,600 --> 01:22:49,700
اسمعوني يا قوم

1470
01:22:50,800 --> 01:22:52,400
اسمعوني

1471
01:23:03,100 --> 01:23:06,400
لقد تعوّدنا أن نكون البرنامج الأفضل في غرب الولاية

1472
01:23:07,700 --> 01:23:13,200
برنامجاً حديثاً لم يسمع به أحد من قبل، لكنّه يسلب لبّ الجميع

1473
01:23:14,200 --> 01:23:20,900
وليلةً بعد ليلة، كبرنا وتقوقعنا وتدهورنا... كما هو حال الجميع

1474
01:23:22,800 --> 01:23:25,400
لقد أُخِذنا بنشوة إنجازاتنا

1475
01:23:25,800 --> 01:23:29,500
...وقد فشلتم جميعاً، فشلتم في استلام زمام المبادرة

1476
01:23:29,600 --> 01:23:33,600
...فشلتم في أن تسألوا الأسئلة الصعبة
...فشلتم في تطوير مهاراتكم

1477
01:23:33,700 --> 01:23:37,400
...وفشلتم في إعطاء الآخرين فرصةً لتطوير مهاراتهم

1478
01:23:39,300 --> 01:23:40,600
وقد تركتُ ذلك يحدث

1479
01:23:40,900 --> 01:23:44,300
لذلك فأنتم لم تفشلوا، نحن جميعاً فشلنا

1480
01:23:45,100 --> 01:23:48,300
وسأضع حداً لهذا... سأضع حدّاً له الآن

1481
01:23:49,900 --> 01:23:56,200
إن من يهملون الجراحة العامة وكأنّهم لن يروا أبداً
سوى قلبٍ أو دماغٍ طيلة حياتهم المهنيّة

1482
01:23:53,100 --> 01:23:56,200


1483
01:23:56,300 --> 01:24:00,300
هم أشبه بالدم الذي يخرج من القلب ولا يدور عبر الجسم كلّه

1484
01:24:00,400 --> 01:24:04,000
أو الأعصاب التي لا تمرّ بجذع الدّماغ

1485
01:24:04,900 --> 01:24:08,900
إنه تعليمٌ بالٍ... لن ينتج إلا جرّاحين بالين

1486
01:24:09,900 --> 01:24:12,200
لقد فشلنا

1487
01:24:12,800 --> 01:24:13,800
أتفهمون؟

1488
01:24:13,900 --> 01:24:18,200
لقد فشلنا جميعاً، وسنضع لذلك حدّاً

1489
01:24:21,600 --> 01:24:26,200
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

1490
01:24:26,900 --> 01:24:28,700
وسيتم رفع المعايير

1491
01:24:31,000 --> 01:24:33,500
وأعتبر نفسي قد بلّغتُ الجميع

1492
01:24:34,300 --> 01:24:39,300
الواقع... أكثر إثارةً بكثيرٍ من العيش بسعادةٍ مدى الحياة

1493
01:24:39,350 --> 01:24:45,900
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

