2 00:01:14,160 --> 00:01:16,560 !انه كمين 3 00:01:16,560 --> 00:01:20,280 !(قليل مماتملك يغني الكثير من فقراء (نوتنغهام 4 00:01:20,280 --> 00:01:23,640 !نحن الفقراء .(دعهم يأخذون مايريدون يا (لوكي 5 00:01:25,840 --> 00:01:27,480 أبي 6 00:01:27,480 --> 00:01:30,760 !(أبي ! إنه أنا , أنا (ويل 7 00:01:38,560 --> 00:01:43,080 ويل), هل تعرف هؤلاء الناس؟) (أحب أن أعرفك إلى أبي (دان سكارلت 8 00:01:43,080 --> 00:01:45,400 .(وأخي الصغير (لوكي 9 00:01:45,400 --> 00:01:49,040 !أنا لست صغيرا .(أخي الكبير (لوكي 10 00:01:51,000 --> 00:02:05,001 حصريا على قرية فراس للترجمة 11 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 فريق المترجمين الجديد 2008 "فريق الأسطورة" 12 00:02:15,000 --> 00:02:27,000 Dr.Hasan : المترجم NOIR1412 تعديل لترجمة الأخ خـــــــ ــــلـــ ــــــيــــــــ ــــــــل 12 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 "الحلقة الرابعة بعنوان "مــلك الــمــوت 13 00:02:33,640 --> 00:02:40,200 مالذي جاء بكم إلى (نوتنغهام)؟ (لقد أتينا لنأخذ (ويل معنا إلى (سكاربروه). ماذا؟ 16 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 ولماذا لم تسألوني إذا كنت أريد الذهاب؟ 14 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 .نحن عائلتك .عمتك (آني ) ونحن 15 00:02:45,160 --> 00:02:48,880 .أنا لدي عائلة هنا أيضا, أبي - .نحن كنا متأكدون أنك ستأتي للبحث عنا - 14 00:02:48,880 --> 00:02:51,040 ...ألم تشتاق لنا؟ أجل ولكن 15 00:02:52,560 --> 00:02:55,560 .أنا مع (روبن هود) الآن 16 00:02:55,560 --> 00:02:58,160 !أنا مع (روبن) الآن"؟" 17 00:02:58,160 --> 00:03:01,360 .بني, تملتلك حياتك الكاملة أمامك 18 00:03:14,680 --> 00:03:17,000 ماهذا ؟ 19 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 .إنها رسالة 20 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 أعلم , إلى من؟ 21 00:03:20,560 --> 00:03:22,840 .إنها للملك 22 00:03:22,840 --> 00:03:25,360 عن من تتحدث؟ .عن عمدة البلدة والفرسان السود 23 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 .من سيوصلها؟ صديق قديم 24 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 .(روجر بن ستوك) 25 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 .(روجر) 26 00:03:35,160 --> 00:03:37,800 أين ستقابله؟ كم من الأسئلة لديك (آلين)!؟ 27 00:03:37,800 --> 00:03:40,520 .حسنا! انا فقط مهتم 28 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 (سأقابله في (نوتنغهام .بعد تسليم المال 29 00:03:45,920 --> 00:03:49,320 .هذه التحفة المنزلية جيدة أرأيت؟ 30 00:03:49,320 --> 00:03:54,560 .أنا عشت حياتي هنا هذا يعني لي أنك ستكسب رزقا محترما .(أثناء عيشك في (سكاربروه 31 00:03:54,560 --> 00:03:57,840 .أبي , أنا خارج عن القانون .سأدافع في سبيل ما أؤمن به 32 00:03:57,840 --> 00:04:00,160 .وماذا يعني أنا لا؟ لايهم 33 00:04:00,160 --> 00:04:01,800 .بل يهم أخبرني 34 00:04:01,800 --> 00:04:05,480 !أنت تركت عمدة البلدة يقطع يدك !هذا كان لينقذني وينقذك 35 00:04:05,480 --> 00:04:07,640 .أنا لم أقصد هذا - .بل قصدت - 36 00:04:11,080 --> 00:04:17,280 .روبن) أخبر أبي أني رجل ناضج الآن) .وأستطيع أن أتخذ قرارتي بنفسي (الرجل الحقيقي يأخذ بالنصيحة , يا (ويل 37 00:04:19,280 --> 00:04:20,800 .(شكرا (روبن 38 00:04:20,800 --> 00:04:23,560 .لكن (ويل) لديه حياة يعيشها هنا 39 00:04:23,560 --> 00:04:26,400 .وأنت لابد أن تشاهدها قبل أن تمنعه منها 40 00:04:26,400 --> 00:04:28,880 .تعال إلى (نوتنغهام) غدا لترى ماذا نفعل 41 00:04:35,280 --> 00:04:38,920 .إنظري أنه هو .ياإلهي, إنه الحارس الليلي 42 00:04:51,240 --> 00:04:54,360 دعينا, نرى ماذا أحضر لنا؟ 43 00:04:54,360 --> 00:04:56,400 .باركك الله, أيها الحارس الليلي 44 00:05:03,080 --> 00:05:07,800 .وتلك الليلة , الأمير الملاك يتحرك ذهابا وإيابا 45 00:05:17,040 --> 00:05:20,720 .الحارس الليلي 46 00:05:20,720 --> 00:05:25,080 كيف كان كرمك وعطائك هذا المساء؟ 47 00:05:25,080 --> 00:05:26,680 .ممتاز جدا 48 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 .كلهم أخذوا الطعم كالفئران 49 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 ...جيد. ألايجب أن تكون 50 00:05:34,480 --> 00:05:37,920 كيال أو أي إسم يسمى عملك؟ 51 00:05:37,920 --> 00:05:39,960 .التحليل العلمي صحيح 52 00:05:39,960 --> 00:05:44,840 .أنتظر حتى أُمسك خطأً ويضعوني في الحجر الصحي 53 00:05:44,840 --> 00:05:47,400 ...صحيح 55 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 ...مهلك فقراء شارع بت 56 00:05:51,760 --> 00:05:54,000 .هيا إذهب 58 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 !لو سمحت 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,680 !أرجوك (جايلر), دعني أرى ابي 60 00:06:06,680 --> 00:06:08,760 .لايمكنك. أخبرتك !ماريان 61 00:06:08,760 --> 00:06:12,520 .أنا بخير .أنا سأتحدث إلى العمدة 62 00:06:12,520 --> 00:06:14,720 .لاتقلقي. تحدثي, ياعزيزتي 63 00:06:14,720 --> 00:06:16,640 ...العمدة 64 00:06:16,640 --> 00:06:20,640 ،هذا العقاب يؤذي أبي .لايؤذيني 65 00:06:20,640 --> 00:06:23,480 .لم أكن أعلم .أعتقد أنه يؤلمكما كلاكما 66 00:06:23,480 --> 00:06:25,040 .إنه فعال 67 00:06:25,080 --> 00:06:28,520 .سيجعلك تفكري مرة ثانية قبل أن تعصي أوامري 68 00:06:28,520 --> 00:06:32,280 .لذا، الثقة بي، هو أفضل ما لديكم من المصالح 69 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 .أرجوك, ياعمدة 70 00:06:36,560 --> 00:06:39,640 .يجب أن يكون هناك شيء استطيع ان افعله غيسبورن)!؟) 71 00:06:39,680 --> 00:06:45,760 .لا داعي للنظر إليه بعيون كبيرة لسحره، هو لا يريدك أكثر 72 00:06:45,760 --> 00:06:49,000 ،أخبرك ،أقرأي هذا البلاغ عني 73 00:06:49,000 --> 00:06:52,320 وسأرى إذا إستطعنا أن نعطي أبوك بعض الغذاء 74 00:06:52,320 --> 00:06:54,000 تعني أنك لم تطعمه!؟ 75 00:06:57,400 --> 00:07:00,280 عمدة البلدة؟ 76 00:07:00,280 --> 00:07:02,800 ...حسنا, جاء الوقت لنشر قليلا من 77 00:07:02,800 --> 00:07:06,920 ،السعادة. صح, هذا صحيح ،انه وقت نشر القليل من السعادة 78 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 ...باركك الله 79 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 .أرأيت , هؤلاء الناس يحتاجوننا 80 00:07:17,640 --> 00:07:20,360 .ونحن كذلك نحتاجك . نحن عائلتك 81 00:07:20,360 --> 00:07:23,680 !ساعدوني، شخص ما رجاء، يساعدني 82 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 ...(روبن), (روبن) 83 00:07:25,640 --> 00:07:28,040 .(روبن), ساعدني! انها (جيس) 84 00:07:28,040 --> 00:07:30,960 .هي أخذت بعض الشيء ! أعتقد أنه الطاعون البلدي! دعيني أرى 85 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 .(ويل), أحضر (دجاك) 86 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 .لايوجد انتفاخ كم لها وهي على هذه الحالة؟ 87 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 .فقط منذ هذا الصباح 90 00:07:51,000 --> 00:07:53,240 .شعب (نوتيغهام). علي صوتك 91 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 .شعب (نوتنغهام). جيد 92 00:07:57,640 --> 00:07:59,880 ...نيابة عن العمدة 93 00:07:59,880 --> 00:08:02,320 .سأقوم بإعلان هذا البلاغ 94 00:08:02,320 --> 00:08:04,800 .(الطاعون البلدي دخل الى (نوتنغهام 95 00:08:06,360 --> 00:08:08,640 .ياإلهي, (جيس). اذاً هذا هو 96 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 .لا, ليس هو. لاتخافوا 97 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 .لقد تم عزله في البيوت داخل شارع بت 98 00:08:13,400 --> 00:08:16,160 .سيكون هناك حجر صحي حول المكان 99 00:08:16,160 --> 00:08:18,960 .لن يقوم أحد بعبوره بدون أذن 100 00:08:19,000 --> 00:08:22,200 ...لاأحد يستطيع تقديم الأكل أو الدواء 101 00:08:22,200 --> 00:08:24,560 .ماذا؟ هناك طفلة صغيرة تعاني 102 00:08:24,560 --> 00:08:27,080 لايمكن أن يتركوا بدون أي شيء. 103 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 ...من يفعل ذلك 104 00:08:29,160 --> 00:08:33,120 ،مخاطرته ستنشر العدوى .وسيكون عقابه الموت 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,840 ماذا سنفعل؟ !ستموت 106 00:08:39,840 --> 00:08:42,320 .لا, لن تموت .لا تستحق هذا 107 00:08:42,320 --> 00:08:44,440 .سارا). خذي (جيس) الى المنزل) 108 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 .دجاك) وأنا سنعود لاحقا) 109 00:08:46,200 --> 00:08:51,040 .كن حذرا. نحن لن نستلسلم بسبب هذا المرض 110 00:08:51,040 --> 00:08:53,240 .الأعمال ستستمر على طبيعتها 111 00:08:53,240 --> 00:08:57,360 .جميع الأعمال لابد أن تقدم في تقرير إلى القلعة في حدود ساعة ماهي لعبة ماريان؟ 112 00:08:57,360 --> 00:09:01,040 فقط ستعمل مايطلب منها. الان 113 00:09:01,040 --> 00:09:02,920 .قد تسمع نداءاً بالمساعدة 114 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 .يطلب الرحمة 115 00:09:04,600 --> 00:09:08,120 !أريد دواء . ساعدوني! ساعدوني! ساعدوني 116 00:09:08,120 --> 00:09:09,640 .نصيحة مني 117 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 ...تقدم ... بسلام 118 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 ...حب واخدم السلطان 119 00:09:18,880 --> 00:09:22,440 روبن), بدون أكل وماء , يحكمم على كل شخص سليم) .في الشارع بالموت 120 00:09:24,280 --> 00:09:26,920 .عمدة البلدة... عمدة البلدة! هذا ليس صحيح 122 00:09:30,400 --> 00:09:35,120 ماذا؟ .أنا فحصت الفتاة هذا ليس بالطاعون البلدي 123 00:09:35,120 --> 00:09:39,480 اسكتوا هذا الرجل. شاهدت مرض الطاعون البلدي (من قبل، في (سكاربروه 124 00:09:39,480 --> 00:09:44,520 .هؤلاء الناس لابد أن يأخذو غذاء وماء و دواء 125 00:09:44,520 --> 00:09:46,040 !قلت أسكت 126 00:09:46,040 --> 00:09:49,560 أنا سكت لك من قبل , يا عمدة البلدة 127 00:09:49,560 --> 00:09:53,040 .وكلفني سكوتي حياة زوجتي ويدي واحترام ابني 128 00:09:53,040 --> 00:09:55,280 .لذا لن اسكت بعد ذلك ابدا 129 00:09:55,280 --> 00:09:57,680 ...الان أخبرني لماذا حكمت على هذا بأنه مرض الطاعون البلدي 130 00:09:57,680 --> 00:10:00,720 !أبـي 131 00:10:13,160 --> 00:10:16,400 احسنت عملا! هيستيريا. 132 00:10:16,400 --> 00:10:18,720 .الفزع 133 00:10:18,720 --> 00:10:21,720 ،في وقت الأزمات .ليس مفيداً للغاية 134 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 سوف لن يحتمل 135 00:10:27,840 --> 00:10:29,880 !ويل), من الخطأ أن تذهب إليه) 136 00:10:29,880 --> 00:10:33,560 .سوف أقتله .قد سمعت عمدة البلدة 137 00:10:33,560 --> 00:10:36,040 !ضعوا الحواجز 138 00:10:36,040 --> 00:10:39,160 (هناك الكثير منهم, (ويل !وإن كان انتحار. لن يهمني 139 00:10:39,160 --> 00:10:40,680 .(ويل) 140 00:10:52,160 --> 00:10:53,800 .نحتاج للذهاب لشارع بت 141 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 شارع بت, لماذا؟ 142 00:10:56,200 --> 00:10:58,960 .هناك أناس. شعبنا 143 00:10:58,960 --> 00:11:01,520 .هم يحتاجون الينا 144 00:11:01,520 --> 00:11:04,520 (دجاك)؟ بالتاكيد. (روبن) 145 00:11:04,520 --> 00:11:07,520 .الطاعون البلدي .انا غير متأكد, لأكون صادقا 146 00:11:07,520 --> 00:11:09,320 .اعتقد ان (دان )كان على حق 147 00:11:09,320 --> 00:11:14,080 !لم يكن مرض الطاعون البلدي. لذا عمدة البلدة قتله . تعتقد ذلك؟ 148 00:11:14,080 --> 00:11:18,640 .الان! ليس لدينا وقت لهذا ساعدونا! إنهم يضعون الحواجز الان. 149 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 !ارجوك ساعدنا. هيا تعالوا 150 00:11:20,880 --> 00:11:25,360 ،أخبرك ماذا .(سأوصل الرسالة الى مايسمى بـ...(روجر بن ستوك 151 00:11:25,360 --> 00:11:28,760 فكرة جيدة. خذ , اذهب. 152 00:11:28,760 --> 00:11:32,320 .البقية منكم , لن استطيع الطلب منكم المجازفة بحياتكم 153 00:11:32,320 --> 00:11:36,760 .(لكن إن أردتم القدوم معي وفعل ماتستطيعون لأجل (دان .هيا الآن 154 00:11:40,600 --> 00:11:42,960 ويل), شارع بت, الطريق الخلفي) 155 00:11:42,960 --> 00:11:44,480 !الان 156 00:11:56,320 --> 00:11:58,400 !ضعوا ظهوركم خلفها 157 00:12:08,600 --> 00:12:10,920 .أسمحوا لي بالمرور . انا لا أعيش هنا 158 00:12:10,920 --> 00:12:15,400 .انا فقط تمشيت من هذا الطريق. أنا من ليستر. إنها اوامر العمدة 159 00:12:15,400 --> 00:12:18,320 !ليس لي علاقة بهذا 160 00:12:18,320 --> 00:12:20,240 !لاتفعل هذا 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,400 !لاتفعل هذا! صغيرتي (جيس) تحتاج المساعدة !(سارا) 162 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 .روبن). لا, المفترض أن لاتكون هنا) 163 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 .لن تستطيع الخروج .قلت بأنني سآتي وأجدك 164 00:12:28,600 --> 00:12:32,480 .خذينا لابنتك. تعالوا .دعونا نرى مانستطيع فعله 165 00:12:44,920 --> 00:12:47,480 .تحتاج الى الماء, الكثير من الماء 166 00:12:47,480 --> 00:12:50,200 هل هناك الكثير من المصابون؟ 167 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 .نصف البيوت التي على الشارع 168 00:12:56,360 --> 00:12:58,520 .حسنا. اريد اسِرَّة 169 00:12:58,520 --> 00:13:00,400 ...بطانيات نظيفة 170 00:13:00,400 --> 00:13:03,880 .كلها في مكان واحد . اذهب 171 00:13:03,880 --> 00:13:07,280 .(وأحضروا كل الأعشاب الطبية والأدوية من كل البيوت الى (دجاك 172 00:13:08,840 --> 00:13:11,040 (لوك) 173 00:13:11,040 --> 00:13:13,720 لوك). أبوك لايريد هذا) 174 00:13:13,720 --> 00:13:15,760 كيف عرفت ماذا يريد؟ 175 00:13:15,760 --> 00:13:19,760 ...نحن يجب أن نقتل عمدة البلدة .نحن لا نستطيع قتل عمدة البلدة 176 00:13:19,760 --> 00:13:25,120 .(الأمير (جون) قد يرسل جيش ليدمر (نوتنغهام (سيخلق جحيما. (روبن 177 00:13:25,120 --> 00:13:28,160 .أريد ان تأخذه الى البيت 178 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 .(الى (سكاربروه 179 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 .(الى عمتنا (آني 180 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 .قد تحتاجنا هنا... لا 181 00:13:36,200 --> 00:13:40,040 .لا، خذه. وعندما تعود سنشرف أباك 182 00:13:40,080 --> 00:13:41,560 .شكرا لك 183 00:13:52,960 --> 00:13:56,360 أين (سارا)؟ ألاتعرفين ؟ .انها تعيش في شارع بت 184 00:13:56,360 --> 00:13:58,080 هل هي مصابة بالعدوى؟ 185 00:13:58,080 --> 00:13:59,600 .انها (جيس) الصغيرة 186 00:14:01,560 --> 00:14:03,440 .حسناً 187 00:14:03,440 --> 00:14:05,360 .يجب أن نجلب لهم أدوية 188 00:14:05,360 --> 00:14:07,680 .وأحتاج اخذ ملابسك 189 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 .(انا آسف, (ويل 190 00:14:13,640 --> 00:14:15,160 .(أنا أيضا ,(روبن 191 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 .حقا آسف 192 00:15:12,400 --> 00:15:15,560 .سنحتاج لأخذ الغذاء لهم، أيضا 193 00:15:15,560 --> 00:15:20,080 .لاداعي, سيدتي. كلهم أكلوا .الحارس الليلي زارهم أمس في شارع بت 195 00:15:26,480 --> 00:15:28,520 .لاتدخل 196 00:15:28,520 --> 00:15:31,400 .ماريان)؟ لاتدخل) 197 00:15:35,000 --> 00:15:37,160 .لا أستطيع التحدث معك من خلال الباب 198 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 .حسنا, إذن لن تستطيع التحدث معي أبدا 199 00:15:39,720 --> 00:15:41,920 ...أنا فقط أريد أن أعتذر 200 00:15:41,920 --> 00:15:44,920 ...عما حدث اليوم .وعن الطريقة التي عاملك بها العمدة 201 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 ،هل اوفي بعهدي وأمثل كالقرود 202 00:15:47,360 --> 00:15:51,560 وأبي سوف يموت من الجوع في سجن الدنغون؟ .لا من المحتمل أجعلهم يطعموه 203 00:15:51,560 --> 00:15:55,800 حقاً؟ وماذا تريد بالمقابل؟ 204 00:15:56,760 --> 00:16:00,200 .لاشيء. هذا وعد 205 00:16:00,480 --> 00:16:02,960 .شكرا لك 206 00:16:02,960 --> 00:16:06,320 ...ماريان), ارجوك) 207 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 .دعيني ادخل 208 00:16:17,880 --> 00:16:21,840 الحارس الليلي ذهب الى(نوتنغهام) ؟ .نعم 210 00:16:23,600 --> 00:16:27,680 .(أهلا؟ أنا (روبن هود هل لديكم أي أعشاب طبية أو أدوية يمكنكم إعطائي إياها؟ 211 00:16:28,440 --> 00:16:32,960 روبن), أرجوك اذهب. عندنا مصابون) .بمرض الطاعون هنا، أنقذ نفسك 212 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 ماذا تفعل؟ .أنا أساعد المرضى 213 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 !إتركهم لوحدهم 214 00:16:44,200 --> 00:16:47,560 .أقصد... قد تموت 215 00:16:47,560 --> 00:16:50,680 .هذه المجازفة اقوم بها كل يوم 216 00:16:52,840 --> 00:16:55,480 .لا, انت على حق, آسف 217 00:16:55,480 --> 00:16:57,760 .دعني أساعد 218 00:16:57,760 --> 00:17:00,400 .ما اسمك؟ جوسف "معلومة: جوسف بالعربي يوسف" 219 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 .انا هنا بالخطأ 220 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 .انت من (ليستر), انا سمعت 221 00:17:05,160 --> 00:17:08,920 .هل رأيت طريقة معاملتهم لي؟ غير رحماء 222 00:17:08,920 --> 00:17:11,040 .(مرحبا بك في (نوتنغهام 223 00:17:11,040 --> 00:17:13,400 روبن)؟) 224 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 .هؤلاء الرجال معي 225 00:17:16,000 --> 00:17:18,160 هل يمكنك ان تساعدهم؟ 226 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 !هؤلاء الناس ترتفع حرارتهم 227 00:17:24,840 --> 00:17:29,040 كما تعلم, اعتقد انه من الرحمة ان لانتدخل .لكي لا نكثر معاناتهم 228 00:17:30,440 --> 00:17:34,000 .هذه حقيبة الأدوية! كل الأدوية المعروفة لدى الانسان 229 00:17:34,000 --> 00:17:36,360 .و غير المعروفة 230 00:17:37,880 --> 00:17:39,800 لاتفعلي هذا! ولم لا؟ 231 00:17:39,840 --> 00:17:42,000 .لأني أنا رجل , وأنتِ إمرأة 232 00:17:42,000 --> 00:17:45,120 .وأنا أقع بالحب بسهولة .لاتقلق, أنا لاأقع بسهولة 233 00:17:54,920 --> 00:17:59,480 .دعني أنزل إلى الأسفل أولا, لأتأكد أنه آمن .أنا اعرف كيف انتبه أفضل منك 234 00:17:59,480 --> 00:18:04,760 لماذا دائما تعاملني كالأطفال؟ 235 00:18:14,760 --> 00:18:18,240 .(أنا احبك , (لوك 236 00:18:18,240 --> 00:18:21,000 .أرأيت؟ الان دورك 237 00:18:24,480 --> 00:18:27,120 .(ويل)؟ أهرب , يا (لوك) 238 00:18:27,120 --> 00:18:32,560 إرجع إلى (سكاربروه). هذا المكان .على وشك انه يتحول إلى مجزرة 239 00:18:32,560 --> 00:18:35,120 ويل)؟) 240 00:18:35,120 --> 00:18:36,840 !ويل)؟) 241 00:18:42,600 --> 00:18:46,000 هي لن تموت , صح؟ 242 00:18:46,000 --> 00:18:49,640 .لا، إن استطعت أن اساعدها وانتِ من البيت الرابع في الشارع؟ 243 00:18:49,640 --> 00:18:52,560 وزوجك أكل فطيرة كبيرة أمس, ولا شي بعدها؟ 244 00:18:52,560 --> 00:18:54,360 .هذا صحيح 245 00:18:54,360 --> 00:18:57,200 .جيد جيد؟ 246 00:19:00,680 --> 00:19:04,800 .حرارتها مرتفعة جدا .إنظر إلى خدودها وشفتاها 247 00:19:04,800 --> 00:19:07,080 هل أنت متخصص في الأدوية؟ أنا؟ 248 00:19:07,080 --> 00:19:11,040 ...لا. فقط .آمل أن تشفى هذه الفقيرة 249 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 !لاتذهب 251 00:19:40,720 --> 00:19:43,920 .قف , أو ستموت 252 00:20:11,400 --> 00:20:14,280 .ياللعار ياللعار؟ 253 00:20:16,080 --> 00:20:20,760 .إنها وحشية .هذه حياة أخرى تموت 254 00:20:20,760 --> 00:20:23,400 تتوقع لعبة قذرة دنئية؟ ...جوسف 255 00:20:23,400 --> 00:20:27,480 .(جوسف, هذه (نوتنغهام !لا أحد يلعب لعبة مثل هذه 256 00:20:35,600 --> 00:20:41,040 !ويل), لقد أخفتني) ماذا تفعل هنا, هل لديك رسالة من (روبن)؟ 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 .(ويل) 258 00:20:44,600 --> 00:20:46,360 ويل)؟) 259 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 ...لذلك 260 00:20:52,520 --> 00:20:56,680 ...أنتم كلكم من عوائل مختلفة ولم تأكلوا مع بعض 261 00:20:56,680 --> 00:20:59,160 .وبالرغم من ذلك كلنا أكلنا الفطائر 262 00:20:59,160 --> 00:21:01,560 .(فطيرتنا أكلتها (جيس 263 00:21:01,560 --> 00:21:03,720 كم فطيرة أكلت؟ أية فطائر؟ 264 00:21:03,720 --> 00:21:05,840 .الحارس الليلي 265 00:21:05,840 --> 00:21:09,360 .هو أحضرها الى بيت في شارع بت 266 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 .شوربة. راح أحضر لكل شخص القليل من الشوربة 267 00:21:14,000 --> 00:21:16,800 .كلهم يتساقطون كالذباب , ياسيدي 268 00:21:16,800 --> 00:21:21,160 السم المميت! يجب أن لايقع في الأيدي الخطأ؟ 269 00:21:23,000 --> 00:21:26,280 ...(أفكر أن أجلب رجل متذوق, يا(غيسبون 270 00:21:26,280 --> 00:21:29,040 .لأن هذا السم الموجود بدون طعم 271 00:21:29,040 --> 00:21:34,200 .ما رأيك؟ فكرة جيدة 273 00:21:36,120 --> 00:21:39,240 سوف آكل بعدك بنصف ساعة 274 00:22:20,160 --> 00:22:23,480 ماذا يوجد لديك؟ 275 00:22:26,280 --> 00:22:28,720 ما المشكلة؟ 276 00:22:28,720 --> 00:22:30,720 ضميرك يأنبك؟ 277 00:22:32,040 --> 00:22:34,840 كم تدفع على هذه؟ 278 00:22:34,840 --> 00:22:37,400 .يعتمد على مايكون لديك 279 00:22:37,400 --> 00:22:40,320 (هذه رسالة الى الملك (ريتشارد) من (روبن 280 00:22:40,320 --> 00:22:43,520 .يخبره عنك وعن الفرسان السود وعن العمدة 281 00:22:43,520 --> 00:22:47,640 .(اللعبة بدأت تكون موحشة, يا(غيسبون 282 00:22:47,640 --> 00:22:49,760 .أعطيني هذه 283 00:22:49,760 --> 00:22:53,120 لا أستطيع. أخبرت (روبن) بإني سأعطيها ،(لـ(روجر بن ستوك 284 00:22:53,120 --> 00:22:55,480 .وهو سيوصلها للملك 285 00:22:55,480 --> 00:22:58,640 اذاً ماذا تقترح؟ .انا سأوصلها , وسأتخلص من المسألة 286 00:22:58,640 --> 00:23:00,880 ،وانت يمكنك القبض عليه في مكان ما خارج المدينة .بعد أن أذهب 287 00:23:00,880 --> 00:23:06,400 .وبذلك لا علم لي بشيء عن الرسالة .(جيد بدأت تتعلم , يا (آلين 288 00:23:16,560 --> 00:23:18,920 !توقف 289 00:23:18,920 --> 00:23:21,600 !رأيتك 290 00:23:24,240 --> 00:23:26,760 .لا, لم تراني 291 00:23:29,000 --> 00:23:33,680 .يجب أن تأتي وتآكل .لنستطيع أن نتابع. حسنا 292 00:23:33,680 --> 00:23:36,080 .(شكرا, (جوسف .(روبن) 293 00:23:36,080 --> 00:23:43,080 !(روبن) ماريان). ماذا تفعلين هنا؟) .شخص ما يقلدني ,أعلم 294 00:23:43,080 --> 00:23:46,560 أعتقد أنه أعطاهم فطائر مسممة. ماذا؟ 295 00:23:46,560 --> 00:23:50,200 !باسمي؟ .عمدة البلدة وراء ذلك 296 00:23:50,200 --> 00:23:52,360 .لكن لماذا؟ ليس لدي أي فكرة 297 00:23:52,360 --> 00:23:57,080 هو يريد تشويه سمعة الحارس الليلي؟ .لكي يحمله المسؤولية. وهو لم يعمل أي شيء 298 00:24:06,080 --> 00:24:09,600 .(أريد أن أطمئن على (جيس 299 00:24:48,520 --> 00:24:50,920 .رائحته جيدة 300 00:24:50,920 --> 00:24:55,880 ،هل أنت طباخ؟ لا أنا رجل علم. أي نوع من العلوم؟ 301 00:24:59,920 --> 00:25:02,000 .علم التخلص من الأشياء 302 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 ما هذا العلم؟ .أني أجد طريقة لأتخلص من الأوساخ 303 00:25:05,080 --> 00:25:09,560 ألم تلاحظ , أنه يوجد وسخ في كل مكان ؟ .لابد أن نتخلص منها 304 00:25:09,560 --> 00:25:13,000 .وهناك أناس سيقومون بقرارات ضرورية صعبة 305 00:25:13,000 --> 00:25:17,680 .ولايريدون أن يكونوا من الشعب .تحتاج إلى التحدث مع العمدة .هو لايريد أن يكون من الشعب 306 00:25:17,680 --> 00:25:20,840 ،بالأداة المناسبة، نستطيع تنظيف هذه البلدة 307 00:25:20,840 --> 00:25:23,560 .ونصنع انجلترا جديدة 308 00:25:26,440 --> 00:25:31,120 .بالتأكيد تحتاج أن تتحدث مع عمدة البلدة 309 00:25:38,120 --> 00:25:40,240 !الغذاء جاهز 310 00:25:42,280 --> 00:25:45,320 .الأكل جاهز. أعطني ساستلم من هنا 311 00:25:55,400 --> 00:25:58,040 انت نظمت هذا المكان ؟ 312 00:25:58,040 --> 00:26:00,640 .كان عندنا مستشفيات في الأرض المقدسة 313 00:26:00,640 --> 00:26:06,000 .إعتقدت بإنها المرة الأخيرة التي أرى فيها المستشفيات كيف علمت بأنه لايوجد مرض معدي؟ 314 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 .لم أعرف 315 00:26:08,840 --> 00:26:10,640 .هذه شجاعة 316 00:26:11,720 --> 00:26:15,520 .كيف انتِ عرفتِ؟ لم أعرف 317 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 روبن)؟ ألا تريد أن تأكل؟) 318 00:26:20,120 --> 00:26:22,560 .لحظة سأعود. البقية يمكنهم البدأ 319 00:26:22,560 --> 00:26:24,320 !لا! نحتاجك 320 00:26:26,280 --> 00:26:29,000 .هذا يعني لابد أن تأكل 321 00:26:29,000 --> 00:26:31,640 .لحظات وسأعود 322 00:26:34,440 --> 00:26:36,760 .روبن)! (روبن)! أنا آعرف هذا الرجل) 323 00:26:36,760 --> 00:26:41,320 !ألتقيت به قبل هذه المرة .هو كان يعمل لصالح العمدة 324 00:26:41,320 --> 00:26:47,960 ،بعد ها قال الأمير "خذ, كُل، افعل هذا لتتذكرني" 325 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 !أنت تقولها كأنها العشاء الأخير 326 00:26:56,480 --> 00:26:59,280 ...روبن)! هذا العشاء الأخير) 327 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 ،لك أنت , يا (جوسف). انت سممت الناس 328 00:27:02,240 --> 00:27:07,520 وتقوم بتسجيل لمعاناتهم! ماذا؟ !هذا مقزز 329 00:27:07,520 --> 00:27:10,280 ...سمي ليس له طعم 330 00:27:10,280 --> 00:27:15,400 .ليس له لون, ولا رائحة .إنه شيء جميل ماهو علاج السم؟ 331 00:27:19,120 --> 00:27:22,440 !هناك أناس سوف يموتون 332 00:27:22,440 --> 00:27:24,920 !أطفال 333 00:27:24,920 --> 00:27:28,600 .انه مستخرج من فطر الأمنيتا (المترجم: هذا نوع من الفطر السام) 334 00:27:28,600 --> 00:27:31,280 .ملك الموت 335 00:27:31,280 --> 00:27:34,640 .قبعة الشيطان 336 00:27:35,680 --> 00:27:38,680 !ليس هناك علاج 337 00:27:42,160 --> 00:27:45,640 !أوقفوه! افتحوا البوابة 338 00:27:47,680 --> 00:27:50,360 !أوقفوه 339 00:27:50,360 --> 00:27:53,120 !إنه أنا 340 00:27:55,440 --> 00:27:58,320 !أوقفوه 341 00:28:03,400 --> 00:28:08,000 !هم عرفوه إذاً! لقد خدعنا 342 00:28:08,000 --> 00:28:10,480 ذكي. ذكي؟ 343 00:28:10,480 --> 00:28:13,640 .أراد أن يسممنا وماذا عن هؤلاء الناس؟ 344 00:28:13,640 --> 00:28:16,120 حشيشة ست الحسن. حشيشة ماذا؟ 345 00:28:16,120 --> 00:28:18,360 .حشيشة ست الحسن 346 00:28:18,360 --> 00:28:21,560 مقارنة بسم الفطر. بيللادونا .هي حقاً حشيشة ست الحسن 347 00:28:21,560 --> 00:28:24,240 .انها سم أيضا. قد تعمل 348 00:28:24,240 --> 00:28:27,640 دواء رجل الغابة. سم في .محاربة سم آخر 349 00:28:37,680 --> 00:28:41,640 دجاك)؟ (دجاك)؟) .إنها (جيس), اعتقد انها سوف تموت 350 00:28:43,920 --> 00:28:46,760 .ماهذا؟ انه حدس 351 00:28:48,160 --> 00:28:51,800 لكن قد يقتلها. حدس من هذا؟ 352 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 .حدسي 353 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 .هنا 354 00:29:00,600 --> 00:29:02,520 .ثقي بي. دعيني أفعل هذا 355 00:29:16,520 --> 00:29:19,280 .هي راحلة على أية حال .فقط جربه, جربه 356 00:29:31,240 --> 00:29:32,520 ...جيس)! لا) 357 00:29:44,040 --> 00:29:45,560 .لا 358 00:29:53,080 --> 00:29:56,840 !جيس)! انه يعمل! انه يعمل) 359 00:29:59,160 --> 00:30:00,760 !اعتقد نعم 360 00:30:00,760 --> 00:30:02,280 .انه يعمل 361 00:30:07,280 --> 00:30:09,360 !رائع 362 00:30:09,360 --> 00:30:12,600 كيف عرفت هذا؟ .انا اعرف بعض الحاجات 363 00:30:12,600 --> 00:30:16,360 (لابد أن نوقف (جوسف .قبل أن يسمم احداً مرة اخرى .لقد ذهب الى القلعة 364 00:30:16,360 --> 00:30:21,440 .لابد أن نجد طريقة لنذهب خلفه كيف استطاع (ويل) الدخول اذاً؟ (ويل)؟ 365 00:30:21,440 --> 00:30:23,680 .انه في القلعة 366 00:30:23,680 --> 00:30:26,360 ألم تكن تعلم؟ 367 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 ...لا 368 00:30:28,000 --> 00:30:31,720 ماذا هناك؟ .سيقوم بقتل العمدة 369 00:30:31,720 --> 00:30:37,520 (ألا يعلم أن الأمير (جون) سيقوم بتدمير (نوتنغهام ...إن فعل؟ إنه يعلم, ولكن ...الرجل الذي قتله العمدة اليوم 370 00:30:37,520 --> 00:30:39,000 .(كان أبو (ويل 372 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 روجر)؟) 373 00:30:55,240 --> 00:30:56,720 أين (روبن)؟ 374 00:30:58,560 --> 00:31:01,080 .لم يستطع القدوم .ولكنه أعطاني هذه لأسلمك إياه 375 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 .حفظ الله الملك. نعم 376 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 .والبقية منا 379 00:31:27,400 --> 00:31:29,840 نجحت بالمهزلة في شارع بت؟ 380 00:31:29,840 --> 00:31:33,840 .نعم. حتى الذين فقط لمسوا الطعام هم في محنة 381 00:31:33,840 --> 00:31:38,920 ،والذين أكلوا حتى الشبع على وشك الموت .كما توقعت 382 00:31:38,920 --> 00:31:40,520 .ممتاز 383 00:31:40,520 --> 00:31:43,640 .أحسنت عملا, شكرا لك, مع السلامة 384 00:31:43,640 --> 00:31:46,920 .عفوا؟ تستطيع الذهاب الآن, وترجع إلى المكان الذي أتيت منه 385 00:31:46,920 --> 00:31:48,760 .سندفع لك , لاتقلق 386 00:31:48,760 --> 00:31:51,720 ...لكن تطبيق اكتشافي الإبداعي 387 00:31:51,720 --> 00:31:55,480 .لتخليص البلدة من الضعف والقذارة, الطفيليون 388 00:31:55,480 --> 00:31:59,800 عزيزي, هؤلاء الوحيدون الذين .يعملون بالضبط ماأقول لهم 389 00:31:59,800 --> 00:32:06,160 نحن نحتاجهم. لا. سُمك سنستخدمه على جنود الملك .عندما ينزلون إلى الساحل الجنوبي 390 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 .لكننا لم نتفق على هذا 391 00:32:08,120 --> 00:32:10,840 .نعم, نعم, أنا أعلم 392 00:32:10,880 --> 00:32:13,800 .والحياة عادة أجمل بكثير 393 00:32:16,440 --> 00:32:18,280 !تعال إلى أبيك 394 00:32:21,600 --> 00:32:25,760 ممنوع المرور. السيد (جوسف) أمرنا .أن نحضر هذا الجسد إلى القلعة 395 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 .ولماذا؟ لم يخبرنا 396 00:32:30,240 --> 00:32:31,680 ماذا, ألا تريد أن تأخذه؟ 398 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 !أنا لن أسمح لك باستخدام سمي 399 00:32:50,320 --> 00:32:52,880 .حسنا, أنا متفاجئ لسماعي ذلك 400 00:32:52,880 --> 00:33:00,320 للمعلومة ... لحسن حظي, أني أستطعت أن .أستولي على سجلاتك الدقيقة 401 00:33:00,320 --> 00:33:04,120 .انت خدعتني . صحيح, أنا خدعتك 402 00:33:05,920 --> 00:33:10,200 .لاتزعل وتعمل جلبة . أنا أحبك 403 00:33:10,200 --> 00:33:17,360 إذا لم أكن أحبك, لجعلتك تشرب من السم ،الذي صنعته 404 00:33:17,360 --> 00:33:20,800 .على سبيل المثال 405 00:33:22,760 --> 00:33:28,760 انت, انت... ياولد... هل أعرفك؟ 406 00:33:28,760 --> 00:33:31,000 .(أنت تعرف أبي, (دان 407 00:33:31,000 --> 00:33:33,800 هو ميت الآن. حقا؟ 408 00:33:33,800 --> 00:33:39,440 .حسنا, دعنا نشرب نخب الاب (دان) الراحل 409 00:33:43,160 --> 00:33:45,440 .هيا , ايها الفتى (جوي), إشرب 410 00:33:48,120 --> 00:33:51,720 .وبعدها إخرج أو أغير رأيي 411 00:33:53,200 --> 00:33:54,440 !(إلى الأب (دان 413 00:34:06,520 --> 00:34:08,840 !إرفع البوابة !(انه جسد إلى السيد (جوسف 414 00:34:22,280 --> 00:34:23,360 ماذا يحدث؟ 415 00:34:23,360 --> 00:34:26,120 .ويل) إنه هنا) 416 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 .وهو يريد قتل العمدة 417 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 .والعمدة إستأجر مسمم 418 00:34:32,360 --> 00:34:38,120 (هل رأيت (روجر بن ستوك .نعم. وأعطيته الرسالة .جيد. عمل جيد 419 00:34:40,200 --> 00:34:43,840 جون), (ألين) إذهبوا أسفل من ذلك الطريق) 420 00:34:43,840 --> 00:34:47,960 .ماذا نفعل إذا لم يريد القدوم بهدوء؟ أجبره 421 00:34:47,960 --> 00:34:54,800 ماذا إن لم يرد؟ إجلبه مهما كلف الأمر. مهما كلف الأمر؟ 422 00:34:54,800 --> 00:34:58,480 .مهما كلف الأمر هل نقتل أحد أتباعنا؟ 423 00:35:04,120 --> 00:35:05,840 .حسنا, دعنا نأمل أن يكون لدينا خيار آخر 425 00:35:19,160 --> 00:35:20,600 ...ساعدوني 426 00:35:23,520 --> 00:35:27,680 ...ويل). (روبن)... ساعدنا) ...لقد سممنا 427 00:35:28,720 --> 00:35:34,280 حسنا, بناء على حديث صديقك هنا .أنه لايوجد علاج 428 00:35:34,280 --> 00:35:36,800 .لذلك سوف تموت 429 00:35:36,800 --> 00:35:39,040 !لا! أنا لن أموت 430 00:35:39,040 --> 00:35:44,720 .أنا صغير جدا .أنا لم أنتهي من الأكل بعد 431 00:35:49,440 --> 00:35:56,320 دان سكارلت) لم ينهي كلامه بعد) .عندما قتلته هذا الصباح دان )الميت!؟ الأب؟) 432 00:35:56,920 --> 00:36:02,840 أنا سوف أموت بسبب شخص غير موجود في الحياة .والحياة عادة أجمل بكثير 434 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 .لماذا , يا عمدة البلدة؟ عملية قتل الملك 435 00:36:08,360 --> 00:36:14,640 جيش الملك. كن صريح !نحن ربحنا بدون إراقة دماء 436 00:36:15,760 --> 00:36:20,320 ،حسنا, انت لا تربح الآن أليس كذلك؟ 437 00:36:20,320 --> 00:36:27,960 بالمصادفة البسيطة ،اتضح إنه لدي علاج 438 00:36:27,960 --> 00:36:32,120 هل ستتنازل عن عملية قتل الملك؟ !لا. لا! ولا يوجد له علاج 439 00:36:32,120 --> 00:36:35,920 .(أسكت! نعم. نعم! نعم, (روبن .نعم,نعم 440 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 .حسنا, لاتمت قبل أن أعود ...لا 441 00:36:44,360 --> 00:36:49,280 ويل)! أخبرني بأنك لم تتصرف بغباء. بغباء؟) 442 00:36:49,280 --> 00:36:52,200 .العمدة .لم ألمسه 443 00:36:52,200 --> 00:36:55,320 .ماهو الطاعون , انه سم !لقد حصلنا على العلاج 444 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 !(إنها بعض أفكار (جون 445 00:36:56,960 --> 00:37:03,240 هذا جيد. انت لست سعيد؟ !المرضى يتحسنون 446 00:37:03,240 --> 00:37:05,320 ماذا تفعل ؟ 447 00:37:05,320 --> 00:37:07,440 !أبي لم يتحسن 448 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 ...لاتفعل 449 00:37:13,480 --> 00:37:16,600 !إهدأ، إهدأ .أين (دجاك)؟ نحن افترقنا 450 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 ويل) سمم العمدة. ماذا؟) 451 00:37:22,080 --> 00:37:24,640 !(و(دجاك) أحضرت العلاج معها. (ويل 452 00:37:28,240 --> 00:37:31,880 .أنا أعلم ماذا فعلت .أنا فعلت الشي الصحيح، ذلك مافعلت 453 00:37:31,880 --> 00:37:37,760 .العدالة موجودة في القنينة دجاك) معها العلاج. أنا أعلم هي أخبرتني) أين هي, (ويل)؟ 454 00:37:37,760 --> 00:37:41,200 ماذا فعلت بها ؟ .أوقفتها لأقتل عمدة البلدة 455 00:37:41,200 --> 00:37:44,280 .ذلك ماكان يجب أن نعمله منذ زمن طويل 456 00:37:44,280 --> 00:37:49,320 حتى لو أدى ذلك إلى موت كل شعب (نوتنغهام)؟ .هذا ليس خطأي 457 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 !(لا, سيدي لا! (روبن 458 00:37:53,600 --> 00:38:00,280 ،روبن)! تريد أن تشاهد الناس يموتوا) .يمكنك أن تبدأ معي .روبن)! أنا لاأستطيع أن أجعل العمدة يعيش) 459 00:38:00,280 --> 00:38:06,200 !بل تستطيع أبي .أبي فعلها من اجلي. أبي وقف في وجه العمدة !لكي يثبت نفسه لي 460 00:38:06,200 --> 00:38:10,320 .إذاً أثبت نفسك له .أرى أننا رجال أقوى من العمدة 462 00:38:15,200 --> 00:38:16,560 !(ويل) 463 00:38:16,560 --> 00:38:19,440 !ويل), تعال) روبن), لماذا فعلت هذا؟) 464 00:38:19,440 --> 00:38:21,040 .كي أثبت لك وجهة نظري 465 00:38:23,080 --> 00:38:26,520 ويل سكارلت) مازال يؤمن بالشي الصحيح) .ويل), أرجوك) 466 00:38:29,720 --> 00:38:31,200 .ويل), إفعلها) 467 00:38:31,200 --> 00:38:33,560 .أنا سآخذكم إليها 468 00:38:35,320 --> 00:38:38,800 إذهبوا, إذهبوا إلى مسكن العمدة .اذهبوا. سأقابلكم هناك 469 00:38:57,080 --> 00:38:59,320 من هذا؟ ماذا تفعل؟ !تعال 470 00:39:06,640 --> 00:39:09,720 لا شيء أطعم من سمك , أليس كذلك؟ 471 00:39:18,160 --> 00:39:20,560 ...وأنت .لديك بلاغ لتعلنه 472 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 !(شعب (نوتيغهام 473 00:39:30,080 --> 00:39:33,600 .لايوجد هناك طاعون 474 00:39:37,960 --> 00:39:41,640 ...عن تجربة أنا 475 00:39:41,640 --> 00:39:43,800 .جدا , جدا آسف 476 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 ،عملية قتل الملك... لاأستطيع 477 00:39:46,800 --> 00:39:50,640 (أنا جدا ضعيف. (روبن دجاك), العلاج بسرعة) 478 00:39:52,560 --> 00:39:54,400 ويل), هذا الأمر لك) 479 00:39:54,400 --> 00:39:57,600 (أثبت لي أنه (ويل سكارلت .مازال يؤمن بفعل الشي الصحيح 480 00:39:59,120 --> 00:40:01,840 .انت لم تشرب السم, اليس كذلك؟ لا 481 00:40:01,840 --> 00:40:04,600 ...ولكن أعتقد أنه وجهة نظري مازلت قائمة 482 00:40:06,840 --> 00:40:09,560 .نعم, نعم, بالتأكيد 483 00:40:14,640 --> 00:40:17,600 ،هذه ذكرى لأبي الصالح (دان سكارلت) 484 00:40:17,600 --> 00:40:20,200 .(ولشعب (نوتنغهام 485 00:40:28,400 --> 00:40:29,520 .يجب أن لا يموت 486 00:40:33,040 --> 00:40:36,720 .هذه غريب الآن أريده أن يعيش .وأنا لا أريده أن يعيش 487 00:40:36,720 --> 00:40:38,480 !هيا 488 00:40:38,480 --> 00:40:40,120 .فقط أمزح 489 00:40:40,120 --> 00:40:41,560 .أنهي البلاغ 490 00:40:41,560 --> 00:40:44,840 ،لا أعتقد !لقد أخذت العلاج. أيها الحراس 491 00:40:44,840 --> 00:40:47,280 !(الحراس! تحركوا , اذهبوا! (روبن هود 492 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 !اقتلوه 493 00:40:51,480 --> 00:40:55,920 وبعدها نظر ورأى ملك الموت .واقفا بين الجنة والأرض 494 00:40:55,920 --> 00:40:59,360 جوسف), هناك علاج) .أستطيع تسليمك المضاد 495 00:40:59,360 --> 00:41:04,160 أنا كنت على وشك أن أصبح .منشيء أفضل سم في العالم 496 00:41:04,160 --> 00:41:08,920 .مستحيل أنه يكون هناك مضاد .هناك حقا مضاد .وأي رجل غابة يعلمه 497 00:41:08,920 --> 00:41:11,560 !لا... لا 498 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 .جيد 499 00:41:25,520 --> 00:41:27,280 .أعطيني يدك 502 00:41:45,720 --> 00:41:46,960 !اقبضوا عليه 503 00:42:00,920 --> 00:42:02,120 !أوقفوه 504 00:42:19,280 --> 00:42:22,000 مع تحيات المترجم خـــــــ ــــــلـــــ ــــــــيــــــ ـــــــــــل Dr.Hasan:والمترجم 505 00:42:23,600 --> 00:42:25,280 .(أنا سعيد برؤيتك مرة أخرى , (لوكي 506 00:42:25,280 --> 00:42:28,040 هل أنت مستعد؟ - ماذا يفعل هناك بالأعلى؟ - 507 00:42:28,040 --> 00:42:32,320 أعتقد أنه قال أنه يريد ..أن يبني شيئا ليذكرنا بأبي 508 00:42:32,320 --> 00:42:36,200 لقد فعل. انتظر طلوع الضوء. الضوء؟ 509 00:42:37,680 --> 00:42:38,800 .إنها مضيئة 510 00:42:45,480 --> 00:42:46,680 ...خلال ثواني 511 00:42:48,200 --> 00:42:49,480 .الآن 512 00:43:02,800 --> 00:43:03,960 ...(دان) 513 00:43:06,000 --> 00:43:07,400 ...هذا 514 00:43:11,920 --> 00:43:13,440 .جميل 515 00:43:18,320 --> 00:43:19,360 .لقد كان رجل طيبا 516 00:43:19,360 --> 00:43:21,080 .صحيح 517 00:43:21,080 --> 00:43:22,800 .لقد كان 517 00:43:24,080 --> 00:43:26,800 في الحلقة القادمة 518 00:43:27,320 --> 00:43:29,400 . بواسطة من؟ 519 00:43:29,400 --> 00:43:32,240 هنري بن لويس). لماذا تركت الرسول يعبر؟) 520 00:43:32,240 --> 00:43:35,160 .أنا أعتقد أنه هناك جاسوس في عصابتي .أحضروا أدويتها 521 00:43:35,160 --> 00:43:38,440 العمدة يريد خدماتك. إن وضعت إصبع ...واحد على مريضي 522 00:43:38,440 --> 00:43:41,160 أنا لاأستطيع أن أجعله يعيش .ليحكي قصة خيانته العظمى 523 00:43:41,160 --> 00:43:44,240 عمدة البلدة يعلم أنها ساعدتك !وهم قبضوا على ابنتها على أنها ساحرة 524 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 .نريد أن نعلم من هو الخائن !(قلنا, (روبن 525 00:43:53,560 --> 00:44:12,000 تم تحرير الترجمة بواسطة Dr.Hasan Robin Hood انتظروا ترجماتي لحلقات 525 00:44:14,560 --> 00:44:22,000 بالتعديل على ترجمة الأخ خـــــــ ــلـــيـــ ـــــل as NOIR1412 E-mail kaito_kid1412@hotmail.com