1
00:00:05,661 --> 00:00:07,276
<i>(سابقاً في (ماد مان </i> 

2
00:00:07,597 --> 00:00:09,918
هل عندك أية فكرة كم كنت
تعيسا قبلك؟

3
00:00:10,071 --> 00:00:11,621
كنت أفكر بهجر زوجتي

4
00:00:11,785 --> 00:00:13,593
يطلقون على فتاة مثلها وصف لوبستر

5
00:00:13,785 --> 00:00:14,903
كل اللحم متجمع في الذيل

6
00:00:19,024 --> 00:00:22,393
إن كان كينيدي فسيقوم
نيكسون بالتنازل لاجل المناسبة

7
00:00:22,624 --> 00:00:23,961
سيكون كينيدي

8
00:00:24,298 --> 00:00:27,739
كانت أمي تقول
"ستسمنين"

9
00:00:28,200 --> 00:00:29,217
حدثيني أكثر عن هذا

10
00:00:29,801 --> 00:00:30,801
أفتقدها

11
00:00:31,243 --> 00:00:32,969
أنا أعيش وكأن ليس هناك غد

12
00:00:33,455 --> 00:00:35,078
لأنه ليس هناك غد

13
00:01:01,829 --> 00:01:03,673


14
00:01:04,113 --> 00:01:05,546


15
00:01:12,160 --> 00:01:14,225
Translated By : Rhythm™

16
00:01:16,539 --> 00:01:17,959
لا تجري في المنزل

17
00:01:18,245 --> 00:01:20,452
جدي هنا ومعه الخالة غلوريا

18
00:01:22,988 --> 00:01:25,536
إذا غادرت الآن فهل
ستبقين فمك مغلقا؟

19
00:01:35,181 --> 00:01:37,760
اليزابيث هل تخفين عني
السكرية؟

20
00:01:38,268 --> 00:01:40,638
لدي يا جين  شيئ من مغلفات السكر
جئت بها من فندق هوارد جونسون

21
00:01:42,254 --> 00:01:44,744
أبي خذ حبة سكرين أو لن تحصل على شيئ

22
00:01:45,778 --> 00:01:47,436
اين سكريتكم؟

23
00:01:47,696 --> 00:01:50,105
أتريد ان تستيقظ بأقدام باردة
كالجد هيرمن؟

24
00:01:51,163 --> 00:01:53,692
مرضى السكر لايعيشون
طويلا وفي بعض الأحيان يفقدون سيقانهم

25
00:01:56,541 --> 00:01:57,738
هيي يا جدي

26
00:01:57,923 --> 00:01:58,739
صباح الخير

27
00:02:00,351 --> 00:02:02,352
سعيد برؤيتك يا جين -
  دون -

28
00:02:04,067 --> 00:02:05,664
هذه صديقتي غلوريا

29
00:02:05,868 --> 00:02:07,324
سمعت بأنك قد تنضمين إلينا

30
00:02:07,514 --> 00:02:09,124
من الجيد أن تكون هناك
إمرأة أخرى بالجوار

31
00:02:09,277 --> 00:02:10,417
لتعطي بيتي فرصة راحة

32
00:02:10,683 --> 00:02:11,938
أعيش لأخدم

33
00:02:12,161 --> 00:02:13,453
هي , سمعت ذلك اليس كذلك؟

34
00:02:13,852 --> 00:02:15,005
لدي شاهد

35
00:02:16,029 --> 00:02:17,716
عندها روح رياضية عالية

36
00:02:18,126 --> 00:02:20,193
هل تساعدني يادون
بحقيبة الملابس؟

37
00:02:20,509 --> 00:02:22,388
سنذهب فقط للويك اند 

38
00:02:22,641 --> 00:02:24,719
لا أستطيع اخراجها من الدولاب

39
00:02:26,527 --> 00:02:28,229
بصراحه الأمر غير لائق

40
00:02:28,531 --> 00:02:30,081
لا أستطيع تخيل ردة فعل الآخرين في النادي

41
00:02:30,388 --> 00:02:31,750
، هل كانت تنتظر في الجنازة

42
00:02:31,902 --> 00:02:34,525
وتفتح زرار قميصها
كأنها في رقصة شباب؟

43
00:02:34,785 --> 00:02:36,935
 تبدو  كسيدة طيبة تماما

44
00:02:38,733 --> 00:02:40,908
مالمفترض أن افعل بهذه؟
أملأها بالقش؟

45
00:02:41,046 --> 00:02:42,493
إلى اين ستذهبين بهذه؟

46
00:02:42,810 --> 00:02:44,418
سأقول بأنك غيرت رأيي

47
00:02:44,721 --> 00:02:46,000
إنها نسره

48
00:02:47,164 --> 00:02:48,846
زوجها كان فاشلا

49
00:02:49,665 --> 00:02:52,988
بعد موته اكتشفوا أنه
كان يغش في ضرائب دخله

50
00:02:53,318 --> 00:02:55,080
وأبنائها, لويس لم تتزوج قط 

51
00:02:55,247 --> 00:02:58,300
بعد سنتين ستجدها هي أيضا
تحوم حول الجنائز

52
00:02:59,102 --> 00:03:01,394
وابنها هنتلي كان بعمر أخي

53
00:03:01,523 --> 00:03:03,220
 كان دائما غريب الأطوار -
 بيردي -

54
00:03:04,456 --> 00:03:06,593
والدك كان متزوج كم سنة؟
40 سنة؟

55
00:03:07,040 --> 00:03:10,087
الرجل بالكاد يستطيع صنع
كوب شاي لنفسه, فما بالك بغسل الملابس

56
00:03:10,445 --> 00:03:12,136
كل مايحتاج له هو مديرة منزل

57
00:03:12,339 --> 00:03:13,689
مديرة المنزل تعود لبيتها ليلا

58
00:03:15,133 --> 00:03:16,683
دعيه يعيش حياته

59
00:03:17,961 --> 00:03:19,499
وتلك الإبتسامة المزيفة

60
00:03:20,217 --> 00:03:22,154
كنتي تتطلعين
للذهاب للشاطئ

61
00:03:22,624 --> 00:03:23,566
دعيها تطبخ

62
00:03:23,718 --> 00:03:25,730
دعي والدك يضع بعض الحجارة
عند الحائط

63
00:03:25,871 --> 00:03:28,419
 حتى تتوقف المياه
من التسرب تحت سطح السفينة

64
00:03:28,706 --> 00:03:32,252
لا اظنني بحاجة لأن اقلق بخصوص
التحدث معها فهي لا تتوقف عن الكلام ابدا

65
00:03:33,084 --> 00:03:34,877
فقط تجاوزي اليوم

66
00:03:35,279 --> 00:03:37,227
سأكون هناك غدا بعد الظهر

67
00:03:37,641 --> 00:03:39,532
سنذهب لذلك المكان
الذي لديه لفائف اللوبستر

68
00:03:39,783 --> 00:03:40,999
فقط تعال الآن

69
00:03:42,030 --> 00:03:43,702
تكره طريقتي في القيادة؟

70
00:03:44,405 --> 00:03:45,970
حسناً والدي هو من علمني 

71
00:03:46,719 --> 00:03:48,491
نصف موظفي المكتب غادروا

72
00:03:55,561 --> 00:03:57,399
<i>kennedy, kennedy, kennedy, kennedy,</i>

73
00:04:00,363 --> 00:04:02,758
<i>Do you like a man who
answers straight?</i>

74
00:04:02,919 --> 00:04:04,739
<i>A man who's always fair?</i>

75
00:04:04,907 --> 00:04:06,907
<i>we'll measure him against the others</i>

76
00:04:07,115 --> 00:04:08,865
<i>and when you compare</i>

77
00:04:09,649 --> 00:04:11,129
كأنه إعلان لصلصة الميبل

78
00:04:11,319 --> 00:04:12,611
غير معقول

79
00:04:12,967 --> 00:04:14,449
الأيام السعيدة عادت مرة أخرى

80
00:04:14,725 --> 00:04:16,428
أنا فقط مجنون بهاري

81
00:04:16,803 --> 00:04:18,752
إنه خفيف ومرح

82
00:04:19,339 --> 00:04:20,850
 لا يغيم العقل 

83
00:04:21,727 --> 00:04:22,966
بمواضيع , لا أدري

84
00:04:23,313 --> 00:04:24,424
وهو جذاب

85
00:04:24,591 --> 00:04:25,917
جذاب لدرحة يثبت في رأسك

86
00:04:26,057 --> 00:04:27,854
ويجعلك تريد أن
تفجر مخك

87
00:04:31,301 --> 00:04:33,685
الرئيس عبارة عن منتج
لا تنسى ذلك

88
00:04:37,821 --> 00:04:41,059
<i>أود التحدث معكم
لبرهة عن الدولارات والسنتات</i>

89
00:04:41,510 --> 00:04:43,124
<i>دولاراتكم وسنتاتكم</i>

90
00:04:43,484 --> 00:04:46,198
<i>معارضيني يريدون
زيادة المصاريف الفيدرالية</i>

91
00:04:46,458 --> 00:04:48,700
<i>بمقدار 18 مليار بالسنة</i>

92
00:04:49,632 --> 00:04:51,328
<i>كيف سيدفعون هذا المبلغ؟</i>

93
00:04:51,820 --> 00:04:53,152
<i>هناك وسيلتين فقط</i>

94
00:04:53,384 --> 00:04:54,873
<i>أحدها  رفع الضرائب</i>

95
00:04:55,384 --> 00:04:56,291
أغلقه

96
00:04:56,556 --> 00:04:57,572
<i>الأخرى</i>

97
00:05:00,209 --> 00:05:02,640
إعلان أعده فريق
العلاقات العامة

98
00:05:03,883 --> 00:05:05,801
رسالة تصل ثم تنسى

99
00:05:06,384 --> 00:05:09,028
يجب أن نعطيه
لفرانز ليضيف له موسيقى

100
00:05:09,760 --> 00:05:12,314
الأغنية الخاصة بحملة نيكسون
هي الأهم

101
00:05:12,946 --> 00:05:15,561
يا ايثيل أحضري كسارة الثلج

102
00:05:17,062 --> 00:05:19,857
هاهو  الرجل نيكسون في التلفزيون مرة أخرى

103
00:05:20,633 --> 00:05:22,234
ماكان يجب ان يكون بهذا القرب

104
00:05:24,507 --> 00:05:27,443
أقترح أن نعيد تشغيلهم لكن
لا اظنك تريد مشاهدتهم

105
00:05:27,568 --> 00:05:29,012
،لقد رأيتهم, مما يذكرني

106
00:05:29,153 --> 00:05:31,219
بأنكم يا جماعة لا
تشاهدون التلفزيون بما يكفي

107
00:05:31,447 --> 00:05:33,996
هذه وظيفتكم
مشاهدة البرامج والإعلانات

108
00:05:34,385 --> 00:05:36,787
كنت فقط اتسائل, لابد من ان
هناك عدد من الناس

109
00:05:36,963 --> 00:05:38,834
يحصدون الطين من
على كينيدي في هذه اللحظة

110
00:05:39,094 --> 00:05:40,168
هل سمعنا أي شيء؟

111
00:05:40,333 --> 00:05:43,421
نسمع بأشياء لا شيء مفيد
فهو يحب النساء وذلك لن يضره

112
00:05:44,331 --> 00:05:46,579
اذا سمعت النساء بهذا
فسيدفعونه للقمة

113
00:05:46,685 --> 00:05:48,342
نيكسون لا يزال يسبقه في الاستطلاعات

114
00:05:48,770 --> 00:05:50,150
ماكان يجب ان يكون بهذا القرب

115
00:05:51,725 --> 00:05:54,673
لم تحتاج للهجوم
عندما تكون هناك قصة تستحق أن تروى؟

116
00:05:56,774 --> 00:05:58,770
كينيدي, من الأثرياء الجدد

117
00:05:59,017 --> 00:06:01,398
 مهاجر جاء مؤخرا واشترى
طريقه لهارفرد

118
00:06:01,658 --> 00:06:03,223
 فصار الأن ذو أصل

119
00:06:03,687 --> 00:06:04,687
رائع

120
00:06:05,012 --> 00:06:06,891
ونيكسون من لا شيئ

121
00:06:07,507 --> 00:06:10,437
رجل صنع نفسه
إنه إيب لينكون كليفورنيا

122
00:06:10,625 --> 00:06:12,398
والذي كان نائب رئيس
الولايات المتحدة

123
00:06:12,551 --> 00:06:14,657
بعد ست سنوات
من خروجه من البحرية

124
00:06:15,236 --> 00:06:17,502
تذكركينيدي, فأرى ملعقة فضية
تذكر نيكسون

125
00:06:18,935 --> 00:06:20,273
فأرى نفسي

126
00:06:21,022 --> 00:06:24,098
إن أردنا ان نبث إعلان ناقد
فهناك فوائد واضحة

127
00:06:24,401 --> 00:06:25,769
عندما تبث اعلانا ايجابيا

128
00:06:25,871 --> 00:06:27,544
فأنت فقط تقنع الناس
الذين بالفعل سينتخبونك

129
00:06:27,647 --> 00:06:28,787
لكن عندما تبث اعلانا انتقادياً ومحرجا

130
00:06:28,889 --> 00:06:30,638
ستنال فرصه لاقناع
من هم وراء السور

131
00:06:30,732 --> 00:06:32,346
وهناك الكثيرين يقفون
خلف السور

132
00:06:33,189 --> 00:06:35,474
يا سادة, سواء أرادت حملة
،نيكسون هذا أم لا

133
00:06:35,734 --> 00:06:38,894
فلابد ان نأتي بنقطة
تطلق مدفعا على خصى كينيدي  

134
00:06:40,126 --> 00:06:41,670
أريد سماع أفكار

135
00:06:42,486 --> 00:06:43,649
بعد هذا الويك اند الطويل

136
00:06:44,228 --> 00:06:46,482
موافق, دعونا نسقط ونحن نتراقص

137
00:06:49,524 --> 00:06:51,814
إن استطعنا تغيير الحديث نحو موضوع
العملاء الذين يدفعون

138
00:06:51,962 --> 00:06:55,369
فمنكنز آت اليوم ليوقع
على بدء التنفيذ, الأب وابنته

139
00:06:56,311 --> 00:06:59,368
لدي احساس بأن العجوز إيب شمنكن
يمكنه ان يفسد الأمر كله

140
00:07:00,528 --> 00:07:03,288
بالطبع, لقد تم التصديق  
على الشيكات بالفعل

141
00:07:03,887 --> 00:07:06,487
أريدك يا دون أن تتواجد
لأجل الموازنة مع بول

142
00:07:06,731 --> 00:07:07,548
تم

143
00:07:11,160 --> 00:07:14,506
واريدك يا دون في
أفضل تعاملك

144
00:07:15,019 --> 00:07:17,497
عفوا؟ -
أعرف أنها تضايقك -

145
00:07:31,407 --> 00:07:33,222
آنسه هولوي, ممكن

146
00:07:37,828 --> 00:07:40,517
أحتاج لمعرفة
كل مايتعلق بهذا الأمر

147
00:07:42,473 --> 00:07:45,048
نعم, اود القاء
نظرة على تلك

148
00:07:53,286 --> 00:07:55,637
مارغريت ومونا ذاهبتنان
لجزيرة بلوك في يوم العمال

149
00:07:55,775 --> 00:07:58,652
ذهبن منذ الويك اند
ككل الزوجات الأخريات في المدينة

150
00:07:58,799 --> 00:08:01,594
يمكننا أن نخرج لاي مكان الليلة
نستطيع أن نحضر عرض في برودواي

151
00:08:01,882 --> 00:08:05,105
ونجلس عراة في الكولوني
إن أردنا

152
00:08:05,949 --> 00:08:07,240
مارأيك بمشاهدة فيلم؟

153
00:08:07,760 --> 00:08:09,086
أرأيت فيلم"الشقة"؟

154
00:08:09,295 --> 00:08:11,236
ذهبت له الأسبوع الماضي
مع مونا ومارغريت

155
00:08:11,496 --> 00:08:13,287
سمعت بأن شيرلي ميكلين جيدة

156
00:08:13,439 --> 00:08:14,239
!! من فضلك

157
00:08:14,431 --> 00:08:16,133
! عامل مصعد أبيض

158
00:08:16,474 --> 00:08:18,660
! وفتاة كذلك
أريد العمل في مكان كذاك

159
00:08:19,699 --> 00:08:21,038
اراهن انك تريد ذلك

160
00:08:21,273 --> 00:08:22,965
الطريقة التي عامل بها اولائك الرجال
تلك الفتاة المسكينة

161
00:08:23,175 --> 00:08:25,042
يتناوبونها
كأنها صينية مقبلات

162
00:08:25,303 --> 00:08:26,752
حاولت الانتحار

163
00:08:27,842 --> 00:08:29,421
إذاً شاهدته ها؟

164
00:08:30,966 --> 00:08:32,892
ياحمراء الأمر ليس كذلك

165
00:08:33,393 --> 00:08:36,064
انظري, كان فجا
حال كل الأفلام هذه الأيام

166
00:08:36,277 --> 00:08:38,538
أرأيت الفيلم  السخيف" سايكو"؟

167
00:08:38,771 --> 00:08:40,933
هوليوود لا تفرح حتى
تكون الأمور متطرفة

168
00:08:41,342 --> 00:08:43,065
لم يبدو لي متطرفا لتلك الدرجة 

169
00:08:43,250 --> 00:08:45,587
هل سنتشاجر فعلا
بسبب فيلم؟

170
00:08:45,779 --> 00:08:48,820
لعلمك مونا حلمت ذات مرة
بأني اصدم الكلب بسيارة

171
00:08:49,178 --> 00:08:50,833
وظلت غاضبة مني طوال اليوم

172
00:08:51,069 --> 00:08:53,476
مع أني لم اصدم الكلب
نحن حتى لا نملك كلبا

173
00:08:56,852 --> 00:08:58,325
لم لا أتصل بك لاحقا؟

174
00:09:00,652 --> 00:09:02,538
جوني!, اتصلي بي قريبا
لعلنا نخرج لمكان ما

175
00:09:03,400 --> 00:09:06,147
المساحة المفتوحة في وسط  المحل
ستجعله اكثر إنارة وحيوية

176
00:09:06,357 --> 00:09:10,302
الممرات ستكون أوسع وتبرز 
 نوافذ الكروم الجديدة المخصصة للعرض

177
00:09:10,620 --> 00:09:12,476
وهنا سيكون المطعم الجديد

178
00:09:12,653 --> 00:09:13,764
ومقهى أنيق

179
00:09:14,006 --> 00:09:16,472
ولافتات كلاسيكية حديثة
وبياضات  الشمبانيا

180
00:09:16,910 --> 00:09:18,507
مقهى, جميل

181
00:09:19,510 --> 00:09:21,306
لكن 30% من الطابق الأرضي

182
00:09:21,595 --> 00:09:23,779
مخصص لأمور المطعم؟

183
00:09:24,031 --> 00:09:26,228
،غداء وتسوق
يوم من التليع

184
00:09:26,488 --> 00:09:27,730
وهذا ما تحبه السيدات

185
00:09:27,990 --> 00:09:30,336
نعم, رأيت ذلك في هذا الفصل

186
00:09:30,844 --> 00:09:33,207
إنه أطول كثيرا من
الجدول القصير

187
00:09:33,365 --> 00:09:35,678
يقول بأنه علينا إغلاق المحل

188
00:09:35,841 --> 00:09:37,448
أثناء التنفيذ

189
00:09:38,539 --> 00:09:39,716
ثلاثة أشهر من البناء 

190
00:09:39,868 --> 00:09:43,704
نبني خلالها الكثير
من اللهفة والتوقعات

191
00:09:44,109 --> 00:09:45,551
سيشبه العرض الأول لفيلم

192
00:09:45,841 --> 00:09:47,238
محل منكنز الجديد

193
00:09:47,633 --> 00:09:49,543
سيكون عندك طابور في اليوم الأول

194
00:09:49,993 --> 00:09:52,435
حتى لو اضطررت للدفع
لأناس يقفون هناك

195
00:09:52,613 --> 00:09:53,714
سنفعل أي شيئ

196
00:09:54,413 --> 00:09:55,424
سيد دريبر

197
00:09:55,820 --> 00:09:58,016
وجود ابنتي هنا
دليل يعكس لك

198
00:09:58,192 --> 00:09:59,906
،أنني لست ضد التغيير

199
00:10:00,059 --> 00:10:01,889
ولنفترض بأن هذه

200
00:10:02,149 --> 00:10:05,809
هي أكثر فكرة  مدهشة للتسويق
"منذ فكرة" اشتر واحدة والثانية بالمجان"

201
00:10:07,130 --> 00:10:08,228
إلا إنني لازلت لا أفهم

202
00:10:08,488 --> 00:10:11,992
لم يجب أن نتخلص
من الرضيع مع الماء

203
00:10:12,230 --> 00:10:15,060
ألا يمكنني الإحتفاظ بما لدي
والبناء عليه؟

204
00:10:16,473 --> 00:10:19,021
بصراحة, الحقيقة الغير سارة

205
00:10:19,862 --> 00:10:21,741
هي انه ليس لديك شيئ

206
00:10:22,851 --> 00:10:25,746
ماعاد من الممكن
 الاعتماد على زبائنك

207
00:10:26,621 --> 00:10:27,666
تغيرت حياتهم

208
00:10:28,006 --> 00:10:29,696
انهم يزدهرون

209
00:10:30,272 --> 00:10:33,055
وتطورت أذواقهم
على مدى السنوات

210
00:10:35,337 --> 00:10:36,465
إنهم يشبهون إبنتك

211
00:10:37,975 --> 00:10:39,999
متعلمون, راقيين

212
00:10:41,101 --> 00:10:43,479
يدركون بالكامل
مايستحقون

213
00:10:44,197 --> 00:10:45,958
وهم مستعدون للدفع مقابله

214
00:10:46,153 --> 00:10:48,454
لم أريد تملّك محل

215
00:10:48,654 --> 00:10:50,187
لا أرغب شخصيا في التسوق فيه؟

216
00:10:50,447 --> 00:10:52,281
سيد منكن
لست أدري عن صحة هذا الكلام

217
00:10:53,349 --> 00:10:55,791
لم تكن لديك مشكلة في
التخلي عن ذلك الدور الثاني

218
00:10:55,944 --> 00:10:58,612
الذي كان يبيع الجوارب النسائية في الجادة 7
،لأجل موقعك الحالي

219
00:10:59,273 --> 00:11:01,907
وتلك قصة ستكون فخوراً في سردها
على أحفادك

220
00:11:02,167 --> 00:11:04,245
لكن المشكلة الوحيدة هي أنهم لن يكتروا

221
00:11:05,100 --> 00:11:08,343
وبقدر مايحب الجد
قصر الرخام ذاك

222
00:11:09,165 --> 00:11:10,749
فإنني أؤكد لك أنهم لن يحبوه

223
00:11:11,476 --> 00:11:13,219
,سينظرون له وسيقولون

224
00:11:13,470 --> 00:11:16,171
" لابد أن الوضع كان صعبا 
 في تلك الأيام"

225
00:11:18,557 --> 00:11:19,754
وقد كان كذلك

226
00:11:20,477 --> 00:11:22,094
لكن الجميع يتسابقون لنسيانه

227
00:11:22,538 --> 00:11:23,538
عفواً

228
00:11:23,913 --> 00:11:27,260
هذه ليست قصة مزيفة 
تطبعونها 

229
00:11:27,413 --> 00:11:28,913
في دورياتكم بمناسبة الرابع من يوليو

230
00:11:29,067 --> 00:11:31,615
والدي بالفعل بدأ
من لا شيئ

231
00:11:32,364 --> 00:11:34,898
وصنع منه كل
ما نتكلم عنه الآن

232
00:11:35,289 --> 00:11:36,787
من منكم يستطيع قول نفس الشيئ؟

233
00:11:38,286 --> 00:11:39,862
لم أقصد تقليل الاحترام ياسيدي

234
00:11:40,353 --> 00:11:41,530
لم آخذه كذلك

235
00:11:43,851 --> 00:11:45,242
هذه هي الخطة يا أبي

236
00:11:45,724 --> 00:11:47,672
وكما ترى لم يتم
تجميعها عشوائيا

237
00:11:47,836 --> 00:11:50,122
تبدو مدروسة جيدا

238
00:11:50,382 --> 00:11:51,427
هي كذلك

239
00:11:57,055 --> 00:11:58,239
سعيد برؤيتك أخيرا

240
00:11:58,392 --> 00:12:00,858
آمل انكما الإثنين
تعرفان ماتفعلان

241
00:12:05,472 --> 00:12:08,008
يبدو أن كلانا سيتمكن من
من الإحتفاظ بوظيفتة لبعض الوقت

242
00:12:08,227 --> 00:12:09,391
لاتفسد الأمر

243
00:12:10,354 --> 00:12:11,641
أعتقد أنه معجب بي

244
00:12:11,914 --> 00:12:15,034
أؤكد لك بأنه لا شيئ فيك
يعجبه

245
00:12:15,421 --> 00:12:16,602
ماذا عنك؟

246
00:12:19,850 --> 00:12:21,219
أنذهب يا أبي؟

247
00:12:23,612 --> 00:12:26,326
يذكرني هذا المكان
بوزارة في زمن القياصرة

248
00:12:26,827 --> 00:12:30,173
،أي كان القرار
فأنت تشعر بأنه ليس قرارك

249
00:12:30,414 --> 00:12:33,320
لحسن الحظ ليس عندي فكرة
كما تتكلم عنه

250
00:12:34,727 --> 00:12:36,655
إنه جيد جدا, مقنع

251
00:12:37,118 --> 00:12:38,163
نعم

252
00:12:38,652 --> 00:12:41,118
مندفع قليلا اكثر من ذوقي

253
00:12:51,539 --> 00:12:52,539
كارول

254
00:12:52,955 --> 00:12:55,127
إنها الساعة 10:30, هل تناولنا الغداء؟

255
00:12:55,287 --> 00:12:56,772
لأنه حتى أنا لا يمكنني المغادرة مبكرا هكذا

256
00:12:57,026 --> 00:12:58,646
لا, أحتاج أن أتكلم معك

257
00:12:58,978 --> 00:13:00,498
لم لست في العمل؟

258
00:13:01,870 --> 00:13:04,481
لا تقولي لي بأنك  متأخرة مرة اخرى
هل تحتاجين لرؤية الدكتور ايميرسون؟

259
00:13:05,535 --> 00:13:07,027
لا, يا إلاهي يا جوان -
ماذا إذا؟ -

260
00:13:07,193 --> 00:13:08,867
،مشيتي 12 شارعا في موجة حر

261
00:13:09,008 --> 00:13:11,412
وأرى أنك لم تأخذي بنصيحتي
بخصوص الأحذية الأنيقة

262
00:13:13,274 --> 00:13:16,250
تعرفين كيف يجعلني السيد الدريج
أقرأ المخطوطات المرفوضة

263
00:13:16,510 --> 00:13:19,743
نعم وتكتبين رسائل الرفض
أخبرتيني بذلك, مثير للكآبة

264
00:13:20,374 --> 00:13:22,088
أنا غبية جدا

265
00:13:25,321 --> 00:13:27,235
هذا الصباح وخلال
، اجتماع العروض

266
00:13:27,416 --> 00:13:29,889
سأل مدير التحرير
عن سبب عدم ردنا على

267
00:13:30,076 --> 00:13:32,224
قصيدة لشاعر من ييل اسمه مارلين رايس

268
00:13:32,605 --> 00:13:35,205
فيقول له السيد الدريج
بأننا لم نراها أبدا

269
00:13:35,667 --> 00:13:37,314
، ثم سألني المدير

270
00:13:37,541 --> 00:13:39,339
فغطيت  للسيد الدريج

271
00:13:40,090 --> 00:13:43,068
وقلت بأني قرأتها
ورفضتها

272
00:13:43,657 --> 00:13:46,196
ومن ثم جعلوا السيد الدريج يفصلني

273
00:13:46,603 --> 00:13:47,740
عزيزتي هذا مريع

274
00:13:48,227 --> 00:13:49,545
كان متأسفا بشأن الأمر

275
00:13:49,793 --> 00:13:52,202
بالطبع ابن العاهرة ذاك -
أعلم -

276
00:13:52,918 --> 00:13:55,795
سيكون علي طلب النقود 
من والدي مرة أخرى

277
00:13:55,932 --> 00:13:56,832
هذا مهين

278
00:13:57,315 --> 00:13:59,195
توقفي عن هذا
لا يجب أن تشعري بالحرج

279
00:13:59,395 --> 00:14:00,753
ليس هناك أبدا مايكفي من النقود

280
00:14:01,013 --> 00:14:02,809
أنت دائما تبدين قادرة على تدبير أمورك

281
00:14:03,561 --> 00:14:04,465
هؤلاء الرجال

282
00:14:05,292 --> 00:14:07,902
،نجمعهم دائما
ولماذا؟

283
00:14:08,172 --> 00:14:10,220
عشاء , مجوهرات؟ من يهتم؟

284
00:14:11,583 --> 00:14:13,755
نحتاج للخروج ونتخلص من
كل هذه الوحدة

285
00:14:13,980 --> 00:14:17,144
كل ما أريده هو أن أجلس
في السينما وأبكي

286
00:14:17,417 --> 00:14:18,610
لا سينما

287
00:14:18,918 --> 00:14:21,065
لنبحث عن
بعض العزاب الفعليين

288
00:14:21,415 --> 00:14:22,561
ونفرغ محافظهم

289
00:14:23,356 --> 00:14:25,989
أكره منهاتن أحيانا -
لا تقولي هذا -

290
00:14:26,256 --> 00:14:27,935
هذه المدينة هي كل شيئ

291
00:14:33,229 --> 00:14:34,761
أين سكرتيرتك الريفية؟

292
00:14:35,603 --> 00:14:36,702
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

293
00:14:36,916 --> 00:14:39,333
لتو انتهيت من حديث هاتفي
مع بريت راولي من شركة دكتور شولز

294
00:14:39,734 --> 00:14:43,245
لا تقل لي بأنهم قادمون مرة أخرى
بخصوص الصنادل الرياضية

295
00:14:43,477 --> 00:14:44,801
هل أخبرتهم بأن الصيف قد انتهى؟

296
00:14:45,012 --> 00:14:46,832
لن يأتون أبداً

297
00:14:47,260 --> 00:14:49,092
ذاهبون لوكالة ليو بيرنت -
ماذا؟ -

298
00:14:49,223 --> 00:14:50,242
لم لم يتصل بي؟

299
00:14:50,917 --> 00:14:53,324
على الأرجح لأنهم اصيبوا بخيبة 
من قسم الابداع

300
00:14:53,477 --> 00:14:54,991
وصفه رولي بكونه باهت وممل

301
00:14:55,602 --> 00:14:57,476
وماذا قلت أنت؟ -
مالذي كان يمكنني أن اقوله؟ -

302
00:14:57,736 --> 00:14:59,150
لم افقد حساباً من قبل أبداً

303
00:14:59,291 --> 00:15:01,240
وخصوصا حسابا كان موجودا
هنا من قبل أن آتي

304
00:15:01,417 --> 00:15:02,731
إذاً أنت حقا صارعت لأجل الحساب؟

305
00:15:03,294 --> 00:15:05,116
كانت مشاعره قوية جداً

306
00:15:05,606 --> 00:15:07,069
قال بعض الأشياء الغير سارة

307
00:15:07,541 --> 00:15:09,988
والتي لا تتذكرها وإلا
فأنا متأكد من إنك كنت ستقولها لي

308
00:15:14,541 --> 00:15:17,971
اليوم الذي تقوم فيه بتوقيع العميل
هو اليوم الذي تخسره فيه

309
00:15:21,964 --> 00:15:23,964
، هل ستخبر ستيرلنغ
أم أخبره أنا؟ 

310
00:15:24,138 --> 00:15:26,333
إلا إن كنت تظن بأنه يمكن تأجيله
لما بعد الويك إند؟

311
00:15:26,585 --> 00:15:28,048
سأهتم بالأمر

312
00:15:41,209 --> 00:15:44,215
هل كنت تتصل بي؟
الخط الداخلي كان يصدر صوتا غريبا

313
00:15:47,911 --> 00:15:48,891
اتركيه

314
00:15:50,629 --> 00:15:52,156
هل ترتدين لدنات الأحذية الخاصة بشركة الدكتور شولز؟

315
00:15:52,583 --> 00:15:53,558
كنت أظن جميعا مضطرين لارتدائها

316
00:15:53,828 --> 00:15:54,990
تخلصي منها

317
00:15:56,829 --> 00:15:57,870
تخلصي من هذا رجاءا

318
00:16:09,048 --> 00:16:10,445
خسرنا حساب الدكتور شولز

319
00:16:11,308 --> 00:16:12,313
لمن؟

320
00:16:13,434 --> 00:16:14,434
ليو برنيت

321
00:16:14,641 --> 00:16:18,152
تمتع كامبل باخباري ان
السبب كان من قسم الإبداع

322
00:16:18,856 --> 00:16:21,552
فكرت انه يجب ان اخبرك
تأكد من ان الحبر قد جف في أمر العلاوة 

323
00:16:21,739 --> 00:16:23,266
قطعة الهراء ذاك

324
00:16:24,150 --> 00:16:25,397
إنه رماد سجاير

325
00:16:26,122 --> 00:16:27,949
شيكاغو, يالها من نكته

326
00:16:28,185 --> 00:16:29,190
مكان تافه

327
00:16:30,058 --> 00:16:31,866
آسف, قد تكون من هناك

328
00:16:33,182 --> 00:16:35,401
أعرف بأني لم أرتكب خطأ
مع هذا

329
00:16:35,818 --> 00:16:36,825
المبيعات منتظمة

330
00:16:37,215 --> 00:16:38,495
ربما لم يساعد

331
00:16:38,671 --> 00:16:40,791
كون فواتيرنا زادت
بدون سبب واضح

332
00:16:41,558 --> 00:16:44,538
في النهاية المحاسب
سيقوم بقراءة البريد

333
00:16:46,051 --> 00:16:47,669
، إن كنت تحاول التخفيف عني
فقد نجحت

334
00:16:48,470 --> 00:16:50,877
اليوم الذي تقوم فيه بتوقيع العميل
هو اليوم الذي تفقده فيه

335
00:16:51,248 --> 00:16:52,611
أنت لا تؤمن بهذا فعلا

336
00:16:52,794 --> 00:16:54,250
اتعلم ما كان والدي يقول؟

337
00:16:54,462 --> 00:16:56,446
أن تكون مع عميل
يشبه أن تكون متزوجا

338
00:16:56,753 --> 00:16:58,686
أحيانا تدخل فيه 
للأسباب الخطأ

339
00:16:58,863 --> 00:17:00,891
وفي النهاية تصفعك 
تلك الأسباب في الوجه 

340
00:17:04,746 --> 00:17:05,746
اللعنة

341
00:17:06,615 --> 00:17:09,666
هل مفترض أن نبكي على هذا؟
ماذا لو أننا فقدنا حساب؟

342
00:17:09,853 --> 00:17:11,473
هذا يعني انه علينا فقط
التقليل من المصاريف

343
00:17:11,661 --> 00:17:12,778
لنذهب ونفصِل أحدهم

344
00:17:15,874 --> 00:17:17,167
ويك اند يوم العمال

345
00:17:18,087 --> 00:17:19,625
من الآن وحتى الإثنين

346
00:17:19,823 --> 00:17:22,121
علينا أن نقع بالحب
عشرات المرات

347
00:17:22,998 --> 00:17:25,241
بيتي على الشاطئ
وسأذهب هناك غدا

348
00:17:25,437 --> 00:17:26,754
 نعمل بكل هذا الجد لماذا؟

349
00:17:26,933 --> 00:17:28,859
ليكون لدينا مال كاف
لندفع لإجازات رائعة

350
00:17:29,058 --> 00:17:30,808
لأسرنا حتى
نستطيع أن نعيش نحن كما نريد هنا

351
00:17:31,007 --> 00:17:33,215
أعطني الليلة, تدين لي بها

352
00:17:33,687 --> 00:17:35,220
يمكنني أن استخدمك كطعم

353
00:17:36,434 --> 00:17:38,826
هناك جلسة اختيار عارضات الساعة 4 بعد الظهر

354
00:17:39,216 --> 00:17:40,989
لإعلان الألمنيوم مزدوج الجوانب

355
00:17:41,558 --> 00:17:43,090
إن كان عقل فريدي رمسون يعمل

356
00:17:43,243 --> 00:17:45,039
،بالطريقة التي اعتقد أنه يعمل
وهي طريقة بطيئة وواضحة 

357
00:17:45,221 --> 00:17:47,913
فأظن علينا ان نذهب هناك 
ونرى  الموجودات

358
00:17:48,099 --> 00:17:50,177
تذكر يا دون أن الرب عندما
يغلق بابا

359
00:17:50,452 --> 00:17:51,900
يقوم بفتح فستان

360
00:17:58,437 --> 00:18:00,321
مالذي عندك هذا؟
بضاعة ثمينة؟

361
00:18:00,560 --> 00:18:03,152
أوكل إلي السيد رمسون توزيع
المكاتبات الخاصة بشركة  بيل جولي

362
00:18:03,435 --> 00:18:05,025
يالك من قندس  مجتهد؟ 

363
00:18:05,575 --> 00:18:07,541
هيي, أنا أكلمك

364
00:18:11,216 --> 00:18:14,093
إن كنت تريد رؤية المصادقات فعليك
استئذان السيد كوزقروف

365
00:18:14,241 --> 00:18:15,247
فهو حسابه

366
00:18:15,439 --> 00:18:17,747
انظري إليك يا وسيد البروتوكولات

367
00:18:18,687 --> 00:18:20,512
إذا, هل تحدث دريبر بعد
مع ستيرلنغ؟

368
00:18:20,872 --> 00:18:21,969
عليك أن تسأله

369
00:18:22,188 --> 00:18:23,188
أنا أسألك

370
00:18:23,413 --> 00:18:24,962
يجب أن تتكلم معه

371
00:18:26,012 --> 00:18:27,045
ماذا بكِ؟

372
00:18:27,748 --> 00:18:28,748
عفوا؟

373
00:18:29,372 --> 00:18:32,232
أنا فقط احاول أن  أمارس عملي
وأنت تصعبه علي كثيرا

374
00:18:32,936 --> 00:18:35,150
عزيزتي بيقي, أظنني أفهم
،سبب كل هذا

375
00:18:35,336 --> 00:18:37,826
لكنك لا تتصرفين 
بمهنية الآن

376
00:18:38,125 --> 00:18:40,324
لا أصدق أنني
في وسط هذا الحوار

377
00:18:40,937 --> 00:18:42,701
أتظنين هذا سهل علي؟

378
00:18:43,628 --> 00:18:44,859
لا أدري

379
00:18:45,800 --> 00:18:49,017
 لآ أعرف إن كنت تحبني
أو لا تحبني

380
00:18:50,185 --> 00:18:52,127
 أنا فقط أحاول أن أتساير مع الأمور

381
00:18:52,500 --> 00:18:54,929
وفي كل مرة أمر فيها بك  أتسائل

382
00:18:55,971 --> 00:18:57,321
هل ستكون لطيفا معي

383
00:18:59,623 --> 00:19:01,595
أم قاسيا -
قاس؟ -

384
00:19:02,626 --> 00:19:05,066
مالمفروض أن اقول؟
أنا متزوج

385
00:19:06,435 --> 00:19:08,645
نعم أعرف ولقد سمعت كل شيء عن كيف

386
00:19:08,844 --> 00:19:11,230
يمكن أن يكون ذلك مشوِّشا

387
00:19:11,605 --> 00:19:13,260
ربما تحتاج مني أن استلقي
على كنبة مكتبك

388
00:19:13,448 --> 00:19:15,109
وتوضيح ذلك لك مرة أخرى

389
00:19:17,313 --> 00:19:19,693
يا لمخيلتك

390
00:19:20,312 --> 00:19:21,932
 جيد أنك الآن كاتبة

391
00:19:22,126 --> 00:19:23,704
لن تحتاجيني

392
00:19:32,775 --> 00:19:33,891
إنه مذهل

393
00:19:34,041 --> 00:19:35,825
أعني إننا كنا فقط نتسكع
في القسم الفني

394
00:19:35,954 --> 00:19:37,270
فتأتيان أنتما الإثنتين

395
00:19:37,437 --> 00:19:40,019
كنا نظن أنه اختبار اختيار العارضات -
أتمنى أنه كذلك -

396
00:19:40,686 --> 00:19:42,205
كنت بالتأكيد سأختاركما أنتما الإثنتين

397
00:19:42,463 --> 00:19:45,514
، لكما مظهر أنيق جدا
وعظام وجهيكما

398
00:19:46,185 --> 00:19:48,251
وأختك, يا إلهي

399
00:19:48,961 --> 00:19:50,405
أنتما تختلفان تماما

400
00:19:50,602 --> 00:19:52,229
عندما يدقق الشخص

401
00:19:52,750 --> 00:19:54,446
لدي أخ أكبر مني

402
00:19:54,735 --> 00:19:56,790
جيراني كانوا يملكون مصنع ألبان سابقا

403
00:19:57,062 --> 00:19:59,293
وإحدى البقرات انجبت
عجلين صغيرين

404
00:19:59,502 --> 00:20:01,028
،ملتصقين ببعض من عند الظهر

405
00:20:01,278 --> 00:20:03,407
ثم فصلوهما
لكنهما دائما

406
00:20:03,667 --> 00:20:05,179
أرادا البقاء مع بعض

407
00:20:05,646 --> 00:20:06,994
أهذا ماحصل معكما؟ 

408
00:20:09,937 --> 00:20:11,790
أتحبان الطعام الأوكراني؟

409
00:20:12,200 --> 00:20:13,751
دعني أسألك عن شيء يا دريبر

410
00:20:14,011 --> 00:20:16,070
هل لدي أي من هؤلاء الرجال
 شيئ آخر يفعله؟

411
00:20:16,250 --> 00:20:19,006
كنت فقط أريد التأكد من
كون الفتيات, يعني

412
00:20:19,775 --> 00:20:20,799
متطابقات؟

413
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
بالضبط

414
00:20:29,590 --> 00:20:30,601
حسنا, هذا هو  يادريبر 

415
00:20:31,310 --> 00:20:34,480
ألمنيوم ثنائي الجوانب
كما يرتأيها كوبر وستيرلنغ

416
00:20:41,622 --> 00:20:42,862
انظري إليك

417
00:20:43,819 --> 00:20:46,496
روجر ستيرلنغ -
إلينور إيمس -

418
00:20:49,437 --> 00:20:51,330
أي رب عظيم
خلقكما 

419
00:20:53,377 --> 00:20:55,831
ياله من قول حلو
ميرابيل

420
00:20:57,312 --> 00:20:58,337
هذا دون دريبر

421
00:20:58,597 --> 00:20:59,983
إنه مديرنا الإبداعي هنا

422
00:21:00,160 --> 00:21:02,003
سررت بلقائك

423
00:21:03,929 --> 00:21:05,468
حسناً , بصدق

424
00:21:06,677 --> 00:21:08,597
أعتقد بأننا سنرسل كل
الأخريات لمنازلهن

425
00:21:09,108 --> 00:21:11,785
ونستخدم سلطتنا لنقول 
بأنكما

426
00:21:11,996 --> 00:21:14,311
الوجوه الجديدة لشركة 
كارترايت للألمونيوم ثنائي الجوانب

427
00:21:14,571 --> 00:21:15,944
يا إلهي, شكراً لكما

428
00:21:16,936 --> 00:21:18,692
أظن هذا يستدعي احتفالا

429
00:21:18,999 --> 00:21:20,275
تعالا معنا للطابق العلوي

430
00:21:21,000 --> 00:21:22,544
كأس واحد سيكون ممتعا

431
00:21:23,206 --> 00:21:24,186
سؤال واحد أخير

432
00:21:24,499 --> 00:21:25,956
كم عيد ميلاد مر بك؟

433
00:21:26,155 --> 00:21:27,165
عشرون

434
00:21:28,481 --> 00:21:29,702
ماذا عنها؟

435
00:21:35,052 --> 00:21:36,989
أنت آت يا دون, أليس كذلك؟

436
00:21:49,748 --> 00:21:51,788
ألا تبدوان كزوج من سنادات الكتب

437
00:21:52,865 --> 00:21:53,872
ماقولك يا دون؟

438
00:21:54,027 --> 00:21:56,729
هل نغطيهما بالبرونز
ونضعهما على رف كتب

439
00:21:57,120 --> 00:21:59,857
أوه, كل شيئ يقوله يعني
شيئاً آخرأيضا 

440
00:22:02,939 --> 00:22:04,097
إن الجو يسخن هنا

441
00:22:04,313 --> 00:22:06,405
يوقفون تكييف الهواء هنا عند الخامسة
روشستر

442
00:22:06,665 --> 00:22:08,574
أحضر لها مكعب ثلج 
أو شيئ ما

443
00:22:13,822 --> 00:22:16,111
ماهي موهبتك الخاصة
ياميرابيل؟

444
00:22:16,466 --> 00:22:18,751
الغناء؟ الرقص؟

445
00:22:19,312 --> 00:22:20,610
ترقيص العصاة

446
00:22:20,859 --> 00:22:22,763
أركب الخيل, أشارك في مسابقات الخيل غالبا

447
00:22:22,925 --> 00:22:25,791
لديها حائط ملىء بالأشرطة الزرقاء
في منزلنا في ونشستر

448
00:22:26,935 --> 00:22:28,260
أنا نفسي  لدي جوائز

449
00:22:30,311 --> 00:22:32,361
انظري لبشرتك إنها شفافة

450
00:22:34,171 --> 00:22:35,469
يمكن الرؤية خلالها

451
00:22:36,986 --> 00:22:38,214
هل يمكن أن المسها؟

452
00:22:40,548 --> 00:22:42,081
لا أرى سببا يمنع

453
00:22:42,300 --> 00:22:44,108
فأنا على أية حال  أعمل هنا الآن

454
00:22:50,169 --> 00:22:51,362
إن هذا يدغدغ

455
00:22:52,204 --> 00:22:53,966
ناعمة كأذن حمل

456
00:22:55,485 --> 00:22:56,889
عليك أن تتحسس هذا

457
00:22:57,862 --> 00:22:59,649
أنا أكلمك انت يا إلينور

458
00:23:09,657 --> 00:23:10,636
أتحبين شقيقتك؟

459
00:23:11,362 --> 00:23:12,362
بالطبع

460
00:23:12,981 --> 00:23:15,557
لم لا ترينها لأي درجة؟
قبايها

461
00:23:16,075 --> 00:23:17,108
الآن

462
00:23:22,421 --> 00:23:24,393
للماذا يسألنا الناس ذلك دائما؟

463
00:23:24,986 --> 00:23:27,258
يا إلاهي, لأنه شيء جميل

464
00:23:32,116 --> 00:23:33,409
يجب أن أكون في طريقي للبيت

465
00:23:33,854 --> 00:23:35,697
فتى العجائب, تمتع بليلة رائعة

466
00:23:36,038 --> 00:23:37,979
أتعلم؟
أعتقد بأن علينا المغادرة أيضا

467
00:23:38,237 --> 00:23:39,058
هيا!

468
00:23:39,424 --> 00:23:41,037
لا أحد سيغادر لأي مكان

469
00:23:42,098 --> 00:23:43,210
أتريد أن ترقص؟

470
00:23:43,986 --> 00:23:45,087
هذا لطيف

471
00:23:45,605 --> 00:23:46,650
ارقصوا لنا

472
00:23:49,236 --> 00:23:50,593
لا أرقص

473
00:23:54,610 --> 00:23:56,268
بالتأكيد ترقص, انظر لذلك

474
00:23:59,403 --> 00:24:01,789
أشعر كأنني محشورة في مكان ما
بين دوريس ديي

475
00:24:02,012 --> 00:24:04,278
 في فيلم" حديث الوسائد" وفيلم" حرير منتصف الليل

476
00:24:05,045 --> 00:24:07,901
وما أحتاج إليه هو أن أكون كيم نوفاك
في أي شيء تقريبا

477
00:24:08,455 --> 00:24:10,445
أنت أجمل من كيم نوفاك

478
00:24:10,673 --> 00:24:11,780
ياللروتين

479
00:24:12,487 --> 00:24:14,502
يا 1960, لقد تخطيتك

480
00:24:15,116 --> 00:24:16,118
السحاب

481
00:24:22,228 --> 00:24:23,459
عطر شاليمار؟

482
00:24:24,071 --> 00:24:25,234
أكثر من اللآزم؟

483
00:24:26,427 --> 00:24:28,285
لا تخرجين مع داي, أليس كذلك؟

484
00:24:28,612 --> 00:24:29,612
مالفائدة؟

485
00:24:32,650 --> 00:24:35,315
كارول يا عزيزتي, الأمر ليس بهذا السوء

486
00:24:36,363 --> 00:24:37,890
غد يوم جديد

487
00:24:38,553 --> 00:24:39,553
أدري

488
00:24:39,958 --> 00:24:42,770
أنا بخير في الواقع -
جيد -

489
00:24:43,030 --> 00:24:44,855
لا دموع, انتبهي للمسكارا

490
00:24:45,361 --> 00:24:47,066
أنا فقط سعيدة جدا الآن

491
00:24:47,426 --> 00:24:49,026
اوكي, انت بالفعل سكِرتِ من شراب بار غلبي؟

492
00:24:50,050 --> 00:24:53,569
، لا, أنا فقط أحب هذا, أعني
كوني معك

493
00:24:54,353 --> 00:24:56,537
 نعرف كيف نتمتع
أليس كذلك؟

494
00:24:58,673 --> 00:24:59,673
جوان

495
00:25:03,174 --> 00:25:04,296
أحبك

496
00:25:06,250 --> 00:25:07,408
بالفعل أحبك

497
00:25:07,850 --> 00:25:08,754
يا أنت

498
00:25:13,247 --> 00:25:16,476
ذلك الأسبوع الأول في الكلية عندما رأيتك لأول مرة
تسيرين في الأرجاء

499
00:25:18,378 --> 00:25:19,650
فكرت

500
00:25:21,386 --> 00:25:22,630
"من هذه؟"

501
00:25:25,313 --> 00:25:28,171
ثم انتهت الجامعة
وأتيتِ هنا

502
00:25:29,297 --> 00:25:30,401
ولحقت بك

503
00:25:33,314 --> 00:25:34,780
تحتاجين لشريكة سكن

504
00:25:36,329 --> 00:25:37,515
انتقلت معك

505
00:25:40,690 --> 00:25:42,223
فقط لأكون معك

506
00:25:44,986 --> 00:25:47,299
فعلت كل ما أستطيع
، لأكون بقربك

507
00:25:48,011 --> 00:25:49,314
كل هذا على أمل

508
00:25:50,382 --> 00:25:51,641
أنك في يوم

509
00:25:53,370 --> 00:25:54,802
ستلاحظيني

510
00:25:59,563 --> 00:26:00,563
جوني

511
00:26:04,815 --> 00:26:06,548
فكري بي كفتى

512
00:26:16,563 --> 00:26:18,284
كان يومك شاق

513
00:26:20,504 --> 00:26:23,216
لنخرج ونحاول
نسيانه , أوكي؟

514
00:26:26,815 --> 00:26:27,973
بالتأكيد

515
00:26:29,564 --> 00:26:32,208
جيد, لأنني أتضور جوعا

516
00:26:48,258 --> 00:26:50,560
يبدو أنهما يتمتعان بوقت ممتع

517
00:26:51,386 --> 00:26:52,790
آخر الطريق

518
00:27:06,704 --> 00:27:07,831
ألديك علك؟

519
00:27:10,353 --> 00:27:11,353
لا

520
00:27:12,667 --> 00:27:13,629
لا , ليس لدي 

521
00:27:16,581 --> 00:27:18,495
اسمعي, علي أن أذهب

522
00:27:19,538 --> 00:27:21,088
إلى اليسار هناك

523
00:27:21,478 --> 00:27:23,480
هيا لا ترغميني على استعمال
مغمازاتي عليك

524
00:27:23,668 --> 00:27:24,667
بهدوء

525
00:27:27,083 --> 00:27:29,009
هناك إلى جانب الحوض

526
00:27:38,295 --> 00:27:39,687
علي فعلا الذهاب

527
00:27:43,296 --> 00:27:44,296
الينور؟

528
00:27:45,112 --> 00:27:46,614
سأنتظر في الخارج

529
00:27:48,234 --> 00:27:49,234
دعيها تذهب

530
00:27:56,171 --> 00:27:57,251
اسمعي

531
00:27:58,531 --> 00:28:01,603
دعيني اتصل بسيارة من أجلك -
يجب أن أنتظر شقيقتي -

532
00:28:02,547 --> 00:28:05,764
، أعني
،لقد كانت لي تجاربي 

533
00:28:05,982 --> 00:28:06,982
لكن هي

534
00:28:09,048 --> 00:28:12,429
أراهن ان كل ماتفكر به
 هو كيف ستلف في الشارع, ها؟

535
00:28:14,351 --> 00:28:17,204
لا اظنني حتى قادر
 على الخروج من الممر

536
00:28:18,669 --> 00:28:20,515
أرجوك, فقط إنتظر معي؟

537
00:28:27,076 --> 00:28:29,577
أحب مكتبك
إنه فعلا فخم

538
00:28:30,296 --> 00:28:32,788
ميرابيل , أحب هذا الإسم

539
00:28:35,296 --> 00:28:36,296
استمعي لهذا

540
00:28:36,481 --> 00:28:38,589
لم أسمع مارغريت تضحك
منذ أن كانت في السابعة 

541
00:28:39,358 --> 00:28:41,612
من هي مارغريت؟ -
إبنتي -

542
00:28:43,295 --> 00:28:46,125
أعتقد بأني أحب ميرابيل 
أكثر من مارغريت

543
00:28:46,471 --> 00:28:48,855
أردت تسميتها مارغو
مثل النبيذ

544
00:28:49,245 --> 00:28:50,649
وخسرت تلك المعركة

545
00:28:51,043 --> 00:28:52,496
متأكد من أنها كانت ستكره اسم مارغو

546
00:28:52,661 --> 00:28:54,363
تقريبا بالقدر الذي تكره
مارغريت

547
00:28:56,214 --> 00:28:57,787
لم هي غاضبة هكذا؟

548
00:28:59,567 --> 00:29:01,862
أنتِ أكبر منها بقليل فقط
ولست غاضبة

549
00:29:04,244 --> 00:29:05,571
لا تكن حزينا

550
00:29:08,054 --> 00:29:11,342
أتمنى فقط أن استطيع التحدث إليها
بدون أن تقلب عينيها

551
00:29:12,492 --> 00:29:15,292
طبعا معها حق
ليس لدي ما اقوله لها

552
00:29:15,740 --> 00:29:17,248
متأكده ان الأمر ليس كذلك

553
00:29:17,739 --> 00:29:19,387
الفتيات يحببن آبائهن

554
00:29:21,150 --> 00:29:24,520
لديك بشرة جميلة جداً
يا إلهي, أريد فقط أن آكلها

555
00:29:26,235 --> 00:29:27,844
أريد أن أمص دمك
كدراكولا

556
00:29:55,256 --> 00:29:57,604
يا للطفكم إذ
أوصلتمانا للأعلى

557
00:29:57,769 --> 00:29:59,002
يجب أن تكونا شريكي سكن

558
00:29:59,201 --> 00:30:01,303
يبدو كأنه شاب
مسلي

559
00:30:01,612 --> 00:30:03,503
ألا تدّرس في فورت هيرموسا؟

560
00:30:03,827 --> 00:30:06,035
لا, كنا فقط نجلس  متجاورين 
على البار

561
00:30:06,164 --> 00:30:07,550
ويبدو أن الامر يسير بشكل جيد

562
00:30:07,928 --> 00:30:09,678
 كيلي تعرفين ما نحتاج ؟ ثلج

563
00:30:10,454 --> 00:30:12,111
الآن, اين يختبئ شراب الجن ذاك؟ 

564
00:30:13,735 --> 00:30:16,714
حتى نكون واضحين فقط بشأن الأمر
ذات الشعر الأحمر لي

565
00:30:17,155 --> 00:30:19,565
إذا يا فرانكلين أنت مهتم باللغة؟

566
00:30:20,146 --> 00:30:21,900
نعم, حسناً هي 
هوايتي نوعا ما 

567
00:30:22,274 --> 00:30:24,489
اشتغل في النجارة
وابني حاليا حوض جاف

568
00:30:24,685 --> 00:30:25,863
أحب اللغة

569
00:30:26,521 --> 00:30:28,324
الكلمات وطرقها

570
00:30:29,344 --> 00:30:31,325
حسنا, هذه فقط خطبة سيئة

571
00:30:31,661 --> 00:30:32,995
أنا أجمعها

572
00:30:33,399 --> 00:30:36,123
هناك عامل نظافة بولندي
في مبنانا

573
00:30:36,588 --> 00:30:38,751
إسمه ستاش, ستانزلوف

574
00:30:39,147 --> 00:30:42,265
قفل عني المكتب
في أكثر من مناسبة

575
00:30:43,218 --> 00:30:45,716
ذات مرة, وصف لي عروسه

576
00:30:46,857 --> 00:30:50,075
بأنها لا تتحدث الإنجليزية جيدا

577
00:30:53,257 --> 00:30:54,596
أقدس هذه الهدية

578
00:30:54,921 --> 00:30:56,835
ضع هذا في كتاب وبعه

579
00:30:58,488 --> 00:31:00,433
حسنا, هذه حفلة, أليس كذلك؟

580
00:31:03,764 --> 00:31:04,735
كنت أتسائل

581
00:31:04,995 --> 00:31:08,848
إن كان بإمكاني أن أفرض على البرفسور
خدمة أخرى صغيرة

582
00:31:10,236 --> 00:31:12,743
أبدا لا أقول لا  لفتاة جميلة

583
00:31:13,290 --> 00:31:16,660
مصدر الإضاءة في غرفة نومي لا يعمل
أيمكنك إصلاحه؟

584
00:31:17,544 --> 00:31:19,416
أنا أهل لتلك المهمة

585
00:31:21,624 --> 00:31:23,754
ليس عندنا الكثير من الرجال
هنا

586
00:31:27,782 --> 00:31:29,461
 ليس مظلما لتلك الدرجة

587
00:31:37,247 --> 00:31:38,996
ماذا سنفعل؟

588
00:31:50,277 --> 00:31:51,956
أي شيئ تريد

589
00:31:54,169 --> 00:31:55,978
أنت متزوج, ألست كذلك؟

590
00:31:59,536 --> 00:32:00,757
نعم, نعم أنا كذلك

591
00:32:02,001 --> 00:32:04,628
تقّبِل كرجل متزوج
بأسلوبك

592
00:32:05,066 --> 00:32:06,422
لا يمكن تغيير أسلوبك

593
00:32:07,371 --> 00:32:09,675
أهذا جيد أم سيئ؟ -
إنه جيد -

594
00:32:12,052 --> 00:32:14,224
قل لي ماذا أفعل وسأفعله

595
00:32:18,439 --> 00:32:20,024
ربما السبب هو هذا المكتب

596
00:32:21,539 --> 00:32:23,230
لكنك تعرضين نفسك بشكل زائد

597
00:32:25,550 --> 00:32:27,885
!إلينور, إليي
أين انت؟

598
00:32:28,481 --> 00:32:29,737
!هناك شيء ليس على مايرام

599
00:32:35,468 --> 00:32:36,960
صديقك, شيئ ما ليس على مايرام

600
00:32:37,139 --> 00:32:39,923
كنت أعرف أنه ما كان يجب أن أطلب منه
أن نفعلها مرة أخرى

601
00:32:40,174 --> 00:32:41,174
أووه يا إلاهي

602
00:32:43,129 --> 00:32:45,383
أشعر وكأن حافلة على 
صدري

603
00:32:48,906 --> 00:32:50,491
اتصلوا بالإسعاف ثم غادروا

604
00:32:50,676 --> 00:32:51,592
أهو بخير؟

605
00:32:53,862 --> 00:32:55,306
اذهبوا, من هناك

606
00:33:12,040 --> 00:33:13,139
ميرابيل

607
00:33:20,702 --> 00:33:21,702
مونا

608
00:33:22,526 --> 00:33:24,392
إسم زوجتك مونا

609
00:33:56,752 --> 00:33:57,921
كيف حالك؟

610
00:34:03,441 --> 00:34:06,128
كل هذه السنين كنت
اتصور أنها ستكون القرحة

611
00:34:09,504 --> 00:34:11,244
فعلت كل شيئ قيل لي

612
00:34:11,477 --> 00:34:12,698
شربت الكريمة

613
00:34:13,155 --> 00:34:14,376
أكلت الزبدة

614
00:34:14,964 --> 00:34:16,655
ثم أصاب  بالوريد التاجي

615
00:34:22,376 --> 00:34:24,017
ابن الوغدة يؤلم

616
00:34:25,146 --> 00:34:27,142
حسنا, أنت تتكلم, هذا جيد

617
00:34:28,095 --> 00:34:30,253
هذا ليس ما يظنه الطبيب

618
00:34:36,156 --> 00:34:37,792
أتؤمن بالطاقة؟

619
00:34:39,257 --> 00:34:40,513
ماذا تعني؟

620
00:34:41,863 --> 00:34:45,039
مثل الشيء الذي يدفعك
للقيام والمضى

621
00:34:46,145 --> 00:34:46,966
لا

622
00:34:48,157 --> 00:34:50,557
كالإنسان, الطاقة

623
00:34:54,281 --> 00:34:55,638
لا اعرف

624
00:34:59,657 --> 00:35:00,662
الروح

625
00:35:02,846 --> 00:35:04,767
ماذا تريد أن تسمع؟

626
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
يا إلهي

627
00:35:09,410 --> 00:35:12,545
لقد كنت أعيش ال 20 سنة
الأخيرة وكأنني في إجازة أكيدة

628
00:35:12,724 --> 00:35:13,933
ماهذا بحق الجحيم؟

629
00:35:14,266 --> 00:35:17,029
إنها عيش الحياة , كما قلت

630
00:35:18,595 --> 00:35:19,595
يا إلهي

631
00:35:23,906 --> 00:35:24,906
أتمنى

632
00:35:25,533 --> 00:35:27,148
أنني ذاهب لمكان

633
00:35:38,156 --> 00:35:40,220
إنه بخير يا مونا

634
00:35:44,944 --> 00:35:46,036
مونا

635
00:35:49,534 --> 00:35:51,112
أحبك كثيرا يا مونا

636
00:35:51,854 --> 00:35:53,809
يا إلهي إنني أحبك جدا -
أعرف -

637
00:35:54,091 --> 00:35:55,430
حبيبي أعرف

638
00:36:10,034 --> 00:36:11,602
اسمعني يا حبيبي

639
00:36:14,374 --> 00:36:16,046
مارغريت في الخارج

640
00:36:16,269 --> 00:36:17,311
تحتاج لأن تراك

641
00:36:17,487 --> 00:36:19,535
لا, لا استطيع أن أتركها
تراني هكذا

642
00:36:24,595 --> 00:36:25,617
روجر

643
00:36:28,282 --> 00:36:29,627
سآتي بها

644
00:37:05,849 --> 00:37:09,265
يا إلهي, كل هذا من بيع
ورق الحمام

645
00:37:12,538 --> 00:37:13,807
سيد كوبر, اين الجميع؟

646
00:37:13,974 --> 00:37:15,625
شريكتي في السكن أعطتني للتو
الرسالة

647
00:37:16,507 --> 00:37:17,507
أُخرج

648
00:37:18,742 --> 00:37:21,419
إنه منتصف الليل
لن أتركك هنا

649
00:37:21,754 --> 00:37:22,835
عليك الذهاب

650
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
شكرا

651
00:37:26,129 --> 00:37:27,618
براحتك

652
00:37:30,944 --> 00:37:34,166
آنسة هولواي روجر ستيرلنغ
أصيب بنوبة قلبية

653
00:37:34,881 --> 00:37:35,881
ماذا؟

654
00:37:36,691 --> 00:37:39,421
سلِم منها وهو
حالياً يرقد في المستشفى

655
00:37:40,878 --> 00:37:43,370
علينا الآن حالا أن نرسل
برقية

656
00:37:43,565 --> 00:37:45,622
لكل واحد من عملائنا

657
00:37:45,814 --> 00:37:49,144
نؤكد لهم أن العمل
لن يتعطل

658
00:37:49,378 --> 00:37:51,141
بالطبع -
 هذه -

659
00:37:51,401 --> 00:37:52,727
قائمة العملاء الرئيسية

660
00:37:53,101 --> 00:37:55,645
أسماء وعناوين
وسأقرأها عليك بصوت عال 

661
00:37:56,608 --> 00:37:58,565
وأنت أكتبي البرقية ,ها؟

662
00:38:00,527 --> 00:38:02,088
كايل مكيلوري

663
00:38:04,369 --> 00:38:07,245
الرئيس, شركة ألباين للعقارات

664
00:38:13,754 --> 00:38:15,205
هذا أنا يا بيتس

665
00:38:15,567 --> 00:38:16,712
كنت نائمة؟

666
00:38:16,940 --> 00:38:18,168
ليس فعلا

667
00:38:19,190 --> 00:38:21,118
الأطفال معي في السرير

668
00:38:21,378 --> 00:38:22,978
والدي وغلويا

669
00:38:23,776 --> 00:38:26,254
ضخموا من أمر
وضعنا في غرف منفصلة

670
00:38:26,807 --> 00:38:27,617
اسمعي

671
00:38:28,228 --> 00:38:29,680
روجر أصيب بنوبة صدرية

672
00:38:29,940 --> 00:38:30,879
ماذا؟

673
00:38:33,131 --> 00:38:34,101
هذا فظيع يا دون

674
00:38:34,690 --> 00:38:36,457
هل سيكون بخير؟

675
00:38:36,754 --> 00:38:39,211
يقول الأطباء بشكل أساسي 
أنهم لا يعرفون

676
00:38:40,129 --> 00:38:41,392
مونا معه

677
00:38:42,130 --> 00:38:43,610
لابد وأنها حطاما

678
00:38:43,880 --> 00:38:45,655
من الجيد أنك هناك

679
00:38:46,498 --> 00:38:47,813
بالنسبة للغد

680
00:38:48,006 --> 00:38:49,398
لا, أنا متفهمة

681
00:38:51,221 --> 00:38:52,745
حسنا, ماذا حدث؟

682
00:38:54,441 --> 00:38:55,857
كان في العمل

683
00:38:57,318 --> 00:38:58,792
فقط انقلب

684
00:38:59,879 --> 00:39:01,387
في الواقع كان فظيعا

685
00:39:01,691 --> 00:39:05,543
حسنا, لولا أن الأطفال سيصابون بالخيبة 
لعدت للبيت الآن

686
00:39:07,004 --> 00:39:08,606
لا أريد أن أكون هنا

687
00:39:09,818 --> 00:39:12,839
كان يجب أن تراهما الإثنين 
في المطبخ الليلة

688
00:39:13,137 --> 00:39:16,310
كانت تعد
لحم مشوي بالقدر مع الكتشب

689
00:39:17,381 --> 00:39:18,796
بدأ والدي

690
00:39:19,453 --> 00:39:22,942
يحوم خلفها ويراقبها
كما كان يفعل مع أمي

691
00:39:24,661 --> 00:39:27,024
كيف يمكنه التظاهر
وكأنها لم تكن أبدا؟

692
00:39:27,322 --> 00:39:30,152
لا زلت أرفع الهاتف
أحيانا لأتصل بها

693
00:39:30,442 --> 00:39:31,787
لا أدري يابيتس

694
00:39:35,382 --> 00:39:37,752
اعرف ان الناس تقول الحياة تمضي

695
00:39:38,506 --> 00:39:39,605
وهي تفعل ذلك

696
00:39:41,818 --> 00:39:44,213
لكن لا أحد يقول لك
بأنه ليس بالأمر الطيب

697
00:39:44,942 --> 00:39:46,111
لم ذلك؟

698
00:39:48,193 --> 00:39:49,193
لا أدري

699
00:39:51,817 --> 00:39:53,606
توقفي عن التفكير في ذلك

700
00:39:54,543 --> 00:39:55,447
لا أستطيع

701
00:39:56,962 --> 00:39:57,983
أنا أحاول

702
00:40:01,069 --> 00:40:03,099
أتريدني أن آتي هناك؟

703
00:40:05,817 --> 00:40:07,683
لا, ليس هناك ما يمكنك فعله

704
00:40:09,694 --> 00:40:11,298
حسنا, بلغ مونا محبتي

705
00:40:12,380 --> 00:40:13,534
ويا دون

706
00:40:14,546 --> 00:40:16,378
تأكد من أن تأكل شيئا

707
00:40:22,633 --> 00:40:23,478
كيف حاله؟

708
00:40:24,363 --> 00:40:26,319
ليست جيدة -
ماذا حدث؟ -

709
00:40:28,693 --> 00:40:29,768
لا أدري

710
00:40:31,755 --> 00:40:33,815
يريد العامة والسياسيين 
أن تؤمنوا

711
00:40:34,003 --> 00:40:36,817
بأن نيكسون
لديه خبرة

712
00:40:37,943 --> 00:40:39,340
وهم يريدونك حتى أن تؤمن

713
00:40:39,493 --> 00:40:42,479
بأنه في الواقع يصنع
القرارات في البيت الأبيض

714
00:40:42,943 --> 00:40:44,977
لكن استمعوا للرجل
الذي يفترض أنه يعرف الأفضل

715
00:40:45,213 --> 00:40:47,338
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

716
00:40:47,547 --> 00:40:49,472
كنت اتسائل إن كان بإمكانك
أن تعطينا مثالاً

717
00:40:49,574 --> 00:40:51,447
عن فكرة هامة
من افكاره قمت بتبنيها

718
00:40:51,707 --> 00:40:53,249
في ذلك الدور كمقرر؟

719
00:40:54,983 --> 00:40:58,116
، إن اعطيتموني أسبوعا , قد أفكر بواحدة
لا أتذكر

720
00:40:58,374 --> 00:40:59,654
في نفس المؤتمر الصحفي

721
00:40:59,817 --> 00:41:01,089
قال الرئيس ايزنهاور

722
00:41:01,243 --> 00:41:03,959
لا يمكن لأحد أن يصنع
القرار غيري

723
00:41:17,222 --> 00:41:19,042
أعرف أن الوقت متأخر, أنا آسف

724
00:41:19,819 --> 00:41:21,352
استلمت البرقية

725
00:41:25,320 --> 00:41:26,372
دعيني أدخل

726
00:41:27,254 --> 00:41:28,217
هل أنت بخير؟

727
00:41:29,756 --> 00:41:30,756
لا

728
00:41:37,696 --> 00:41:39,041
مظهرك رهيب

729
00:41:41,131 --> 00:41:43,320
أيمكنني الحصول على شراب؟ -
 بالطبع -

730
00:41:52,069 --> 00:41:53,959
هل أنت راض عن الأطباء؟

731
00:41:55,196 --> 00:41:57,238
يمكنني أن أجعل والدي يجري مكالمة

732
00:41:59,556 --> 00:42:00,641
لا أدري, إنه ثري

733
00:42:00,907 --> 00:42:02,773
يبدو وكأنهم يعتنون به

734
00:42:03,010 --> 00:42:04,027
أهو بخير؟

735
00:42:08,256 --> 00:42:10,317
يمكنك أن تخبرني
لن أنقل الحساب

736
00:42:11,320 --> 00:42:13,029
شعره أبيض وضعيف

737
00:42:18,444 --> 00:42:19,743
جلده يبدو كالورق

738
00:42:20,945 --> 00:42:21,945
أنا آسفه

739
00:42:24,320 --> 00:42:25,791
إنه صديقك, أليس كذلك؟

740
00:42:27,257 --> 00:42:28,502
مالفرق؟

741
00:42:29,197 --> 00:42:30,671
لا تريد أن تفقده

742
00:42:36,257 --> 00:42:37,415
دون, لا تفعل

743
00:42:37,757 --> 00:42:39,054
مالجيد الذي سيحدثه هذا؟

744
00:42:39,803 --> 00:42:41,932
أيشبه هذا كسوف الشمس؟

745
00:42:42,803 --> 00:42:45,087
،إنها نهاية العالم
وتفعل اي شيئ تريد؟

746
00:42:45,360 --> 00:42:46,799
لا أدري -
بل تعرف -

747
00:42:47,492 --> 00:42:50,232
أنت مرهق
وتحتاج للنوم, هذا كل مافي الأمر

748
00:42:51,114 --> 00:42:52,763
أحتاج فقط لأن اجلس

749
00:43:01,364 --> 00:43:02,578
اجلسي معي

750
00:43:02,838 --> 00:43:03,746
لماذا؟

751
00:43:04,169 --> 00:43:06,740
لأنني أشعر بأنك تنظرين
 من خلالي وانت هناك

752
00:43:06,870 --> 00:43:07,804
لا أفعل ذلك

753
00:43:21,407 --> 00:43:23,450
لا أحب أن أشعر هكذا

754
00:43:24,564 --> 00:43:25,820
لا أحد يحب ذلك

755
00:43:31,635 --> 00:43:35,181
أتذكر أول مرة
كنت فيها حامل جثث الرفاق في الجيش

756
00:43:38,301 --> 00:43:41,354
كنت قد رأيت جثثا من قبل
لابد واني كنت بعمر 15, خالتي

757
00:43:44,493 --> 00:43:45,850
أتذكر أنني كنت أفكر

758
00:43:48,096 --> 00:43:50,045
"سيتركوني أحمل التابوت"

759
00:43:50,304 --> 00:43:52,105
"سيدعوني اقترب 
لذلك الحد"

760
00:43:52,241 --> 00:43:55,134
"لا أحد يخفي
عني أي شيئ"

761
00:43:56,866 --> 00:44:00,491
ثم نظرت من الفوق
ورأيت كل كبار السن

762
00:44:02,305 --> 00:44:04,181
،ينتظرون معا بالقرب من القبر

763
00:44:05,741 --> 00:44:07,575
وأتذكر أنني فكرت

764
00:44:10,866 --> 00:44:12,783
"لقد صعدت للتو خطوة"

765
00:44:15,181 --> 00:44:17,512
لم أسمعك تتكلم
بهذا القدر من قبل

766
00:44:19,304 --> 00:44:21,689
ريتشل -
ماذا تريد مني؟ -

767
00:44:23,744 --> 00:44:25,470
أتعلمين؟ أعرف أنك تعرفين كل شيء

768
00:44:25,623 --> 00:44:27,243
يتعلق بي

769
00:44:27,367 --> 00:44:28,367
لا, لا أعرف

770
00:44:36,490 --> 00:44:37,618
! لايجب ان تفعل هذا

771
00:44:37,747 --> 00:44:39,590
لديك زوجة
يجب أن تذهب لها

772
00:44:39,719 --> 00:44:40,741
يا إلهي يا ريتشل

773
00:44:42,117 --> 00:44:43,117
هذا هو كل شيء

774
00:44:44,366 --> 00:44:45,628
هذا هو كل ماهناك

775
00:44:45,804 --> 00:44:48,034
وأشعر أنه يتسلل
من بين أصابعي

776
00:44:48,198 --> 00:44:49,936
كقبضة رمل

777
00:44:52,429 --> 00:44:53,429
هذا هو كل شيء

778
00:44:55,867 --> 00:44:56,823
هذا هو كل ماهناك

779
00:44:57,093 --> 00:44:59,784
هذا فقط مبرر
للتصرفات السيئة

780
00:45:01,868 --> 00:45:03,758
أنت لا تؤمنين فعلا بهذا 

781
00:45:28,372 --> 00:45:29,183
لا

782
00:45:29,924 --> 00:45:32,396
ليس قبل أن تقولي لي
بأنك تريدين هذا

783
00:45:37,736 --> 00:45:38,976
نعم, رجاءا

784
00:46:00,177 --> 00:46:03,805
آنسة هولويي, أعرف أنه
ليس من شأني

785
00:46:04,736 --> 00:46:06,345
لكن يمكنك أنت تحصلي على ماهو أفضل

786
00:46:07,677 --> 00:46:09,069
إنه مجرد صديق

787
00:46:09,483 --> 00:46:11,764
هذا ليس ما
أتحدث عنه يا عزيزتي

788
00:46:12,094 --> 00:46:14,829
لا تضيعي شبابك على الشيخوخة

789
00:46:22,963 --> 00:46:24,513
اللوبي, ممكن؟

790
00:46:39,303 --> 00:46:40,571
أتريد واحدة؟

791
00:46:41,862 --> 00:46:42,862
لا

792
00:46:54,738 --> 00:46:57,418
أخبرتني أن والدتك
توفت وهي تلدك

793
00:46:59,925 --> 00:47:01,235
والدتي كذلك

794
00:47:04,926 --> 00:47:06,612
كانت عاهرة

795
00:47:11,298 --> 00:47:14,914
،لا أدري كم كان والدي يدفع لها
لكن عندما ماتت

796
00:47:16,863 --> 00:47:18,870
أخذوني لعنده و زوجته

797
00:47:22,553 --> 00:47:24,443
وعندما بلغت العاشرة

798
00:47:25,678 --> 00:47:26,678
مات هو

799
00:47:29,802 --> 00:47:31,485
كان سكيرا

800
00:47:32,550 --> 00:47:34,058
مات برفسة حصان أصابته في وجهه

801
00:47:39,106 --> 00:47:44,572
دفنته زوجته ثم تزوجت
من آخر

802
00:47:47,096 --> 00:47:51,008
ورباني
هذين الشخصين التعيسين

