1
00:00:34,650 --> 00:00:36,360
تسللت الآكتسوكي إلى البلدة

2
00:00:37,120 --> 00:00:39,700
تحركت كونوها من أجل ايقاف هيدان وكاكزو من التقدم

3
00:00:41,120 --> 00:00:47,130
,ومن المعلومات المأخوذة من المعبد
تحرك فريق اسوما نحو نقاط التبادل الخمس

4
00:00:48,710 --> 00:00:53,420
أثناء ذلك, ناروتو يثابر لإنتاج أسلوب جديد

5
00:00:55,510 --> 00:01:02,100
آخذاً تحديا لا مثيل له, حتى أن الهوكاج الرابع لم يكمله

6
00:01:10,520 --> 00:01:12,070
!هذا ظلم

7
00:01:12,360 --> 00:01:17,070
!إن الراسينقان سلاحي الفتاك, وأنت تقوم بها بسهولة؟

8
00:01:17,530 --> 00:01:23,370
,كان عليّ تحمّل تدريب الناسك المنحرف الصعب
..أنت لا تعرف ما مررت به أنا

9
00:01:23,380 --> 00:01:26,580
..كانت هذه نقطة البداية لما سأقوله

10
00:01:26,590 --> 00:01:29,830
!وأنتَ تقوم بها بيد واحدة؟

11
00:01:30,880 --> 00:01:35,260
...دائماً أقوم بها عبر النُسخ

12
00:01:35,920 --> 00:01:37,260
لا أصدق هذا

13
00:01:38,720 --> 00:01:39,840
..سأحاول عملها

14
00:01:40,100 --> 00:01:42,970
سنتظره ليهدأ

15
00:01:58,860 --> 00:02:02,330
لم أريك الراسينقان لأتباهى بها أمامك

16
00:02:03,370 --> 00:02:04,700
اه صحيح صحيح

17
00:02:05,160 --> 00:02:09,870
قلت لك سابقاً بأن الراسينقان
تستخدم فقط التلاعب بالمظهر, أتذكر؟

18
00:02:10,920 --> 00:02:11,790
التلاعب بالمظهر؟

19
00:02:12,290 --> 00:02:16,880
ثم جعلتك تشاهد أسلوباً يستخدم التلاعب بالمظهر وطبيعة الشيء معاً

20
00:02:17,840 --> 00:02:18,430
...وأعني بذلك

21
00:02:20,470 --> 00:02:20,970
تشيدوري

22
00:02:22,680 --> 00:02:24,260
أنت تتباهى مُجدداً

23
00:02:27,850 --> 00:02:32,230
هذا الأسلوب لا يستخدم التلاعب
,بطبيعة الشيء فقط ليحوّل التشاكرا إلى ضوء

24
00:02:32,810 --> 00:02:38,320
لكن يستخدم معه التلاعب بالمظهر ليحوّله
إلى تيّار كهربائي, محدداً بذلك القوة والمدى

25
00:02:39,280 --> 00:02:39,860
اسمع جيداً

26
00:02:40,570 --> 00:02:47,120
,عبر استخدام التلاعب بالمظهر والجوهر معاً
تكون هجمة الشينوبي مضاعفة عشر مرات

27
00:02:48,000 --> 00:02:53,840
رغم أن عدد الشيونبي الذين يقومون بهذا نادر

28
00:02:55,000 --> 00:02:56,340
مرة أخرى, تفاخر أكبر

29
00:02:56,800 --> 00:02:59,760
أنت الآن تستطيع القيام بالتلاعب بطبيعة الريح
وهذا بسبب مرحلة التدريب السابقة

30
00:03:00,720 --> 00:03:04,430
وأنت جاهز لتصل إلى أقصى مراحل التلاعب بالجوهر

31
00:03:05,010 --> 00:03:06,560
ما.. راسينقان؟

32
00:03:07,350 --> 00:03:07,930
هذا صحيح

33
00:03:11,900 --> 00:03:15,900
هذا يعني أنني أستطيع القيام بهما معاً؟

34
00:03:16,570 --> 00:03:18,900
نعم, تقريباً

35
00:03:21,280 --> 00:03:22,360
!جيّد

36
00:03:22,780 --> 00:03:25,830
!سأقوم بحركتي الجديدة بسرعة

37
00:03:26,580 --> 00:03:29,370
!نعم, نعم, نعم, نعم

38
00:03:31,000 --> 00:03:33,790
!أراهن أن هذه المرحلة هي الأسهل

39
00:03:35,460 --> 00:03:39,130
لو كانت كذلك, لما أتعبت نفسي بعمل تشيدوري

40
00:03:46,180 --> 00:03:52,190
لم أكن أستطيع أبداً الجمع بين
الراسينقان وتشاكرا الضوء الطبيعية

41
00:03:54,350 --> 00:03:58,980
تحتاج لمهارة خارقة للجمع بين تلاعب المظهر والطبيعة

42
00:03:59,780 --> 00:04:03,490
ربما كلمتا "مهارة غريزية" أو "إدراك" ستكون أدق

43
00:04:04,360 --> 00:04:06,320
لستُ الوحيد الذي وجب عليه التوقف هنا

44
00:04:08,660 --> 00:04:11,960
حتى أن مدربي, الذي صنع هذا الأسلوب, لم يستطع التقدم أكثر

45
00:04:13,160 --> 00:04:13,670
مدربك؟

46
00:04:14,540 --> 00:04:19,380
نعم, حتى أن الهوكاج الرابع لم يستطع القيام بها

47
00:04:23,680 --> 00:04:28,640
وصل الهوكاج الرابع بالتلاعب بالمظهر إلى أقصى المراحل الممكنة

48
00:04:29,390 --> 00:04:31,020
وكانت النتيجة راسينقان

49
00:04:36,980 --> 00:04:40,230
أسلوب من الدرجة "أ" يتم الحصول عليه عبر التلاعب بالمظهر

50
00:04:41,110 --> 00:04:43,780
حتى تلك المرحلة, حتى أنا حاولت نسخه

51
00:04:44,900 --> 00:04:46,320
لكن عندها تكون الأمور أصعب

52
00:04:48,370 --> 00:04:55,330
في الأصل قام الرابع بتطوير الراسينقان
قاصداً جمعها مع جوهر التشاكرا الخاصة به

53
00:04:56,000 --> 00:05:01,210
إذاً, أتعني بأن الراسينقان هو أسلوب غير مُكتمِل؟

54
00:05:02,380 --> 00:05:03,970
هذا أفضل وصف له

55
00:05:05,050 --> 00:05:11,810
,لا أحد يعلم ما الذي ستنتجه الخطوة القادمة
ستكون من الدرجة "إس", والأرجح أعلى منها

56
00:05:13,390 --> 00:05:16,770
وربما تكون مُستحيــلة

57
00:05:18,610 --> 00:05:22,530
لا يمكن تدريس هذا الجزء, إنه شيء تكتشفه بنفسك

58
00:05:23,940 --> 00:05:29,240
أتعلم... أتعلم لمَ أقول لك هذا ياناروتو؟

59
00:05:33,750 --> 00:05:40,170
لأنك الشينوبي الوحيد في العالم الذي يمكنه
أن يتفوق على الهوكاج الرابع, وهذا ما أؤمن به أنا

60
00:05:45,590 --> 00:05:52,600
حسنٌ, لننته من الكلام ونكمل التمرين بعد الأكل, ما رأيك؟

61
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
ممتاز يا كاكاشي

62
00:06:02,360 --> 00:06:03,980
أنت تتكلم بأسلوب لطيف

63
00:06:06,490 --> 00:06:06,950
ليس تماماً

64
00:06:11,570 --> 00:06:13,990
كنتُ أقول الحقيقة

65
00:06:17,000 --> 00:06:18,870
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

66
00:07:50,060 --> 00:07:54,570
طريق تصادم! الآكتسوكي ضد فريق اسوما
حلقة ناروتو شيبّودِن الخاصة

67
00:08:06,150 --> 00:08:06,900
!سيدتي تسونادي

68
00:08:08,230 --> 00:08:09,730
!رسالة من فريق اسوما

69
00:08:48,980 --> 00:08:50,320
نقطة تبادل؟

70
00:08:51,030 --> 00:08:53,700
مكتوب أن عضوّين من الآكتسوكي يتجهان لنقطة تبادل

71
00:08:57,700 --> 00:09:00,370
...أقرب نقطة لنا

72
00:09:01,870 --> 00:09:02,540
نحن بجانبها تماماً

73
00:09:05,210 --> 00:09:07,630
...اقتربنا من مواجهة الآكتسوكي

74
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
لا داعي للقلق يا اينو

75
00:09:10,810 --> 00:09:14,760
إن قمنا بما علمنا اياه المدرب اسوما, فلا داعي للخوف

76
00:09:19,470 --> 00:09:20,640
لا... أمزح فقط

77
00:09:21,640 --> 00:09:25,560
لكن هذا ما قاله له شيكمرو في آخر مهمة قمنا بها

78
00:09:26,770 --> 00:09:27,650
...تشوجي

79
00:09:31,570 --> 00:09:33,360
إن شيكمرو يعمل جاهداً

80
00:09:34,070 --> 00:09:35,950
وعلينا أن نقوم بهذا أيضاً

81
00:09:44,080 --> 00:09:45,290
...مدرب اسوما

82
00:09:46,870 --> 00:09:50,290
كيف كانت علاقتك مع شيركو؟

83
00:09:51,170 --> 00:09:52,250
لماذا تسأل؟

84
00:09:53,130 --> 00:09:56,800
لأنك مُدخّن شره ولم تدخن ليومَين كاملَين

85
00:09:57,590 --> 00:10:01,760
أنت لا تدخن عندما يوجد ما يزعجك

86
00:10:03,640 --> 00:10:05,060
ملاحظة جيدة

87
00:10:05,810 --> 00:10:10,110
سأكون سهل المنال ما دمتَ تستطيع قراءتي بسهولة

88
00:10:10,560 --> 00:10:14,900
ستكون؟ أنت مثل الكتاب المفتوح عندما ألعب الشوقي معك

89
00:10:16,900 --> 00:10:19,860
لم أرك بهذا الحال منذ رحيل الثالث

90
00:10:27,580 --> 00:10:31,540
أنت تعلم بأنني كنت مع شيكرو في النينجا الإثني عشر, صحيح؟

91
00:10:34,130 --> 00:10:36,210
...وعندما أفكر بهذا الأمر

92
00:10:37,630 --> 00:10:39,720
سيكون الأمر عندها مثلك أنت وتشوجي

93
00:10:47,310 --> 00:10:50,230
في هذه الحالة, أتمنى ألا تتوقف نهائياً عن التدخين

94
00:10:51,100 --> 00:10:53,730
لا أتوقف إذاً؟

95
00:10:56,150 --> 00:10:58,860
الأرجح أنني لن أفعل, في هذه الظروف

96
00:11:01,070 --> 00:11:04,620
,شيكمرو, أقدّر لك اهتمامك

97
00:11:05,240 --> 00:11:08,330
لكنني لم أتوقف عن التدخين بسبب شيركو

98
00:11:09,160 --> 00:11:12,920
انس أمري الآن وتذكر بأن هؤلاء الآكتسوكي قتلوا شيركو

99
00:11:13,880 --> 00:11:16,050
وهذا يعني أن لهما قدرات خارقة

100
00:11:16,590 --> 00:11:17,710
!كن حذراً

101
00:11:31,190 --> 00:11:33,940
اصنع راسينقان عبر مجموعتَين

102
00:11:34,520 --> 00:11:38,320
وفي الوقت نفسه, قم بالتلاعب بطبيعة الريح عليها

103
00:11:38,940 --> 00:11:47,040
,لن أخبرك بما يجب أن تفعله هنا
آن الوقت يا ناروتو لتقوم بها على طريقتك

104
00:11:49,700 --> 00:11:51,500
ابدأ الآن

105
00:11:51,830 --> 00:11:52,620
!حاضر

106
00:12:04,220 --> 00:12:05,430
...أضف تشاكرا الريح

107
00:12:06,550 --> 00:12:08,810
!بدّلها إلى جوهر الريح

108
00:12:09,430 --> 00:12:13,600
لكن كيف أفعلها أثناء تركيزي على التلاعب بمظهر الراسينقان؟

109
00:12:14,190 --> 00:12:16,360
!هذا ما أريد معرفته

110
00:12:20,940 --> 00:12:22,150
!تباً

111
00:12:52,380 --> 00:12:55,470
...هذا كثير, للتو قطع الشلال

112
00:12:59,680 --> 00:13:00,430
...أثناء أوقات كهذه

113
00:13:03,810 --> 00:13:06,810
,اه, يمكنني البقاء صامتاً

114
00:13:07,860 --> 00:13:09,020
لكنني سأكون صريحاً معك

115
00:13:09,690 --> 00:13:11,860
حبوب الدواء هذه مُقرفة

116
00:13:13,110 --> 00:13:14,780
!كيف تقول هذا؟

117
00:13:15,360 --> 00:13:18,450
صتعتها لتكون سهلة المذاق

118
00:13:20,160 --> 00:13:22,580
انظر بنفسك, سأخذ واحدة

119
00:13:30,590 --> 00:13:31,460
...كما قلت

120
00:13:38,350 --> 00:13:41,850
لابد أن استخدام أسلوب النسخ المكثف متعِب جداً

121
00:13:44,680 --> 00:13:45,730
...تباً

122
00:13:46,600 --> 00:13:47,270
هيا

123
00:13:47,770 --> 00:13:48,190
حاضر

124
00:13:51,190 --> 00:13:53,740
الآن أضف تشاكرا الريح

125
00:14:06,420 --> 00:14:07,870
...اللعنة

126
00:14:10,750 --> 00:14:13,300
هذا كالمستحيل

127
00:14:14,380 --> 00:14:19,010
عليّ أن أركز بقوة عليها عند استخدام الراسينقان

128
00:14:21,300 --> 00:14:24,430
وأيضاً أن أطبق عليها التلاعب بطبيعة الشيء فوق هذا

129
00:14:25,980 --> 00:14:30,730
كأنني أنظر يميناً ويساراً في آن واحد

130
00:14:32,150 --> 00:14:33,360
...تباً لهذا

131
00:14:34,320 --> 00:14:37,610
!لا وقت للتذمر

132
00:14:39,240 --> 00:14:41,200
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

133
00:15:00,510 --> 00:15:02,390
هيه إلى أين سنذهب؟

134
00:15:03,600 --> 00:15:04,560
دورة المياه؟

135
00:15:05,680 --> 00:15:09,060
لا بأس.. انتظر

136
00:15:30,080 --> 00:15:31,920
هذه نقطة التبادل

137
00:15:32,710 --> 00:15:36,210
!لماذا اختاروا دورة مياه لهذا الأمر؟

138
00:15:37,420 --> 00:15:38,300
من هنا لو سمحتما

139
00:15:54,900 --> 00:15:55,730
هنا من فضلك

140
00:15:59,780 --> 00:16:01,450
قم بالأمر بسرعة, موافق؟

141
00:16:14,130 --> 00:16:17,840
لا شك به, إنه بالفعل شيركو

142
00:16:18,590 --> 00:16:21,590
لقد قبضت على سلعة كبيرة, كاكزو

143
00:16:22,010 --> 00:16:22,630
بالطبع

144
00:16:43,700 --> 00:16:45,620
!هذا المكان مقرف

145
00:16:46,490 --> 00:16:48,370
!لنتحرّك يا كاكزو

146
00:16:48,740 --> 00:16:51,160
مهلاً, أحتاج لأن أعد المال

147
00:16:54,920 --> 00:16:59,170
لا يمكنني القول بأن الرائحة الكريهة
هي التي تغضبني أو ذلك الجسم, لكن هذا كثير

148
00:17:01,170 --> 00:17:02,800
!سأكون بالخارج

149
00:17:13,230 --> 00:17:14,980
!لقد اقتربنا من نقطة التبادل

150
00:17:22,820 --> 00:17:23,950
لقد اقتربنا

151
00:17:24,700 --> 00:17:25,780
!كونوا على حذر

152
00:17:48,260 --> 00:17:49,050
مضبوطة

153
00:17:53,890 --> 00:17:57,810
نحن بانتظار صيدك القادم, سيدي

154
00:17:59,940 --> 00:18:01,530
لا تقلق

155
00:18:02,480 --> 00:18:05,240
نحن نتجه لكونوها للبحث عن صاحب ذيل

156
00:18:07,280 --> 00:18:09,200
أيمكنني أن أسدي نصيحة يا سيدي؟

157
00:18:09,950 --> 00:18:12,370
عليك أن تتخلى عن زميلك

158
00:18:12,660 --> 00:18:14,870
يبدو أنه لا يتأثر أبداً بالمال

159
00:18:16,580 --> 00:18:17,330
أعلم بهذا

160
00:18:17,830 --> 00:18:20,000
بالفعل لا يكترث لأمر المال

161
00:18:20,960 --> 00:18:23,840
لكن يوجد سبب جيد ليكون هو الشخص الوحيد

162
00:18:24,710 --> 00:18:26,050
الذي يجعلني زميل له..

163
00:18:27,880 --> 00:18:28,890
وما هو السبب؟

164
00:18:29,850 --> 00:18:33,850
كل من كان يرافقني مات

165
00:18:39,310 --> 00:18:42,020
لحظة وجود مشكلة مع أحدهم, أقوم بقتله

166
00:18:44,530 --> 00:18:46,450
لكنني لست قادراً على قتله

167
00:18:47,450 --> 00:18:48,860
وهذا هو السبب

168
00:19:01,250 --> 00:19:02,790
!ركّــز

169
00:19:03,300 --> 00:19:06,340
!اخلط النوعين من التشاكرا معاً

170
00:19:17,560 --> 00:19:18,600
!بسرعة يا تِنزو

171
00:19:19,020 --> 00:19:19,770
!أعلم

172
00:19:49,550 --> 00:19:50,220
...ناروتو

173
00:19:52,890 --> 00:19:55,560
...إن استمرينا هكذا, سيؤذي نفسه

174
00:19:56,390 --> 00:19:59,940
..ليس هذا, لا أدري إن كنتُ سأتمكن من ايقافه مُجـ

175
00:19:59,950 --> 00:20:02,690
لا, هذه هي الطريقة الوحيدة

176
00:20:03,560 --> 00:20:07,820
سواءً أكمل ناروتو الأسلوب أو لا, فهذا يعتمد عليك أيضاً

177
00:20:12,740 --> 00:20:13,490
مفهوم

178
00:20:50,740 --> 00:20:53,570
خلف هذه... توجد آكتسوكي

179
00:20:54,530 --> 00:20:55,120
هيا

180
00:21:06,710 --> 00:21:08,590
اوه, مقرفة

181
00:21:08,600 --> 00:21:12,420
أمضيت خمس دقائق داخل القذارة تلك
والآن ملابسي مبللة بروائح كريهة

182
00:21:16,970 --> 00:21:18,930
تأخرت كثيراً يا كاكزو

183
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
كونوها, نحقق في كل مجموعة

184
00:21:20,890 --> 00:21:24,440
سؤال اليوم سيكون من ضيف خاص

185
00:21:25,190 --> 00:21:29,110
ماذا يوجد تحت تلك الضمادة, أستاذ كوتتسو؟

186
00:21:29,980 --> 00:21:30,440
هذه؟

187
00:21:30,940 --> 00:21:31,610
هذا صحيح

188
00:21:32,490 --> 00:21:34,570
لم ترتديها عندما كنتَ صغيراً

189
00:21:35,360 --> 00:21:36,530
لننظر إليها

190
00:21:36,870 --> 00:21:38,620
لا لا, لا أظن هذا

191
00:21:38,630 --> 00:21:40,330
دعك من هذا, هيا

192
00:21:40,340 --> 00:21:44,440
...أتريدون معرفة هذا؟ لكن

193
00:21:45,250 --> 00:21:47,000
سنتحمس أكثر لرؤيتها إن امتنعت

194
00:21:47,460 --> 00:21:49,130
أتوجد تحتها حبوب؟

195
00:21:49,460 --> 00:21:51,550
أو بعض النمش؟

196
00:21:51,840 --> 00:21:54,010
أو ربما شعر كالقطط؟

197
00:21:54,420 --> 00:21:55,760
!اوه, هذا سيء جداً

198
00:21:56,300 --> 00:21:57,760
!هل أنتما من المجانين؟

199
00:21:59,050 --> 00:22:01,720
لابد أن أتفاعل مع الموقف إن كنتم مصممين

200
00:22:01,970 --> 00:22:03,060
!هيا

201
00:22:03,680 --> 00:22:04,520
!استعدوا

202
00:22:04,810 --> 00:22:05,890
!انظروا جيداً

203
00:22:06,230 --> 00:22:07,850
لا, لا يهم

204
00:22:09,440 --> 00:22:14,570
...هذا لا يهم, في النهاية, سيكون شيئاً مزعجاً

205
00:22:16,610 --> 00:22:18,950
!كنت على وشك أن اخلعها, تباً

206
00:23:25,190 --> 00:23:26,440
لم يأتِ أحد هنا بعد

207
00:23:40,030 --> 00:23:40,620
لا أحد هنا بعد؟

208
00:23:41,990 --> 00:23:43,830
سنتربص بهم هنا إلى أن يتحركوا

209
00:24:33,380 --> 00:24:34,590
!لا أعلم

210
00:24:35,130 --> 00:24:37,720
!وإن كنتُ أعلم, فلن أخبرك

211
00:24:37,730 --> 00:24:38,260
سمعتوه

212
00:24:38,970 --> 00:24:39,680
هل أنتهي منه؟

213
00:24:41,350 --> 00:24:44,060
سيتولى ايبكي أمره

214
00:24:44,850 --> 00:24:47,430
لا اشارة لوجود الآكتسوكي هنا

215
00:24:48,140 --> 00:24:49,020
الشيء نفسه هنا

216
00:24:49,600 --> 00:24:51,980
لا توجد دلائل تشير إلى حضور أو ذهاب أحدهم خلال الأيام الفائتة

217
00:24:52,650 --> 00:24:54,480
من الواضح أنهم لم يأتوا هنا بعد

218
00:24:55,320 --> 00:24:56,610
ماذا نفعل آوبا؟

219
00:24:59,820 --> 00:25:04,200
لم يصلنا بعد أي طلب دعم من الفرق الأخرى

220
00:25:05,450 --> 00:25:08,330
إذاً لم يجدوا الآكتسوكي بعد؟

221
00:25:09,040 --> 00:25:10,170
لا يمكن الجزم بهذا الأمر

222
00:25:10,500 --> 00:25:12,210
ربما يكونوا الآن وسط قتال

223
00:25:14,420 --> 00:25:15,590
لا تقلق

224
00:25:16,250 --> 00:25:19,300
أفضل وضع سيكون لفريق اسوما هو القيام بمراسلة سريعة معهم

225
00:25:20,220 --> 00:25:23,430
أنتما أكثر من يعلم عن قوته, ألستما كذلك؟

226
00:25:24,390 --> 00:25:25,260
بلى

227
00:25:25,850 --> 00:25:27,640
صحيح, وشيكمرو معه أيضاً

228
00:25:28,230 --> 00:25:31,020
حسنٌ, لنترك هذه القرية ونخطط لخطة جديدة

229
00:25:37,780 --> 00:25:38,280
اخرجا

230
00:25:47,950 --> 00:25:50,830
لنحلل كل المعلومات لدينا

231
00:25:51,330 --> 00:25:54,840
اتجهت الآكتسوكي لإحدى نقاط التبادل المعلومة لدينا

232
00:25:55,590 --> 00:25:57,750
لم يصلنا أي طلب دعم من الفرق الأربع الأخرى

233
00:25:58,340 --> 00:26:00,970
وصاحب هذه المكافآت والذي يجمعها لم يصل بعد

234
00:26:01,720 --> 00:26:02,930
...وهذا يعني

235
00:26:04,850 --> 00:26:08,640
هنالك احتمال بأنهما يتوجهان لصاحب المكافآت

236
00:26:09,470 --> 00:26:10,520
هذا صحيح

237
00:26:11,350 --> 00:26:13,600
سننتظر الآكتسوكي لتأتي إلينا, ثم نهجم ونقبض عليهما

238
00:26:51,430 --> 00:26:54,730
هذه طرق الهجوم الممكنة والتي قد يأخذها العدو

239
00:26:55,810 --> 00:26:58,770
خذوا أماكنكم حول مخبأ نقطة التبديل كما خططنا

240
00:26:59,150 --> 00:26:59,650
!حاضر

241
00:27:02,070 --> 00:27:04,110
أين ذهبت الآكتسوكي؟

242
00:28:43,090 --> 00:28:45,340
تأخرت يا كاكزو

243
00:29:04,860 --> 00:29:05,940
!بطيءٌ جداً

244
00:29:08,280 --> 00:29:09,360
سقط واحد منهم

245
00:29:21,120 --> 00:29:22,670
هذا مؤلم جداً

246
00:29:23,250 --> 00:29:24,630
ما هي مشكلتكم معي؟

247
00:29:27,090 --> 00:29:29,590
!ماذا يحدث؟ أصبنا أعضاءه الحيوية

248
00:29:30,470 --> 00:29:31,510
توقف عن التحرك, تباً

249
00:29:32,840 --> 00:29:34,300
!هذا يؤلم كالدبابيس

250
00:29:34,680 --> 00:29:36,350
أهو شخص لا يفنى؟

251
00:29:37,060 --> 00:29:38,350
تباً لك أيها العبقري

252
00:29:39,100 --> 00:29:41,400
الآن, من أنتم بالضبط؟

253
00:29:48,030 --> 00:29:48,940
هذا الوشاح

254
00:29:49,400 --> 00:29:51,110
يخص اولئك النينجا الحرّاس

255
00:29:51,990 --> 00:29:53,530
اوه, اللعنة

256
00:29:54,030 --> 00:29:57,740
علي أن أعود مُجدداً لمكان القذارة من أجل تبادل آخر

257
00:29:57,910 --> 00:29:58,540
شيركو

258
00:30:05,880 --> 00:30:07,380
نحن شينوبي من كونوها

259
00:30:08,130 --> 00:30:11,880
لدينا أوامر إما بالقبض على الآكتسوكي أو قتلهم

260
00:30:12,930 --> 00:30:15,180
,وبما أنكم تحت نظام فريق من اثنين

261
00:30:16,010 --> 00:30:19,810
...خططنا للقبض على أحدكما بعد قتل الآخر, لكن

262
00:30:21,890 --> 00:30:23,980
لديك قوة جادة هنا...

263
00:30:24,980 --> 00:30:26,310
!هذا إذاً أحد الآكتسوكي

264
00:30:26,690 --> 00:30:28,070
يا لها من قوة جبارة

265
00:30:28,980 --> 00:30:30,400
...بهذا الحال, فإن ظلي المتشابك لن

266
00:30:32,990 --> 00:30:36,330
يبدو أن أوامركم هي التي ستنهيكم

267
00:30:37,200 --> 00:30:38,240
أين زميلك؟

268
00:30:44,460 --> 00:30:45,880
!لقد أوقف أسلوبه

269
00:30:49,340 --> 00:30:50,800
!كوتتسو, ايزوما, تراجعا

270
00:30:54,840 --> 00:30:56,680
...إذاً الذي يتوسطهم هو

271
00:30:57,350 --> 00:30:59,810
أرى بأن تأثير المال قد تمكن منك ياهيدان

272
00:31:02,350 --> 00:31:05,190
!كاكزو, لا تتدخل

273
00:31:05,520 --> 00:31:07,150
سأستخدمهم من أجل احتفالي الديني

274
00:31:07,770 --> 00:31:08,980
!وكل المال هو لك

275
00:31:09,520 --> 00:31:11,650
كاكزو وهيدان إذاً؟

276
00:31:12,400 --> 00:31:13,650
لا مانع لدي

277
00:31:14,320 --> 00:31:17,120
المهم ألا تستهين بهم وإلا ستموت

278
00:31:18,830 --> 00:31:21,910
وكأن هذا سيحصل يا كاكزو

279
00:31:25,870 --> 00:31:28,420
إن كانوا يستطيعون قتلي, فسأسمح لهم بهذا

280
00:31:31,760 --> 00:31:33,550
لكن هذا لا يحصل, أليس كذلك؟

281
00:31:34,510 --> 00:31:36,300
ماذا سيفعل مع هذه الرسمة؟

282
00:31:37,260 --> 00:31:38,260
سأتولى الأمر

283
00:31:39,140 --> 00:31:42,470
فور أن تجد ثغرة, شُلَّ حركة الذي لا يموت
عبر الظل المتشابك يا شيكمرو

284
00:31:42,970 --> 00:31:46,600
وإن أمهلتني ثانيتَين, سأقطع رأسه وأمنعه من التدخل

285
00:31:47,150 --> 00:31:49,230
!هذا خطير جداً

286
00:31:49,730 --> 00:31:50,820
هذا ليس أسلوبك

287
00:31:51,270 --> 00:31:52,320
سأفعل هذا أيضاً

288
00:31:53,070 --> 00:31:53,860
!ألا تفهمون؟

289
00:31:54,360 --> 00:31:56,030
!هذا أفضل ما لدينا حتى الآن

290
00:31:56,910 --> 00:31:58,990
لم أشاهد اسوما هكذا

291
00:32:00,700 --> 00:32:02,450
!هنالك من هم أقوى مني بكثير

292
00:32:03,580 --> 00:32:08,830
ايزوما, كوتتسو, راقبا الآخر واحرسا شيكمرو

293
00:32:09,250 --> 00:32:14,720
إن كانا متمكنان حالياً, لمَ لا نتراجع ونأتي بخطة جديدة؟

294
00:32:15,220 --> 00:32:17,840
!لن يدعانا نتراجع بسهولة

295
00:32:21,140 --> 00:32:23,890
,إن تراجعنا دون قتال, سيقضيان علينا

296
00:32:24,810 --> 00:32:27,190
وستكون كونوها تحت خطر عظيم

297
00:32:28,060 --> 00:32:29,440
إنها مثل ارسال وحدة عسكرية لتخترق صفوف العدو

298
00:32:30,150 --> 00:32:32,440
أحياناً تكون هذه طريقتك الوحيدة

299
00:32:36,780 --> 00:32:40,870
ظننتكَ لا تفضّل هذه النوعية من الخطط, مثلي

300
00:32:41,660 --> 00:32:46,330
عندما تواجه عدواً ماهر, عليك أن تضحي لحماية الملك

301
00:32:47,080 --> 00:32:49,790
!هل يعقل أن يضحّي اسوما بنفسه

302
00:32:51,540 --> 00:32:53,550
أحدهما قوي وما زالت قدراته مجهولة

303
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
الآخر خالد لا يفنى

304
00:32:55,630 --> 00:32:57,970
هذا حقاً ليس جيداً لنا

305
00:32:58,630 --> 00:33:00,640
ولكن لا يعني هذا أن يضحي اسوما بنفسه

306
00:33:03,640 --> 00:33:06,310
شوقي؟! هذا مزعج جداً

307
00:33:06,850 --> 00:33:09,230
أعلم بأنك كسول

308
00:33:10,190 --> 00:33:14,860
أعلم بأنك ماهر في ايجاد الطرق لتجنّب أي ازعاج مهما كان

309
00:33:17,150 --> 00:33:24,620
تسمح لك الشوقي بالعمل خلال أوضاع
مُختلفة عبر الإستفادة من صفة كل قطعة

310
00:33:25,410 --> 00:33:29,960
هذه اللعبة تناسب أمثالك الذين يأتون بخطط

311
00:33:30,920 --> 00:33:33,090
ستفهم اقواعد اللعبة إن قرأت هذا الكتاب

312
00:33:34,170 --> 00:33:35,750
وبعدها ستحتاج فقط للتدريب

313
00:33:36,420 --> 00:33:40,090
هذا مُزعِج, لكن سأفهم الأمر في عشر دقائق

314
00:33:40,780 --> 00:33:44,060
في لعبة الشوقي, أحد أنواع القطع يسمى قنشو (الفضي) وهو مخصص
للهجمات بعكس النوع الذهبي المخصص للدفاع

315
00:33:46,060 --> 00:33:46,810
لقد.. هُزِمت

316
00:33:48,350 --> 00:33:50,850
لم يكن لازماً أن تتراجع

317
00:33:51,560 --> 00:33:53,480
لم أتوقع الفضي منهم

318
00:33:54,110 --> 00:33:58,400
يتحدث هذا الكتاب عن اختراق الجنود لصفوف العدو

319
00:34:01,570 --> 00:34:03,910
هل أنتَ غاضب من هذه الهزيمة؟

320
00:34:04,620 --> 00:34:08,370
,لا, أنتَ استخدمتَ خطة تدعى التضحيات
مثل الجنود عندما يخترقون صفوف العدو

321
00:34:09,330 --> 00:34:14,920
قد تبدو مثل خطتك المُستخدمة لكنني لا أحبذ استخدامها تماماً

322
00:34:16,170 --> 00:34:17,090
إنها مجرد لعبة

323
00:34:17,750 --> 00:34:24,180
أظن هذا, إن الفضي منهم يصنع ضرراً
على العدو مقابل التضحية بقطعك

324
00:34:25,140 --> 00:34:30,980
,بالطبع شيء طبيعي أن تخسر قطعاً أثناء اللعبة
...لكن ضع في الإعتبار بأنك ترمي قطعك عبر قرار بسيط

325
00:34:31,940 --> 00:34:34,270
لا يمكنني ابعاد نفسي, أفترض هذا

326
00:34:40,070 --> 00:34:42,860
تفكيري ليس تماماً مثلك تفكيرك المنطقي

327
00:34:45,200 --> 00:34:46,370
أتلعب ثانية؟

328
00:34:47,200 --> 00:34:50,200
هذه المرة سأسهل الأمر ولن استخدم الفضي منهم

329
00:34:53,120 --> 00:34:54,290
اختراق صفوف العدو؟

330
00:34:55,080 --> 00:34:58,250
أهما قويان لهذا الحد لدرجة أنه لا يستطيع تجنب التضحية؟

331
00:34:59,340 --> 00:35:04,720
صحيح أننا تشونين لن نصمد أمامهما

332
00:35:07,680 --> 00:35:12,890
كما سيكون موقفنا صعب في حال قاتلهم أثناء حمايته لنا

333
00:35:13,640 --> 00:35:14,730
كما قال اسوما

334
00:35:15,270 --> 00:35:16,270
قد يسحقوننا

335
00:35:17,440 --> 00:35:18,820
ما هي أفضل خطوة؟

336
00:35:20,230 --> 00:35:22,360
إنهما مثل القلعة والفيل في الشوقي

337
00:35:22,990 --> 00:35:25,240
تحتاج إلى طعم إن أردت القبض على القلعة أو الفيل

338
00:35:26,030 --> 00:35:31,080
نحتاج إلى طعم كبير يظنان بأنهما سيقبضان عليه

339
00:35:32,160 --> 00:35:35,500
ونحن لا نكفي لأن نكون الطعم

340
00:35:36,420 --> 00:35:38,630
...الوحيد والقوي القادر على هذا هو

341
00:35:40,130 --> 00:35:43,090
لا مؤهلات لك لتجعل نفسك الفضي منهم

342
00:35:44,510 --> 00:35:46,340
لن أكون قطعة تضحية

343
00:35:47,220 --> 00:35:48,720
ليس وأنت معي

344
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
!هذا مُثير للشفقة

345
00:35:51,060 --> 00:35:55,770
لست مناسباً لأن أكون طعم
أو حتى أصمد أمامهما, لكن سأحرص على أن ننتصر

346
00:35:56,480 --> 00:35:58,310
هل انتهيتم من اجتماع خطتكم البسيطة؟

347
00:35:59,060 --> 00:36:00,150
!مؤلم

348
00:36:02,070 --> 00:36:04,700
قطعي بهذا الشكل يؤلم

349
00:36:06,780 --> 00:36:12,160
فليقاتل ربي هؤلاء الذين لا يفهمون ألـم الآخرين

350
00:37:11,050 --> 00:37:13,300
!لديك سكاكين رائعة التصميم

351
00:37:21,100 --> 00:37:21,680
!اسوما

352
00:37:29,860 --> 00:37:31,690
!اللعنة! اقضِ عليه

353
00:37:32,900 --> 00:37:34,950
سينتهي أمري إن قبض عليّ بذلك الشيء

354
00:37:37,200 --> 00:37:38,620
!سألحق بك لأي مكان

355
00:37:51,250 --> 00:37:52,840
شيكمرو, استمر

356
00:37:53,760 --> 00:37:56,680
سيتوجب عليه القتال بينما يتجنب ظلك المتشابك

357
00:37:57,430 --> 00:37:58,430
!الكرة في ملعبي

358
00:38:00,220 --> 00:38:00,720
!تباً

359
00:38:01,680 --> 00:38:07,100
ظلي المُتشابك يسهّل القتال على اسوما بالفعل

360
00:38:07,730 --> 00:38:09,560
الخطة تعمل جيداً

361
00:38:10,230 --> 00:38:13,900
لكن لا يهم إن سيطر على الوضع شكلياً

362
00:38:14,360 --> 00:38:15,700
هذا الشخص لا يموت

363
00:38:15,710 --> 00:38:18,990
!وحياتنا محدودة, كذلك التشاكرا

364
00:38:19,000 --> 00:38:21,990
لن يبدأ القتال إلا بعد أن نقبض عليه

365
00:38:23,830 --> 00:38:25,460
لا وقت لدي لأن أصمت هكذا

366
00:38:26,960 --> 00:38:28,290
!لا أظن هذا

367
00:38:30,170 --> 00:38:30,750
!تباً

368
00:38:35,970 --> 00:38:37,300
...هذه الوقفة

369
00:38:49,980 --> 00:38:51,480
ما رأيك بأسلوب شيركو؟

370
00:38:52,070 --> 00:38:54,440
كان أفضل مني, أليس كذلك؟

371
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
!تباً

372
00:38:56,610 --> 00:38:58,410
هيدان, احذر جيداً

373
00:38:58,820 --> 00:39:02,080
اخرس أنت بالذات يا كاكزو وشاهد

374
00:39:06,540 --> 00:39:07,040
!جيد

375
00:39:08,290 --> 00:39:10,460
هذان متفقان جداً بالعمل معاً

376
00:39:14,210 --> 00:39:17,470
يبدو أن ذلك الشخص لا يريد حقاً الهجوم علينا

377
00:39:17,970 --> 00:39:20,260
ولا يعني هذا أن نثق به ونبقى هكذا

378
00:39:24,470 --> 00:39:26,560
كنتَ ستنال منه شيكمرو

379
00:39:27,180 --> 00:39:31,100
انسيا هذا, احتاج لدعمكما في أمر ما

380
00:39:41,820 --> 00:39:43,620
!كم أنتم يائسون يا رفاق

381
00:39:43,950 --> 00:39:47,620
تستمرون باستخدام هجمات لديها أعلى احتمالية للتحرك

382
00:39:47,950 --> 00:39:49,370
يمكنني رؤية هذا

383
00:39:49,790 --> 00:39:53,130
كما أنك تقع في زلاّت أكثر عندما تقاتل

384
00:39:54,040 --> 00:39:54,540
!الآن

385
00:39:57,340 --> 00:39:58,920
!لن تهرب هذه المرة

386
00:39:59,380 --> 00:40:00,630
إذاً لن أتجنبها

387
00:40:03,680 --> 00:40:04,720
وغد لا يمكن ايقافه

388
00:40:06,010 --> 00:40:08,560
!سأقتل الصغار أولاً

389
00:40:11,690 --> 00:40:12,190
!اللعنة

390
00:40:15,480 --> 00:40:17,110
!أنتَ تقاتلني

391
00:40:21,780 --> 00:40:22,660
!قائد اسوما

392
00:40:36,880 --> 00:40:40,130
...إن كانت الهجمات الشاملة والمتتالية لا تهزمه, فإن

393
00:40:42,430 --> 00:40:43,760
كاتون هايسكشو

394
00:40:42,430 --> 00:40:44,760
عنصر النار, سحابة الرماد المؤلمة

395
00:40:55,110 --> 00:40:56,770
توقف عن الحركة؟

396
00:42:56,450 --> 00:42:59,040
إن قدرات هيدان وكاكزو تعدت البشرية

397
00:42:59,450 --> 00:43:00,830
كل الخطط فشلت أمامهما

398
00:43:01,290 --> 00:43:06,810
مراسم الإحتفال وبها اسوما شارفت
على النهاية وزملاؤه نزلت صاعقة عليهم

399
00:43:07,210 --> 00:43:11,130
تردد صدى صيحات شيكمرو في السماء

400
00:43:11,840 --> 00:43:15,850
موت اسوما! حلقة ناروتو شيبودن يأس وسجن

401
00:43:16,280 --> 00:43:17,590
إنها حلقة خاصة مدتها ساعة

402
00:43:17,890 --> 00:43:23,230
يوم الخميس, الثاني من اكتوبر, الثامنة مساءاً, بتوقيت اليابان

403
00:43:25,060 --> 00:43:27,110
!غير عادل, غير عادل

404
00:43:27,940 --> 00:43:29,570
أنتِ محظوظة

405
00:43:29,990 --> 00:43:32,490
جذابة, وجسمك مثير جداً

406
00:43:32,500 --> 00:43:34,030
يبدو أنك أكثرت من الشراب

407
00:43:34,280 --> 00:43:35,990
إذاً, كيف هو؟

408
00:43:36,660 --> 00:43:38,450
!اسوما

409
00:43:39,120 --> 00:43:40,790
...حسنٌ, أنا لا أعلم كيف

410
00:43:41,500 --> 00:43:42,870
!أنت تخجلين

411
00:43:42,980 --> 00:43:44,370
هي هيه

412
00:43:44,710 --> 00:43:46,710
أنا غيورة جداً

413
00:43:47,290 --> 00:43:50,630
أنا عالقة مع السيدة تسونادي طوال اليوم

414
00:43:50,640 --> 00:43:52,510
اوه, لكنه عمل عظيم

415
00:43:52,880 --> 00:43:59,640
,لكن تعلمين, حتى عندما نتنقل معاً
هؤلاء فقط هو الأشخاص الذين نقابلهم

416
00:44:00,100 --> 00:44:05,230
في هذه الحالة, سأفقد فرصتي للزواج, كما حصل للسيدة تسونادي

417
00:44:05,240 --> 00:44:07,020
أفضل أن تتوقفي هنا

418
00:44:07,400 --> 00:44:09,440
!لا يهم! لم أخبرها بهذا

419
00:44:10,030 --> 00:44:11,070
..لا, أنا أقصد

420
00:44:11,080 --> 00:44:11,820
!تشزوني

421
00:44:17,030 --> 00:44:21,450
!أريد منك أن تنهين جملتك الآن

