1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
(نحن هنا في في منزل السيناتور (جيفري كولينس
الذي أوشك أن يصدر البيان العام الأول له

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,400
منذ إختفاء زوجته

4
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
(أفعل مهما كلف الأمر لإستعادة (سارة

5
00:00:16,500 --> 00:00:19,900
(إنها (أماندا مكنيال) لقد كانت زوجة (كورتيس مكنيال
لقد كان رئيس بلدية أطلنطا

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,400
هل تريد أن تعرف من أخذ (سارة كولينس) ؟

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,600
تحدث إلى السيناتور

8
00:00:25,700 --> 00:00:26,800
لماذا أفعل ذلك؟

9
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
, أفضل طريقة للحصول على الرجل
هي من خلال الأمرأة التي يحبها

10
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
هكذا يسيطرون عليك -
من؟ -

11
00:00:31,700 --> 00:00:35,300
مارسي كولينس) أبنة السيناتور من زواجه السابق مفقودة أيضا)

12
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
لقد كانت في منزل عشيقها

13
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
لماذا لم تخبرني؟

14
00:00:40,500 --> 00:00:45,000
(زوجة السيناتور السابقة (جيسيكا نيفينس
تعتبر كشخص ذو مصلحة

15
00:00:48,100 --> 00:00:48,800
أمي

16
00:00:49,000 --> 00:00:50,100
أخبرتك ألا تأتي

17
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
.أريد أن أعرف مالذي يحدث
لماذا المباحث الفدرالية يبحثون عنكِ؟

18
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
(أنا خائفة, هذا سيء يا (ماكس

19
00:00:56,700 --> 00:01:00,000
سارة كولينس) ليست كما تدعي)
وأنا حصلت على الدليل

20
00:01:02,600 --> 00:01:14,800
ترجم هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

21
00:01:28,200 --> 00:01:30,133
الثلاجة كانت مغلقة لعشرة ساعات

22
00:01:30,200 --> 00:01:32,833
(وقت كافي بالضبط لإذابة (أماندا مكنيال

23
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
إلى كتلة فاسدة

24
00:01:35,333 --> 00:01:38,966
وصلتنا الوحيدة إلى المختطف, أزيلت

25
00:01:39,033 --> 00:01:41,634
إذا كيف هو عملنا على قطعة النسيج التي جلبتها (مارسي) ؟

26
00:01:41,699 --> 00:01:43,400
عاد الأثر

27
00:01:43,567 --> 00:01:45,634
على الأرجح أن مادة النسيج من بلوزة قطنية

28
00:01:45,699 --> 00:01:49,267
الآن, نحن نعرف بالفعل أن الدم

29
00:01:49,333 --> 00:01:50,399
(من (مارك فاليرا

30
00:01:50,400 --> 00:01:52,277
(الرجل الذي أخذ (سارة) في فندق (بيلتمور

31
00:01:53,733 --> 00:01:56,100
شخص ما وعليه دم فيجب أن يتعرق

32
00:01:56,167 --> 00:01:58,200
صحيح, لهذا السبب دققت في العرق

33
00:01:58,267 --> 00:02:00,100
حصلنا على الحمض النووي

34
00:02:01,534 --> 00:02:04,500
(عشيق (مارسي كولينس
(بينجامين ويلسون)

35
00:02:07,233 --> 00:02:09,100
(قضية (بولو -
أنتهت -

36
00:02:09,167 --> 00:02:10,567
(زوجة السيناتور السابقة (جيسيكا نيفينس

37
00:02:10,634 --> 00:02:13,300
تم أعتقالها, لقد جلبوها إلى هنا

38
00:02:16,233 --> 00:02:19,433
لقد تتبعت (ماكس) , أليس كذلك؟

39
00:02:20,467 --> 00:02:22,467
أحتجنا أن نجدكِ

40
00:02:22,534 --> 00:02:25,500
لذا أنت أستغليت فائدة طبيعة أبني الوثوقة

41
00:02:25,567 --> 00:02:27,600
وأنت راضي عن ذلك أيها العميل (كيلتون) ؟

42
00:02:30,634 --> 00:02:32,733
حسنا, أنا أشاهد الأخبار

43
00:02:32,799 --> 00:02:35,300
أنا أدرك أنني شخص ذات أهمية

44
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
... إذا أخبرني

45
00:02:38,666 --> 00:02:40,866
هل أنت مهتم؟

46
00:02:48,567 --> 00:02:51,000
لماذا لا يصدقك مكتب التحقيقات الفدرالية؟

47
00:02:51,066 --> 00:02:52,600
أتصلت خمسة مرات ولم يرد أحد

48
00:02:52,666 --> 00:02:54,033
حسنا, إنهم مشغولون

49
00:02:54,100 --> 00:02:56,300
السيناتور وضع مليوني دولار كجائزة

50
00:02:56,367 --> 00:02:57,567
إنهم يتعاملون مع الكثير من الأعوان

51
00:02:57,634 --> 00:02:58,799
أنا لست معاون

52
00:02:58,866 --> 00:03:00,400
وأنت لا تريد مليوني دولار؟

53
00:03:00,467 --> 00:03:01,500
أود أن أجدها

54
00:03:01,567 --> 00:03:03,833
أسمعي, أنا أشاهدك

55
00:03:03,900 --> 00:03:05,367
هذه قصتك

56
00:03:05,433 --> 00:03:08,500
كل تلك القنوات الأخبارية الأخرى يحاولون اللحاق

57
00:03:08,567 --> 00:03:09,766
أنظري

58
00:03:09,833 --> 00:03:11,600
تستطيعين الوصول إلي بواسطة ذلك الرقم

59
00:03:11,666 --> 00:03:12,833
أنا لست مجنونًا

60
00:03:12,900 --> 00:03:15,066
(واسمها ليس (سارة

61
00:03:32,200 --> 00:03:33,866
يريدون مني العودة إلى واشنطن

62
00:03:33,933 --> 00:03:35,467
أنت بحاجة إلى بعض النوم

63
00:03:48,866 --> 00:03:51,866
لا أستطيع إطفاء أي مصباح

64
00:03:51,933 --> 00:03:53,567
أود أن أصدق أنها تستطيع

65
00:03:53,634 --> 00:03:56,167
المشي عبر ذلك الباب في أية دقيقة

66
00:03:56,233 --> 00:03:58,666
لا أريد أن يكون رجوعها إلى البيت
والمنزل مظلم

67
00:05:09,610 --> 00:05:11,610
* بعد ظهر الغد *

68
00:05:11,766 --> 00:05:13,366
* أخبر المباحث الفدرالية وسوف تموت *

69
00:05:25,610 --> 00:05:29,810
* المختفية *
الموسم 1
الحلقة 3

70
00:05:30,666 --> 00:05:33,600
يجب أن تخبر المباحث الفدرالية

71
00:05:33,666 --> 00:05:36,900
أنا لم أغلق هذا الدرج منذ أسبوع

72
00:05:36,967 --> 00:05:39,100
هذا خُطط من قبل شخص ما

73
00:05:39,167 --> 00:05:40,366
شخص داخل هذا المنزل

74
00:05:40,433 --> 00:05:42,200
شخص يستطيع أن يشاهدنا الآن -
(جيف) -

75
00:05:42,267 --> 00:05:45,000
هناك ثلاثة مكاتب وكلاء في المنزل طوال الوقت

76
00:05:45,067 --> 00:05:47,033
صحيح

77
00:05:47,100 --> 00:05:48,766
وهم أخطأوا هذا

78
00:05:48,833 --> 00:05:51,499
إنها صورة زفافنا

79
00:05:51,566 --> 00:05:53,700
يجب أن أحصل على 5 ملايين دولار بحلول ظهر الغد

80
00:05:53,766 --> 00:05:54,867
ذلك مستحيل

81
00:05:54,933 --> 00:05:56,167
لابد أن هناك طريقة

82
00:05:56,234 --> 00:05:58,300
حسنا, لا يوجد

83
00:06:01,334 --> 00:06:03,200
... مالم

84
00:06:05,267 --> 00:06:07,167
ماذا؟

85
00:06:08,300 --> 00:06:11,033
حساباتك أصبحت مراقبة

86
00:06:11,100 --> 00:06:14,733
سوف تشغل جرس الأنظار لو أقتربت كثيرا من لمسهم

87
00:06:14,800 --> 00:06:16,167
جيف) , لو كنت جادا بشأن هذا)

88
00:06:16,234 --> 00:06:20,100
... إذا كنت حقا تريد فعل هذا بدون المباحث الفدرالية

89
00:06:20,167 --> 00:06:21,833
عندها يجب أن يكون ذلك من خلالي

90
00:06:28,666 --> 00:06:30,067
لقد كانت المرة الأولى التي نجتمع فيها

91
00:06:30,133 --> 00:06:31,666
في وقت العصر من إختفائها؟

92
00:06:31,733 --> 00:06:32,700
نعم

93
00:06:32,766 --> 00:06:34,167
أتصلت بـ(سارة) ذلك الصباح

94
00:06:34,234 --> 00:06:36,267
وطلبت منها مقابلتي في المقهى

95
00:06:36,334 --> 00:06:38,334
(وأخبرتها ألا تقول لـ(جيفري

96
00:06:38,399 --> 00:06:39,366
لماذا؟

97
00:06:39,433 --> 00:06:41,167
الحقيقة أنني أحتجت مساعدتها

98
00:06:41,234 --> 00:06:46,366
أردتها أن تتكلم مع زوجي ... زوجي السابق

99
00:06:46,433 --> 00:06:47,867
نيابة عني

100
00:06:47,933 --> 00:06:49,633
مالذي أردتي أن تقوله له؟

101
00:06:49,700 --> 00:06:52,833
(أنها لو كانت مهتمة بشأن (مارسي) و (ماكس

102
00:06:52,900 --> 00:06:55,366
وأنا متأكدة أنها كذلك

103
00:06:55,433 --> 00:06:57,033
(لتطلب من (جيفري

104
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
أن يسمح لي بالعودة إلى حياتهم

105
00:06:59,366 --> 00:07:01,499
أخبرتها أنني كنت عائدة إلى أطلنطا

106
00:07:01,566 --> 00:07:05,633
وأردتها أن تكون قادرة على محبة أطفالي

107
00:07:05,700 --> 00:07:07,766
مالذي قالته؟

108
00:07:10,067 --> 00:07:12,433
قالت بأنها ستفعل مابمقدورها

109
00:07:12,499 --> 00:07:15,334
لقد بدت لطيفة جدًا

110
00:07:21,933 --> 00:07:24,633
أنا آسفة, لست متأكدة ماهذه

111
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
(حسنا, هذه شعرات (سارة

112
00:07:26,766 --> 00:07:29,733
لقد وجدوها في غرفة فندقك, لقد سُحبت من الجذور

113
00:07:37,533 --> 00:07:39,733
لقد طلبت من (سارة) أن تقابلني ثانية في ذلك المساء

114
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
(في فندق (بيلتمور

115
00:07:41,867 --> 00:07:44,200
في نفس الفندق الذي كانت تقيم فيه حفلتها

116
00:07:45,366 --> 00:07:46,499
أتت إلى غرفتي

117
00:07:46,566 --> 00:07:48,933
(لقد أخبرتني أنها لم تتكلم مع (جيفري

118
00:07:49,433 --> 00:07:52,967
لم تقدر على إيجاد الوقت

119
00:07:53,033 --> 00:07:55,833
أخشى أنني أصبحت منزعجة

120
00:07:55,900 --> 00:07:57,200
لقد أستدارت لتذهب

121
00:07:57,267 --> 00:07:58,399
وأنا مددت يدي لأمسكها

122
00:08:01,133 --> 00:08:05,967
أعتقد أن بضعة من شعراتها قد علقت في خاتمي

123
00:08:06,533 --> 00:08:08,633
أنا لست متأكدة

124
00:08:13,600 --> 00:08:16,267
وتلك كانت آخر مرة رأيتها

125
00:08:16,334 --> 00:08:18,867
... إذا, لوقمنا بالنظر إلى الصور

126
00:08:18,933 --> 00:08:20,867
قليلا

127
00:08:21,933 --> 00:08:24,133
(هذا (مارك فاليرا

128
00:08:24,200 --> 00:08:25,900
لقد أغرى (سارة كولينس) بالخروج من القاعة

129
00:08:25,967 --> 00:08:27,300
وقيدها في سيارته

130
00:08:27,366 --> 00:08:28,700
لقد وجد ميتا في نفس السيارة

131
00:08:28,766 --> 00:08:31,334
بطلقة رصاصة في رأسه بعد خمسة ساعات

132
00:08:31,399 --> 00:08:34,499
هذه (أماندا مكنيال) , زوجة رئيس البلدية السابق

133
00:08:36,234 --> 00:08:39,167
(وجدت جثتها بعد 18 ساعة من جثة (فاليرا

134
00:08:39,234 --> 00:08:41,399
ماعدا أنها كانت ميتة منذ عشر سنوات

135
00:08:41,466 --> 00:08:42,700
هذا رئيس البلدية السابق
(كورتيس مكنيال)

136
00:08:42,866 --> 00:08:46,399
الذي قتل نفسه بعد عدة دقائق
من معرفة ماحل بزوجته

137
00:08:51,366 --> 00:08:54,067
لا تستطيع أن تلمح أنني مسؤولة بأية حال؟

138
00:08:54,133 --> 00:08:56,833
حسنا, أنا ألمح أنكِ لاتخبريني كل شيء

139
00:08:56,900 --> 00:08:59,967
(ربما بدأتي شيئا يا آنسة (نيفينس

140
00:09:00,033 --> 00:09:01,666
لا تستطيعي أن تعرفي كيف كان سينتهي ذلك

141
00:09:01,733 --> 00:09:05,933
(ربما كانت (سارة) هي من بدأت شيئا أيها العميل (كيلتون

142
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
هل فكرت بذلك؟

143
00:09:08,267 --> 00:09:10,366
(كيلتون)

144
00:09:18,433 --> 00:09:23,067
وجدت الشرطة المحلية سيارة (مارسي) متروكة
(في غابة في (مربى تشاتاهوتشي

145
00:09:23,234 --> 00:09:24,666
نحن لسنا قادرلين للوصول إليها

146
00:09:24,733 --> 00:09:26,300
أنا ذاهبة إلى منزل السيناتور

147
00:09:26,366 --> 00:09:27,600
أنا ذاهب معكِ

148
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
(آنسة (نيفينس

149
00:09:31,067 --> 00:09:32,433
لكِ الحرية بالذهاب

150
00:09:32,499 --> 00:09:34,666
لكن أطلب منكِ ألا تتركي البلدة

151
00:09:34,733 --> 00:09:37,334
ليست لدي أي نية بالذهاب إلى أي مكان

152
00:09:49,067 --> 00:09:50,000
إنها نسخة

153
00:09:50,067 --> 00:09:53,433
الأصل مازال في مستشفى الأطفال

154
00:09:53,499 --> 00:09:55,000
في أورلاندو

155
00:09:55,067 --> 00:09:57,666
... أبنتك يجب أن تكون الآن في

156
00:09:57,733 --> 00:09:59,833
الحادية عشر؟

157
00:09:59,900 --> 00:10:03,900
نعم (جيسيكا) لدي طفلة

158
00:10:03,967 --> 00:10:07,133
هل تظنين حقا أنني كنت أخشى أخبار (جيف) ؟

159
00:10:07,200 --> 00:10:09,666
حسنا, أنتي لم تخبريه

160
00:10:09,733 --> 00:10:11,600
مالذي تريدينه؟

161
00:10:12,833 --> 00:10:15,433
أن تختفي

162
00:10:21,166 --> 00:10:23,867
مالذي تخفينه أيضًا؟

163
00:10:27,100 --> 00:10:29,900
لماذا لم تجد (مارسي) ؟

164
00:10:29,967 --> 00:10:32,234
في الحقيقة, لهذا أنا هنا

165
00:10:32,300 --> 00:10:34,633
الدليل ضد عشيقها

166
00:10:34,700 --> 00:10:36,234
بين ويلسون) ... دم على قميصه)

167
00:10:36,300 --> 00:10:39,399
(يضعه الآن في قضية إطلاق النار على (مارك فاليرا

168
00:10:39,466 --> 00:10:41,600
لدينا عملاء يبحثون عنه

169
00:10:41,666 --> 00:10:42,967
هل تعتقد أن (مارسي) في خطر؟

170
00:10:43,033 --> 00:10:44,167
هذا أحتمال واحد

171
00:10:44,234 --> 00:10:46,267
سيناتور, إنها ثلاثة أيام الآن

172
00:10:46,334 --> 00:10:49,800
لدينا أدلة ولكن مازال ليس لدينا أتصال مع من أخذ زوجتك

173
00:10:49,867 --> 00:10:51,533
(نعرف بأن لديها خلاف مع (مارسي

174
00:10:51,600 --> 00:10:53,100
لكننا نحتاج لمعرفة أن ذلك قد يكون ذو علاقة

175
00:10:53,167 --> 00:10:54,399
ليس كذلك

176
00:10:54,466 --> 00:10:56,133
نحن نتسائل لو كان بإستطاعتك أن تساعدنا بالأتصال بها

177
00:10:56,200 --> 00:10:59,300
إنها لا ترد على إتصالاتي

178
00:10:59,366 --> 00:11:01,000
نحن أنتهينا هنا

179
00:11:01,067 --> 00:11:02,867
أعتقد أنك سمعت السيناتور

180
00:11:02,933 --> 00:11:03,933
هذا كافي

181
00:11:06,267 --> 00:11:08,800
لو كانت (مارسي) في خطر

182
00:11:08,867 --> 00:11:10,533
فجدوها

183
00:11:17,833 --> 00:11:20,867
جيفري) , هذا محتمل)

184
00:11:20,933 --> 00:11:24,666
أن (مارسي) أستطاعت وضع ذلك الهاتف؟
كلا

185
00:11:24,733 --> 00:11:26,067
لابد أن تحصل لي على ذلك المال

186
00:11:28,700 --> 00:11:31,833
(ضعي مراقبة على (جي تي -
أنتهى -

187
00:11:46,800 --> 00:11:48,533
ماذا (ماكس) ؟

188
00:11:48,600 --> 00:11:50,067
هل (بين) معكِ؟

189
00:11:50,133 --> 00:11:52,233
نعم, لماذا؟

190
00:11:52,299 --> 00:11:53,933
مارسي) إنه مشتبه)

191
00:11:54,000 --> 00:11:56,033
ماكس) يجب أن تثق بي, فهو لم يفعل أي شيء)

192
00:11:56,100 --> 00:11:57,334
عودي للمنزل

193
00:11:57,399 --> 00:11:59,633
لو كان بريئا فأخبري المباحث الفدرالية ... ساعديهم

194
00:11:59,700 --> 00:12:01,067
أستطيع تدبر ذلك بنفسي

195
00:12:01,133 --> 00:12:02,900
سننتظر حتى ينتهي كل هذا

196
00:12:02,967 --> 00:12:04,766
مارسي) , إنهم ... إنهم يعتقدون أنه قتل الرجل)

197
00:12:04,833 --> 00:12:07,533
هل تصدقني أم تصدقهم؟

198
00:12:14,033 --> 00:12:16,234
من كان ذلك؟

199
00:12:16,700 --> 00:12:19,100
المباحث الفدرالية يبحثون عنك

200
00:12:21,033 --> 00:12:22,867
بين), ربما يجب أن نذهب إلى المنزل)

201
00:12:22,933 --> 00:12:25,366
أستطيع التحدث إلى والدي

202
00:12:25,433 --> 00:12:27,833
تستطيع التحدث إليه

203
00:12:30,766 --> 00:12:32,399
هل تعتقدين أنهم يصدقونني؟

204
00:12:35,967 --> 00:12:38,033
لم يجب علي أن أقحمكِ في هذا

205
00:12:38,100 --> 00:12:39,633
ليس ذلك ماقصدته

206
00:12:39,700 --> 00:12:41,167
(تستطيعن الأستمرار بالذهاب يا (مارسي

207
00:12:41,234 --> 00:12:44,967
كلا (بين) كلا

208
00:12:47,133 --> 00:12:49,366
أعرف مكان نستطيع الذهاب إليه

209
00:12:49,433 --> 00:12:52,533
أبتعدي عن الأنظار حتى نكتشف الأشياء

210
00:12:55,267 --> 00:12:58,067
لا أريد أن أتركك

211
00:13:02,300 --> 00:13:03,567
على ماذا حصلت؟

212
00:13:03,634 --> 00:13:06,333
(بناء على طلبك , وضعنا (جي تي مورس

213
00:13:06,400 --> 00:13:08,233
رئيس موظفين السيناتور تحت المراقبة

214
00:13:08,300 --> 00:13:10,866
ترك منزل عائلة (كولينس) منذ 25 دقيقة

215
00:13:10,933 --> 00:13:12,900
منذ خمس دقائق,  قابل هذه المرأة

216
00:13:12,966 --> 00:13:14,534
في موقف مرآب في بوكهيد

217
00:13:14,600 --> 00:13:16,433
لم يتبادلوا أية كلمة , ولكنه مشى بعيدا

218
00:13:16,500 --> 00:13:18,567
حاملا هذه

219
00:13:18,634 --> 00:13:22,066
حسنا, لاشيء يقول أن هناك شيء مريب
في مرآب مهجور وبوجود حقيبة

220
00:13:22,333 --> 00:13:23,267
هل تعرفت على الأمرأة؟

221
00:13:23,333 --> 00:13:24,634
حصلت على رقم الرخصة

222
00:13:24,699 --> 00:13:27,033
كما تكلمنا  ( DMV)  أخضتعها لقاعدة بيانات

223
00:13:31,133 --> 00:13:32,833
نعم, إنه يوم عظيم

224
00:13:32,900 --> 00:13:35,333
بيتر فرانسيز مانينج) أدوار اليوم 21)

225
00:13:35,400 --> 00:13:37,100
مالذي ننظر إليه حتى؟

226
00:13:43,400 --> 00:13:45,634
نيكي, تعالي هنا
نيكي, تعالي هنا

227
00:13:45,699 --> 00:13:47,833
(خدمة صغيرة, أرجوكِ (نيكي

228
00:13:47,900 --> 00:13:49,733
نيكي؟

229
00:13:52,367 --> 00:13:53,634
أوقفها

230
00:13:55,833 --> 00:13:59,033
التصميم ليس عظيمًا

231
00:13:59,100 --> 00:14:00,500
أفعل ماتستطيعه

232
00:14:13,233 --> 00:14:15,167
(بالتأكيد تبدو مثل (سارة

233
00:14:15,233 --> 00:14:17,167
هل يوجد على الشريط تاريخ مطبوع؟

234
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
الخامس من مايو 1994

235
00:14:24,066 --> 00:14:25,900
منذ 12 سنة

236
00:14:25,966 --> 00:14:28,666
نفس الوقت الذي أختفت فيه (سارة) من فلوريدا

237
00:14:32,933 --> 00:14:34,200
أية مشاكل؟

238
00:14:34,267 --> 00:14:36,367
أخبر العميل الذي عند الباب أنها كانت ملفات

239
00:14:36,433 --> 00:14:37,866
توجيهات أمنية

240
00:14:39,567 --> 00:14:40,733
(العميل (كيلتون

241
00:14:40,799 --> 00:14:43,733
سيناتور, يجب أن أطلب منك

242
00:14:43,799 --> 00:14:45,799
أن تفتح تلك

243
00:14:45,866 --> 00:14:47,866
هذه وثائق سرية

244
00:14:47,933 --> 00:14:51,699
سيدي, تتبعنا السيد (مورس) إلى مكان إلتقائه

245
00:14:51,766 --> 00:14:53,233
(مع الآنسة (أنابيث تاونسيند

246
00:14:53,300 --> 00:14:56,167
تتبعنا أسمها من الرخصة التي على عربتها

247
00:14:56,233 --> 00:14:57,634
هل تعقبتوني؟

248
00:14:57,699 --> 00:15:00,367
الآنسة (تاونسيند) السكرتيرة الشخصية

249
00:15:00,433 --> 00:15:02,600
(لـ(لانس دنبر

250
00:15:02,666 --> 00:15:04,766
(المؤسس وصاحب الأغلبية لأسهم (دنبر كيتريداج

251
00:15:04,833 --> 00:15:05,733
للعقارات التجارية

252
00:15:05,799 --> 00:15:06,900
أعرف من هو

253
00:15:06,966 --> 00:15:08,966
طبقا لملفك فهو صديقك

254
00:15:09,033 --> 00:15:11,634
وواحد من أكبر مساهمين حملتك

255
00:15:13,934 --> 00:15:15,634
سيدي, من الصحيح أنني لا أستطيع

256
00:15:15,699 --> 00:15:18,000
قانونيًا أن أرغمك بفتح هذه

257
00:15:18,066 --> 00:15:20,167
مازلنا متشوقون جدًا بشأن معرفة

258
00:15:20,233 --> 00:15:22,534
الخمسة ملايين التي أخذت

259
00:15:22,600 --> 00:15:24,133
(من حسابات السيد (دنبر

260
00:15:34,767 --> 00:15:37,299
إذا, إما ذلك غير شرعي في مساهمة حملتك

261
00:15:37,300 --> 00:15:39,866
أو أنك ستخبرنا مالذي يجري هنا حقا

262
00:15:49,367 --> 00:15:52,433
قالوا بأنهم سيقتلونها لو ذهبت إليكم

263
00:15:53,700 --> 00:15:55,267
مالذي قالوه أيضا؟

264
00:16:05,666 --> 00:16:09,367
أنت في الجحيم الآن ... أفهم ذلك

265
00:16:09,433 --> 00:16:12,066
لكن يجب أن تثق بنا

266
00:16:12,133 --> 00:16:13,933
إنه أملك الوحيد لإكتشاف

267
00:16:14,000 --> 00:16:17,267
من عمل هذا وإستعادة (سارة) حية

268
00:16:21,333 --> 00:16:23,533
نحن نراقب كل الأتصالات القادمة

269
00:16:23,600 --> 00:16:25,700
كيف وصلوا إليك؟

270
00:16:43,233 --> 00:16:44,166
هاهما

271
00:16:44,233 --> 00:16:46,267
أو يجب أن أقول هاهي

272
00:16:46,333 --> 00:16:48,799
منذ 12 سنة, منذ شهر

273
00:16:48,866 --> 00:16:51,433
لقد أخبرتك

274
00:16:51,500 --> 00:16:53,734
(أنا مسرورة جدًا أنك أتيت إلي يا (بيتر

275
00:16:53,799 --> 00:16:55,533
أنا لدي سؤالين فقط

276
00:16:55,600 --> 00:16:56,933
تفضلي

277
00:16:57,000 --> 00:16:59,300
لماذا تركتك؟

278
00:17:00,367 --> 00:17:02,400
لا أعرف

279
00:17:02,467 --> 00:17:05,533
هل طلبت منك مالا من قبل؟

280
00:17:07,300 --> 00:17:08,766
ماذا؟

281
00:17:09,133 --> 00:17:12,066
كلا ... لا أحب كيفية حدوث هذا

282
00:17:12,133 --> 00:17:13,400
أنا فقط أحاول أن أكتشف

283
00:17:13,467 --> 00:17:15,533
لماذا غيرت (سارة) اسمها لأربعة أشهر

284
00:17:15,600 --> 00:17:17,133
أنتقلت إلى جلوستر وبعدها ذهبت

285
00:17:17,200 --> 00:17:19,300
لا, لا, لا, لا
أرأيتي, أنتي لم تفهميها

286
00:17:19,367 --> 00:17:21,833
(إنها (نيكي

287
00:17:21,899 --> 00:17:22,933
سارة) ... ليست هي الحقيقية)

288
00:17:26,467 --> 00:17:27,734
أريد إستعادة شريطي

289
00:17:27,799 --> 00:17:28,966
.... (بيتر)

290
00:17:29,033 --> 00:17:31,833
كلا, كلا , ذلك ماتصوغينه

291
00:17:31,899 --> 00:17:34,033
أن (نيكي) محتاله وأنا خدعت؟

292
00:17:34,100 --> 00:17:35,267
أنا فقط أريد القصة كاملة

293
00:17:35,333 --> 00:17:37,600
أنا فقط أريد إستعادة شريطي

294
00:17:43,033 --> 00:17:44,100
هاهو

295
00:17:44,166 --> 00:17:45,766
متأسف لأنني أهدردت وقتك

296
00:17:52,267 --> 00:17:53,533
حصلنا على نسخة, صحيح؟

297
00:17:55,333 --> 00:17:56,766
رقمية ومخزنة

298
00:17:56,867 --> 00:17:57,467
أنا سأهيئها للأرسال

299
00:17:57,733 --> 00:17:59,033
ليس بعد

300
00:17:59,100 --> 00:18:01,166
ماذا؟

301
00:18:01,233 --> 00:18:03,100
نحن سنتمسك بها

302
00:18:04,166 --> 00:18:05,367
لا تخبريني أن (بيتر) تمكن منكِ

303
00:18:05,433 --> 00:18:06,533
يا صغيري

304
00:18:06,600 --> 00:18:07,866
ماذا إذا؟

305
00:18:09,333 --> 00:18:11,267
كل قصة لها بداية, لها منتصف ونهاية

306
00:18:11,268 --> 00:18:12,233
ذلك الشريط هو البداية

307
00:18:12,300 --> 00:18:13,933
حالما أعرضه على الهواء

308
00:18:14,000 --> 00:18:15,367
من بين جميع المراسلين الآخرين

309
00:18:15,433 --> 00:18:19,033
أريد القصة بأكملها , وليس فقط البداية

310
00:18:20,133 --> 00:18:21,100
لقد جددناه

311
00:18:21,166 --> 00:18:22,467
السماعة والمكرفون تم تنظيفهما

312
00:18:22,533 --> 00:18:24,500
لوحة المفاتيح صغيرة جدًا لتحتفظ بتفاصيل كثيرة

313
00:18:24,567 --> 00:18:26,267
البصمات الوحيدة التي وجدناها هي بصمات السيناتور

314
00:18:26,333 --> 00:18:28,233
ماذا عن البطاقة التي بداخله؟

315
00:18:28,300 --> 00:18:30,000
أرقام هواتف قد طلبت أو بيانات لدفتر العناويين؟

316
00:18:30,067 --> 00:18:31,000
إنها جديدة, لم تستعمل أبدًا

317
00:18:31,066 --> 00:18:33,066
ماعدا رسالة النص والفيديو المستلمة

318
00:18:33,133 --> 00:18:34,799
وهذه تستطيعين إرسالها من أي مكان

319
00:18:34,866 --> 00:18:38,400
فرصتنا الأفضل أن نحصل على موقع
برج الهاتف النقال عندما يتصلون ثانية

320
00:18:38,600 --> 00:18:39,866
هل أنت جاهز لهذا؟

321
00:18:39,933 --> 00:18:41,166
سنكتشف ذلك في الظهيرة

322
00:18:42,300 --> 00:18:43,533
(كيلتون)

323
00:18:43,600 --> 00:18:45,766
(فورينسس) عاد للتو من منزل (بين ويلسون)

324
00:18:45,833 --> 00:18:48,200
لقد وجد شيئا مثيرا للأهتمام في حقيبة الجيتار

325
00:18:48,267 --> 00:18:49,966
مسدس 1911

326
00:18:50,033 --> 00:18:51,634
(المسدس الذي استعمل لقتل (فاليرا

327
00:18:51,700 --> 00:18:52,966
البلاستيك خرج

328
00:18:53,033 --> 00:18:54,633
الطلقات هي تسعة ملليمتر

329
00:18:54,634 --> 00:18:56,899
الوحيد من نوعه في هذه الحالة

330
00:18:56,966 --> 00:18:59,133
حسنا, هذا هو الوقت لنتوسع

331
00:18:59,200 --> 00:19:01,433
: دعنا نتصل بالمؤتمر الصحفي, أنذر العامة

332
00:19:01,500 --> 00:19:04,500
بين ويلسون) مطلوب لجريمة قتل)

333
00:19:07,433 --> 00:19:10,633
Ziz0
vTNT@hotmail.com

334
00:19:11,533 --> 00:19:13,233
لمن هذا المكان؟

335
00:19:13,300 --> 00:19:15,966
صديقة لي

336
00:19:16,033 --> 00:19:17,700
(اسمها (كوين

337
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
لقد ساعدتني بأن أبقى نظيفا

338
00:19:24,267 --> 00:19:26,799
كوين) كانت هناك دائما لأجلي)

339
00:19:26,866 --> 00:19:29,100
حتى عندما لايكون هناك أحد

340
00:19:38,567 --> 00:19:40,799
اللعنة, الرمز مغيّر

341
00:19:40,866 --> 00:19:42,766
يجب أن نعود إلى السيارة

342
00:19:47,233 --> 00:19:48,734
(كوين)

343
00:19:49,766 --> 00:19:51,533
أهلا (بين) كيف هي الأمور؟

344
00:19:53,533 --> 00:19:54,899
(لابد أنكِ (مارسي

345
00:20:18,433 --> 00:20:20,933
جاهز للتنصت والتتبع

346
00:20:28,567 --> 00:20:29,799
إنها الظهيرة

347
00:20:29,866 --> 00:20:31,766
ماذا لو كان توقيتنا وتوقيتهم لا يتوافقان؟

348
00:20:31,833 --> 00:20:33,033
أنتظر

349
00:20:36,066 --> 00:20:37,233
إنه الفاكس

350
00:20:37,300 --> 00:20:38,933
!الفاكس؟

351
00:20:39,000 --> 00:20:40,667
غيّر التنسيق

352
00:20:46,367 --> 00:20:48,600
لديك نصف ساعة "

353
00:20:48,667 --> 00:20:49,766
شوربة ريتا والسلطة

354
00:20:49,833 --> 00:20:51,600
(ميدان (كاسكاديا

355
00:20:51,667 --> 00:20:54,200
أجلس بجانب السترة السوداء

356
00:20:54,410 --> 00:20:56,210
" تعال بمفردك

357
00:21:01,310 --> 00:21:02,999
يجب أن ترتدي المتنصت ياسيدي

358
00:21:03,000 --> 00:21:03,933
ليس هناك وقت

359
00:21:04,000 --> 00:21:05,433
تلك هي الخطة يا سيناتور

360
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
مهما يكن من يفعل هذا
فهم يريدون إبقائنا غير مستقرين

361
00:21:07,567 --> 00:21:08,933
ولا يعطوننا الوقت الكافي للرد

362
00:21:09,000 --> 00:21:10,866
إذا يعرفون بأنني أقحمتك في هذا

363
00:21:10,933 --> 00:21:12,133
يجب أن نفترض

364
00:21:13,400 --> 00:21:15,467
إذا (سارة) قد تكون ميتة بالفعل

365
00:21:15,533 --> 00:21:17,667
دعنا فقط نتأكد أنهم لن يقتلوك

366
00:21:17,734 --> 00:21:18,899
ضعه عليه

367
00:21:18,966 --> 00:21:21,467
(كيلون)

368
00:21:21,533 --> 00:21:23,734
أسمع, الفريق السري في الطريق

369
00:21:23,799 --> 00:21:25,766
في المدينة وفي ساعة الغداء, يجب أن يكون هناك الكثير من التغطية

370
00:21:25,833 --> 00:21:28,100
من الأفضل أن يجعلون ذلك سلس ... لدينا 25 دقيقة

371
00:21:28,166 --> 00:21:29,667
تتبعنا الفاكس إلى مكان بيع النسخ المفردة

372
00:21:29,734 --> 00:21:31,133
أتصل بالكاتب

373
00:21:31,200 --> 00:21:33,166
الأصلية مازالت في المكينة

374
00:21:33,233 --> 00:21:34,700
هل يمكن أن يكون هو من أرسله؟

375
00:21:34,766 --> 00:21:36,066
كلا, لقد كان الوقت متأخرًا

376
00:21:36,133 --> 00:21:39,533
نحن نتفحص كميرات أمن المحلات

377
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
أرسلوا إليه فاكس في منزله

378
00:21:41,467 --> 00:21:43,433
بينما هم يعرفون بأنه محاط من العملاء

379
00:21:43,500 --> 00:21:45,433
هل تعتقد أنهم يعرفون أننا نعرف؟

380
00:21:45,500 --> 00:21:46,667
أنا متفائل

381
00:21:46,734 --> 00:21:47,833
أعطه مشد

382
00:21:50,467 --> 00:21:52,400
أوقفت السيارة

383
00:21:52,467 --> 00:21:54,100
حول الزاوية

384
00:21:55,734 --> 00:21:57,467
هل تتصادقان؟

385
00:21:58,833 --> 00:22:01,367
كوين) كانت تخبرني كيف أجتمعتما)

386
00:22:01,433 --> 00:22:02,833
نعم

387
00:22:02,899 --> 00:22:05,233
أنا كنت منظمة الصوت لعازفي الجيتار

388
00:22:05,300 --> 00:22:07,433
ثم أتى هذا الطفل النحيل

389
00:22:07,500 --> 00:22:09,367
نحيل جدا

390
00:22:09,433 --> 00:22:13,000
لكن ... لقد كان لديه شيء يحدث

391
00:22:13,066 --> 00:22:15,467
هل أخبرتكِ كم هي تحب أن تحصل على المتشرد؟

392
00:22:15,833 --> 00:22:17,400
مالذي تقولينه دائما؟

393
00:22:17,467 --> 00:22:19,400
إنه مبكر جدًا في اليوم

394
00:22:19,467 --> 00:22:21,166
إلى كل زائر مؤقت "

395
00:22:21,233 --> 00:22:23,033
على مهما يكن من طريق

396
00:22:23,100 --> 00:22:24,634
المساعدة

397
00:22:24,700 --> 00:22:27,166
والمأوى في التحدث عن الكلمة

398
00:22:27,233 --> 00:22:30,300
نعم, إذا نحن مثل العائلة

399
00:22:31,933 --> 00:22:34,367
تستطيعين البقاء هنا طالما أحببتي

400
00:22:37,433 --> 00:22:39,433
(بين)

401
00:22:39,500 --> 00:22:40,433
هل لدي بدقيقة؟

402
00:22:40,500 --> 00:22:41,966
بالطبع

403
00:22:55,467 --> 00:22:57,966
إذا ماهو مقدار ماتعرفه؟

404
00:23:22,533 --> 00:23:24,734
أنا في الموقع

405
00:23:30,000 --> 00:23:32,166
في الموقع

406
00:23:33,966 --> 00:23:35,634
في الموقع

407
00:23:37,400 --> 00:23:38,700
الموقع آمن

408
00:23:51,400 --> 00:23:53,100
لا يعجبني هذا

409
00:23:53,166 --> 00:23:55,400
إنه مكان مزدحم بالعامة , الكثير من المشاة

410
00:23:55,467 --> 00:23:56,966
إذا؟

411
00:23:57,033 --> 00:23:59,300
لذا هو المكان الذي نضع فيه الفدية

412
00:23:59,367 --> 00:24:01,567
هناك الكثير من التغطية من الفريق الفدرالي

413
00:24:01,634 --> 00:24:04,300
ليس هناك طرق سهلة للهروب

414
00:24:04,367 --> 00:24:06,400
لماذا أختاروه؟

415
00:24:24,567 --> 00:24:25,966
(في قضية أختطاف (سارة كولينس

416
00:24:26,033 --> 00:24:28,066
الشعب مسؤولون بأن يكونوا مراقبين

417
00:24:28,133 --> 00:24:30,533
لـ(بين ويلسون) المطلوب للإستجواب

418
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
(في قتل (مارك فاليرا

419
00:24:32,467 --> 00:24:34,333
(المسدس المستخدم لقتل (فاليرا

420
00:24:34,400 --> 00:24:35,899
وجد في بيت (ويلسون) في وقت سابق اليوم

421
00:24:35,966 --> 00:24:37,734
ويلسون) الذي أرتبط)

422
00:24:37,799 --> 00:24:39,734
(مع أبنة السيناتور (مارسي كولينس

423
00:24:39,799 --> 00:24:41,433
لقد حُجز سريعا

424
00:24:41,500 --> 00:24:43,300
من قبل المباحث الفدرالية في ليلة الأختطاف

425
00:24:43,367 --> 00:24:45,000
كمشتبه به في القضية

426
00:24:45,066 --> 00:24:46,634
لكن أصدر لاحقا

427
00:25:03,933 --> 00:25:06,367
911حددي مدى خطورة حالتك

428
00:25:08,899 --> 00:25:10,734
911أرجوكِ  حددي مدى خطورة حالتك

429
00:25:12,367 --> 00:25:15,333
(أنا (مارسي كولينس

430
00:25:15,400 --> 00:25:17,933
(أعرف أنكم تبحثون عن (بين ويلسون

431
00:25:20,333 --> 00:25:21,833
إنه معي

432
00:25:28,333 --> 00:25:30,734
مالخطب؟

433
00:25:30,799 --> 00:25:33,200
أردت أن أحصل على بعض الهواء النقي

434
00:25:33,867 --> 00:25:35,899
مع من كنتي تتحدثين؟

435
00:25:35,966 --> 00:25:38,667
(كنت أحاول الأتصال بـ(ماكس

436
00:25:42,133 --> 00:25:44,066
هذا بشأن (كوين) أليس كذلك؟

437
00:25:47,467 --> 00:25:49,600
هيا (بين) أنظر إليها

438
00:25:52,066 --> 00:25:54,066
دعينا نخرج من هنا

439
00:25:54,510 --> 00:25:56,210
(أنتي فتاتي يا (مارسي

440
00:26:13,799 --> 00:26:14,966
إنه هنا

441
00:26:21,700 --> 00:26:22,933
الصوت
كيف هي أشارتنا؟

442
00:26:24,400 --> 00:26:26,133
أستطيع سماع كل نفس

443
00:26:26,200 --> 00:26:28,233
لدينا رؤية جيدة

444
00:26:56,033 --> 00:26:58,066
أنظري لذلك

445
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
WCN.

446
00:27:01,066 --> 00:27:03,133
المقر العالمي , إذاعة 24/ 7

447
00:27:03,200 --> 00:27:07,233
مكاتب المجلة هناك, في منتصف الطوابق العشرة

448
00:27:07,300 --> 00:27:09,799
القناة الثانية للأخبار

449
00:27:09,866 --> 00:27:11,966
أجهزة الإعلام المركزية, هل تعتقد أنه يعني شيئا؟

450
00:27:12,033 --> 00:27:13,367
سنعرف قريبا

451
00:27:18,033 --> 00:27:19,966
هل تستطيعيون سماع ذلك يا أصحاب؟

452
00:27:21,200 --> 00:27:23,500
إنه قادم من السترة

453
00:27:28,267 --> 00:27:30,100
وهاهو بدأ

454
00:27:32,100 --> 00:27:34,567
لا تقل أي شيء, فقط أستمع

455
00:27:34,634 --> 00:27:35,966
حسنا, إنهم يتحدثون إليه

456
00:27:36,033 --> 00:27:37,066
كيف تنصتنا ومتابعتنا؟

457
00:27:37,133 --> 00:27:39,166
لا نستطيع, مالم نمسك بالهاتف

458
00:27:39,500 --> 00:27:41,467
أنزع القبعة

459
00:27:44,833 --> 00:27:47,066
أنزع النظارات

460
00:27:53,066 --> 00:27:54,899
ألتقط المال

461
00:27:59,200 --> 00:28:02,833
أولا ستجتاز أختبار الماء

462
00:28:02,899 --> 00:28:04,700
إقترب من الماء

463
00:28:19,033 --> 00:28:21,500
تقدم يا سيناتور

464
00:28:26,233 --> 00:28:28,766
إذهب إلى الدرج

465
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
مالذي يفعله؟

466
00:28:37,600 --> 00:28:39,066
ماذا سنفعل؟

467
00:28:39,133 --> 00:28:40,433
أنتظري فقط

468
00:28:40,500 --> 00:28:42,700
أصعد الدرج

469
00:28:55,233 --> 00:28:56,600
إستمر

470
00:29:02,766 --> 00:29:05,300
توقف

471
00:29:05,367 --> 00:29:06,634
إستدر

472
00:29:19,567 --> 00:29:22,200
أنزلها

473
00:29:24,500 --> 00:29:26,267
أفتحها

474
00:29:35,667 --> 00:29:36,866
إنه هجوم

475
00:29:36,933 --> 00:29:37,933
(كيلتون)

476
00:29:39,333 --> 00:29:40,433
جاي)  الشجري , عطل العملية)

477
00:29:40,500 --> 00:29:42,166
عش الغرب, العيون على السيناتور

478
00:29:45,600 --> 00:29:47,333
تراجع

479
00:29:51,966 --> 00:29:52,966
إبتعد عن الطريق

480
00:29:55,367 --> 00:29:58,333
أنزل من الدرج

481
00:29:59,567 --> 00:30:03,033
تراجعوا ! أرجوكم أبقوا متراجعين

482
00:30:03,100 --> 00:30:05,367
تراجع, كل شخص يتراجع

483
00:30:05,433 --> 00:30:06,966
مالأمر؟

484
00:30:07,033 --> 00:30:09,866
الرجل الذي يشبه (كولينس) فتح حقيبة من المال

485
00:30:09,933 --> 00:30:11,500
يا شباب أحذروا

486
00:30:14,400 --> 00:30:16,066
تراجع, أبق متراجع

487
00:30:17,634 --> 00:30:20,333
أصعد الدرج

488
00:30:20,400 --> 00:30:22,899
كل شخص يتراجع, تراجعوا

489
00:30:25,033 --> 00:30:26,467
أعبر الباب

490
00:30:28,267 --> 00:30:29,734
الآن

491
00:30:59,467 --> 00:30:59,933
أين هو؟

492
00:31:00,000 --> 00:31:01,899
الأتصالات تعطلت

493
00:31:01,966 --> 00:31:04,899
فقدناه عند الباب, أسفل الدرج

494
00:31:15,766 --> 00:31:17,367
لقد فقدناه

495
00:31:37,167 --> 00:31:40,666
إذا فقد مر بتجربة النار

496
00:31:40,733 --> 00:31:42,200
عمل جيد يا سيناتور

497
00:31:42,267 --> 00:31:44,599
أستمر بالمشي

498
00:31:44,666 --> 00:31:45,766
توقف

499
00:31:45,833 --> 00:31:49,434
إستدر لليمين

500
00:31:49,500 --> 00:31:51,966
إنزل الدرج

501
00:31:53,733 --> 00:31:55,400
أعبره

502
00:32:02,133 --> 00:32:03,434
نحن بالداخل

503
00:32:05,599 --> 00:32:07,966
(حسنا, أنا أتجه إلى رواق (كاسكاديا

504
00:32:08,033 --> 00:32:10,534
أريدك أن تحددي لي موقع تواجد السيناتور الآن

505
00:32:10,599 --> 00:32:12,633
أحتاج لذلك الموقع

506
00:32:13,699 --> 00:32:14,866
تقريبا هناك

507
00:32:17,866 --> 00:32:19,633
أعبر الباب

508
00:32:23,766 --> 00:32:24,233
يسار

509
00:32:27,633 --> 00:32:28,666
يسار

510
00:32:32,333 --> 00:32:33,400
توقف

511
00:32:33,467 --> 00:32:35,467
أدخل المصعد

512
00:32:37,966 --> 00:32:41,133
أرم الهاتف

513
00:32:41,200 --> 00:32:43,833
أرمه

514
00:33:07,467 --> 00:33:09,534
إفتح هذا

515
00:33:09,599 --> 00:33:11,766
كيف نوقفه؟

516
00:33:11,833 --> 00:33:13,699
إنه سريع

517
00:33:13,766 --> 00:33:16,033
ليس هناك مكان للدخول قبل السقف

518
00:33:21,633 --> 00:33:22,800
مرحباً بكم في برج كاسكاديا

519
00:33:22,866 --> 00:33:25,434
يبلغ أرتفاعه 1800 قدم فوق سطح البحر

520
00:33:25,500 --> 00:33:27,067
عند القمة

521
00:33:27,133 --> 00:33:30,434
أنت ستستمتع بالمناظر المثيرة , ليلا أو نهارًا
لمدينة أطلنطا

522
00:33:59,833 --> 00:34:02,333
والآن تعال لتجربة الصمت

523
00:34:02,400 --> 00:34:05,267
هل سبق وأن كنت صامتا يا سيناتور؟

524
00:34:05,333 --> 00:34:08,300
أنت تعرف من نحن

525
00:34:08,367 --> 00:34:12,067
لقد تقابلنا من قبل

526
00:34:15,900 --> 00:34:18,933
عزز التسعة

527
00:34:19,000 --> 00:34:20,966
مالذي تقصده؟

528
00:34:21,033 --> 00:34:22,766
عزز التسعة وستعيش

529
00:34:22,833 --> 00:34:27,100
ولكن كيف أعرف أنها حية؟

530
00:34:27,167 --> 00:34:29,699
إذا تعال لتجربة الدم

531
00:34:35,333 --> 00:34:37,367
إرجعوا للوراء , إرجعوا للوراء

532
00:35:07,400 --> 00:35:08,766
... سيدي

533
00:35:08,833 --> 00:35:10,866
لدينا موظفون طبيون بجانبنا

534
00:35:10,933 --> 00:35:11,966
أنا بخير

535
00:35:12,033 --> 00:35:14,300
... سيناتور -
أحتاج لأن أذهب إلى المنزل -

536
00:35:14,367 --> 00:35:15,534
مالذي حدث هناك؟

537
00:35:15,599 --> 00:35:17,633
لقد أرتفع ثم سقط

538
00:35:18,699 --> 00:35:21,033
سيدي, سيناتور, توقف

539
00:35:21,100 --> 00:35:23,033
أنا لا أتلقى أوامر منك

540
00:35:38,333 --> 00:35:40,699
(بين)

541
00:35:40,766 --> 00:35:42,766
بين, أرجوك أستسلم

542
00:35:45,434 --> 00:35:46,534
(بين)

543
00:35:54,567 --> 00:35:56,133
مارسي) , إستمعي إلي, إستمعي إلي)

544
00:35:56,200 --> 00:35:57,267
يجب أن تخرجي أولا

545
00:35:57,333 --> 00:35:59,067
(كلا (بين -
.... أخبريهم أنني أجبرتك -

546
00:35:59,133 --> 00:36:00,866
على أن تأتي معي

547
00:36:00,933 --> 00:36:03,699
بين) , أعرف مالذي فعلته)

548
00:36:03,766 --> 00:36:05,400
أنا آسفة

549
00:36:05,467 --> 00:36:08,500
آسفة؟ آسفة على ماذا؟

550
00:36:10,500 --> 00:36:11,866
أنتي بخير يا آنسة (كولينس) ؟

551
00:36:11,933 --> 00:36:13,666
إنه غير مسلح, أرجوكم لا تأذونه

552
00:36:13,733 --> 00:36:15,534
! أخرج من السيارة
ضع يديك في الأعلى

553
00:36:15,599 --> 00:36:16,866
أستدر وأمش للخلف

554
00:36:19,467 --> 00:36:22,166
إبقي بالخلف هنا -
ماذا ستفعلون له؟ -

555
00:36:22,233 --> 00:36:23,067
سيكون بخير

556
00:36:23,133 --> 00:36:24,800
ضع يديك على السيارة

557
00:36:28,866 --> 00:36:30,233
أنتظر

558
00:36:30,300 --> 00:36:33,200
ذلك المال! ... شخص ما وضعه في سيارته

559
00:36:33,267 --> 00:36:35,233
كان لدي ذلك المال في يدي

560
00:36:35,300 --> 00:36:37,167
الرجل أخذه مني

561
00:36:37,233 --> 00:36:38,434
مازلنا سنأخذه

562
00:36:38,500 --> 00:36:39,800
لابد وأن الرجل وضع المال في سيارته

563
00:36:40,633 --> 00:36:43,167
(بين) , كلا , (بين)

564
00:36:44,233 --> 00:36:46,067
توقف

565
00:36:48,933 --> 00:36:53,067
آدم) , لقد قلت أنك عملت نسخة)
(من شريط (نيكي جونسون

566
00:36:53,866 --> 00:36:55,933
لا أستطيع إيجاد الملف

567
00:37:14,067 --> 00:37:16,633
القرص الصلب تعطل بأكمله

568
00:37:19,900 --> 00:37:21,500
لقد رحلت

569
00:37:30,200 --> 00:37:32,599
في واشنطن (AG)  المدير كان يجلس مع

570
00:37:32,666 --> 00:37:34,599
يشاهدها حية

571
00:37:34,666 --> 00:37:37,333
. أجهزة الأعلام
أجهزة الأعلام الوطنية

572
00:37:37,400 --> 00:37:39,233
تقوم بإمداد الضجة

573
00:37:39,300 --> 00:37:40,566
هل هذا قلق؟

574
00:37:40,633 --> 00:37:43,100
فتحة المجاري وضع عليها مفجر عن بعد

575
00:37:43,167 --> 00:37:45,933
(RDX) تحتوي على (C-4)  مع عبوة

576
00:37:46,000 --> 00:37:48,333
أنه مستخدم للمدفعية العسكرية

577
00:37:48,400 --> 00:37:50,566
كل المخزون الأمريكي المتسلسل مسجل

578
00:37:50,633 --> 00:37:52,666
هل هناك أي بلاغ عن سرقة؟ -
نحن نكتشف ذلك -

579
00:37:52,733 --> 00:37:54,500
كيف يتجاوزون المصاعد؟

580
00:37:54,566 --> 00:37:56,233
إن النظام إلكتروني

581
00:37:56,300 --> 00:37:58,000
من المحتمل أنه هاكرز من مكان بعيد

582
00:37:58,267 --> 00:37:59,800
مازلنا نحاول تتبعه

583
00:38:00,866 --> 00:38:02,133
هذا قد لا يحصل أي سوء

584
00:38:02,200 --> 00:38:03,666
لا أعرف

585
00:38:03,733 --> 00:38:05,500
(إنها قضية (ميلر

586
00:38:05,566 --> 00:38:07,467
(ناثان ميلر)
كلها ثانية من البداية

587
00:38:07,534 --> 00:38:09,666
كن مستعدًا لأن هذا ماسيقولونه

588
00:38:09,733 --> 00:38:12,367
فشل آخر بتسليم الفدية

589
00:38:12,434 --> 00:38:15,699
ذلك لم يكن أبدًا بشأن المال

590
00:38:15,766 --> 00:38:19,000
كانت تلك حركة لوضع ضربة

591
00:38:19,067 --> 00:38:20,400
بيننا وبين السيناتور

592
00:38:20,467 --> 00:38:23,200
ليثبت إليه أنه يستطيع مجوازتنا وأمننا

593
00:38:23,267 --> 00:38:24,933
وأنه لا يستطيع الوثوق بنا

594
00:38:25,000 --> 00:38:27,599
ولقد نجحت, إنه لا يتكلم

595
00:38:34,267 --> 00:38:35,033
إنها مازالت حية

596
00:38:35,100 --> 00:38:38,400
وأنت تعرف هذا بسبب ... ؟

597
00:38:38,467 --> 00:38:40,067
الطريقة التي نظر بها إلي

598
00:38:40,133 --> 00:38:42,033
عندما خرج من ذلك المصعد

599
00:38:44,167 --> 00:38:46,467
لقد جعلوا (جيفري كولينس) يقفز من خلال الأطواق

600
00:38:46,534 --> 00:38:48,966
لوضعه في مكان لا نستطيع الوصول إليه

601
00:38:50,033 --> 00:38:51,633
لأجل ماذا؟

602
00:38:53,167 --> 00:38:55,233
ليبلغوا شيئا له

603
00:38:55,300 --> 00:38:56,833
وهو بمفرده

604
00:38:56,900 --> 00:38:59,167
وهم عزلوه في مصعد

605
00:38:59,233 --> 00:39:00,566
ليعطوه رسالة؟

606
00:39:00,633 --> 00:39:02,133
أنا متأكد من ذلك

607
00:39:03,467 --> 00:39:05,733
(كيلتون)

608
00:39:08,100 --> 00:39:09,633
(لقد أعتقلوا للتو (بين ويلسون

609
00:39:10,800 --> 00:39:12,300
مارسي كولينس) كانت معه)

610
00:39:12,367 --> 00:39:15,434
مزحة خطرة أو إرهاب داخلي

611
00:39:15,500 --> 00:39:17,067
أو مدافعة خاطئة؟

612
00:39:17,133 --> 00:39:20,133
السلطات لن تقول مالذي حدث منذ ساعات

613
00:39:20,200 --> 00:39:23,467
رأى الشهود السيناتور (جيفري كولينس) يفتح حقيبة

614
00:39:23,534 --> 00:39:25,067
مليئة بمئات الدولارات

615
00:39:25,133 --> 00:39:28,067
في ميدان كاسكاديا في مدينة أطلنطا

616
00:39:28,133 --> 00:39:29,566
ثم شاهدوها تنفجر

617
00:39:29,633 --> 00:39:33,434
والذي يصفونها بنافورة من المال

618
00:39:33,500 --> 00:39:36,433
في لحظات لاحقة, بينما الحشد والشرطة قد صُرف إنتباهها

619
00:39:36,600 --> 00:39:40,400
: ألتقطت هذا الفلم الخاص  WCN  آلة تصويرنا

620
00:39:40,467 --> 00:39:43,300
السيناتور (كولينس) حوصر في مصعد

621
00:39:43,367 --> 00:39:46,566
هبط تقريبًا 30 دورًا قبل أن ينزل بأمان

622
00:39:46,633 --> 00:39:48,267
في أرضية الرواق السفلى

623
00:39:48,333 --> 00:39:51,267
طبقا للمباحث الفدرالية , مكتب المعلومات

624
00:39:51,333 --> 00:39:53,666
بين ويلسون) تم أخذه إلى الحجز)

625
00:39:53,733 --> 00:39:56,500
(في إرتباط بمقتل (مارك فاليرا

626
00:39:56,566 --> 00:39:58,599
(ويلسون) كان في علاقة عاطفية مع (مارسي كولينس)

627
00:39:58,666 --> 00:40:00,200
(أبنة السيناتور (كولينس

628
00:40:00,267 --> 00:40:02,534
(مع زوجته الأولى (جيسيكا نيفينس

629
00:40:02,599 --> 00:40:04,100
لم يعد هناك كلمة أخرى

630
00:40:04,167 --> 00:40:05,434
(من مقر (كولينس

631
00:40:05,500 --> 00:40:07,367
السيناتور عزل نفسه

632
00:40:07,434 --> 00:40:10,133
يتكلم فقط إلى عائلته وموظفوه

633
00:40:36,267 --> 00:40:39,500
أتذكر هذه الأغنية , من الزفاف

634
00:40:41,066 --> 00:40:43,200
أحبت (سارة) النغم

635
00:40:43,267 --> 00:40:45,666
" إنه " فيوج الصغير

636
00:40:46,733 --> 00:40:48,333
أبي, لقد كنت أشاهد الأخبار

637
00:40:48,400 --> 00:40:49,534
مالذي أقحموك فيه؟

638
00:40:49,599 --> 00:40:50,733
كل شيء بخير

639
00:40:50,800 --> 00:40:51,866
نعم, لكن كل ذلك المال والمصعد

640
00:40:51,933 --> 00:40:53,167
مالذي كان يحدث هناك؟

641
00:40:53,233 --> 00:40:54,599
أنت فقط بحاجة لأن تعرف

642
00:40:54,666 --> 00:40:57,300
(أنني أعمل كل شيء أستطيعه لإستعادة (سارة

643
00:40:59,000 --> 00:41:00,434
أمضِ

644
00:41:05,833 --> 00:41:06,766
مرحبا

645
00:41:06,833 --> 00:41:10,800
هل يمكن أن أسأل من المتصل؟

646
00:41:12,866 --> 00:41:14,167
أبي؟

647
00:41:14,233 --> 00:41:15,467
نعم

648
00:41:15,534 --> 00:41:16,833
إنه لك

649
00:41:19,500 --> 00:41:20,566
من هو؟

650
00:41:24,400 --> 00:41:25,633
مرحبا؟

651
00:41:25,699 --> 00:41:26,966
(أهلا (جيفري

652
00:41:28,033 --> 00:41:29,200
من أنت؟

653
00:41:29,267 --> 00:41:32,434
في المصعد سألت عن برهان الحياة

654
00:41:32,500 --> 00:41:34,534
ذلك صحيح

655
00:41:34,599 --> 00:41:36,100
لقد كنت ترتدي سترة كودرية اليوم

656
00:41:36,167 --> 00:41:38,900
سارة) تقول بأنها أشترتها لك في عيد الميلاد الماضي)

657
00:41:43,333 --> 00:41:44,500
دعني أكلمها

658
00:41:44,566 --> 00:41:47,933
دعنا نتحدث عن ثانية (سامويل) 12:7

659
00:41:48,000 --> 00:41:49,666
أبي؟

660
00:41:49,733 --> 00:41:51,933
ثانية (سامويل) 12:7

661
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
(والنبي (ناثان) قال للملك (ديفيد

662
00:41:54,067 --> 00:41:55,233
أنت فن الرجل

663
00:41:55,300 --> 00:41:57,133
أنا لا أفهم

664
00:41:57,200 --> 00:41:58,467
مالذي تقوله؟

665
00:41:58,534 --> 00:42:00,467
أعتقد الملك (ديفيد) أنه يستطيع الأختفاء من الله

666
00:42:00,534 --> 00:42:03,067
لكن الله يرى كل شيء وكذلك نحن 
((أحذر: كلمة كفر))

667
00:42:03,133 --> 00:42:04,866
ماذا ..؟

668
00:42:09,866 --> 00:42:17,066
أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بهذه الحلقة الرائعة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

