1
00:00:04,229 --> 00:00:05,922
في الحلقات السابقة

2
00:00:05,933 --> 00:00:08,234
. سيدة (كولينس) , لديكي إتصال من هاتفنا
لقد بدت مستعجلة

3
00:00:08,264 --> 00:00:09,545
... في لمحة عين

4
00:00:09,556 --> 00:00:12,750
زوجة السيناتور للويلات المتحدة مختفية

5
00:00:13,361 --> 00:00:16,401
لكن إختفائها هو مجرد بداية للغز

6
00:00:16,412 --> 00:00:17,599
(هذا (مارك فاليرا

7
00:00:17,610 --> 00:00:19,418
لقد أغرى (سارة كولينس) بالخروج من القاعة

8
00:00:19,429 --> 00:00:21,074
وقيدها في سيارته

9
00:00:21,089 --> 00:00:24,162
لقد وجد ميتا في نفس السيارة بطلقة رصاصة في رأسه
بعد خمسة ساعات

10
00:00:24,175 --> 00:00:26,692
لقد قتل وبعدها كتب عليه

11
00:00:26,701 --> 00:00:31,256
الآن , بينما المباحث الفدرالية متكتمة
.... فأسرارها العائلية مكشوفة

12
00:00:31,267 --> 00:00:34,014
مارسي كولينس) أبنة السيناتور من زواجه السابق)

13
00:00:34,021 --> 00:00:35,068
كانت مفقودة أيضا

14
00:00:35,085 --> 00:00:37,811
(لقد كانت في منزل عشيقها (بين ويلسون

15
00:00:37,826 --> 00:00:40,862
فرانسيس) وجد للتو شيئا مثيرًا للأهتمام في القضية)

16
00:00:40,878 --> 00:00:42,293
(المسدس الذي أستعمل لقتل (فاليرا

17
00:00:42,316 --> 00:00:43,252
: أنذر العامة

18
00:00:43,265 --> 00:00:45,031
بين ويلسون) مطلوب لجريمة قتل)

19
00:00:45,048 --> 00:00:45,901
(بين)

20
00:00:47,205 --> 00:00:49,522
(زوجة السيناتور (كولينس) السابقة (جيسيكا نيفينس

21
00:00:49,536 --> 00:00:51,920
أعتبرت كشخص ذو مصلحة

22
00:00:51,937 --> 00:00:53,153
لم يتقابوا من قبل أبدا

23
00:00:53,168 --> 00:00:55,160
أمي .. لماذا المباحث الفدرالية يبحثون عنكِ؟

24
00:00:55,176 --> 00:00:56,420
(هذه شعرات (سارة

25
00:00:56,436 --> 00:00:59,463
لقد وجدوها في غرفة فندقك, مسحوبة من الجذور

26
00:00:59,488 --> 00:01:00,733
هل تريدين شيئا خاص؟

27
00:01:00,745 --> 00:01:02,863
سارة كولينس) ليست كما تدعي)

28
00:01:02,876 --> 00:01:04,420
وأنا حصلت على الدليل

29
00:01:07,863 --> 00:01:14,063
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

30
00:01:21,620 --> 00:01:23,620
منذ أربعة أيام

31
00:01:35,315 --> 00:01:36,403
أنت متأخر

32
00:01:36,815 --> 00:01:37,812
آسف

33
00:01:38,538 --> 00:01:40,931
هذا المكان لم يكن من السهل إيجاده

34
00:01:40,947 --> 00:01:42,260
هل هذا هو؟

35
00:01:59,287 --> 00:02:00,751
أنا أخبرك

36
00:02:01,286 --> 00:02:03,012
هذا ماحدث

37
00:02:04,356 --> 00:02:06,340
إنها قصة معقدة

38
00:02:07,655 --> 00:02:09,891
كان يجب أن تتدرب عليها -
إنها ليست قصة -

39
00:02:09,905 --> 00:02:11,381
(هيا (بين

40
00:02:12,967 --> 00:02:14,690
نحن نعرف أنك كنت القاتل

41
00:02:14,705 --> 00:02:18,911
لقد وجدنا المسدس الذي أستعملته لقتله في منزلك

42
00:02:19,846 --> 00:02:21,472
من الأفضل أن تتكلم معي

43
00:02:24,576 --> 00:02:26,111
حسنا, تجاوز ذلك

44
00:02:26,426 --> 00:02:28,362
سماعة أذنك البلوتوث

45
00:02:28,377 --> 00:02:29,021
ماذا؟

46
00:02:29,036 --> 00:02:30,483
نعم, وجدنا تلك أيضا

47
00:02:30,496 --> 00:02:31,820
في النفق

48
00:02:31,836 --> 00:02:34,701
(نفس المكان الذي وجدنا فيه دم (سارة كولينس

49
00:02:34,718 --> 00:02:35,830
أنتظر

50
00:02:35,845 --> 00:02:37,253
.... أنا

51
00:02:39,956 --> 00:02:42,210
هل تعتقد أنه كان لدي شيء لأفعله مع (سارة) ؟

52
00:02:42,228 --> 00:02:42,990
أعذرني للمقاطعة

53
00:02:43,028 --> 00:02:45,513
أنت تستجوب موكلي بدون حضور محاميه؟

54
00:02:45,877 --> 00:02:47,890
لقد ترك حقه -
لقد غيّر رأيه -

55
00:02:47,926 --> 00:02:49,140
الأمر ليس راجع لك

56
00:02:49,156 --> 00:02:50,593
سيد (ويلسون) ؟

57
00:02:53,808 --> 00:02:56,042
نعم, أريد رؤية محاميي

58
00:02:57,525 --> 00:02:59,150
نحن نريد الغرفة

59
00:03:04,858 --> 00:03:07,510
برينت سوليفان) , معيّن من قبل المحكمة)

60
00:03:08,485 --> 00:03:10,322
طبقا للتقرير فأنت في جحيم من الفوضى

61
00:03:10,357 --> 00:03:11,751
(سيد (سوليفان

62
00:03:12,455 --> 00:03:14,441
لم أفعل مايقولونه

63
00:03:15,566 --> 00:03:17,062
لا أملك مسدسًا

64
00:03:17,076 --> 00:03:18,521
لم أكن في ذلك النفق مطلقا

65
00:03:18,535 --> 00:03:19,932
.... أعرف أن هذا يبدو جنونا , لكني أعتقد

66
00:03:19,966 --> 00:03:21,910
تعتقد بأنك مورط

67
00:03:24,248 --> 00:03:25,170
نعم

68
00:03:25,187 --> 00:03:26,771
هل هناك شخص لديه شيء عليك؟

69
00:03:29,867 --> 00:03:31,931
كنت أسلم المال لأجل صديقة لي

70
00:03:31,947 --> 00:03:33,061
(كوين كيلر)

71
00:03:33,075 --> 00:03:34,872
ربما تعرف مالذي يجري

72
00:03:40,126 --> 00:03:41,531
أعطني رقمًا

73
00:03:47,396 --> 00:03:49,523
(حسنا, سأبحث عن (كوين

74
00:03:49,796 --> 00:03:52,351
وسوف أعود في الصباح

75
00:03:52,415 --> 00:03:53,661
أنتظر

76
00:03:57,438 --> 00:04:00,471
. (أود التحدث إلى (مارسي
عشيقتي

77
00:04:01,317 --> 00:04:02,491
ماذا؟

78
00:04:04,697 --> 00:04:06,900
مارسي كولينس) بلغت عنك)

79
00:04:30,147 --> 00:04:31,503
.... لو كنتي تبحثين عن مادة للقراءة

80
00:04:31,535 --> 00:04:34,153
فهناك مستفسر في غرفة الرجال

81
00:04:34,457 --> 00:04:37,101
معظم العملاء يعرضون إطرائاتهم

82
00:04:37,117 --> 00:04:39,711
ليس في كل يوم أحصل على اسمي في الصحيفة

83
00:04:43,436 --> 00:04:45,271
حصلت على تغطيتك ليلة أمس

84
00:04:46,706 --> 00:04:49,623
هبوط السيناتور (كولينس) في المصعد

85
00:04:49,637 --> 00:04:51,370
إنها جزئية مثيرة

86
00:04:51,386 --> 00:04:54,090
حسنا, 20 مليون مشاهد يتفقون معك

87
00:04:54,106 --> 00:04:57,201
ذلك المقطع المكون من خمس ثواني
(أعطانا التقدير الأعلى منذ (أو جي

88
00:04:57,225 --> 00:04:59,022
تهانينا

89
00:04:59,048 --> 00:05:01,260
كمراتك كان لديها زاوية جيدة جدًا

90
00:05:01,275 --> 00:05:04,212
هل حصلتي على مقطع فيديو للمصعد قبل أن يسقط؟

91
00:05:05,125 --> 00:05:06,582
لذلك أتصلت بي

92
00:05:06,596 --> 00:05:07,941
تريد فلمي

93
00:05:07,956 --> 00:05:09,532
هل في ذلك مشكلة؟

94
00:05:10,097 --> 00:05:13,240
سأريك مالدي إذا أريتني مالديك

95
00:05:14,605 --> 00:05:17,883
(هيا (كيلتون
يجب أن تعطيني شيئا له

96
00:05:18,505 --> 00:05:20,233
... سأخبرك ماذا

97
00:05:22,367 --> 00:05:24,001
أنتي فقط أعطيني الفلم

98
00:05:24,017 --> 00:05:26,761
وأنا لن أصدر أمرًا بالإستيلاء عليه

99
00:05:28,678 --> 00:05:32,641
أنا لم أرد أن أمر بكل هذا العمل المكتبي على أية حال

100
00:05:32,656 --> 00:05:35,172
فقط سجل ملاحظة عن نيتي الحسنة

101
00:05:35,185 --> 00:05:37,083
سرني الدردشة معك

102
00:05:56,385 --> 00:05:57,441
نحتاج لأن نتحدث

103
00:05:57,457 --> 00:05:58,772
مالذي تفعلينه هنا؟

104
00:05:58,785 --> 00:06:00,251
أنا أمها, لما لا أكون هنا؟

105
00:06:00,266 --> 00:06:02,031
لماذا ؟ هل أتصلوا بكِ المباحث الفدرالية؟

106
00:06:02,226 --> 00:06:03,902
أنا أتصلت يا أبي

107
00:06:07,316 --> 00:06:08,711
هل أنتي بخير؟

108
00:06:08,727 --> 00:06:10,353
(لابد أن تساعد (بين

109
00:06:10,377 --> 00:06:11,751
إنها غلطتي أنه أصبح معتقلاً

110
00:06:11,767 --> 00:06:13,090
مالذي تعنينه بـ "غلطتي" ؟

111
00:06:13,108 --> 00:06:15,183
مارسي) , يقولون أنه قتل شخص ما)

112
00:06:15,207 --> 00:06:16,853
(قد يكون له صلة بإختطاف (سارة

113
00:06:16,885 --> 00:06:19,173
لا يا أبي, شخص يقوم بتوريطه

114
00:06:19,185 --> 00:06:21,711
الشرطة وجدت حقيبة المال في سيارته
لقد كانت موضوعة

115
00:06:21,728 --> 00:06:23,080
... (مارسي)

116
00:06:23,478 --> 00:06:24,880
توقفي

117
00:06:25,436 --> 00:06:27,232
لابد أن تعودي إلى المنزل

118
00:06:27,248 --> 00:06:29,663
.... فقط أتركي -
أنت لا تستمع إلي -

119
00:06:31,605 --> 00:06:33,763
يجب أن تخبري أبوكِ

120
00:06:36,957 --> 00:06:38,462
لا بأس

121
00:06:38,477 --> 00:06:40,852
مارسي) ... ماذ؟)

122
00:06:42,388 --> 00:06:43,561
ماذا؟

123
00:06:43,575 --> 00:06:44,902
... أبي

124
00:06:46,176 --> 00:06:48,001
.... أنا و (بين) كنا

125
00:06:50,468 --> 00:06:51,911
أنا حامل

126
00:06:55,001 --> 00:06:58,201
* المختفية *
الموسم 1
الحلقة 4

127
00:07:03,036 --> 00:07:04,600
خذ نظرة على هذه

128
00:07:04,617 --> 00:07:05,922
مالذي ننظر إليه؟

129
00:07:05,947 --> 00:07:08,852
أنتظري لحظة , دعيني أجمّد وأكبّر

130
00:07:10,975 --> 00:07:12,431
إنه على هاتف الطوارئ

131
00:07:12,448 --> 00:07:15,032
صحيح, الآن , تلك الخطوط تذهب مباشرة لمبنى الأمن

132
00:07:15,048 --> 00:07:17,123
لقد تفحصت سجلات الهاتف, ليس هناك سجل للأتصال

133
00:07:17,155 --> 00:07:18,761
أقصد, لاشيء

134
00:07:18,777 --> 00:07:20,452
أنظر إلى خط عينه

135
00:07:20,527 --> 00:07:22,442
إنها شاشة الفيديو

136
00:07:22,457 --> 00:07:24,283
لقد كنت على ذلك المصعد

137
00:07:24,297 --> 00:07:25,233
إنه حلقة

138
00:07:25,247 --> 00:07:28,363
(أطلنطا الجميلة, الأشياء التي تعمل في (الخوخ الكبير

139
00:07:30,245 --> 00:07:32,802
إذا ماهو الشيء الذي يراه ونحن لا؟

140
00:07:34,056 --> 00:07:36,441
من بين أولئك المتأثرون بعمق بهذه المأساة

141
00:07:36,456 --> 00:07:39,922
(الطلاب الصغار من الصف الثاني للسيدة (كولينس

142
00:07:39,938 --> 00:07:41,962
... (لو كنت تستطيع قول أي شيء للسيدة (كولينس

143
00:07:41,977 --> 00:07:43,402
مالذي تود إخبارها؟

144
00:07:43,417 --> 00:07:47,811
أنتي معلمتي المفضلة , أنا أفتقدك وأتمنى بأن تعودي قريبًا

145
00:07:53,327 --> 00:07:54,704
سيناتور

146
00:07:56,501 --> 00:07:58,278
هل لديك دقيقة؟

147
00:08:03,317 --> 00:08:04,861
أعذروني

148
00:08:11,748 --> 00:08:14,330
هل تذكر عندما أشتريت هذه اللوحة؟

149
00:08:15,438 --> 00:08:17,952
ولدت (ماكس) في وقتها

150
00:08:19,115 --> 00:08:22,153
أعتقدت أنها كانت ممتازة في غرفة نومه

151
00:08:22,548 --> 00:08:25,093
لكنه بكى في كل مرة ينظر إليها

152
00:08:27,876 --> 00:08:29,883
لما أنتي هنا يا (جيسيكا) ؟

153
00:08:30,095 --> 00:08:31,583
(أنا قلقة بشأن (مارسي

154
00:08:31,597 --> 00:08:33,161
وأنا كذلك

155
00:08:33,525 --> 00:08:35,262
لكنها ليست مستعدة للتحدث

156
00:08:35,275 --> 00:08:37,120
إنها بحاجة للراحة

157
00:08:38,477 --> 00:08:40,283
أنا متأكدة أنك تعرفها أفضل مني

158
00:08:40,295 --> 00:08:43,650
وأنا آخر شخص تريد منه نصيحة أبوية

159
00:08:43,667 --> 00:08:46,171
لكن (مارسي) ليست بحاجة للراحة

160
00:08:46,667 --> 00:08:48,190
إنها تحتاجنا

161
00:08:48,208 --> 00:08:49,500
نحن؟

162
00:08:49,518 --> 00:08:51,552
أعرف أنني لم أكن بالجوار

163
00:08:52,477 --> 00:08:55,351
والأمور معقدة بيني وبينك

164
00:08:56,037 --> 00:08:57,913
ولكن الآن , الأولاد يأتون بالمرتبة الأولى

165
00:08:57,927 --> 00:08:59,223
الأولاد دائما يأتون بالمرتبة الأولى

166
00:08:59,235 --> 00:09:00,581
مارسي) حامل)

167
00:09:00,598 --> 00:09:02,760
ماكس) كان يجب عليه أن يكذب بشأن رؤيتي)

168
00:09:02,788 --> 00:09:06,282
وأنت لديك تغطية إعلامية كثيفة خارج منزلك

169
00:09:06,295 --> 00:09:09,490
(الأولاد تحت ضغط كبير يا (جيفري

170
00:09:09,505 --> 00:09:12,682
جيسيكا) لماذا أنتي هنا حقا؟)

171
00:09:15,088 --> 00:09:16,372
أعذرني؟

172
00:09:16,387 --> 00:09:18,070
لقد مضت خمس سنوات

173
00:09:18,417 --> 00:09:20,772
لماذا الآن مع حدوث كل شيء؟

174
00:09:27,605 --> 00:09:29,810
أعرف مالذي تمر به

175
00:09:29,838 --> 00:09:31,882
ليس لديكِ أية فكرة

176
00:09:33,827 --> 00:09:36,761
سيناتور, هل لي بكلمة لو سمحت؟

177
00:09:40,277 --> 00:09:44,152
(أنا كنت على ذلك المصعد لدقيقتين فقط أيها العميل (كيلتون

178
00:09:46,766 --> 00:09:49,520
من الذي كنت تتحدث إليه على هاتف الطوارئ؟

179
00:09:53,666 --> 00:09:56,702
والآن تعال لتجربة الصمت

180
00:09:57,308 --> 00:09:59,412
أنت تعرف من نحن

181
00:10:00,287 --> 00:10:02,061
لقد تقابلنا من قبل

182
00:10:02,775 --> 00:10:04,570
المصعد كان عالقا

183
00:10:04,587 --> 00:10:06,403
لقد كنت أتصل للمساعدة

184
00:10:08,035 --> 00:10:10,272
تفحصنا سجلات الهاتف

185
00:10:10,575 --> 00:10:12,982
الأمن لم يسمع منك شيء مطلقا

186
00:10:13,315 --> 00:10:15,453
لماذا أكذب عليك بشأن هذا؟

187
00:10:15,505 --> 00:10:17,192
لا تخبر أحدًا

188
00:10:17,228 --> 00:10:19,542
الأوامر الأخرى ستتبعها

189
00:10:19,557 --> 00:10:21,112
أعتقد أنك خائف

190
00:10:23,637 --> 00:10:28,651
أعتقد ... أن الخاطفون أتصلوا بك على ذلك المصعد

191
00:10:30,015 --> 00:10:32,270
لقد أعطوك المطلب الحقيقي

192
00:10:33,055 --> 00:10:35,581
عزز التسعة

193
00:10:35,857 --> 00:10:37,712
وستعيش

194
00:10:39,987 --> 00:10:41,941
لماذا تستجوبني

195
00:10:41,958 --> 00:10:43,951
بدلاً من البحث عن (سارة) ؟

196
00:10:45,598 --> 00:10:48,522
لماذا تبعدني

197
00:10:48,535 --> 00:10:50,531
عندما يكون الشيء الوحيد الذي أحاول أن أفعله

198
00:10:50,547 --> 00:10:53,182
هو مساعدتك في إيجاد زوجتك؟

199
00:11:03,988 --> 00:11:05,290
أدخل

200
00:11:07,828 --> 00:11:10,483
أهلا, كيف تحملك؟

201
00:11:11,736 --> 00:11:13,082
جيد

202
00:11:16,856 --> 00:11:18,342
ماذا عنك؟

203
00:11:21,517 --> 00:11:23,473
هنالك شيء أود أن أسألكِ إياه

204
00:11:24,277 --> 00:11:26,233
(في ليلة إختفاء (سارة

205
00:11:26,285 --> 00:11:29,030
المباحث الفدرالية وجدت إختبار حمل في حمامنا

206
00:11:29,045 --> 00:11:30,440
لقد كان لي

207
00:11:31,017 --> 00:11:33,251
نينا) كانت تنظف حمامي)

208
00:11:33,266 --> 00:11:35,122
لقد كنت في عجلة لإكتشاف ذلك

209
00:11:37,817 --> 00:11:39,441
إعتقدت بأنه كان لـ(سارة) ؟

210
00:11:39,858 --> 00:11:41,101
نعم

211
00:11:42,126 --> 00:11:43,592
أنا آسفة

212
00:11:44,058 --> 00:11:45,080
أشكرك

213
00:11:48,765 --> 00:11:50,151
تعالي هنا

214
00:11:51,715 --> 00:11:53,402
أي شيء تحتاجينه

215
00:11:54,718 --> 00:11:56,313
فأنا هنا, حسنًا؟

216
00:11:57,846 --> 00:12:00,061
إذا كنت هنا لأجلي يا أبي

217
00:12:00,077 --> 00:12:01,802
(فيجب أن تساعد (بين

218
00:12:03,955 --> 00:12:07,371
إن هذا ضد قراري الأفضل, ولكني سأسحب بعض الخيوط

219
00:12:07,386 --> 00:12:08,503
(تستطيعين رؤية (بين

220
00:12:08,518 --> 00:12:10,083
فقط لبضعة دقائق

221
00:12:12,067 --> 00:12:13,543
أشكرك يا أبي

222
00:12:14,846 --> 00:12:17,343
العميل (كيلتون) قال بأنهم وجدوا

223
00:12:17,358 --> 00:12:20,050
بعض الإقتناع الجيد المثبت ضده

224
00:12:20,648 --> 00:12:23,061
هل من المحتمل أن (بين) عمل شيئا لأنه عرف

225
00:12:23,076 --> 00:12:24,932
أنكي و(سارة) لم تتقدما؟

226
00:12:25,148 --> 00:12:28,753
لا يا أبي, لم يفعل أي شيء

227
00:12:29,896 --> 00:12:32,093
أنا حتى لم أخبره بشأن ذلك مطلقا

228
00:12:33,835 --> 00:12:37,692
أنتي و (سارة) أعتدتوا أن تكونوا قريبون جدا

229
00:12:38,445 --> 00:12:40,583
أقصد, أنتما الأمرأتان الأكثر حبًا في هذا العالم

230
00:12:40,596 --> 00:12:43,212
وأنتي لم تكوني تتحدثين لمدة سنة تقريبًا

231
00:12:44,117 --> 00:12:45,962
وأنا أريد أن أعرف لماذا

232
00:12:49,878 --> 00:12:51,302
أنا آسفة

233
00:13:15,167 --> 00:13:16,503
نعم؟

234
00:13:17,155 --> 00:13:18,653
هل أنتي بخير؟

235
00:13:18,898 --> 00:13:20,270
بالطبع, لماذا؟

236
00:13:20,286 --> 00:13:22,171
الحفلة بدأت منذ ساعة تقريبا

237
00:13:22,185 --> 00:13:23,983
.... أعتقدت ربما أنكِ

238
00:13:24,507 --> 00:13:26,222
مارسي) أنتي تبدين جميلة)

239
00:13:26,248 --> 00:13:28,053
هل هذا فستان جديد؟

240
00:13:28,437 --> 00:13:30,090
نوعا ما

241
00:13:33,836 --> 00:13:35,031
ماذا؟

242
00:13:35,057 --> 00:13:36,483
من هو؟

243
00:13:37,965 --> 00:13:40,161
إنه بالأسفل, أليس كذلك؟

244
00:13:40,455 --> 00:13:41,922
أخبريني

245
00:13:42,558 --> 00:13:44,030
ليس بعد

246
00:13:44,235 --> 00:13:46,130
ولا أريد أن يعرف أبي

247
00:13:46,295 --> 00:13:47,503
لماذا؟

248
00:13:47,948 --> 00:13:49,213
لا أعرف

249
00:13:49,465 --> 00:13:51,560
قد لا يكون خياره الأول

250
00:13:51,577 --> 00:13:54,372
مارسي) , أعطي أباكِ القليل من الأعتماد)

251
00:13:55,086 --> 00:13:59,441
حسنا, جيد
.... وليس الذي طلبته ولكن

252
00:14:01,277 --> 00:14:03,312
أعتقد أنه الأحمر

253
00:14:04,498 --> 00:14:05,862
أسرعي

254
00:14:14,715 --> 00:14:15,920
أنا مشوشة

255
00:14:15,937 --> 00:14:17,722
أعتقدت أنكِ لا تستطيعين تقرير سبب الوفاة

256
00:14:17,758 --> 00:14:21,023
التحلل لجسم (أماندا) لم يكن بتلك الكثرة

257
00:14:21,035 --> 00:14:24,631
لكني كنت قادرة إثارة النسيج الذي كان يسار رئتيها

258
00:14:24,646 --> 00:14:26,272
فحص الطحالب يشير إلى

259
00:14:26,288 --> 00:14:28,760
أنها كانت تتنفس عندما وضعت بالماء

260
00:14:28,776 --> 00:14:30,572
C. O. D  إذا الغرق هو مسؤول

261
00:14:30,597 --> 00:14:32,171
لكنها كانت تحت الماء لبضعة ساعات فقط

262
00:14:32,196 --> 00:14:34,962
لاشيء من الإشارات إرتبطت بالعوّام

263
00:14:34,975 --> 00:14:38,981
وجدت أيضا آثار من الطين الأحمر والطمي في رئتيها وجيوبها

264
00:14:39,005 --> 00:14:42,423
المتوافق مع الغرق في الجسم الطبيعي من الماء

265
00:14:42,436 --> 00:14:45,173
كما تعرف أن الطحالب الفريدة لكل جسم من الماء

266
00:14:45,186 --> 00:14:46,673
ربما نستطيع أن نجد مشابهًا

267
00:14:46,685 --> 00:14:49,793
بالبطع, لو أختبرنا كل بركة في الولاية

268
00:14:49,817 --> 00:14:51,773
عظيم, جسم ميت, نهاية مسدودة

269
00:14:51,797 --> 00:14:53,230
إلى أين تذهب؟ -
الكنيسة -

270
00:14:53,245 --> 00:14:55,091
أصلي من أجل دليل

271
00:15:07,726 --> 00:15:08,972
أبي

272
00:15:12,368 --> 00:15:14,012
كيف كان فصلك؟

273
00:15:14,028 --> 00:15:16,902
الأب (موير) قال بأنني أستطيع عمل أعترافي الأول
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

274
00:15:16,918 --> 00:15:18,263
حقا؟

275
00:15:18,276 --> 00:15:21,610
لابد وأن لديكِ الكثير لتزيحينه عن صدرك, أليس كذلك؟

276
00:15:22,537 --> 00:15:24,832
حسنا, يجب أن نذهب

277
00:15:24,847 --> 00:15:26,613
لا نريد أن نبقي أمكِ تنتظر

278
00:15:26,625 --> 00:15:29,363
أريد أن أضيء شمعة لجدتي أولاً

279
00:15:29,377 --> 00:15:30,850
حسنا

280
00:15:30,865 --> 00:15:32,662
أعتقد أنها تود ذلك

281
00:15:38,748 --> 00:15:40,561
إنها جاهزة ليوم الأحد

282
00:15:41,027 --> 00:15:44,363
لكي أكون صادقا فهي كانت مستعدة قبل صف القدّاس

283
00:15:45,197 --> 00:15:47,360
نعم, إنها تأخذ ذلك بعد أمها

284
00:15:47,657 --> 00:15:50,210
إذا أنت و (أفا) قادمان؟

285
00:15:51,258 --> 00:15:52,661
نعم

286
00:15:52,815 --> 00:15:55,703
لا تقلق, تستطيع أن تُجلسنا على حدة

287
00:15:55,715 --> 00:15:57,110
... (جراهام)

288
00:16:11,358 --> 00:16:12,642
إيناز) ؟)

289
00:16:16,228 --> 00:16:18,112
إيناز) ؟) -
مالأمر؟ -

290
00:16:23,637 --> 00:16:24,770
جراهام؟

291
00:16:25,126 --> 00:16:26,593
(إيناز)

292
00:16:31,646 --> 00:16:33,003
أبي

293
00:16:33,518 --> 00:16:35,080
مالخطب؟ -
تعالي هنا -

294
00:16:58,948 --> 00:17:02,083
أنتي وضعتي هذه بجانب الشمعة المضاءة لجدتك؟

295
00:17:04,056 --> 00:17:05,453
من أين حصلتي عليها؟

296
00:17:05,467 --> 00:17:07,082
رجل أعطاني إياها

297
00:17:07,095 --> 00:17:09,121
قال بأنها كانت للحظ السعيد

298
00:17:11,147 --> 00:17:12,951
كيف كان يبدو؟

299
00:17:13,555 --> 00:17:16,582
لا أعرف
لقد كان يبدو ... ودودًا

300
00:17:16,867 --> 00:17:20,163
أبي, أعرف أنه لم يكن من المفترض أن أتكلم مع الغرباء
ولكن كان ذلك في الكنيسة

301
00:17:20,178 --> 00:17:22,420
. أعرف, لابأس
أنتي لم تفعلي أي شيء خاطئ

302
00:17:22,437 --> 00:17:24,372
أنا فقط أردت ان أعرف كيف كان يبدو الرجل

303
00:17:24,388 --> 00:17:26,122
لا أتذكر

304
00:17:26,547 --> 00:17:28,513
كيف كان لون شعره؟

305
00:17:30,476 --> 00:17:32,273
ماذا كان يرتدي؟

306
00:17:32,328 --> 00:17:35,291
لقد كانت لديه أيدي بلاستيكية

307
00:17:35,686 --> 00:17:37,830
كانت لديه أيدي بلاستيكية؟

308
00:17:40,387 --> 00:17:43,853
لديه .. أيدي بلاستيكية مثل هذه؟

309
00:17:44,338 --> 00:17:46,002
نعم, هل أستطيع أن أجرب؟

310
00:17:53,528 --> 00:17:57,863
إيناز) , لا, لا, لا , إستمعي إلي)

311
00:17:58,618 --> 00:18:00,600
أريد منكِ أن تغلقي عينيكِ

312
00:18:00,615 --> 00:18:03,601
وأريدكِ أن تحاولي رؤية الرجل

313
00:18:03,617 --> 00:18:07,491
هل كان صغيرًا مثلي أم كان كبيرًا مثل العم (جو) ؟

314
00:18:07,507 --> 00:18:09,970
أنا ... لست متأكدة -
حاولي وفكري -

315
00:18:09,987 --> 00:18:11,630
مالذي تفعله؟

316
00:18:12,257 --> 00:18:14,311
.... أنا آسف, أنا فقط

317
00:18:14,338 --> 00:18:16,113
بيت مستقيم, أعرف

318
00:18:16,266 --> 00:18:18,460
كان من اللطيف لو أتصلت

319
00:18:18,826 --> 00:18:21,123
حصلت على شيء ما هنا

320
00:18:21,138 --> 00:18:22,452
هيا يا عزيزتي

321
00:18:23,748 --> 00:18:24,951
Sorry.

322
00:18:24,967 --> 00:18:26,820
لا بأس

323
00:18:37,956 --> 00:18:39,701
أنا لم أحب هذه الربطة مطلقا

324
00:18:40,948 --> 00:18:42,902
أنتي أشتريتها لي

325
00:18:43,058 --> 00:18:45,182
حصلت عليها من التخفيضات

326
00:18:47,196 --> 00:18:48,750
وداعا يا أبي

327
00:18:49,817 --> 00:18:52,132
سأراكِ يوم الأحد, حسنا؟ -
حسنا -

328
00:19:09,286 --> 00:19:11,552
خمس دقائق -
شكرًا -

329
00:19:16,666 --> 00:19:18,162
أهلا

330
00:19:21,375 --> 00:19:23,062
... بين) أنا)

331
00:19:26,755 --> 00:19:30,371
أنا هنا بسببك

332
00:19:30,388 --> 00:19:33,403
لقد أخطأت , أنا آسفة

333
00:19:33,417 --> 00:19:35,142
... تقولين أنكِ تريدين أن نصنع حياة سوية

334
00:19:35,155 --> 00:19:35,893
أنا كذلك

335
00:19:35,907 --> 00:19:37,750
لقد أتصلتي على الشرطة ليقبضوا علي

336
00:19:37,768 --> 00:19:39,761
بأمانة هل تعتقدين أنني أستطيع قتل شخص ما؟

337
00:19:39,777 --> 00:19:41,532
وأنه كانت لدي صلة بكل هذا؟

338
00:19:41,546 --> 00:19:43,610
ماذا كان من المفترض أن أعتقد؟

339
00:19:43,927 --> 00:19:46,382
المسدس, الدم

340
00:19:48,506 --> 00:19:50,593
لا أعرف مالذي يحدث بعد الآن

341
00:19:50,608 --> 00:19:52,773
نعم, حسنا, إنضمي إلى النادي

342
00:19:52,797 --> 00:19:54,933
لو كان (بين) مشترك فـ(مارسي) في غموض

343
00:19:54,948 --> 00:19:58,012
أنا متأكد أن السيناتور (كولينس) سيكون مسرورًا لسماع ذلك

344
00:19:58,027 --> 00:19:59,350
أنا سأقوم بالأتصال

345
00:19:59,365 --> 00:20:02,000
وفي المرة القادمة, أعطني القيادة

346
00:20:02,015 --> 00:20:03,953
أبي سيجد طريقة ليخرجك من هنا

347
00:20:03,968 --> 00:20:05,240
كلا

348
00:20:05,538 --> 00:20:07,123
أنتي أخرجي -
.... (بين) -

349
00:20:07,147 --> 00:20:08,700
لا أريد أن أراكِ ثانية

350
00:20:08,718 --> 00:20:11,213
... بين) أرجوك)
قلت أخرجي -

351
00:20:15,700 --> 00:20:20,900
Ziz0
vTNT@hotmail.com

352
00:20:52,096 --> 00:20:53,481
شمبانيا؟

353
00:20:54,268 --> 00:20:56,173
أنا في السابعة عشر

354
00:20:56,895 --> 00:20:59,320
لا تسأل, لا تُخبر

355
00:21:00,028 --> 00:21:02,213
سياسة غبية لو سألتني

356
00:21:02,225 --> 00:21:04,370
مارسي) ؟ كيف فتاتي؟)

357
00:21:04,688 --> 00:21:06,550
أهلا أبي -
أهلا -

358
00:21:06,636 --> 00:21:09,012
مارسي) , مسرورة كما أنتي دائمًا)

359
00:21:09,025 --> 00:21:10,772
(مرحبا أيها القاضي (رينير

360
00:21:11,098 --> 00:21:13,530
مارسي) , أتذكرين (تشاد) أبن القاضي رينير)

361
00:21:13,545 --> 00:21:16,322
إنه الإنجليزي الروائي الرئيسي في يايل الآن

362
00:21:16,617 --> 00:21:19,111
أهلا, تسرني رؤيتكِ ثانية

363
00:21:19,128 --> 00:21:20,001
أهلا

364
00:21:20,016 --> 00:21:22,512
مارسي) نصيرة كبيرة لشكسبير)

365
00:21:22,527 --> 00:21:24,220
هذا عظيم

366
00:21:24,238 --> 00:21:25,643
هل أنا كذلك؟

367
00:21:25,655 --> 00:21:26,953
ألستي كذلك؟

368
00:21:26,967 --> 00:21:29,261
(المسرحية المدرسية, أنتي كنتي (أوفيليا

369
00:21:29,896 --> 00:21:31,600
كنت في الحادية عشر

370
00:21:32,237 --> 00:21:33,330
هذا صحيح

371
00:21:33,355 --> 00:21:36,030
لو تعذروني, أنا سأسرق هذان الأثنان

372
00:21:36,046 --> 00:21:37,220
المصور مستعد

373
00:21:37,236 --> 00:21:39,250
بالطبع بالطبع -
شكرًا لك -

374
00:21:39,267 --> 00:21:41,012
أعذرونا -
نداء الواجب -

375
00:21:41,577 --> 00:21:43,111
سنتحدث لاحقا

376
00:21:43,956 --> 00:21:46,532
أستمتعي بالحفلة -
شكرا لكِ -

377
00:21:49,696 --> 00:21:51,110
(كيلتون)

378
00:21:51,415 --> 00:21:55,012
: (تعقبت عنوان القديس (ناثان
في 1239 روبينيا

379
00:21:55,026 --> 00:21:57,002
فقط لم يوجد منذ مدة

380
00:21:57,017 --> 00:21:58,612
كيف يختفي العنوان؟

381
00:21:58,628 --> 00:22:01,790
أصبح مخفي تحت 800 مليون غالون من الماء

382
00:22:01,806 --> 00:22:04,083
خزان مدينة أكاسيا

383
00:22:17,677 --> 00:22:19,631
طين أحمر

384
00:22:20,746 --> 00:22:22,451
جسم كبير من الماء

385
00:22:22,467 --> 00:22:25,203
نعم, يبدو أننا وجدنا بركتنا

386
00:22:25,216 --> 00:22:27,160
أتمنى لو أستطعنا أخذ عينة

387
00:22:27,175 --> 00:22:30,413
لكننا وحيدون هنا لأن شخص ما أرادنا كذلك

388
00:22:30,676 --> 00:22:32,920
أبقي يدك قرب حافظتك

389
00:22:33,677 --> 00:22:35,341
هل أستطيع مساعدتكم؟

390
00:22:35,358 --> 00:22:37,222
بالتأكيد آمل ذلك

391
00:22:37,638 --> 00:22:41,293
كيف هي السيطرة على الدخول إلى الخزان؟

392
00:22:41,306 --> 00:22:43,182
الجمهور محددون

393
00:22:43,457 --> 00:22:46,312
الأمن مشدد بشكل جيد جدًا في السنتان الأخيرتان

394
00:22:46,556 --> 00:22:49,083
هل لديك أية فكرة
كيف كان الأمن منذ عشرة سنوات؟

395
00:22:49,096 --> 00:22:50,780
لم يكن موجود

396
00:22:52,408 --> 00:22:54,380
1996.

397
00:22:54,748 --> 00:22:57,583
(متزامن مع أختفاء (أماندا مكنيال

398
00:22:57,607 --> 00:23:00,072
أي نشاط غير عادي في الأسابيع القليلة الماضية؟

399
00:23:00,088 --> 00:23:01,990
هذا يعتمد على الذي تعتبره غير عادي

400
00:23:02,026 --> 00:23:05,191
نحن نتحدث عن غطاسين نحلاء أو شيء غير عادي؟

401
00:23:05,208 --> 00:23:07,903
كلا, أي أقتحام, أختراقات أمنية؟

402
00:23:07,916 --> 00:23:10,320
المكان مراقب بحساسات تحت الأشعة الحمراء

403
00:23:10,337 --> 00:23:12,660
عدد كثير من الأنذارات مؤخرًا ولكن ليس لدينا قوة عاملة

404
00:23:12,695 --> 00:23:14,532
لمطاردة كل أنذار كاذب

405
00:23:14,545 --> 00:23:16,023
من المحتمل مجرد آيل

406
00:23:16,038 --> 00:23:18,170
إنه فصل التزاوج وكل هذه الأشياء

407
00:23:19,867 --> 00:23:22,132
تقارير الحادثة, ساعد نفسك

408
00:23:25,505 --> 00:23:26,950
تفحصيها

409
00:23:26,966 --> 00:23:28,550
أنا سأمشي إلى الحافة

410
00:23:28,950 --> 00:23:30,150
(جلوستر, ماس)

411
00:23:32,317 --> 00:23:33,690
نعم

412
00:23:33,718 --> 00:23:35,800
أين كنتي؟
أنا أتصل بكِ منذ ساعات

413
00:23:35,835 --> 00:23:37,891
عزيزي, أنا في جلوستر

414
00:23:38,328 --> 00:23:40,380
مالذي تفعلينه هناك؟

415
00:23:40,675 --> 00:23:43,993
. أصطاد قصة
إذا أتصل (ميل) فقم بتغطيتي, حسنا؟

416
00:23:44,008 --> 00:23:45,202
... أنتظري

417
00:23:45,218 --> 00:23:46,820
سأعاود الأتصال بك

418
00:23:55,797 --> 00:23:59,332
أهلا, كنت أتسائل لو بإستطاعتك مساعدتي

419
00:23:59,346 --> 00:24:03,190
أخبرت أمرأة اسمها (نيكي جونسون) عملت هنا ذات مرة

420
00:24:03,298 --> 00:24:07,180
يا إلهي .. نعم, ذلك كان منذ سنوات

421
00:24:07,205 --> 00:24:09,232
مالذي تستطيع إخباري بشأنها؟

422
00:24:09,606 --> 00:24:11,171
أنتي شرطية أو ماشابه؟

423
00:24:11,196 --> 00:24:12,902
أنا لا أسأل عن خاصيتها

424
00:24:12,915 --> 00:24:14,491
فقط لمساعدتك

425
00:24:16,975 --> 00:24:20,110
عملت هنا لشهرين فقط

426
00:24:20,126 --> 00:24:21,560
طائشة قليلا

427
00:24:21,578 --> 00:24:23,610
تخدم بعض الأعضاء النظاميون بطريقة خاطئة

428
00:24:23,627 --> 00:24:24,422
حقا؟

429
00:24:24,438 --> 00:24:26,312
لكي أكون صادقا, ذات مرة كنت سأرميها

430
00:24:26,327 --> 00:24:27,881
لكن في أحد الأيام أختفت ورحلت

431
00:24:27,896 --> 00:24:30,680
إنها على حائطنا للعار لو أردتي إلقاء نظرة

432
00:24:30,875 --> 00:24:32,530
أحب ذلك

433
00:24:37,205 --> 00:24:40,722
هؤلاء كل الموظفون والأعضاء النظاميون
منذ اليوم الذي فتحنا فيه

434
00:24:45,797 --> 00:24:47,891
أستطيع أن أقسم أنها كانت هنا

435
00:24:48,625 --> 00:24:51,492
منذ متى وهذه الصور كانت مفقودة؟

436
00:24:51,907 --> 00:24:54,013
لم أعرف بأنها كانت كذلك

437
00:25:28,977 --> 00:25:29,833
(كريستو)

438
00:25:29,845 --> 00:25:31,811
هل تستطيع إختراق شبكة حساسات تحت الأشعة الحمراء

439
00:25:31,828 --> 00:25:33,552
لخزان مدينة أكاسيا؟

440
00:25:33,567 --> 00:25:36,352
الفدرالية يجب أن تكون موصولة بالشبكة  DHS, نعم

441
00:25:36,377 --> 00:25:38,192
أمهلني دقيقة فقط

442
00:25:38,856 --> 00:25:40,792
مالذي تفعله هناك؟

443
00:25:40,806 --> 00:25:42,521
رحلة ميدانية

444
00:25:43,036 --> 00:25:44,172
حسنًا

445
00:25:44,186 --> 00:25:45,591
مالذي أبحث عنه؟

446
00:25:45,605 --> 00:25:48,172
أية حركة في الربع الشمالي الغربي

447
00:25:48,185 --> 00:25:51,740
حصلت على شيء بإمتداد الشاطيء بجانب البرج

448
00:25:52,278 --> 00:25:54,491
نعم, لابد أن هذا أنا

449
00:25:54,518 --> 00:25:55,712
مالذي حصلت عليه أيضا؟

450
00:25:55,725 --> 00:25:58,923
أشياء متعددة, تقريبًا 300 ياردة غرب ذلك

451
00:25:58,936 --> 00:26:01,680
بجانب المعبر الثالث

452
00:26:02,708 --> 00:26:04,211
أشكرك

453
00:26:42,256 --> 00:26:44,291
... إعمل لنفسك معروف

454
00:26:44,305 --> 00:26:45,981
لا تفعل

455
00:26:47,835 --> 00:26:49,792
خذ الأمور بسهولة

456
00:26:50,167 --> 00:26:51,831
لا تدعنا نفعل أي شيء مجنون

457
00:27:15,225 --> 00:27:16,641
أنت بخير؟

458
00:27:24,165 --> 00:27:25,493
هل أنت بخير؟

459
00:27:28,686 --> 00:27:30,153
كنت بحال أفضل

460
00:27:45,307 --> 00:27:48,170
إتصال, بعمق 220

461
00:27:48,376 --> 00:27:51,642
إلتف 90 درجة, إجلب الغنيمة

462
00:27:57,828 --> 00:27:59,231
... إذا, أنا أفكر

463
00:27:59,245 --> 00:28:01,102
جريئة تنقذ حياة رجل

464
00:28:01,118 --> 00:28:03,183
إنه يدين لها بكابتشينو

465
00:28:04,095 --> 00:28:05,883
ثلاثة قطع سكر وبدون حليب دهني

466
00:28:05,896 --> 00:28:07,173
بالطبع

467
00:28:08,576 --> 00:28:09,743
... (جراهام)

468
00:28:09,758 --> 00:28:11,562
.... مهما من قادك هنا

469
00:28:11,577 --> 00:28:14,320
إما أنهم أرادوك أن تكشف ماكان يجري
.... في الليلة الماضية أو

470
00:28:14,336 --> 00:28:15,941
أو أنهم أرادوني ميتا

471
00:28:16,026 --> 00:28:18,150
أنت كنت في الشبكة لأكثر من ثلاثة ساعات

472
00:28:18,166 --> 00:28:22,782
الأمنية بدون تفويضي (DHS)  تدخل شبكة

473
00:28:22,797 --> 00:28:25,002
والآن حصلت بنفسك على فريق تحقيق

474
00:28:25,017 --> 00:28:27,792
مالذي حدث في إعطائي القيادة؟

475
00:28:27,807 --> 00:28:31,570
..... القيادة
قمنا بطلب مركب سونار

476
00:28:31,677 --> 00:28:33,832
ماذا؟ لماذا؟

477
00:28:33,845 --> 00:28:37,082
سجلت حساسات الحافة 12 مرة
كمية من النشاط الطبيعي

478
00:28:37,097 --> 00:28:38,571
(منذ ليلة إختفاء (سارة

479
00:28:38,587 --> 00:28:40,413
نحتاج لمعرفة مالذي يحدث بالأسفل هناك

480
00:28:40,428 --> 00:28:42,123
إذا تعتقد أن هذا مكان سقوط الجثة؟

481
00:28:42,138 --> 00:28:43,513
هذا محتمل

482
00:28:43,528 --> 00:28:45,573
الجهاز ألتقط إنعكاس قاسي

483
00:28:45,586 --> 00:28:47,071
شكل الجسم

484
00:28:50,956 --> 00:28:52,291
تبدو أنها قاسية

485
00:28:52,306 --> 00:28:53,633
(يمكن أن تكون (سارة

486
00:28:55,396 --> 00:28:58,151
أريد مركب بآلة تصوير خلال ساعة

487
00:29:05,815 --> 00:29:07,671
مالذي يحدث؟
لا أحد يخبرني بشيء

488
00:29:07,688 --> 00:29:09,163
الأستدعاء هو أول شيء في الغد

489
00:29:09,396 --> 00:29:11,393
أنت ستُنقل إلى الحجز الفدرالي في الليل

490
00:29:11,406 --> 00:29:13,263
هل وصلت إلى (كوين) ؟ -
(إنس شأن (كوين -

491
00:29:13,276 --> 00:29:15,493
أتصلت بالرقم ولقد كان مفصولاً

492
00:29:15,505 --> 00:29:17,343
بين), هذا لا يبدو جيدًا)

493
00:29:17,356 --> 00:29:20,603
لو أبقيت فمك مغلق فلربما أستطيع عمل إتفاق

494
00:29:20,776 --> 00:29:23,252
أسمع, أنا لم أفعل أي شيء

495
00:29:23,267 --> 00:29:24,873
(لابد أن تتحدث إلى (كوين

496
00:29:24,885 --> 00:29:27,142
تعيش في 5412 إقليديس

497
00:29:27,156 --> 00:29:29,632
أرجوك قم بإيجادها

498
00:29:29,936 --> 00:29:31,542
حسنا

499
00:29:32,215 --> 00:29:34,010
سأراك غدًا

500
00:29:48,187 --> 00:29:49,300
نعم

501
00:29:49,317 --> 00:29:50,963
أنت جاهز للذهاب

502
00:29:58,788 --> 00:30:00,061
911

503
00:30:00,076 --> 00:30:02,612
أريد التبليغ عن سرقة

504
00:30:05,145 --> 00:30:07,301
مكتب البريد على شارع ديكالب

505
00:30:15,895 --> 00:30:17,793
أفرغي العداد الآن

506
00:30:17,805 --> 00:30:18,823
الآن

507
00:30:18,838 --> 00:30:20,611
مهما تقول

508
00:30:23,518 --> 00:30:25,020
لا تتحرك

509
00:30:25,038 --> 00:30:26,973
أنزل المسدس

510
00:30:26,985 --> 00:30:28,403
أنزله بالأسفل, هيا

511
00:30:28,418 --> 00:30:31,132
(في جلسات اليوم, رئيس اللجنة القضائية (مازار

512
00:30:31,145 --> 00:30:34,180
كرر دعمه لمرشح المحكمة العليا

513
00:30:34,196 --> 00:30:35,763
(القاضي (والاس رينير

514
00:30:35,788 --> 00:30:37,643
مازال الأمر غير واضح
(إذ السيناتور (كولينس

515
00:30:37,656 --> 00:30:40,171
(أعتبر ليكون التغير في الصوت لتأكيد (رينير

516
00:30:40,188 --> 00:30:41,960
سيكون قادر على حضور تلك الجلسات

517
00:30:41,978 --> 00:30:43,961
ليعطي مستجدات أختفاء زوجته

518
00:30:43,978 --> 00:30:46,843
تشير المصادر إلى أن ذلك الضغط يتصاعد بالبيت الأبيض

519
00:30:46,858 --> 00:30:50,461
(ليعطي ذلك الصوت مع أو بدون السيناتور (كولينس

520
00:30:52,576 --> 00:30:54,153
روبيا) هنا)

521
00:31:02,666 --> 00:31:03,863
شكرا لك

522
00:31:04,418 --> 00:31:06,182
... (سيناتور (كولينس

523
00:31:06,245 --> 00:31:08,623
لا أستطيع تخيل مالذي تمر به

524
00:31:08,636 --> 00:31:11,251
لو كان هناك أي شيء تستطيع وزارة العدل فعله للمساعدة

525
00:31:11,267 --> 00:31:12,973
أعطنا لحظة

526
00:31:19,325 --> 00:31:22,873
في حادثة (سارة) , كنا أنا وأنت نتحدث

527
00:31:22,888 --> 00:31:25,120
(سيناتور, (روبرت روبيا

528
00:31:25,136 --> 00:31:26,483
مالذي أستطيع عمله لك ياسيد (روبيا) ؟

529
00:31:26,498 --> 00:31:27,722
... المحكمة العليا

530
00:31:27,737 --> 00:31:30,822
بالتأكيد بعد ثلاثة أيام
... كنت أتمنا

531
00:31:30,837 --> 00:31:33,841
أنا آسف, مالذي كنت تتمناه؟

532
00:31:33,858 --> 00:31:39,202
بأنك أوضحت علنًا نيتك
في التصويت للحزب في إختيار الرئيس

533
00:31:40,447 --> 00:31:42,250
سأفعل ماتريده

534
00:31:42,275 --> 00:31:45,141
لكن أولا أريد أن أعرف إذا كانت مازالت حية

535
00:31:45,816 --> 00:31:47,561
أنا آسف

536
00:31:47,606 --> 00:31:50,460
جي تي) أشار إلى أنك أردت التحدث)

537
00:31:50,475 --> 00:31:52,342
بشأن جلسات التعيين

538
00:31:52,367 --> 00:31:53,522
هذا ما نفعله

539
00:31:53,545 --> 00:31:55,980
وأنت تعرف بالضبط مالذي أتحدث عنه

540
00:31:55,997 --> 00:31:59,610
الآن أنت عملت طلباتك وأنا عملت طلباتي

541
00:31:59,627 --> 00:32:01,010
... سيناتور

542
00:32:01,027 --> 00:32:03,490
هل تعتقد حقا للحظة واحدة

543
00:32:03,507 --> 00:32:07,442
أن لي أية علاقة بإختطاف زوجتك؟

544
00:32:08,506 --> 00:32:09,982
أعذرني

545
00:32:09,997 --> 00:32:13,222
لكني سمعت للتو محادثة بين عملاء الخدمة

546
00:32:13,237 --> 00:32:15,432
المباحث الفدرالية في خزان أكاسيا

547
00:32:15,446 --> 00:32:18,300
لقد أرسلوا فرق بحث وإنقاذ

548
00:32:31,375 --> 00:32:33,371
إنها مقبرة

549
00:32:34,828 --> 00:32:37,080
الصليب الجنوبي للشرف

550
00:32:38,248 --> 00:32:40,213
واعدت شخص من حرب أهلية

551
00:32:40,226 --> 00:32:43,422
لابد وأنها كانت مقبرة نقابية قبل أن تغرق

552
00:32:44,826 --> 00:32:47,073
إذا, ماذا يفعل هذا هناك؟

553
00:32:47,828 --> 00:32:50,043
"جيش كبير من الجمهورية؟"

554
00:32:50,057 --> 00:32:51,683
إنه شعار إتحاد

555
00:32:52,356 --> 00:32:54,692
... أعرف أنهم يطلقون عليها حرب أهلية, لكن

556
00:32:54,715 --> 00:32:56,833
الشمال والجنوب لم يدفنوا سوية أبدا

557
00:32:56,845 --> 00:32:58,183
آسف ياسيدي, لا تستطيع الوقوف هنا

558
00:32:58,198 --> 00:32:59,953
(أريد رؤية الرئيس (تينير -
هذا يتضمن مشهد الجريمة -

559
00:32:59,988 --> 00:33:01,580
... لا أستطيع أن أدعك

560
00:33:01,618 --> 00:33:03,773
لا بأس أيها الضابط, دعه يمر

561
00:33:03,836 --> 00:33:05,442
لماذا لم أخبر؟

562
00:33:05,458 --> 00:33:07,940
سيناتور, لا يجب أن تكون هنا

563
00:33:10,968 --> 00:33:13,303
هل هي (سارة) ؟ -
لا نعرف بعد -

564
00:33:13,327 --> 00:33:15,360
السونار صور جسم على أرضية الخزان

565
00:33:15,376 --> 00:33:17,380
أرسلنا الكميرات للفيديو

566
00:33:17,396 --> 00:33:18,973
حصلنا على صورة

567
00:33:35,786 --> 00:33:37,490
إنه مجرد تمثال

568
00:33:38,207 --> 00:33:39,613
شكرًا لله

569
00:33:42,917 --> 00:33:45,530
أنتظري أنتظري, هذا

570
00:33:45,556 --> 00:33:47,483
أحصل على صورة لهذه

571
00:33:54,706 --> 00:33:56,842
وبعد ذلك كان هناك تسعة

572
00:34:10,536 --> 00:34:12,332
إنها رأسًا على عقب

573
00:34:15,515 --> 00:34:17,463
الرمز المقدس للطوائف الماسونية

574
00:34:17,477 --> 00:34:20,371
تمثيل الرب والهندسة

575
00:34:20,386 --> 00:34:21,583
أعتقدنا أنها كانت تسعة

576
00:34:21,598 --> 00:34:23,881
لكننا كنا ننظر إليها من منظور رجل

577
00:34:23,896 --> 00:34:26,363
لو نظرت إليها من أعلى , منظور الرب

578
00:34:26,378 --> 00:34:28,092
(G)  فهي

579
00:34:29,425 --> 00:34:30,843
هل أنت متأكد أنها ماسونية؟

580
00:34:30,857 --> 00:34:32,843
الخزان غمر مقبرة حرب أهلية

581
00:34:32,867 --> 00:34:35,513
مع جنود من كلا الشمال والجنوب

582
00:34:35,528 --> 00:34:39,282
الآن الشيء الوحيد الذي يلغي ولاء الجندي

583
00:34:39,297 --> 00:34:41,251
هو ولائهم للأمر الماسوني

584
00:34:41,267 --> 00:34:42,492
فهمت لماذا وجدناه هناك

585
00:34:42,528 --> 00:34:43,930
(لكن لماذا على كف (فاليرا

586
00:34:43,945 --> 00:34:45,382
والحائط الذي في النفق؟

587
00:34:45,395 --> 00:34:46,211
لست متأكدًا

588
00:34:46,225 --> 00:34:49,882
C-JIS مسمّاة كوانتيكا, أكد أن الرمز ليس في

589
00:34:50,555 --> 00:34:52,380
البحث والإنقاذ مازالوا في موقع الحادث

590
00:34:52,407 --> 00:34:54,273
ربما سيساعدون في إجابة ذلك

591
00:34:59,175 --> 00:35:00,353
أهلا

592
00:35:01,376 --> 00:35:02,803
كيف حالك؟

593
00:35:04,967 --> 00:35:07,103
أنا حامل, (بين) في السجن

594
00:35:07,118 --> 00:35:09,233
ولقد عادت أمي

595
00:35:10,068 --> 00:35:12,262
ماذا تعتقد عن حالي؟

596
00:35:13,926 --> 00:35:15,672
شطيرة جبن؟

597
00:35:17,315 --> 00:35:18,922
شكرًا

598
00:35:20,016 --> 00:35:21,793
إنه ليس بذلك السوء, أتعلمين؟

599
00:35:21,807 --> 00:35:23,533
وجود أمي ثانية

600
00:35:23,967 --> 00:35:26,483
أعطها أسبوع بالأكثر وستكون قد ذهبت

601
00:35:26,526 --> 00:35:28,302
فقط كالمعتاد

602
00:35:30,786 --> 00:35:32,970
ومالذي قاله (بين) بشأن الطفل؟

603
00:35:35,845 --> 00:35:38,013
لم يعطني فرصة لأخبره

604
00:35:41,205 --> 00:35:42,733
ماكس) ؟)

605
00:35:42,866 --> 00:35:43,791
نعم؟

606
00:35:43,807 --> 00:35:46,281
كيف تفسد شطيرة جبن؟

607
00:35:48,328 --> 00:35:50,102
سأطلب بيتزا

608
00:36:16,088 --> 00:36:19,073
لا يهم يا (مارسي) أنتي في السابعة عشر فقط

609
00:36:19,086 --> 00:36:20,890
هو يفهمني

610
00:36:20,908 --> 00:36:23,283
يعاملني بإحترام

611
00:36:24,255 --> 00:36:27,782
إنه يستغلك, أنتي قاصرة

612
00:36:27,796 --> 00:36:29,150
لا أهتم

613
00:36:29,166 --> 00:36:32,621
ماذا عن عائلته؟
ماذا عن زوجته؟

614
00:36:32,636 --> 00:36:36,131
إلى أين تعتقدين يمكن أن يؤدي هذا؟

615
00:36:36,596 --> 00:36:38,752
هل ستخبرين أبي؟

616
00:36:39,956 --> 00:36:43,963
سوف يقتله, لكن لابد أن يعرف

617
00:36:43,978 --> 00:36:46,930
والاس رينير) قاضي إتحادي)

618
00:36:46,956 --> 00:36:48,482
أرجوكِ لا تفعلي

619
00:36:48,496 --> 00:36:50,553
عديني أنكِ ستنهين هذا

620
00:36:50,578 --> 00:36:53,292
ولن أخبره بأن ذلك كان أنتي

621
00:37:05,798 --> 00:37:07,643
أنتي بخير؟

622
00:37:08,127 --> 00:37:09,850
يجب أن أخرج من هنا

623
00:37:09,867 --> 00:37:12,360
سآخذك إلى أي مكان تودين الذهاب إليه

624
00:37:12,996 --> 00:37:16,170
أنت تعمل وأنا حتى لا أعرف اسمك

625
00:37:17,525 --> 00:37:19,031
(بين)

626
00:37:19,906 --> 00:37:21,701
وأنا أستقلت للتو

627
00:37:25,068 --> 00:37:28,202
حسنا, (أماندا مكنيال) توفيت في مايو 1996

628
00:37:28,216 --> 00:37:32,710
تقريبًا في نفس الوقت
الذي تدفقت فيه المياه للمرة الأولى إلى خزان أكاسيا, صحيح؟

629
00:37:32,727 --> 00:37:35,312
إطلعت على نسخ من جلسات مجلس المدينة

630
00:37:36,325 --> 00:37:39,700
إقامة الخزان كانت قضية ساخنة

631
00:37:39,716 --> 00:37:40,801
أنا أستمع

632
00:37:40,818 --> 00:37:44,263
(الموافقة النهائية إستقرت على صوت رئيس البلدية (مكنيال

633
00:37:44,275 --> 00:37:46,332
من الواضح أنه صوّت ليوافق عليه

634
00:37:46,355 --> 00:37:48,740
نعم, لكن شخص ما لم يرده حقا

635
00:37:48,757 --> 00:37:51,320
قبل شهرين من الجلسه

636
00:37:51,336 --> 00:37:53,551
أختطفت زوجته

637
00:37:54,698 --> 00:37:57,151
هل تعتقدين أنها أحتجزت رهينة؟

638
00:37:57,165 --> 00:37:59,280
صوته كان الفدية

639
00:37:59,307 --> 00:38:00,760
هو لم يحفر

640
00:38:00,777 --> 00:38:02,120
لذلك قتلوها

641
00:38:02,135 --> 00:38:06,021
أغرقوها في الخزان فقام بالتصويت للإنشاء

642
00:38:07,228 --> 00:38:09,703
هذا ماكان يحاول إخباري به

643
00:38:09,736 --> 00:38:12,023
قبل أن يقتل نفسه

644
00:38:12,038 --> 00:38:17,133
أفضل طريقة لتحصل على الرجل
هي من خلال الأمرأة التي يحبها

645
00:38:18,275 --> 00:38:20,573
هكذا يسيطرون عليك

646
00:38:20,596 --> 00:38:23,383
(هذا يجعله مفهومًا, لكن لماذا وضعوا جسد (أماندا

647
00:38:23,396 --> 00:38:26,053
في منتصف قضية (سارة كولينس) ؟

648
00:38:26,068 --> 00:38:27,923
من المحتمل لكي يعطوا (كولينس) رسالة

649
00:38:27,935 --> 00:38:31,153
(أفعل مانقول, أو أن زوجتك ستشترك في مصير (أماندا

650
00:38:31,168 --> 00:38:33,830
حسنا, إذا مالذي يريدونه من السيناتور؟

651
00:38:34,955 --> 00:38:36,952
إنه يتوجه إلى المطار

652
00:38:36,965 --> 00:38:39,811
جلسات المحكمة العليا في واشنطن دي سي

653
00:38:51,496 --> 00:38:52,991
مالذي يحدث؟

654
00:38:53,007 --> 00:38:54,792
أنت تـُبتز

655
00:38:54,805 --> 00:38:56,681
زوجتك لأجل صوتك

656
00:38:56,695 --> 00:38:58,222
أنت فقط يجب أن تشاهد الأخبار لتعرف

657
00:38:58,256 --> 00:39:00,950
(كم من تجاوز على تأكيد القاضي (رينير

658
00:39:00,968 --> 00:39:02,950
ليس لديك أية فكرة

659
00:39:02,965 --> 00:39:06,111
أسمع, أنا لا أستطيع إيقافك عن الذهاب إلى واشنطن دي سي

660
00:39:06,127 --> 00:39:09,172
أنا سأعمل بالضبط الشيء نفسه لو كنت مكانك

661
00:39:09,897 --> 00:39:13,320
(لكن حتى لو أعطيتهم مايريدون فسوف يقتلون (سارة

662
00:39:15,958 --> 00:39:19,572
أنت لا تستطيع تحديد الحكم والشهود

663
00:39:20,595 --> 00:39:23,442
... بدون تأكيد إفتراضاتك

664
00:39:24,746 --> 00:39:28,272
يبدو مثل الرجل الذي يكون في حالة
وليست لديه الكثير من الخيارات

665
00:39:29,137 --> 00:39:31,463
ماذا لو أستعطت أن آخذ منك المزيد من الوقت؟

666
00:39:31,477 --> 00:39:34,571
(وقت لأستطيع إستخدامه في إيجاد (سارة

667
00:39:48,068 --> 00:39:49,062
مرحبا

668
00:39:49,075 --> 00:39:50,800
مرحبا بعودتك

669
00:39:52,157 --> 00:39:53,450
كيف سار الأمر؟

670
00:39:53,468 --> 00:39:55,190
(وجدت الحانة التي عملت بها (نيكي جونسون

671
00:39:55,208 --> 00:39:57,973
وجدت حائط الصور الموثق به كل الموظفين

672
00:39:57,986 --> 00:39:58,930
عظيم

673
00:39:58,946 --> 00:40:00,041
تعتقد ذلك

674
00:40:00,057 --> 00:40:02,783
صور (نيكي) كانت مفقودة

675
00:40:03,717 --> 00:40:04,920
(جودي)

676
00:40:04,937 --> 00:40:07,393
هل تتذكرين تلك النية الحسنة
التي أردتني أن ألاحظها؟

677
00:40:07,407 --> 00:40:08,533
أنا أستمع

678
00:40:08,547 --> 00:40:11,831
في غضون ساعة
مكتب معلومات المباحث الفدرالية العام

679
00:40:11,848 --> 00:40:13,772
سيصدر بيان

680
00:40:13,798 --> 00:40:16,473
وأنا سأعطيكِ قفزة مبكرة

681
00:40:17,386 --> 00:40:18,770
هل فهمتي ذلك؟

682
00:40:18,786 --> 00:40:20,531
فهمته

683
00:40:24,075 --> 00:40:27,613
(أقف خارج غرفة الطوارئ من مستشفى (ماري

684
00:40:27,636 --> 00:40:30,993
منذ لحظات فقط, السيناتور (جيفري كولينس) جُلب

685
00:40:31,005 --> 00:40:33,681
بآلام حادة في الصدر وضيق تنفس

686
00:40:33,696 --> 00:40:35,861
مصدر قريب من (كولينس) يقول بأنه عانى

687
00:40:35,876 --> 00:40:38,371
على مايبدو بنوبة قلبية بسيطة

688
00:40:38,397 --> 00:40:40,860
هذا لا يمكن أن يداهم الوقت الأسوأ للبيت الأبيض

689
00:40:40,875 --> 00:40:43,780
المحتاج إلى تأكيد سريع من مرشحهم

690
00:40:43,795 --> 00:40:46,383
بالرغم من أن اللجنة القضائية تحدد للتصويت

691
00:40:46,396 --> 00:40:49,811
على تأكيد القاضي (والاس رينير) بعد يوم الغد

692
00:40:49,826 --> 00:40:52,001
فمن المحتمل أن التصويت سيؤجل

693
00:40:52,015 --> 00:40:54,293
حتى الإسبوع القادم على الأقل

694
00:40:54,305 --> 00:40:57,152
في هذه الأثناء, قضية (سارة كولينس) أصبحت إهتمام

695
00:40:57,168 --> 00:41:00,540
متمني الخير والمخبرون في العالم أجمع

696
00:41:00,556 --> 00:41:03,561
منزل (كولينس) غرق بالبطاقات والزهور

697
00:41:03,575 --> 00:41:06,131
ورموز الحب والدعم الأخرى

698
00:41:06,146 --> 00:41:09,073
لسوء الحظ, مكتب المباحث الفدرالية العام

699
00:41:09,087 --> 00:41:11,092
لم يصدر معلومات جديدة

700
00:41:11,107 --> 00:41:13,210
وهم يستمرون بإبقاء التفاصيل

701
00:41:13,235 --> 00:41:16,760
لقضية (سارة كولينس) بحذر شديد

702
00:41:16,807 --> 00:41:21,073
علمت بأن (بين ويلسون) قد أعتقل (WCN) على أية حال

703
00:41:21,087 --> 00:41:24,262
(السيد (ويلسون) طـُلب لقتل (مارك فاليرا

704
00:41:24,277 --> 00:41:26,990
(الذي ورّط في إختطاف (سارة كولينس

705
00:41:27,005 --> 00:41:28,962
جلسة إستدعائه في صباح يوم الغد

706
00:41:28,977 --> 00:41:31,302
في دار عدل الإتحاديين في أطلنطا

707
00:41:31,317 --> 00:41:33,613
(التقرير يذاع من مستشفى (ماري

708
00:41:33,626 --> 00:41:35,530
(هذه (جودي ناش

709
00:42:02,606 --> 00:42:05,251
تلقيت رسالتك, مالذي يحدث؟

710
00:42:05,265 --> 00:42:07,552
وجدنا تابوت, نحن نجلبه الآن

711
00:42:07,566 --> 00:42:10,351
إنها مقبرة, هل أنا أتغيب عن شيء ما؟

712
00:42:13,685 --> 00:42:14,810
هل ذلك الشيء معدني؟

713
00:42:14,828 --> 00:42:17,010
الحديد المقاوم للصدأ, لذلك أتصلت

714
00:42:17,037 --> 00:42:19,752
مستحيل أن ذلك الشيء في عصر الحرب الأهلية

715
00:42:20,155 --> 00:42:22,111
هل قمتم بحفر فتحات فيه؟

716
00:42:22,128 --> 00:42:24,763
كلا, لقد كان كذلك

717
00:42:28,576 --> 00:42:29,932
لقد أغلق بإحكام

718
00:42:29,948 --> 00:42:33,422
لماذا يُخبئ تابوت جديد في مقبرة قديمة؟

719
00:42:36,316 --> 00:42:38,291
نحن على وشك إكتشاف ذلك

720
00:42:43,556 --> 00:42:49,372
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

