1
00:00:00,230 --> 00:00:03,726
لكن إختفائها هو مجرد بداية للغز

2
00:00:03,730 --> 00:00:04,610
سأفعل ماتريد

3
00:00:04,620 --> 00:00:06,488
لكن أولاً أريد أن أعرف إذا كانت مازالت حية

4
00:00:06,530 --> 00:00:08,144
هل تعتقد حقا

5
00:00:08,230 --> 00:00:11,348
أنه كانت لدي أية علاقة بإختطاف زوجتك؟

6
00:00:11,530 --> 00:00:12,356
مالذي يحدث؟

7
00:00:12,356 --> 00:00:14,711
أنت تـُبتز ... زوجتك لأجل صوتك

8
00:00:14,741 --> 00:00:16,226
ماذا لو أستطعت أن آخذ منك المزيد من الوقت؟

9
00:00:16,257 --> 00:00:18,374
(من لحظات, السيناتور (جيفري كولينس

10
00:00:18,471 --> 00:00:20,808
جُلب مع ألم حاد بالصدر

11
00:00:21,038 --> 00:00:22,643
نحن أخيرًا سنبدأ حياة سوية

12
00:00:22,675 --> 00:00:24,700
مارسي) , يعتقدون أنه قتل الرجل)

13
00:00:24,708 --> 00:00:27,310
(الشعب مسؤولون بأن يكونوا مراقبين لـ(بين ويلسون

14
00:00:27,325 --> 00:00:30,021
(المطلوب للإستجواب في قتل (مارك فاليرا

15
00:00:30,037 --> 00:00:32,723
(ويلسون) أرتبط مع ابنة السيناتور كولينس (مارسي)

16
00:00:32,725 --> 00:00:33,443
(بين)

17
00:00:33,507 --> 00:00:34,761
إنه مورّط

18
00:00:35,138 --> 00:00:35,753
مالذي يحدث؟

19
00:00:35,787 --> 00:00:38,422
أنت ستُنقل إلى الحجز الفدرالي هذه الليلة

20
00:00:39,187 --> 00:00:41,282
سارة كولينس) ليست كما تدعي)

21
00:00:41,287 --> 00:00:42,142
وأنا حصلت على الدليل

22
00:00:42,145 --> 00:00:45,252
أنا فقط أحاول أن أكتشف
لماذا غيرت (سارة) اسمها لأربعة أشهر

23
00:00:45,256 --> 00:00:47,080
أنتقلت إلى جلوستر وبعدها ذهبت

24
00:00:47,088 --> 00:00:48,372
أريد إستعادة شريطي

25
00:00:48,486 --> 00:00:51,382
لماذا يُخبئ تابوت جديد في مقبرة قديمة؟

26
00:00:51,385 --> 00:00:53,220
نحن على وشك إكتشاف ذلك

27
00:01:00,382 --> 00:01:09,582
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

28
00:01:20,375 --> 00:01:21,622
فارغ

29
00:01:32,947 --> 00:01:34,081
(جراهام)

30
00:01:34,647 --> 00:01:38,052
أماندا مكنيال) كانت قد فقدت قرط عندما وجدناها)

31
00:01:50,956 --> 00:01:52,262
متطابقان

32
00:01:52,877 --> 00:01:55,182
سارة) لم تدفن هناك , (أماندا) دفنت)

33
00:01:55,197 --> 00:01:56,471
قبل عشر سنوات

34
00:01:57,547 --> 00:01:59,061
آثار خدوش

35
00:02:04,947 --> 00:02:06,123
لقد كانت حية

36
00:02:06,807 --> 00:02:08,123
لقد كانت تحاول الخروج

37
00:02:09,528 --> 00:02:10,830
هذه كانت ثقوب التهوية

38
00:02:10,847 --> 00:02:12,731
عندما وافق رئيس البلدية على الخزان

39
00:02:12,748 --> 00:02:15,100
الماء أندفع وأغرقها

40
00:02:15,128 --> 00:02:18,902
(حسنا, إذا لماذا مختطفي (سارة

41
00:02:18,915 --> 00:02:21,661
قادونا إلى جسد (أماندا) وبعد ذلك إلى الخزان؟

42
00:02:21,675 --> 00:02:24,243
لا أعتقد أن المختطفين قادونا لأي مكان

43
00:02:24,258 --> 00:02:26,032
لقد كان شخص آخر

44
00:02:27,367 --> 00:02:31,171
(شخص يريد منا أن نربط بين (أماندا) و (سارة

45
00:02:31,946 --> 00:02:33,413
... حسنًا

46
00:02:33,578 --> 00:02:36,683
دعنا نقول أن شخص يحاول مساعدتنا

47
00:02:36,937 --> 00:02:39,581
لماذا لا يخرج ببساطة ويقدم نفسه؟

48
00:02:40,798 --> 00:02:42,153
الخوف

49
00:02:44,738 --> 00:02:46,883
عضو مجلس الشيوخ للولايات المتحدة يـُبتز

50
00:02:46,898 --> 00:02:49,351
إلى مساندة (والاس رينير) للمحكمة العليا

51
00:02:49,368 --> 00:02:50,883
يجب أن أكون خائفا أيضا

52
00:02:50,955 --> 00:02:52,562
لابد أن نحصل على (رينير) في غرفة

53
00:02:52,587 --> 00:02:53,953
ليس بتلك البساطة

54
00:02:54,236 --> 00:02:56,220
لو ظهر أننا عرفنا بشأن الأبتزاز

55
00:02:56,238 --> 00:02:57,993
(فذلك قد يعني حياة (سارة

56
00:02:58,005 --> 00:03:01,581
كيلتون) , هل أستقرينا على تهم لـ(بين ويلسون) ؟)

57
00:03:01,596 --> 00:03:03,681
ليس بعد, نحن نتركه يغلي

58
00:03:03,696 --> 00:03:05,752
إذا لماذا نُقل إلى حجز إتحادي؟

59
00:03:05,778 --> 00:03:07,050
أنا لم أفوض بشأن ذلك

60
00:03:07,078 --> 00:03:09,652
حتى أنا, لكنه بُعث ليلة أمس

61
00:03:11,955 --> 00:03:13,382
سأهتم بذلك

62
00:03:27,258 --> 00:03:29,112
أنا معجب بهذه الجزم

63
00:03:29,128 --> 00:03:30,380
شكرا

64
00:03:30,965 --> 00:03:33,932
أتعرف, أعتقد أنها قد تلائمني

65
00:03:33,965 --> 00:03:35,470
... سأخبرك بأمر

66
00:03:35,878 --> 00:03:37,502
سأعطيك واحدة

67
00:03:37,528 --> 00:03:39,723
لكن ليس على قدمك

68
00:04:02,565 --> 00:04:04,183
جراهام كيلتون) , المباحث الفدرالية)

69
00:04:04,196 --> 00:04:06,563
هل لديك سجين مسمى بـ(بينجامين ويلسون) هناك؟

70
00:04:06,585 --> 00:04:08,053
نعم, لقد أتى في الليلة الماضية

71
00:04:08,068 --> 00:04:09,263
حسنا, أريده بالخارج

72
00:04:09,297 --> 00:04:11,850
وأريد أن أعرف من فوّض بالنقل

73
00:04:14,287 --> 00:04:15,971
أنت تمزح معي, صحيح؟

74
00:04:20,648 --> 00:04:22,092
أفتح هذا

75
00:04:37,608 --> 00:04:39,272
أبتعد عنه

76
00:04:47,476 --> 00:04:49,012
إنه من المباحث الفدرالية

77
00:05:07,306 --> 00:05:08,760
أفتحه, الآن

78
00:05:31,012 --> 00:05:35,012
* المختفية *
الموسم 1
الحلقة 5

79
00:05:41,945 --> 00:05:43,773
لاتبدُ حزينا جدًا

80
00:05:43,886 --> 00:05:46,320
أنا من يجب أن يأكل الطعام هنا

81
00:05:48,066 --> 00:05:50,141
أبي, هذا ليس مضحكًا

82
00:05:50,157 --> 00:05:52,001
أعرف يا حبيبتي

83
00:05:52,017 --> 00:05:53,870
سأكون بخير

84
00:05:55,737 --> 00:05:58,003
... لو كان هناك أي شي فعلته جعل هذا سيئا لك

85
00:05:58,035 --> 00:05:59,141
كلا

86
00:05:59,158 --> 00:06:01,410
كلا, أنتي كنتي تحت كثير من الضغط

87
00:06:01,877 --> 00:06:04,703
في الأيام القليلة الماضية
قسوت عليكما أنتما الأثنان

88
00:06:04,717 --> 00:06:06,461
لا تقلق بشأننا

89
00:06:08,636 --> 00:06:10,580
فقط تحسن, حسنا؟

90
00:06:11,016 --> 00:06:14,081
نعم, سأفعل

91
00:06:18,397 --> 00:06:21,972
... يا أصحاب, هناك شيء

92
00:06:23,497 --> 00:06:27,251
سيناتور, المكتب إتصل للتو

93
00:06:27,588 --> 00:06:31,153
بين ويلسون) جُرح في زنزانة حبسه)

94
00:06:31,165 --> 00:06:32,671
إلهي -
إنه بخير -

95
00:06:32,685 --> 00:06:34,041
إنه بخير

96
00:06:34,058 --> 00:06:37,571
لكنه نُقل إلى المكتب الميداني لسلامته

97
00:06:38,515 --> 00:06:40,202
لابد أن أراه

98
00:06:40,216 --> 00:06:41,790
سأفعل ما أستطيع

99
00:06:41,867 --> 00:06:43,272
حسنا؟

100
00:06:43,366 --> 00:06:46,023
سيناتور, لابد أن نتحدث

101
00:06:50,466 --> 00:06:52,360
سنعود إلى المنزل يا أبي

102
00:06:54,457 --> 00:06:56,121
أحبك

103
00:06:56,138 --> 00:06:57,601
أنا أحبكِ أيضا

104
00:07:04,015 --> 00:07:06,623
إتصل لو أحتجت أي شيء

105
00:07:17,715 --> 00:07:19,601
وداعا

106
00:07:28,996 --> 00:07:31,500
أكره أن أكذب عليهم هكذا

107
00:07:37,128 --> 00:07:39,321
(تحدثت مع السيناتور (مازارا

108
00:07:39,438 --> 00:07:42,151
الجلسات سوف تستأنف يوم الأثنين

109
00:07:43,877 --> 00:07:46,080
كم المدة التي يجب أن أبقى بها هنا؟

110
00:07:46,407 --> 00:07:49,210
المستشفى سوف يخرجونك بعد ظهر اليوم

111
00:07:49,225 --> 00:07:50,580
جيد

112
00:08:10,256 --> 00:08:12,151
لا ... لا

113
00:08:14,255 --> 00:08:16,690
اللعنة

114
00:08:23,366 --> 00:08:25,002
لم يكن مثل أي مكان

115
00:08:25,118 --> 00:08:27,833
لا أعرف الرجل, لقد قفز فقط

116
00:08:27,847 --> 00:08:29,722
(لم يكن ذلك عشوائي يا (بين
إنهم يحاولون إسكاتك

117
00:08:29,756 --> 00:08:31,650
هم؟ من " هم " بحق الجحيم؟

118
00:08:31,668 --> 00:08:35,020
لا أعرف, لا أستطيع حمايتك مالم تتعاون

119
00:08:35,387 --> 00:08:38,503
أسمع, أنا أريد المساعدة , لكن محاميي
أخبرني بأن أبقي فمي مغلقا

120
00:08:38,518 --> 00:08:40,250
محاميك, (برينت سوليفان) ؟

121
00:08:40,368 --> 00:08:42,060
(حاولت الأتصال بالسيد (سوليفان

122
00:08:42,076 --> 00:08:45,222
لا أحد بهذا الاسم يعمل لمكتب المدافع العام

123
00:08:45,237 --> 00:08:48,492
لا أحد بهذا الاسم مُسجل بشكل رسمي

124
00:08:48,506 --> 00:08:49,861
هذا ليس منطقيًا

125
00:08:49,877 --> 00:08:51,753
(لقد كان مزيف يا (بن

126
00:08:51,768 --> 00:08:53,010
لقد كان يحاول أن يكتشف ماتعرفه

127
00:08:53,145 --> 00:08:54,553
أنا لا أعرف أي شيء

128
00:08:54,568 --> 00:08:57,032
لابد أنك أخبرته شيء ما

129
00:08:57,325 --> 00:09:00,150
شيء لم تخبرني به, ماذا كان؟

130
00:09:00,217 --> 00:09:02,120
... أنا -
لو قلت " أنا لا أعرف" مرة أخرى -

131
00:09:02,157 --> 00:09:03,960
قل " أنا لا أعرف " مرة أخرى

132
00:09:03,977 --> 00:09:06,522
قلها ... وسوف أخرج من ذلك الباب

133
00:09:06,538 --> 00:09:09,561
(المدعي سوف يتهمك بقتل (مارك فاليرا

134
00:09:09,578 --> 00:09:13,170
(ومؤامرة في إختطاف (سارة كولينس

135
00:09:14,496 --> 00:09:16,742
من الأفضل أن تفكر

136
00:09:24,148 --> 00:09:25,213
(كوين)

137
00:09:25,467 --> 00:09:28,533
ماذ؟ -
(كوين كيلر) -

138
00:09:28,738 --> 00:09:31,723
قلت بأنك وجدت سماعتي البلوتوث في النفق

139
00:09:31,846 --> 00:09:34,371
تركته في منزلها قبل أسبوع

140
00:09:34,388 --> 00:09:36,760
وأنا أخبرت (سوليفان) أنه مهما كان

141
00:09:36,788 --> 00:09:39,590
(فان تلك كانت (كوين) من أرسلتني إلى (فاليرا

142
00:09:39,666 --> 00:09:43,322
لقد كانت (كوين) التي أعطتني المال

143
00:09:44,091 --> 00:09:46,126
أعتقدت أنك قد أخذت المقلب

144
00:09:46,147 --> 00:09:47,914
أين أجدها؟

145
00:09:49,051 --> 00:09:51,458
بين ويلسون) أعطانا شخص ما)

146
00:09:51,768 --> 00:09:53,350
إنه بشأن الوقت

147
00:09:53,367 --> 00:09:55,381
اسمها (كوين كيلر) إنها موسيقارية

148
00:09:55,395 --> 00:09:57,213
قابلت (بين) في مركز تأهيل منذ سنوات قليلة

149
00:09:57,225 --> 00:09:58,561
أعتقد أنها كانت صديقة

150
00:09:58,578 --> 00:10:00,212
يقول بأنها تلاعبت به؟

151
00:10:00,225 --> 00:10:02,053
قال بأن (كوين) أرسلته ليأخذ المقلب

152
00:10:02,067 --> 00:10:04,511
(لإختطاف (سارة كولينس) وقتل (مارك فاليرا

153
00:10:04,527 --> 00:10:06,353
أريد تفويض بتفتيش منزلها

154
00:10:06,365 --> 00:10:08,070
أين هو سبب إحتمالك؟

155
00:10:08,085 --> 00:10:09,402
أعتقد أنه يقول الحقيقة

156
00:10:09,405 --> 00:10:10,943
إضاعة الوقت في ماذا؟

157
00:10:11,058 --> 00:10:13,490
بين ويلسون) لديه دافع , لدينا دليل)

158
00:10:13,506 --> 00:10:18,050
لو كان (ويلسون) ذكي بما فيه الكفاية ليختطف زوجة السيناتور

159
00:10:18,066 --> 00:10:20,942
فكم هو غبي بما فيه الكفاية ليترك مسدس في منزله

160
00:10:20,955 --> 00:10:23,223
وسماعته البلوتوث في ذلك النفق؟

161
00:10:23,508 --> 00:10:25,343
لو كنت تعتقد أن (كوين) وراء هذا
إذا أعطني دليلا

162
00:10:25,378 --> 00:10:27,431
ليس لدي وقت, وضعت منزلها تحت المراقبة بالفعل

163
00:10:27,467 --> 00:10:29,223
لدي فريق إقتحام بجانبي, دعنا نفعل ذلك

164
00:10:29,545 --> 00:10:31,512
حسنا, ليس هناك قاضي في كل جورجيا

165
00:10:31,546 --> 00:10:34,842
(سيصدر تفويض مستند على إتهامات (بين ويلسون

166
00:10:34,858 --> 00:10:38,831
... في هذه النقطة -
لم يكن يحاول عمل إتفاق -

167
00:10:41,977 --> 00:10:45,123
أعثر على قاضي, أتصل ,أي شيء

168
00:10:46,055 --> 00:10:48,853
أنا بحاجة إلى هذا

169
00:10:49,275 --> 00:10:52,762
هل تعتقد حقا أن هذه المرأة خططت لإختطاف (سارة) ؟

170
00:10:52,976 --> 00:10:54,322
أعتقد أنها كانت متورطة

171
00:10:54,338 --> 00:10:57,151
أنت أحصل لي على التفويض وأنا سأكتشف كيف

172
00:10:58,475 --> 00:11:00,833
المباحث الفدرلية -
المباحث الفدرلية -

173
00:11:12,177 --> 00:11:13,763
المطبخ آمن

174
00:11:13,918 --> 00:11:15,663
غرفة النوم آمنة

175
00:11:15,905 --> 00:11:17,690
كله آمن

176
00:11:18,446 --> 00:11:20,671
. حسنًا, الحقيبة والشارة
حصلنا على كتب وفواتير

177
00:11:20,685 --> 00:11:23,971
هناك حاسوب نقال , أريد أن اعرف مالذي فيه

178
00:11:23,957 --> 00:11:25,541
(كيلتون)

179
00:11:28,238 --> 00:11:29,850
عبرت عن طريقك -
مستحيل -

180
00:11:30,068 --> 00:11:32,332
قمنا بتغطية هذا المكان من الأمام والخلف في الساعة الأخيرة

181
00:11:32,347 --> 00:11:34,480
لا تستطيع أن تخرج

182
00:11:37,648 --> 00:11:39,672
هذه الأريكة قد حُرّكت

183
00:11:43,737 --> 00:11:45,413
(مونرو)

184
00:11:45,586 --> 00:11:46,942
تعال هنا

185
00:11:47,466 --> 00:11:49,440
أجعلوا أسلحتكم جاهزة

186
00:11:49,876 --> 00:11:51,231
أنطلق

187
00:11:55,918 --> 00:11:57,871
إنها لم تخرج

188
00:11:57,978 --> 00:11:59,380
لقد ذهبت للأسفل

189
00:12:09,595 --> 00:12:12,082
أريد إستعادة الشريط

190
00:12:12,095 --> 00:12:14,421
ماذا؟ شريط (نيكي) ؟
لقد أعدته إليك

191
00:12:14,437 --> 00:12:16,632
شخص ما أقتحم شاحنتي وسرقه

192
00:12:16,657 --> 00:12:18,293
وأنتي الوحيدة التي تعرفين

193
00:12:18,306 --> 00:12:20,310
ذلك الشريط هو كل ماتركته

194
00:12:20,328 --> 00:12:22,412
لقد تمكنوا من كلينا -
ماذا؟ -

195
00:12:22,438 --> 00:12:25,912
حملت الفيديو في المحرر قبل أن تستعيده

196
00:12:26,027 --> 00:12:26,873
غير معقول

197
00:12:26,987 --> 00:12:28,483
شخص ما مسحه

198
00:12:28,896 --> 00:12:30,942
من المحتمل أنه نفس الشخص الذي أقتحم شاحنتك

199
00:12:31,058 --> 00:12:33,060
لماذا يجب أن أصدقك؟

200
00:12:33,077 --> 00:12:35,172
لأني ذهبت إلى جلوستر

201
00:12:35,196 --> 00:12:38,190
كل أثر لـ(نيكي جونسون) أختفى

202
00:12:38,205 --> 00:12:41,121
القليل من الناس يتذكرونها ولكن ليس هناك دليل

203
00:12:41,618 --> 00:12:43,100
هذا ليس منطقيًا

204
00:12:43,116 --> 00:12:45,901
(شخص يريدنا أن ننسى شأن (نيكي

205
00:12:45,945 --> 00:12:48,061
ربما لا تبدو فكرة سيئة

206
00:12:48,078 --> 00:12:50,050
أنا أحاول عمل هذا منذ 12 سنة

207
00:12:50,167 --> 00:12:50,901
بدون حظ

208
00:12:51,068 --> 00:12:53,102
أسمعي يا آنسة (ناشا) , لقد أتيت إلى أطلنطا

209
00:12:53,518 --> 00:12:55,690
(لأكتشف مالذي حدث لـ(نيكي

210
00:12:55,705 --> 00:12:57,940
لن أرحل حتى أفعل ذلك

211
00:13:00,288 --> 00:13:02,000
إذا يجب أن نساعد بعضنا البعض

212
00:13:02,117 --> 00:13:03,063
كيف؟

213
00:13:04,178 --> 00:13:07,352
أحيانًا الطريقة الوحيدة لتحمي القصة هي أن تقتسمها

214
00:13:22,118 --> 00:13:24,021
(إذا كنت سأرسل فريقي إلى الأسفل لملاحقة (كوين

215
00:13:24,356 --> 00:13:25,963
فيجب أن أعرف أين سيقودهم هذا

216
00:13:26,088 --> 00:13:28,440
كريستو) أرسل مخطط لتحت الأرض)

217
00:13:28,958 --> 00:13:30,700
يظهر ذلك النفق

218
00:13:30,717 --> 00:13:32,833
أسفل المبنى وهي جزء صغير من شبكة أكبر

219
00:13:33,148 --> 00:13:34,552
إنهم يستعملون الأنفاق للسفر

220
00:13:34,578 --> 00:13:36,042
(والذي يعني بأنهم قد يستعملونه لنقل (سارة

221
00:13:37,458 --> 00:13:39,030
كوين) لا تستطيع البقاء في الأسفل إلى الأبد)

222
00:13:39,446 --> 00:13:40,323
أين ستظهر؟

223
00:13:40,355 --> 00:13:42,553
يتفرع المرر بعد ربع ميل من الشمال

224
00:13:43,165 --> 00:13:45,011
: لديها ثلاثة خيارات من هناك

225
00:13:45,035 --> 00:13:48,021
ثلاثة فروع منفصلة وحوالي 15 مخرج
على طول الميلين القادمين

226
00:13:49,037 --> 00:13:50,711
حسنا, أستعدوا

227
00:13:51,327 --> 00:13:52,991
هذه هي من نبحث عنها

228
00:13:53,006 --> 00:13:54,530
ونحن نريدها حية

229
00:13:55,048 --> 00:13:56,852
مي) , أحصلي على كل العملاء المتوفرون)

230
00:13:57,068 --> 00:13:59,930
وتفقدي كل نقطة خروج على طول الخمسة أميال

231
00:14:00,246 --> 00:14:02,413
أريد كل رجلين من الفرق على كل فرع

232
00:14:03,025 --> 00:14:04,573
هيا نذهب

233
00:14:05,067 --> 00:14:06,730
هل ستنزل؟

234
00:14:06,846 --> 00:14:07,233
كلا

235
00:14:08,097 --> 00:14:09,183
سأصعد

236
00:14:12,447 --> 00:14:14,021
ماهو المدى لهذه الأشياء؟

237
00:14:14,437 --> 00:14:16,091
حوالي 3000 قدم

238
00:14:17,038 --> 00:14:19,063
لم أحصل على إشارة

239
00:14:19,077 --> 00:14:21,721
إنه محدد للأرتفاع
الأشارات في مستوى منخفض

240
00:14:21,736 --> 00:14:23,980
مصادرك الحية تقع خارج المجال

241
00:14:24,196 --> 00:14:27,092
إذا فهي ستومض عند وجود أي شيء تحت الأرض

242
00:14:27,107 --> 00:14:28,713
حسنا

243
00:14:29,026 --> 00:14:30,662
(تكلمي معي يا (مي

244
00:14:30,887 --> 00:14:32,731
قمنا بمسح ما تحت الأرض خلال التشعب إلى النفق

245
00:14:33,068 --> 00:14:35,162
نحن نتحرك خلال الفرع الشرقي الآن

246
00:14:36,318 --> 00:14:37,950
نحن فوق النفق الغربي

247
00:14:37,978 --> 00:14:40,032
نحن سنستدير ونبدأ

248
00:14:48,456 --> 00:14:50,461
أوقفها هنا, هنا

249
00:14:51,797 --> 00:14:54,380
نحن فوق زاوية شارع (لارمي) وطريق الرهبان

250
00:14:55,096 --> 00:14:57,040
حصلت على مصدرا حرارة

251
00:14:59,457 --> 00:15:01,813
كوين) وربما (سارة) معها)

252
00:15:05,138 --> 00:15:08,440
حسنا, (مي) أنتي على مرأى بصري

253
00:15:08,916 --> 00:15:10,680
أنهم على بعد أقل من 100 قدم أمامكم

254
00:15:10,697 --> 00:15:12,951
هل يتحركون؟ -
كلا, إنهم ساكنون -

255
00:15:13,865 --> 00:15:16,460
أنا أتقدم, (كيلتون) ليس هناك شيء

256
00:15:16,886 --> 00:15:19,002
أنتظر, هنالك ممر على اليمين

257
00:15:27,507 --> 00:15:29,930
تجمد -
لا تتحرك -

258
00:15:35,857 --> 00:15:38,452
هل رأيتم أي شخص عبر من هنا؟ أي شخص

259
00:15:39,186 --> 00:15:42,192
. رجلان من طاقة جورجيا
لم نحصل على شيء

260
00:15:44,575 --> 00:15:47,243
يقولون بأنهم رأوا أمرأة عبرت من هنا
منذ أقل من خمسة دقائق

261
00:15:47,955 --> 00:15:49,100
هل سمعت ذلك؟

262
00:15:49,218 --> 00:15:50,622
لقد أتجهت شرقاً

263
00:15:50,936 --> 00:15:52,370
عُلم, بشكل عالي وواضح

264
00:15:52,487 --> 00:15:53,890
أدرها

265
00:16:08,756 --> 00:16:11,482
المباحث الفدرالية
أبقي حيث أنتي

266
00:16:11,996 --> 00:16:13,801
لا تتحركي

267
00:16:24,195 --> 00:16:27,641
ضعي يديكِ على رأسك وابقي حيث أنتي

268
00:16:35,797 --> 00:16:37,870
لا أستطيع تغيير رأيه

269
00:16:37,976 --> 00:16:40,623
(لم أراكِ بهذا الحماس منذ مقابلة (جون روكر

270
00:16:40,636 --> 00:16:43,211
. هذا يسير بشكل صحيح
ستكون لدي ساعاتي الخاصة بحلول شهر مايو

271
00:16:43,826 --> 00:16:45,180
لن أرتدي هذا

272
00:16:45,205 --> 00:16:46,481
ستجعلك تبدو موثوق

273
00:16:46,495 --> 00:16:48,403
أنا أرتدي الستر في حفلات الزفاف والجنائز

274
00:16:48,415 --> 00:16:50,961
الناس سيأخذونني على كلمتي أو لا

275
00:16:52,008 --> 00:16:53,882
نحن سنُجري محادثة فقط

276
00:16:53,907 --> 00:16:55,392
ليس هناك حاجة لكي تكون متوترًا

277
00:16:59,437 --> 00:17:00,823
أنا لن أتعرق

278
00:17:00,835 --> 00:17:02,733
حسنا, دعنا نفعلها

279
00:17:08,517 --> 00:17:10,503
أنا سأذهب للتدقيق مع مكتب واشنطن دي سي

280
00:17:10,515 --> 00:17:11,931
وأخبرهم أنك عدت للمنزل

281
00:17:11,965 --> 00:17:13,373
شكرًا لك

282
00:17:13,388 --> 00:17:15,023
(مرحبًا (جيفري

283
00:17:21,158 --> 00:17:22,822
مالذي تفعلينه هنا؟

284
00:17:22,845 --> 00:17:25,363
أتيت لأطمئن على الأولاد

285
00:17:25,435 --> 00:17:28,692
قمت بعمل بعض الغداء, رغيف لحم الديك الرومي
هناك صحن في الثلاجة

286
00:17:28,708 --> 00:17:30,310
الأولاد بخير

287
00:17:31,517 --> 00:17:33,401
حسنا

288
00:17:33,418 --> 00:17:34,960
أنا عدت إلى المنزل الآن

289
00:17:34,976 --> 00:17:36,680
تستطيعين الذهاب

290
00:17:36,875 --> 00:17:40,231
كنت على حاسوبك أدقق على بريدي الألكتروني

291
00:17:40,255 --> 00:17:42,180
... لم أتفحص

292
00:17:42,395 --> 00:17:44,791
هذا سيكون في البداية

293
00:17:48,588 --> 00:17:54,731
الأخبار قالت أنك عانيت من نوبة قلبية في الساعة 3:20 عصرًا

294
00:17:54,805 --> 00:17:59,550
لكنك أرسلت بريد ألكتروني من موقعك في الساعة 3:35

295
00:17:59,565 --> 00:18:02,050
لابد أنهم حصلوا على أوقات خاطئة

296
00:18:02,285 --> 00:18:04,450
جي تي) أصدر التصريح)

297
00:18:04,476 --> 00:18:06,690
لم يكن هنالك أختلاط

298
00:18:07,745 --> 00:18:09,371
مالذي يحدث؟

299
00:18:09,388 --> 00:18:12,800
مهما أفعله , فهو تحقيق للمصلحة العليا لعائتي

300
00:18:12,818 --> 00:18:14,670
... أعرف

301
00:18:14,775 --> 00:18:17,100
ولهذا طمأنت ماكس ومارسي

302
00:18:17,115 --> 00:18:21,112
عن أسبابك لتزييف نوبة قلبية

303
00:18:21,126 --> 00:18:22,690
يجب أن نثق بك

304
00:18:22,708 --> 00:18:24,650
أخبرتي الأولاد؟

305
00:18:24,667 --> 00:18:26,730
(لقد كانوا منزعجين حقا يا (جيفري

306
00:18:26,756 --> 00:18:27,962
يا إلهي

307
00:18:27,975 --> 00:18:30,840
وأنت تعرف كم كان (ماكس) مضطربًا

308
00:18:30,857 --> 00:18:32,530
قد يخطأ ثانية

309
00:18:32,548 --> 00:18:34,432
لن يكون كذلك

310
00:18:35,646 --> 00:18:37,891
إنه يستمع إلي

311
00:18:38,636 --> 00:18:41,711
ربما لا تحب ذلك ولكن هذه الحقيقة

312
00:18:43,096 --> 00:18:45,423
لا تستطيع عمل هذا بمفردك

313
00:18:46,276 --> 00:18:49,002
(الأطفال بحاجة إلي يا (جيفري

314
00:18:50,295 --> 00:18:53,451
تريدين البقاء هنا, أليس كذلك؟

315
00:18:54,908 --> 00:18:57,260
فقط حتى ينتهي هذا

316
00:19:01,557 --> 00:19:04,103
سأذهب لأخرج أغراضي

317
00:19:06,496 --> 00:19:08,720
والنوبة القلبية؟

318
00:19:09,595 --> 00:19:11,343
لن أتفوه بكلمة

319
00:19:11,356 --> 00:19:14,710
سيناتور, ربما تود رؤية هذا

320
00:19:15,226 --> 00:19:18,472
(أنا أجلس هنا مع صياد سمك من جلوستر بـ(ماسوشوستس

321
00:19:18,488 --> 00:19:22,093
الذي يقول أنه عرف (سارة كولينس) قبل 12 سنة

322
00:19:22,108 --> 00:19:23,821
بيتر) شكرًا لأنضمامك إلي)

323
00:19:23,845 --> 00:19:25,113
لا مشكلة

324
00:19:25,125 --> 00:19:30,151
(1994تقول أنك بدأت علاقة رومانسية مع (سارة كولينس

325
00:19:30,165 --> 00:19:33,241
نعم, حسنا, أقصد
نعم و لا

326
00:19:33,256 --> 00:19:34,832
فسر ذلك

327
00:19:34,847 --> 00:19:38,261
: ظهرت بأسم مختلف
(نيكي جونسون)

328
00:19:38,278 --> 00:19:39,610
كنا سنتزوج

329
00:19:39,626 --> 00:19:40,860
لكنك لم تفعل

330
00:19:40,878 --> 00:19:45,131
كلا, لقد وافقت
ثم بعد أيام قليلة أختفت

331
00:19:45,145 --> 00:19:47,460
.... ذلك لم يكن منطقيًا , أقصد

332
00:19:48,147 --> 00:19:50,352
لقد كنا سعداء سوية

333
00:19:50,787 --> 00:19:54,591
مالذي كان لدينا , أنتي لا تستطيعين إختلاق ذلك

334
00:20:01,596 --> 00:20:03,532
لماذا تسخر مني؟

335
00:20:03,548 --> 00:20:06,902
لأنكِ فتشتي كل قطعة فاكهة في هذا السوق

336
00:20:06,918 --> 00:20:10,090
أريد الأفضل لك

337
00:20:10,108 --> 00:20:11,860
لأجل ذلك؟

338
00:20:11,915 --> 00:20:14,370
... إذا أقول

339
00:20:14,648 --> 00:20:16,162
هذه

340
00:20:17,287 --> 00:20:20,701
ماذا , هل أنت تشهد إمتياز سلطة تنفيذية؟

341
00:20:21,186 --> 00:20:23,921
من المحزن أن الرئيس فقط يمكن أن يشهد إمتياز تنفيذي

342
00:20:23,937 --> 00:20:26,222
إذا عندما تكون رئيسًا تستطيع أن تختار

343
00:20:26,237 --> 00:20:27,910
أعذريني

344
00:20:27,926 --> 00:20:29,262
نيكي) ؟)

345
00:20:29,275 --> 00:20:31,603
كلا, أنا آسفة

346
00:20:33,126 --> 00:20:35,620
أنتي تشبهين تمامًا تلك الفتاة التي كنت أعمل معها

347
00:20:35,657 --> 00:20:37,471
هل لديكٍ توأم أو ماشابه؟

348
00:20:37,485 --> 00:20:38,691
كلا

349
00:20:38,707 --> 00:20:40,822
في الحقيقة, نحن لسنا من هنا حتى

350
00:20:40,837 --> 00:20:42,641
نحن في شهر عسلنا

351
00:20:44,896 --> 00:20:46,601
آسفة لمضايقتك

352
00:20:52,958 --> 00:20:54,781
هل لديك أي نوع من الأدلة

353
00:20:54,795 --> 00:20:56,682
عن علاقتك بـ(نيكي جونسون) ؟

354
00:20:56,695 --> 00:20:57,643
ليس بعد الآن

355
00:20:57,658 --> 00:20:59,472
كان لدي شريط فيديو عنا مع بعضنا البعض

356
00:20:59,487 --> 00:21:02,203
لكن شخص ما سرقه من شاحنتي

357
00:21:02,215 --> 00:21:03,273
لقد كان مسروق؟

358
00:21:03,296 --> 00:21:05,762
نعم, شخص يريد تغطية ماضيها

359
00:21:05,776 --> 00:21:07,130
على الأقل ماضيها معي

360
00:21:07,147 --> 00:21:08,721
هل أنت مدرك كيف يبدو ذلك؟

361
00:21:08,738 --> 00:21:10,812
أنا لا أقدم هراءً
كيف يبدو ذلك

362
00:21:11,266 --> 00:21:12,981
(لقد أحببت (نيكي

363
00:21:13,945 --> 00:21:15,302
مازلت أحبها

364
00:21:17,066 --> 00:21:18,542
شكرا لك

365
00:21:20,186 --> 00:21:21,723
إذا مالذي نعرفه بشأن (كوين) ؟

366
00:21:21,746 --> 00:21:24,290
. اسمها اسم شهرة
بطاقاتها مزيفة بشكل ممتاز

367
00:21:24,308 --> 00:21:26,363
كريستو) يتفحص حاسوبها النقال , يحاول إيجاد أي شيء)

368
00:21:26,377 --> 00:21:28,493
عن هويتها أو صلتها بالمختطفين

369
00:21:28,508 --> 00:21:29,880
جيد

370
00:21:30,647 --> 00:21:32,541
: في أثناء ذلك, أشغليها بكل قاعدة بيانات

371
00:21:32,558 --> 00:21:34,591
الأعمال (AFIS, CODIS)

372
00:21:34,606 --> 00:21:35,782
تلك المرأة دليلنا الأفضل

373
00:21:35,797 --> 00:21:37,573
نحن حتى لا نعرف اسمها الحقيقي

374
00:21:39,787 --> 00:21:40,881
أهلا

375
00:21:42,176 --> 00:21:43,720
أعتقدت أنكِ قد تكوني جائعة

376
00:21:44,427 --> 00:21:46,541
ليس في الواقع, من أنت؟

377
00:21:46,557 --> 00:21:49,361
هذا مضحك,  كنت سأسئلك نفس الشيء

378
00:21:50,056 --> 00:21:51,621
(أسمعي (كوين

379
00:21:51,637 --> 00:21:54,341
الآن, أنا لست مهتمًا بما فعلتيه

380
00:21:54,365 --> 00:21:56,341
(أنا فقط أريد أن أعرف مكان (سارة

381
00:21:56,355 --> 00:21:57,741
هذا كله خطأ

382
00:21:57,756 --> 00:22:00,322
بين) .. لقد سلمك)

383
00:22:00,338 --> 00:22:04,252
لقد أخبرني بشأن المال وكيف وضعتي أداة أذنه

384
00:22:04,267 --> 00:22:05,763
ماذا؟

385
00:22:05,778 --> 00:22:07,242
... أسمع

386
00:22:08,347 --> 00:22:12,871
بين ويلسون) مدمن, حسنًا؟)

387
00:22:12,886 --> 00:22:15,483
إنه رجل لطيف, لكنه يكذب

388
00:22:15,507 --> 00:22:18,610
مهما أقحم نفسه فيه

389
00:22:18,626 --> 00:22:21,141
فأنا ليست لدي أي صلة به

390
00:22:26,908 --> 00:22:28,681
إذا لماذا هربتي؟

391
00:22:29,238 --> 00:22:32,730
رأيت بعض الرجال واقفين خارج منزلي

392
00:22:33,475 --> 00:22:36,052
أعتقدت أنه عشيقي السابق أرسلهم؟

393
00:22:36,176 --> 00:22:37,691
عشيقك السابق؟

394
00:22:40,245 --> 00:22:41,870
إنفصال سيء؟

395
00:22:42,706 --> 00:22:44,370
هل هذه هي القصة؟

396
00:22:45,767 --> 00:22:47,331
أعذروني على المقاطعة

397
00:22:47,345 --> 00:22:48,762
العميل (كيلتون) ؟

398
00:22:53,107 --> 00:22:55,923
كريستو) وجد بيانات تجري في حاسب (كوين) النقال)

399
00:22:55,935 --> 00:22:57,373
أي نوع من البيانات؟ -
إنها رقمية -

400
00:22:57,408 --> 00:22:59,371
رمزت بشدة  RF إشارة

401
00:22:59,388 --> 00:23:00,983
يعتقد أنه فيديو

402
00:23:02,218 --> 00:23:03,640
مالذي ننظر إليه؟

403
00:23:03,656 --> 00:23:05,460
إمداد بيانات بث فيديو

404
00:23:05,477 --> 00:23:07,431
يدخل عن طريق التلقي عن بعد بشكل بطيء

405
00:23:07,447 --> 00:23:09,381
أمهلني بضعة ثواني وسوف أظهرها

406
00:23:24,616 --> 00:23:26,343
(يا إلهي, إنها (سارة

407
00:23:27,446 --> 00:23:28,992
وهي حية

408
00:23:37,867 --> 00:23:38,943
سمعت للتو

409
00:23:38,955 --> 00:23:41,130
تحصل على بث قادم إلى حاسوب (كوين) ؟

410
00:23:41,687 --> 00:23:42,990
أخبرني أننا نسجل هذا

411
00:23:43,007 --> 00:23:45,412
كل إطار, كل نفس

412
00:23:45,426 --> 00:23:47,061
إنها مقيدة بالأرض

413
00:23:47,077 --> 00:23:48,952
قم بتكبير تلك الصورة -
حسنًا -

414
00:23:49,517 --> 00:23:50,841
كيف عملنا على البقية؟

415
00:23:50,857 --> 00:23:52,703
عندما تصل شاحناتنا إلى هناك
فسنستطيع الإنقسام إلى ثلاثة

416
00:23:52,737 --> 00:23:55,083
قد تكون في أي مكان ضمن نصف قطر المئة ميل

417
00:23:55,097 --> 00:23:57,511
إبرة صغيرة في كومة تبن

418
00:24:09,467 --> 00:24:11,130
أين هي؟

419
00:24:11,567 --> 00:24:14,001
... أنا آسفة, أنا لا أعرف -
أخرسي -

420
00:24:16,507 --> 00:24:19,803
إن المدعي الفدرالي مستعد لإستدعائك اليوم

421
00:24:19,818 --> 00:24:22,571
لكنه موافق على عمل إتفاق لو قمتي بمساعدتنا

422
00:24:22,588 --> 00:24:24,731
نحن نعرف أنكِ لست لوحدك في هذا

423
00:24:29,415 --> 00:24:31,860
سأتلقى أتصالي الآن

424
00:24:43,607 --> 00:24:45,342
حصلت على رسائل وبطاقات اليوم

425
00:24:45,355 --> 00:24:47,291
العملاء أنتهوا للتو من تسجيلهم

426
00:24:47,306 --> 00:24:48,492
شكرا

427
00:24:48,507 --> 00:24:50,571
ماكس) , أود التحدث معك بشأن المستشفى)

428
00:24:50,595 --> 00:24:51,601
ولماذا لم أستطع إخبارك بالحقيقة

429
00:24:51,635 --> 00:24:52,731
أين تريد البطاقات يا أبي؟

430
00:24:52,765 --> 00:24:53,613
... بُني

431
00:24:53,628 --> 00:24:55,271
أين تريد البطاقات؟

432
00:24:55,887 --> 00:24:57,641
هناك

433
00:24:59,975 --> 00:25:01,182
اللعنة

434
00:25:01,195 --> 00:25:04,281
(لا بأس يا (ماكس -
ليس هناك شيء جيد -

435
00:25:08,355 --> 00:25:10,941
سيناتور, العميل (كيلتون) على الخط

436
00:25:17,137 --> 00:25:18,650
(العميل (كيلتون

437
00:25:18,666 --> 00:25:20,182
هل تستطيع التحدث؟

438
00:25:20,587 --> 00:25:21,822
نعم

439
00:25:21,836 --> 00:25:25,390
هذا خرق للنظام
لذا مايوشك أن أقوله يجب أن يبقى بيننا

440
00:25:25,407 --> 00:25:26,543
تفضل

441
00:25:26,555 --> 00:25:29,801
لدي معلومات موثوقة بوجود (سارة) حية

442
00:25:29,816 --> 00:25:31,620
تبدو سليمة

443
00:25:31,637 --> 00:25:33,750
شكرًا لله

444
00:25:35,396 --> 00:25:38,472
"أنتظر انتظر, لقد قلت "تبدو

445
00:25:38,486 --> 00:25:40,093
هل رأيتها

446
00:25:40,105 --> 00:25:41,921
... سيدي -
إنها زوجتي -

447
00:25:41,937 --> 00:25:44,021
إذا كنت قد رأيتها فأريد أن أعرف الآن

448
00:25:44,036 --> 00:25:45,291
.... أتمنى لو كان بإستطاعتي

449
00:25:45,305 --> 00:25:47,261
هل أنا بحاجة لأن أذهب لشخص أعلى منك أيها العميل (كيلتون) ؟

450
00:25:47,275 --> 00:25:49,560
أنا آسف يا سيناتور, أعرف أن هذا صعب عليك

451
00:25:49,575 --> 00:25:53,211
(لكن يجب أن تثق في ذلك فنحن نفعل الأفضل لـ(سارة

452
00:25:56,136 --> 00:25:58,070
أنا فقط أريد مكانها

453
00:25:58,195 --> 00:25:59,902
نعم, كلانا نريد

454
00:26:00,485 --> 00:26:03,811
(أنا أجلس هنا مع صياد سمك من جلوستر بـ(ماسوشوستس

455
00:26:04,825 --> 00:26:06,862
أي شيء؟

456
00:26:08,147 --> 00:26:09,753
تجديد عادي

457
00:26:09,795 --> 00:26:12,251
سيمسكون به قريبًا, أعرف ذلك

458
00:26:12,277 --> 00:26:14,031
هذه القصة بدأت تجذب

459
00:26:14,047 --> 00:26:16,452
غدًا لن يتذكر أحد اسمه

460
00:26:16,468 --> 00:26:18,512
لن أقلق بشأنه -
أنا سأقلق -

461
00:26:18,536 --> 00:26:21,451
كذبه ومدافعة سمعة زوجتك

462
00:26:21,468 --> 00:26:23,531
الناخبون سيحترمون ذلك

463
00:26:24,655 --> 00:26:26,623
لقد جعلت هذا تحت السيطرة

464
00:26:26,637 --> 00:26:30,531
والذي يعني بأنك أعددت بيانًا في حالة أن القصة لم تنتهي

465
00:26:31,265 --> 00:26:33,680
أنا متأكدة أن السيناتور سيحب قراءته

466
00:26:33,697 --> 00:26:34,331
شكرا لكِ

467
00:26:34,348 --> 00:26:38,292
بعض الملاحظات, قدراتك على هذه الأشياء دائما تبقى عليها

468
00:26:38,307 --> 00:26:40,381
جيسيكا) أرجوكِ)

469
00:26:41,547 --> 00:26:43,153
لكنها محقة

470
00:26:43,168 --> 00:26:45,360
يجب أن نبدأ بهذا

471
00:26:46,456 --> 00:26:49,650
يبدو مثل الشيء الذي قد يثير المباحث الفدرالية

472
00:26:49,675 --> 00:26:51,011
لقد أتصلت بهم

473
00:26:51,028 --> 00:26:53,063
لكن لم يرد أحد

474
00:26:53,075 --> 00:26:54,543
أود أن أجتمع معه

475
00:26:54,655 --> 00:26:57,213
أنصح بعكس ذلك ياسيدي

476
00:26:57,227 --> 00:27:00,722
لو عرفت العامة بشأن الأجتماع فذلك سيعطيه المصداقية

477
00:27:00,736 --> 00:27:02,793
إذا تأكد ألا يكتشفوا ذلك

478
00:27:04,537 --> 00:27:06,463
كيف تقدم (كريستو) مع تلك الأشارة؟

479
00:27:06,475 --> 00:27:08,460
يقول أنه سيصل إلى هناك وأنه بحاجة إلى المزيد من الوقت

480
00:27:08,478 --> 00:27:10,380
هذا الشيء الذي لا نملكه

481
00:27:10,398 --> 00:27:12,551
هل حددتي لـ(كوين) النقل إلى دار العدل لحد الآن؟

482
00:27:12,587 --> 00:27:14,023
نعم, حسب الضغط

483
00:27:14,038 --> 00:27:16,133
تلك المكالمة الهاتفية التي أجرتها؟
حارس قد سمعها

484
00:27:16,148 --> 00:27:17,833
الأسوشيتد بريس

485
00:27:17,847 --> 00:27:19,590
لماذا ستتصل بهم؟

486
00:27:19,606 --> 00:27:21,823
ربما تريد توسيع الـ15 دقيقة خاصتها

487
00:27:21,837 --> 00:27:23,673
لا أظن ذلك

488
00:27:23,768 --> 00:27:25,700
عندما تكون جاهزة للتحرك فدعيني أعرف

489
00:27:25,715 --> 00:27:26,552
هل حصلت على هوية (كوين) ؟

490
00:27:26,568 --> 00:27:28,612
لا علامات على الحمض النووي أو البصمات

491
00:27:28,627 --> 00:27:30,651
ليست في النظام ولكن أحد أوشامها

492
00:27:30,667 --> 00:27:33,523
ظهر على قاعدة بيانات (ماركس) المميزة

493
00:27:33,535 --> 00:27:35,023
... رسغها الأيمن

494
00:27:35,037 --> 00:27:37,831
الأوشام في النظام أربعة

495
00:27:37,847 --> 00:27:39,371
ثلاثة ذكور وأنثى

496
00:27:39,385 --> 00:27:42,682
إن الوشم مماثل لشكلها ولونها ومكانها

497
00:27:42,698 --> 00:27:44,220
إنها لا تبدو مثل أوشام العصابة؟

498
00:27:44,237 --> 00:27:46,332
(C-JIS)  كلا, لا شيء على

499
00:27:46,345 --> 00:27:48,902
مهما يكن, فهو تحت رادارنا

500
00:27:48,916 --> 00:27:50,963
لابد أن نتحدث لهؤلاء الأربعة -
نعم -

501
00:27:50,977 --> 00:27:53,123
يجب أن تتكلم خلال ستة أقدام من الوسخ

502
00:27:53,136 --> 00:27:55,651
إثنان قتلا في المعتقل وإثنان بعد إطلاق سراحهما

503
00:27:55,666 --> 00:27:57,852
حادث مصطنع وضرب وهروب

504
00:27:57,868 --> 00:27:59,832
(لا يبشر بالخير لـ(كوين

505
00:27:59,855 --> 00:28:01,523
أو لنا

506
00:28:34,265 --> 00:28:35,733
سارة) ؟)

507
00:28:46,457 --> 00:28:48,183
أنتي بالأسفل ياعزيزتي؟

508
00:29:09,287 --> 00:29:10,683
ماذا تفعلين؟

509
00:29:10,805 --> 00:29:13,043
ماهو الشيء الذي يبدو أني أفعله؟

510
00:29:18,746 --> 00:29:20,352
هذا سخيف

511
00:29:20,365 --> 00:29:21,923
عودي إلى الفراش

512
00:29:25,077 --> 00:29:26,501
(هيا (سارة

513
00:29:28,486 --> 00:29:30,112
من (سارة) ؟

514
00:29:46,845 --> 00:29:49,220
جي تي) قال أنك كنت تبحث عني)

515
00:29:49,305 --> 00:29:50,811
نعم

516
00:29:52,987 --> 00:29:55,190
... معظم الأيام أعود إلى المنزل

517
00:29:55,657 --> 00:29:57,933
(هنا أجد (سارة

518
00:29:58,236 --> 00:29:59,822
نعم أعرف

519
00:30:00,528 --> 00:30:03,932
أتذكر عندما أعدتما على الأختباء هنا وقراءة المجلات

520
00:30:03,945 --> 00:30:06,432
وأتذكر عندما لم تكذب علينا

521
00:30:06,895 --> 00:30:09,062
مارسي) أردتكِ أن تعرفي)

522
00:30:10,415 --> 00:30:13,981
كان لابد أن أؤخر رحلتي إلى واشنطن
ولا أحد يستطيع معرفة السبب

523
00:30:14,165 --> 00:30:16,643
... أتمنى لو أستطيع أن أخبركِ بالمزيد -
لا أهتم -

524
00:30:17,638 --> 00:30:21,170
أردت فقط أن أعرف إذا كنت تكلمت
(إلى المباحث الفدرالية بشأن (بين

525
00:30:22,918 --> 00:30:24,400
... عزيزتي

526
00:30:25,047 --> 00:30:26,682
لا أظن أنها فكرة جيدة لكِ أن تريه

527
00:30:26,718 --> 00:30:28,792
لا أهتم حقا بما تظن

528
00:30:30,117 --> 00:30:31,822
هل عرفتي بأن له سجل إجرامي؟

529
00:30:31,836 --> 00:30:34,022
هل تفحصت ذلك؟ -
لقد كانت على الأخبار -

530
00:30:34,037 --> 00:30:37,081
حيازة بنية البيع -
لقد كان في الثامنة عشر -

531
00:30:37,098 --> 00:30:38,760
لقد كان قِدرًا

532
00:30:38,777 --> 00:30:40,093
والسبب الوحيد الذي أرغمه لأنه

533
00:30:40,125 --> 00:30:42,231
لم يعد إلى الرجل الذي أشتراه منه

534
00:30:42,255 --> 00:30:43,973
لو كنت حقا مهتمًا فيجب أن تسأل

535
00:30:44,005 --> 00:30:46,290
... (مارسي) -
أتعرف, أنا لا أهتم -

536
00:30:46,975 --> 00:30:50,583
لا أريد أن أحتاجك ... في أي شيء

537
00:30:50,597 --> 00:30:52,411
لقد أجريت إتصالاً

538
00:30:57,446 --> 00:30:59,333
إنه لا يريد رؤيتكِ

539
00:31:00,236 --> 00:31:02,002
لا أصدقك

540
00:31:02,016 --> 00:31:03,730
أنا آسف

541
00:31:03,747 --> 00:31:05,893
لم أود أن أجبر على إخباركِ

542
00:31:12,388 --> 00:31:13,633
ساعتان

543
00:31:13,838 --> 00:31:15,831
لماذا ليس لدينا موقع (سارة) ؟

544
00:31:15,847 --> 00:31:16,970
إنه معقد

545
00:31:16,988 --> 00:31:18,842
أنا أجلس هنا وأبحث عنها وكأنها في الغرفة المجاورة

546
00:31:18,875 --> 00:31:20,131
فقط أخبرني كيف أصل إلى هناك

547
00:31:20,146 --> 00:31:22,800
حصلنا عليها في نصف قطر الأربعين ميل
نحن فقط لم نحصل التحديد

548
00:31:22,838 --> 00:31:24,751
مالذي تحتاجه؟
قوة بشرية؟ أتصل عليهم

549
00:31:24,767 --> 00:31:26,681
إنها ليست قوة بشرية
إنها قوة حصانية

550
00:31:26,696 --> 00:31:30,401
إنها تستلزم ثلاثة أقمار عبر نصف قطر المئة ميل لتثليث الأشارة

551
00:31:30,417 --> 00:31:31,872
لدينا أقمار -
إثنان -

552
00:31:31,885 --> 00:31:33,862
أتعرف ماهو الوقت الازم لمحاولة التفسير إلى واشنطن

553
00:31:33,896 --> 00:31:37,491
لأحصل على ثلاثة للتثليث؟
إنه كالتحدث إلى الحائط

554
00:31:37,508 --> 00:31:39,662
على أية حال, أستعرت الثالث من برمنجهام

555
00:31:39,678 --> 00:31:42,412
عندما يغلق ذلك
فإن الأثنان الآخران يقتربان

556
00:31:42,425 --> 00:31:43,901
حسنًا

557
00:31:44,156 --> 00:31:47,770
لو أنقطع هذا البث, فسنخسر دليلنا الوحيد

558
00:31:47,787 --> 00:31:49,601
(أردت أن تعرف عند نقل (كوين

559
00:31:49,637 --> 00:31:50,512
إنها في طريقها للتحرك

560
00:31:50,525 --> 00:31:52,591
ماذا عن الصحافة؟ -
معسكر في الخارج -

561
00:31:52,605 --> 00:31:53,950
هيا نذهب

562
00:32:05,467 --> 00:32:09,712
السجينة (كيلر) , (كوين كيلر)  "أ0324" إلى معتقل مارشال

563
00:32:10,067 --> 00:32:11,881
وقعها هنا

564
00:32:18,218 --> 00:32:19,542
أهلا

565
00:32:20,925 --> 00:32:23,552
أتعتقد أنني أستطيع الحصول على اثنتين من تلك المقليات؟

566
00:32:23,568 --> 00:32:27,302
ستة ساعات وهؤلاء لم يعرضوا علي سوى الذرة

567
00:32:39,417 --> 00:32:41,590
أشكرك -
حسنا, دعينا نتحرك -

568
00:33:06,797 --> 00:33:08,811
لو كانت (كوين) تريد لفت الأنتباه فقد حصلت عليه

569
00:33:08,827 --> 00:33:10,642
أنت على وشك أن تحصل على بعض الأنتباه لنفسك

570
00:33:10,655 --> 00:33:12,821
العميل (كيلون) , هل هناك أي تعليق على الآنسة (كيلر) ؟

571
00:33:12,835 --> 00:33:14,351
... نفهم بأنها أعتقلت

572
00:33:14,387 --> 00:33:16,270
ليس الآن (جودي) , ليس الآن

573
00:33:16,745 --> 00:33:19,233
هل شاهدت مقابلتي مع (بيتر مانينج) ؟

574
00:33:19,247 --> 00:33:20,711
صيّاد السمك؟ -
نعم -

575
00:33:20,728 --> 00:33:22,002
كانت تلك حكاية حوت

576
00:33:22,016 --> 00:33:23,082
إنه شرعي

577
00:33:23,108 --> 00:33:24,063
بالطبع هو كذلك

578
00:33:24,077 --> 00:33:25,593
ماعدا ذلك أنكِ لا تضعينه على الهواء

579
00:33:25,626 --> 00:33:26,960
أعذرني

580
00:33:30,387 --> 00:33:32,823
كل هذا مجرد لعبة بالنسبة لها

581
00:33:35,128 --> 00:33:36,933
لا أعرف, ربما لا

582
00:33:38,478 --> 00:33:42,053
أحتاج لشريطك

583
00:33:42,067 --> 00:33:44,513
كلا, ليست هناك فرصة
لدي بعد في 15

584
00:33:44,526 --> 00:33:46,233
سوف تستعيدينه

585
00:33:48,817 --> 00:33:50,413
أعطه له

586
00:33:55,265 --> 00:33:57,613
من الأفضل أن أستعيد ذلك الشريط

587
00:34:00,378 --> 00:34:04,563
. الآن شاهديها وهي تلوّح
إنها تضع كفها على الزجاج

588
00:34:04,578 --> 00:34:06,160
أوقفيها هنا

589
00:34:06,177 --> 00:34:07,712
ضخميها

590
00:34:08,226 --> 00:34:09,380
ثانية

591
00:34:10,917 --> 00:34:12,382
ثانية

592
00:34:15,836 --> 00:34:18,001
لذلك طلبت أجهزة الأعلام

593
00:34:18,287 --> 00:34:20,642
كانت ترسل إشارة

594
00:34:29,645 --> 00:34:31,211
أي شيء؟ -
ليس بعد -

595
00:34:31,225 --> 00:34:34,122
تصفح الكمبيوتر كل رمز في قاعدة البيانات
يبحث عن شيء

596
00:34:34,158 --> 00:34:35,312
نحتاج هذا بسرعة

597
00:34:35,325 --> 00:34:37,883
هذه الرموز يمكن أن تكون مخصصة من أي مكان

598
00:34:37,897 --> 00:34:40,913
كل واحدة يمكن أن تمثل كلمة أو مقطع أو حرف

599
00:34:40,925 --> 00:34:43,770
لكن إعطاء تسوية لرمز (كوين) , فنحن ماضون بالحروف

600
00:34:43,788 --> 00:34:46,902
بداية بالحروف الأبجدية الأولى المعروفة, الفينيقية

601
00:34:47,395 --> 00:34:49,261
كلا, تقدمي

602
00:34:49,277 --> 00:34:52,731
..., ........ القبطية

603
00:34:52,758 --> 00:34:54,440
ماذا لو كانت مصطنعة بالكامل؟

604
00:34:54,457 --> 00:34:56,892
عندها قد تستغرق منا أيام لفكها

605
00:35:01,607 --> 00:35:03,153
(مي)

606
00:35:03,438 --> 00:35:05,583
المقبرة التي في الخزان

607
00:35:05,597 --> 00:35:08,282
كان ماسوني, صحيح؟ (G) حرف الـ

608
00:35:08,295 --> 00:35:11,081
ضربة طويلة, سآخذها

609
00:35:18,156 --> 00:35:19,623
هاهي

610
00:35:19,638 --> 00:35:21,331
كيف نترجمها؟

611
00:35:21,357 --> 00:35:24,040
إنه ليست تقنيًا بالأبجدية, إنها كتابة مشفرة

612
00:35:24,057 --> 00:35:25,291
نحتاج للشفرة

613
00:35:25,308 --> 00:35:26,890
هل هي في قاعدة البيانات؟

614
00:35:26,905 --> 00:35:28,712
لنكتشف ذلك

615
00:35:30,108 --> 00:35:31,563
تفضلوا

616
00:35:34,806 --> 00:35:36,480
(آنسة (ناش

617
00:35:36,678 --> 00:35:40,312
لكل إتفاقيتنا, نحن نعطيكِ بيان السيناتور بشكل خاص

618
00:35:40,337 --> 00:35:41,021
شكرا لك

619
00:35:41,038 --> 00:35:44,710
بالمقابل, أنتي تنسين أن هذا الأجتماع قد حدث

620
00:35:45,795 --> 00:35:47,601
إذا أين هو؟

621
00:35:47,618 --> 00:35:49,460
(سيد (مانينج

622
00:35:55,055 --> 00:35:56,611
سيناتور

623
00:35:59,556 --> 00:36:02,040
لما لا نتكلم في مكتبي؟

624
00:36:32,176 --> 00:36:34,413
لماذا تفعل هذا يا سيد (مانينج) ؟

625
00:36:34,428 --> 00:36:35,942
(أنا (بيتر

626
00:36:36,358 --> 00:36:38,891
أنا لا أريد أن أسبب المشاكل لك

627
00:36:38,908 --> 00:36:40,842
... إنه فقط

628
00:36:41,475 --> 00:36:44,060
إعتقدت أنني سأقضي حياتي معها

629
00:36:44,276 --> 00:36:45,451
كنا واقعين بالحب

630
00:36:45,467 --> 00:36:47,562
(شخص ما, ليس (سارة

631
00:36:47,578 --> 00:36:48,643
كلاهما واحدة يا سيناتور

632
00:36:48,678 --> 00:36:51,722
أنت تربك زوجتي لهذه المرأة التي عرفتها

633
00:36:51,737 --> 00:36:53,503
(اسمها (نيكي -
توقف -

634
00:36:53,517 --> 00:36:55,212
نيكي) كانت دائما في اللحظة)

635
00:36:55,225 --> 00:36:58,151
كل يوم كان يجب عليه أن يكون مغامرة, أتعرف؟

636
00:36:58,166 --> 00:37:00,351
كلا , لا أعرف

637
00:37:00,368 --> 00:37:03,303
(الشخص الذي تصفه ليس (سارة

638
00:37:04,076 --> 00:37:06,163
الناس يتغيرون

639
00:37:06,505 --> 00:37:08,941
(إنه منذ 12 سنة ياسيد (مانينج

640
00:37:09,226 --> 00:37:11,662
حتى لو كانت قصتك تستحق

641
00:37:11,687 --> 00:37:13,703
فسارة هي زوجتي

642
00:37:13,716 --> 00:37:15,000
نعم أفهم ذلك

643
00:37:15,016 --> 00:37:17,140
إذا مالذي تريده؟

644
00:37:17,355 --> 00:37:19,470
نفس الشيء الذي تريده

645
00:37:19,486 --> 00:37:21,611
لكي تكون آمنة

646
00:37:22,626 --> 00:37:24,350
... حسنًا

647
00:37:24,607 --> 00:37:26,821
إذا أرجوك دع هذا يمضي

648
00:37:26,837 --> 00:37:28,833
لكي يكون كل تركيزنا على إستعادتها

649
00:37:28,847 --> 00:37:31,621
من بالضبط الذي أصرف إنتباهه؟

650
00:37:31,637 --> 00:37:33,343
تطبيق القانون لن يعطيني وقت اليوم

651
00:37:33,378 --> 00:37:36,970
الشخص الوحيد الذي يبدو أنني أضايقه هو أنت

652
00:37:38,345 --> 00:37:40,723
نحن أنتهينا هنا

653
00:37:43,727 --> 00:37:46,060
لقد جرحت نفسها ذات مرة

654
00:37:46,377 --> 00:37:48,413
بشكل سيء

655
00:37:48,898 --> 00:37:51,491
كنا نعمل ذلك القبقاب الصغير

656
00:37:51,505 --> 00:37:53,763
أنكسرت قنينة على المقدمة

657
00:37:53,777 --> 00:37:56,463
قطعة أنكسرت وجرحت يدها

658
00:37:56,478 --> 00:37:57,861
نزف مثل المجنون

659
00:37:57,878 --> 00:38:00,323
كان يجب عليها وضع 12 غرزة

660
00:38:01,925 --> 00:38:03,803
.... ما أقوله

661
00:38:05,465 --> 00:38:07,740
أن هناك ندبة

662
00:38:12,767 --> 00:38:14,521
أعتقد أنني حصلت عليها

663
00:38:15,587 --> 00:38:20,023
لقد تم ترتيبها أبجديًا مع كلمة "ميسن" في هذا التركيب السابق

664
00:38:20,038 --> 00:38:21,791
أنا أشاهدها

665
00:38:22,295 --> 00:38:25,882
الخط الخارجي لكل خانة في النموذج يمثل رسالة

666
00:38:25,895 --> 00:38:29,020
الرسالة الثانية تصبح نقطة

667
00:38:29,377 --> 00:38:31,633
حسنا , ترجمي هذا

668
00:38:35,967 --> 00:38:37,563
... اسحب

669
00:38:39,408 --> 00:38:41,291
... اسحب الـ

670
00:38:41,863 --> 00:38:42,663
*السدادة*

671
00:38:42,466 --> 00:38:44,022
لا

672
00:38:46,438 --> 00:38:49,252
كريستو) , أخبرني أنك قمت بتثليث تلك الأشارة)

673
00:38:49,266 --> 00:38:51,883
أحد رجالي لديه إتجاهات القفل والآخران يقتربان

674
00:38:51,918 --> 00:38:53,433
ربما ساعة أخرى -
أحتاجها الآن -

675
00:38:53,465 --> 00:38:55,381
لا أملكها الآن

676
00:38:55,527 --> 00:38:57,821
هل هناك شيء أحتاج لمعرفته؟

677
00:38:59,945 --> 00:39:01,733
نعم

678
00:39:02,676 --> 00:39:04,820
لقد فقدناها

679
00:39:26,225 --> 00:39:28,812
مانينج) أصبح تحت سيطرتك)

680
00:39:29,346 --> 00:39:32,692
بعد كل هذه السنين تعتقد أنني يجب أن أعرف كل شيء عنها

681
00:39:32,707 --> 00:39:33,852
(هيا يا (جيف

682
00:39:33,866 --> 00:39:35,530
لقد عرف بشأن الندبة التي على يدها

683
00:39:35,545 --> 00:39:37,391
أنت و (سارة) لديكما حياة عامة

684
00:39:37,406 --> 00:39:39,320
أي شخص يستطيع رؤية ذلك

685
00:39:39,335 --> 00:39:41,483
إنها ليست الندبة فحسب

686
00:39:42,948 --> 00:39:45,350
(سأتصل بالعميل (كيلتون

687
00:39:45,368 --> 00:39:47,522
دع المباحث الفدرالية تنظم هذا

688
00:39:47,536 --> 00:39:50,251
بيتر مانينج) ليس ذو علاقة)

689
00:39:50,268 --> 00:39:52,473
ماضي (سارة) ليس ذو علاقة

690
00:39:52,485 --> 00:39:54,293
... هذا بشأن شيء واحد

691
00:39:54,317 --> 00:39:57,392
(الحصول عليك للتأكيد لـ(والاس رينير

692
00:39:58,935 --> 00:40:02,861
أنا هنا في رواق مكتب المباحث الفدرالية العام في أطلنطا

693
00:40:02,877 --> 00:40:05,243
بعد يوم أشار بالتطورات الهامة

694
00:40:05,276 --> 00:40:07,340
(في إختطاف (سارة كولينس

695
00:40:07,358 --> 00:40:11,503
في وقت مبكر هذا الصباح
قامت المباحث الفدرالية بإعتقال (كوين كيلر) ذات الثلاثين عامًا

696
00:40:11,518 --> 00:40:15,450
قبل بضعة ساعات أنتقلت إلى موقع غير معلن

697
00:40:15,468 --> 00:40:18,620
لا معلومات أخرى عن إعتقالها قد أعلنت

698
00:40:18,636 --> 00:40:20,522
كمصادر البحث عن الأجوبة

699
00:40:20,538 --> 00:40:23,722
(أسئلة جديدة تظهر حول ماضي (سارة كولينس

700
00:40:23,736 --> 00:40:25,880
(في مقابلتي الخاصة مع (بيتر مانينج

701
00:40:25,897 --> 00:40:28,632
الإدعاءات بأن (سارة) عاشت حياة مضاعفة

702
00:40:28,645 --> 00:40:31,021
(جلبت ردة فعل حادة من السيناتور (كولينس

703
00:40:31,035 --> 00:40:33,083
الذي أصدر هذا البيان

704
00:40:33,097 --> 00:40:35,931
أطلب من أجهزة الأعلام والعامة ألا يعطوا أي تصديق "

705
00:40:35,948 --> 00:40:38,353
(إلى الأدعاءات العارية من الصحة من السيد (مانينج

706
00:40:38,368 --> 00:40:42,122
تأييد مثل هذه القصة يعيق عمل المباحث الفدرالية

707
00:40:42,138 --> 00:40:45,142
ويشجع أي أفراد مخطئون آخرون

708
00:40:45,158 --> 00:40:48,112
" الذين يريدون الشهرة من إستغلال مأساتنا

709
00:40:48,126 --> 00:40:50,261
كلمات قوية من السيناتور على هذا

710
00:40:50,276 --> 00:40:53,150
(اليوم السابع لأختفاء (سارة كولينس

711
00:40:53,168 --> 00:40:56,190
WCNلـ
(هذا تقرير (جودي ناش

712
00:40:58,126 --> 00:41:00,320
لقد وجدوا البث

713
00:41:00,785 --> 00:41:02,712
لقد تلقيت الرسالة

714
00:41:03,208 --> 00:41:05,612
لقد أصبحوا قريبين جدًا

715
00:41:05,625 --> 00:41:07,893
أنا أعتني بذلك

716
00:41:21,965 --> 00:41:29,123
أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بهذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

