0 00:00:00,000 --> 00:00:0,600 صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم >> Cats << . 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,700 سابقاً 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,000 إليكِ ما أعرفه 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 بدأ الموظفين يأتون للعمل 4 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 حين دخل المجرم للمصرف بطريقة راعي البقر 5 00:00:09,100 --> 00:00:11,000 هل تتوقع مني تصديق أنكَ لم تقم بقتله ؟ 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 لم أقتله لقد كان هذا الرجل ميتاً قبل وصولي 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,500 لقد تمّ السطو على المصرف سابقاً اليوم 8 00:00:14,500 --> 00:00:17,100 و قد يكون الضحيّة ضحية لذلك السطو 9 00:00:17,100 --> 00:00:19,600 و هذا يجعل المشتبه به أسوأ المجرمين حظاً على كوكب الأرض 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,700 لا يمكنك إخراجي 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,400 سيقتلون عائلتي 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 لقد قاما بتقييد زوجتي و ابنتي 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,900 و أخبراني إن لم أنفّذ ما يطلبانه مني 14 00:00:27,900 --> 00:00:28,700 فسيقتلونهما 15 00:00:28,700 --> 00:00:29,300 من هما ؟ 16 00:00:29,300 --> 00:00:31,800 (لقد طابقت لبصمة (ديريك جايمس 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,300 ذكر أسود , بالخامسة و الثلاثين من العمر 18 00:00:34,300 --> 00:00:37,000 أمضى 3 سنوات بالعراق يعمل بالأمن الخاص 19 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 ساعدني , أرجوك 20 00:00:38,800 --> 00:00:39,800 إنهما خارجان 21 00:00:39,800 --> 00:00:41,500 لا تطلقوا النار 22 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 القصة التي أخبرتها بشأن عائلتك 23 00:00:45,600 --> 00:00:48,100 كانت كلها كذبة , أليس كذلك ؟ 24 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 من الطيران ثلاثة إلى المركز 25 00:00:51,300 --> 00:00:55,100 أريد فرقة البحث و الإنقاذ على مدار الساعة من أجل (إنقاذ المحقق (ماك تايلور 26 00:00:55,100 --> 00:00:56,700 من المركز إلى الطيران ثلاثة تلقّيت ذلك 27 00:00:56,700 --> 00:00:59,500 "لنعبر مجدداً فوق مدينة "وليامزبيرغ 28 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 (بوناسيرا) 29 00:01:05,200 --> 00:01:07,300 منذ متى كان ذلك ؟ 30 00:01:07,300 --> 00:01:10,000 هل شاهدوا (ماك) بداخل السيارة ؟ 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 حسناً , حسناً , نحن بطريقنا نحو ذلك الاتجاه 32 00:01:12,400 --> 00:01:15,100 (شكراً لك يا (فلاك قامت آلات التصوير التي على جسر جورج واشنطن 33 00:01:15,100 --> 00:01:17,100 "برصد سيارتنا المنشودة متجه غرباً نحو "فورت لي 34 00:01:17,100 --> 00:01:18,000 لنتوجه إلى هناك 35 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 حسناً , ها نحن ذاهبين 36 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 -= Cats ترجمة =- 37 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 -=* إهـــــــداء لأعضـــاء *=- -=* ــــــــاديCSIنــــــ *=- 38 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 -== CSI : NY ==- -== مــ 5 ــــ . حــــ 1 ــــــ ==- 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 توقفي , توقفي 40 00:03:31,400 --> 00:03:35,200 (أدعـ ... أدعى (ماك تايلور 41 00:03:35,200 --> 00:03:37,700 و أعمل محققاً بمسرح الجريمة لدى شرطة نيويورك 42 00:03:37,700 --> 00:03:38,800 أنا مصاب 43 00:03:38,800 --> 00:03:41,800 أنا بحاجة إلى هاتف هل تملكين هاتفاً ؟ 44 00:03:41,800 --> 00:03:43,900 من فضلكِ 45 00:03:43,900 --> 00:03:45,500 أحتاج لمساعدتكِ 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,700 حسناً , حسناً , لكن عليكَ البقاء خارجاً 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,700 لنتحقق من البيانات مجدداً 48 00:03:53,700 --> 00:03:55,600 لابدّ من أنهما هنا بمكان ما 49 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 حسناً , ها نحن ذا 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,700 (بوناسيرا) 51 00:04:00,700 --> 00:04:01,600 لا يمكنني سماعك 52 00:04:01,600 --> 00:04:02,900 مرحباً 53 00:04:02,900 --> 00:04:05,000 مرحباً 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,100 (ماك) 55 00:04:06,100 --> 00:04:07,900 أين أنت ؟ 56 00:04:07,900 --> 00:04:09,800 بمدينة جيرسي 57 00:04:09,800 --> 00:04:13,100 بالجهة الخلفية لتمثال الحريّة 58 00:04:13,100 --> 00:04:14,300 "طريق "فريدوم 59 00:04:14,300 --> 00:04:15,900 حسناً , أنا متوجهة إلى هناك 60 00:04:15,900 --> 00:04:17,100 "إنه بمدينة "جيرسي 61 00:04:17,100 --> 00:04:20,300 "أعلم شرطة الولاية بأن يتوجهوا نحو طريق "فريدوم 62 00:04:35,900 --> 00:04:37,500 أنظر إن كان بوسعك جعل مسؤول مدينة "جيرزي" يجري حديثاً معنا 63 00:04:37,500 --> 00:04:40,200 لقد بدأ الأمر بوقت مبكّر جداً من هذا الصباح كعمليّة سطو على مصرف 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 تمّ احتجاز رهائن 65 00:04:41,200 --> 00:04:43,600 و من ضمنهم محقق مسرح جرائم لمدينة نيويورك 66 00:04:43,600 --> 00:04:47,000 يا (جولي) , نظن بأنّه تمّ إجبار المحقق 67 00:04:47,000 --> 00:04:49,800 لمرافقة المشتبه به بسرقة المصرف إلى خارج المدينة 68 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 (لحظة يا (ستيف 69 00:04:51,200 --> 00:04:53,600 لقد أخرجوا للتو جثة من الماء 70 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 هل تشعر بأيّ ألم ؟ 71 00:05:07,000 --> 00:05:09,100 صداع 72 00:05:09,100 --> 00:05:10,600 دوخة 73 00:05:10,600 --> 00:05:12,900 الرؤية مشوشة قليلاً تتضح قليلاً و تتشوش 74 00:05:12,900 --> 00:05:15,400 هذه أعراض إرتجاج بسيط بالرأس 75 00:05:18,700 --> 00:05:20,600 ما هي فرصة قيامي بإدخالك إلى تلك المروحية 76 00:05:20,600 --> 00:05:22,300 و أخذك لأقرب مشفى ؟ 77 00:05:22,300 --> 00:05:23,900 لقد حاولت هذا من قبل 78 00:05:23,900 --> 00:05:26,800 (الضحية التي تمّ إخراجها من السيارة هو (ديريك جايمس 79 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 هذا هو مشتبهنا الرئيسي بجرائم قتل 80 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 مدير المصرف و زوجته 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,700 (و هو ليس الرجل الذي غادرت المصرف برفقته يا (ماك 82 00:05:31,700 --> 00:05:34,600 هل لديك فكرة عمّا حلّ بالرجل الذي قام بأخذك رهينة ؟ 83 00:05:35,100 --> 00:05:38,600 لا تطلقوا النار قفوا بجانب الحافة 84 00:05:38,600 --> 00:05:40,800 (يُطلق على نفسه اسم (جو 85 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 لقد كنا بداخل السيارة 86 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 قم بإيقاف السيارة هنا فحسب 87 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 قُم بذلك 88 00:05:50,200 --> 00:05:53,700 آخر ما أتذكره هو سحب نفسي للخروج من المياه 89 00:05:53,700 --> 00:05:54,800 هل تظنّ بأنّ (جو) جثة عائمة ؟ 90 00:05:54,800 --> 00:05:56,500 أظنّ بأنّ (جو) فار من العدالة 91 00:05:56,500 --> 00:05:57,600 لم يعثر الغطّاسون على أي شيء 92 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 يوحي بأنّ هناك جثة أخرى هناك 93 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 حسناً , حالما ننتهي من فحص السيارة 94 00:06:00,900 --> 00:06:02,500 و نأخذ ضحيتنا إلى قسم التشريح 95 00:06:02,500 --> 00:06:04,200 قد يملأ ذلك بعض الفراغات 96 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 خبر سيء بشأن ذلك 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,100 فموقع الجريمة هذا خارج عن نطاق سلطتنا القضائية 98 00:06:07,100 --> 00:06:09,900 و لن تسمح لنا شرطة "جيرسي" سوى بالتقاط الصور للموقع 99 00:06:09,900 --> 00:06:11,400 لقد كان (ماك) بتلك السيارة 100 00:06:11,400 --> 00:06:12,800 "إنها سيارة تابعة لشرطة "نيويورك 101 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 "و هي بمدينة "نيوجيرسي 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,300 سيحصلون على الجثة و السيارة 103 00:06:15,300 --> 00:06:16,500 و قبل أن تسألي 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,900 فإنهم لا يريدون جزءاً من تحقيق مشترك 105 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 اسمعا , لا يروق لي هذا الأمر أيضاً لكنه القانون الصحيح 106 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 سيبقوننا على اطّلاع 107 00:06:22,800 --> 00:06:24,700 و سيمدونا بكل المعلومات التي بوسعهم إعطائها 108 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 إذاً , ما الذي يفترض بنا القيام به 109 00:06:26,000 --> 00:06:28,900 العودة للمدينة و تصفح الصور و الإنتظار 110 00:06:28,900 --> 00:06:30,400 كلاّ 111 00:06:30,400 --> 00:06:33,600 لقد قام هذا الرجل بالسطو على مصرف و قام باحتجاز رهائن 112 00:06:33,600 --> 00:06:36,400 و قام بقتل رجل 113 00:06:36,400 --> 00:06:39,700 إنّه طليق بالخارج و سوف نعثر عليه 114 00:07:21,200 --> 00:07:22,300 هل تمازحني يا (ماك) ؟ 115 00:07:22,300 --> 00:07:23,500 ما الذي تفعله هنا يا (ماك) ؟ 116 00:07:23,500 --> 00:07:24,400 أنتَ مصاب بارتجاج 117 00:07:24,400 --> 00:07:25,800 ليس هذا أمراً يستهان به {ترجمة كاتس} 118 00:07:25,800 --> 00:07:26,700 لقد حاول رجل قتلي 119 00:07:26,700 --> 00:07:28,800 لن أجلس بالمنزل و أشرب الحساء 120 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 (إنّ الأولوية لهذا المختبر هي إيجاد (جو 121 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 إن أصبح صداعكَ أسوأ 122 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 و بدأت بالشعور و لو قليلاً بالغثيان 123 00:07:33,400 --> 00:07:34,600 فأعلمني بذلك 124 00:07:34,600 --> 00:07:36,300 حسناً ؟ (هوكس) 125 00:07:36,300 --> 00:07:38,200 من قام بفحص موقع الجريمة في المصرف ؟ 126 00:07:38,200 --> 00:07:39,600 لدينا فريقين يقومان بفحصه بالوقت الراهن 127 00:07:39,600 --> 00:07:43,700 أيّ دليل يتم العثور عليه بذلك المصرف فأريد أن يتم إرساله للمختبر بأسرع ما يمكن ليتم فحصه 128 00:07:43,700 --> 00:07:45,300 بالطبع - "لقد كانت تلك شرطة "جيرسي - 129 00:07:45,300 --> 00:07:47,100 لقد تمّ العثور على أثر دليل صغير بتلك السيارة الغير معلّمة 130 00:07:47,100 --> 00:07:48,900 و معظمه تحلل بسبب الماء 131 00:07:48,900 --> 00:07:52,400 (قد تكون تلك فرصتنا المثلى و الأخيرة كي نحدّد هوية هذا الشخص(جو 132 00:07:52,400 --> 00:07:54,300 و قد لا تكون 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,900 لقد ضغطتُ بركبتي على مذياع الموجات القصيرة 134 00:07:56,900 --> 00:07:59,000 و شغلت مكبّر الصوت 135 00:07:59,000 --> 00:08:02,500 لابدّ من أنّ شرطة اتصالات "نيويورك" تملك تسجيلاً لكل شيء حصل بتلك السيارة 136 00:08:02,500 --> 00:08:04,600 سأذهب للإستحمام و يا (هوكس) أحضر ذلك الشريط 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 ربما قال (جو) شيئاً لا أذكره 138 00:08:06,800 --> 00:08:08,300 أي شيء قد يوصلنا لشيء 139 00:08:08,300 --> 00:08:10,600 سأعمل على ذلك - يا (داني) , ابقى مطلعاً على كل جديد يتم العثور عليه بالمصرف - 140 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 حسناً 141 00:08:16,200 --> 00:08:21,700 لقد قمتُ بتحميل جميع البيانات التي تلقيتها عن (ديريك جايمس) من مكتب "نيوجيرسي" للتحقيق بأسباب الوفاة 142 00:08:21,700 --> 00:08:24,800 و الآن كما ترين فإنّ جرح الرصاصة القاتلة هنا 143 00:08:24,800 --> 00:08:25,900 اتصال مباشر 144 00:08:25,900 --> 00:08:29,100 على ما يبدو ، فإنّ الرصاصة استقرت خلف العين 145 00:08:29,100 --> 00:08:32,500 لقد تفحصت الصور التي التقطتيها من موقع الجريمة 146 00:08:32,500 --> 00:08:34,100 لاحظي زاوية الطلقة 147 00:08:34,100 --> 00:08:36,200 الجلد مكشوط حول جرح الدخول 148 00:08:36,200 --> 00:08:39,000 و البندقية المقلوبة , كما لو أنه أطلق النار على نفسه 149 00:08:39,000 --> 00:08:40,300 150 00:08:40,300 --> 00:08:42,900 و هذا أحد إكتشافاتي الغريبة 151 00:08:42,900 --> 00:08:45,900 هناك تمزق للأنسجة يبطّن المريء 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 و قد حدث ذلك في غضون ساعات من وفاته 153 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 هل تملك فكرة عما تناوله ؟ 154 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 لقد كشفت محتويات المعدة بأنّ الضحيّة كان نباتياً 155 00:08:52,200 --> 00:08:55,600 و قد عانى من انكماش بالرئة 156 00:08:55,600 --> 00:08:57,300 أضلع مكسورة 157 00:08:57,300 --> 00:09:00,900 وهناك شق فوق السرّة 158 00:09:00,900 --> 00:09:03,200 شق ؟ يبدو هذا فعلاً متعمّداً 159 00:09:03,200 --> 00:09:06,900 تفتقر الأنسجة حول المنطقة إلى خصائص طعنة بسيطة 160 00:09:06,900 --> 00:09:09,600 وكانت هناك أيضا أدلة تشير إلى القطع بمنشار 161 00:09:09,600 --> 00:09:10,800 "و قد ذكر المحققين بأسباب الوفاة لمدينة "نيوجيرسي 162 00:09:10,800 --> 00:09:14,000 بأن هذه الإصابات الأكثر تضررا حصلت بعد الوفاة 163 00:09:14,000 --> 00:09:16,800 أجل , بعد وفاته , و تكسّر الأضلاع 164 00:09:16,800 --> 00:09:20,700 "بالإضافة إلى الرئة المثقوبة تتسق مع "مناورة هايمليخ 165 00:09:20,700 --> 00:09:24,500 من حاول إنقاذ رجل ميت من الإختناق ؟ 166 00:10:06,800 --> 00:10:08,300 (لقد تمّ إطلاق النار عليكَ يا (ماك 167 00:10:08,300 --> 00:10:12,600 لا توجد إصابات بجسدي تتسق مع جرح ناتج عن طلق ناري 168 00:10:13,000 --> 00:10:15,600 هناك علامة إطلاق من بندقية على هذه الرصاصة 169 00:10:15,600 --> 00:10:18,700 بالتأكيد تمّ إطلاقها من بندقية 170 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 و هذا الثقب الموجود على قميصك 171 00:10:20,700 --> 00:10:22,500 توجد علامات كشط محيطة به 172 00:10:22,500 --> 00:10:23,300 و هذا يشير 173 00:10:23,300 --> 00:10:25,100 إلى أنّ أحدهم أطلق النار عليك 174 00:10:25,100 --> 00:10:29,400 ما لا افهمه هو سبب ثقب الرصاصة للقماش 175 00:10:29,400 --> 00:10:32,000 و بعدها توقفت 176 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 لا يسعني سوى التفكير بالمبادئ الأساسية للفيزياء 177 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 بالنهاية , يستنفذ كل شيء طاقته 178 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 ربما بسبب تدخّل القدر ؟ 179 00:10:39,500 --> 00:10:41,900 (إنّ القدير عالم يا (ليندسي 180 00:10:41,900 --> 00:10:45,100 حسنا ، نحن بحاجة إلى نقطة احتكاك 181 00:10:47,600 --> 00:10:50,200 النافذة الجانبية لمقعد الراكب 182 00:10:51,100 --> 00:10:53,600 لابدّ من أنّ الرصاة قد مرّت عبر هذه النافذة 183 00:10:53,600 --> 00:10:56,700 و بعدها تعثّرت و اصابتني هنا 184 00:11:00,700 --> 00:11:03,200 ربما خفّف الإصطدام من تسارعها 185 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 ربما كان هناك خطب بالرصاصة 186 00:11:05,400 --> 00:11:06,900 قد تكون قديمة 187 00:11:06,900 --> 00:11:10,400 فالذخيرة تملك فترة إنتهاء صلاحية مثلة علبة الحساء 188 00:11:10,400 --> 00:11:12,700 و هناك أيضاً القماش المصنوع منه قميصك 189 00:11:12,700 --> 00:11:16,600 فقد تسبب مرونة القماش تأثير لوحة القفز 190 00:11:16,600 --> 00:11:19,900 أبطأت الرصاصة لأنها امتدّت 191 00:11:19,900 --> 00:11:22,400 لو كنتُ محلّك , لاشتريت المزيد من هذه القمصان 192 00:11:26,400 --> 00:11:30,000 (أتعلمين أمراً يا (ليندسي 193 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 لم يكن يحاول (جو) إغراقي 194 00:11:31,900 --> 00:11:34,200 لقد قام بدفع السيارة إلى الماء محاولاً إخفاء الجثتين 195 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 (جثتي و جثّة (ديريك جايمس 196 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 يخالني (جو) ميتاً 197 00:11:39,800 --> 00:11:41,500 إلى جميع الوحدات , تحققوا من مكبّر صوت مفتوح 198 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 تحققوا من مكبّر صوت مفتوح 199 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 لقد كان كل هذا الأمر مجرّد كذبة 200 00:11:45,000 --> 00:11:46,300 إنّ عائلتك ليست بخطر 201 00:11:46,300 --> 00:11:47,600 فليس لديك عائلة 202 00:11:47,600 --> 00:11:50,100 كان عليّ الخروج من ذلك المكان يا رجل 203 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 ما الذي ستفعله الآن ؟ 204 00:11:51,100 --> 00:11:52,800 لماذا يهمك ؟ 205 00:11:52,800 --> 00:11:54,900 اسكت و قد السيارة فحسب 206 00:11:59,000 --> 00:12:01,100 أجل أنا بطريقي 207 00:12:05,500 --> 00:12:07,200 لماذا يهمك ؟ 208 00:12:07,200 --> 00:12:08,700 اسكت و قد السيارة فحسب 209 00:12:11,500 --> 00:12:13,400 ذلك رقم هاتف 210 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 (يا (ماك 211 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 قد يكون هذا الشيء 212 00:12:20,000 --> 00:12:23,900 (الذي يقرّبنا من العثور على (جو 213 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 كماشة شعر لفتاة صغيرة ؟ 214 00:12:25,300 --> 00:12:28,200 لقد قامت (ستيلا) بالتقاط صورة لها بالمقعد الخلفي للسيارة الغير معلّمة 215 00:12:29,900 --> 00:12:32,300 الآن ، نحن لا نرافق أطفالاً بتلك الأنواع من السيارات 216 00:12:32,300 --> 00:12:34,800 لا يملك أي محقق قام بقيادة تلك السيارة أطفالاً 217 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 و أيضاً يتم تنظيف هذه السيارات كلّ ليلة 218 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 لا أظنها تخصّك 219 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 و لم يكن (ديريك جايمس) بالمقعد الخلفي قَط 220 00:12:40,500 --> 00:12:42,200 (إذاً يتركنا هذا مع (جو 221 00:12:43,400 --> 00:12:44,600 "اتصلت بشرطة "نيو جيرسي 222 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 لقد قامت المياه بإفساد جميع المواد البيولوجية بتلك السيارة 223 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 لكنهم عثروا على شعرة بأسنان المشبك 224 00:12:48,800 --> 00:12:50,900 لقد عثرتُ على تحليل جزئي بقاعدة بينات الحمض النووي 225 00:12:50,900 --> 00:12:53,400 و قد طابقت الشعرة للبقايا البيولوجية التي تمّ رفعها 226 00:12:53,400 --> 00:12:55,700 من الهاتف الذي استخدمه (جو) بالمصرف 227 00:12:55,700 --> 00:12:57,300 لا زال بإمكاني رؤية الاعلام 228 00:12:57,300 --> 00:12:58,700 229 00:12:58,700 --> 00:13:00,600 هناك عوامل مشتركة بالجينات 230 00:13:00,600 --> 00:13:02,300 و يعود الحمض النووي إلى امرأة 231 00:13:02,300 --> 00:13:03,200 (إنها ابنة (جو 232 00:13:03,200 --> 00:13:06,300 إن تمكنّا من العثور على عائلة (جو) , فسنعثر عليه 233 00:13:06,300 --> 00:13:08,100 أظنه قد عاد لمدينة نيويورك 234 00:13:08,100 --> 00:13:10,200 هل تعرف شيئاً لا نعلم بشأنه ؟ 235 00:13:10,200 --> 00:13:12,900 لقد قمتُ بتحليل آثار إطارالسيارة التي بموقع الجريمة 236 00:13:12,900 --> 00:13:16,700 و قمتُ بتحديد قاعدة العجلة ب 101 بوصات 237 00:13:16,700 --> 00:13:18,200 استناداً إلى الطلاء الموجود على حاجز السيارة 238 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 التي قامت (ستيلا) بالتقاط صور لها بالموقع 239 00:13:19,500 --> 00:13:21,700 فإننا نبحث عن سيارة بونتياك جي 8 240 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 دودج تشارجر أو فورد موستانج 241 00:13:23,700 --> 00:13:25,800 و هذه السيارات الثلاث هي أفضل ما لدينا للبدء به 242 00:13:25,800 --> 00:13:28,500 أنا أفتقد الجزء الذي يضع مكان (جو) بمانهاتن 243 00:13:28,500 --> 00:13:29,100 صحيح 244 00:13:29,100 --> 00:13:32,200 لقد استخدمت الصورة الثلاثية الأبعاد للإطار من أجل حساب وزن هذه السيارات 245 00:13:32,200 --> 00:13:35,100 بما يتعلّق بعمق آثار الإطار في موقع الجريمة 246 00:13:35,100 --> 00:13:38,000 "أظنّ بأنّ (ديريك جايمس) قام بمقابلة (جو) على طريق "فريدوم 247 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 من أجل اقتسام الأموال من عملية السطو على المصرف 248 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 أين النقود ؟ - النقود - 249 00:13:41,900 --> 00:13:45,500 لكنني أظنّ بأنّ النقود لم تكن قَط بداخل السيارة 250 00:13:45,500 --> 00:13:46,800 و تحقق من هذا 251 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 عمق آثار إطار السيارة 252 00:13:52,100 --> 00:13:54,200 التي قام (ديري) بقيادتها إلى المكان كانت لتكون أكثر عمقاً 253 00:13:54,200 --> 00:13:56,600 لو كان هناك مبلغ مليوني دولار بتلك السيارة 254 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 (ربما لهذا السبب قام (جو) بقتل (ديريك 255 00:13:59,200 --> 00:14:00,400 لأنه لم يُحضر النقود 256 00:14:00,400 --> 00:14:01,600 لماذا قام أصلاً (ديريك) بالمجيء ؟ 257 00:14:01,600 --> 00:14:03,100 لماذا لم يقم بسرقة الأموال و الهروب بكل بساطة ؟ 258 00:14:03,100 --> 00:14:05,500 لقد كان (جو) الوحيد القادر على وضع (ديريك) بعملية السطو على المصرف 259 00:14:05,500 --> 00:14:07,800 لأنّ آلات تصوير المراقبة هذه قد تمّ تعطيلها 260 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 لذا , لابدّ من أنّ (ديريك) قام بالتقاء (جو) من أجل قتله 261 00:14:10,000 --> 00:14:12,700 يبعده من الصورة و يفر من العقوبة 262 00:14:12,700 --> 00:14:14,200 (حسناً , إن مشينا وفق نظريتك يا (آدم 263 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 فلا زالت نقود عملية السطو بمانهاتن 264 00:14:16,200 --> 00:14:19,400 (لذا إن عثرنا على المال فسنعثر على (جو 265 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 (يا (ماك 266 00:14:30,200 --> 00:14:32,300 تحليلي للتسجيل من الموجة الغير معلّمة 267 00:14:32,300 --> 00:14:34,000 (قادني إلى رقم هاتف (ديريك جايمس 268 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 لقد كان (جو) يتصل به من السيارة 269 00:14:35,500 --> 00:14:37,800 يُعلمه فيه بأنه في طريقه إلى مكان الإلتقاء 270 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 (و قد قمتُ بتعقّب سجل مكالمات هاتف (ديريك 271 00:14:40,000 --> 00:14:41,300 (و حصلت على رقم هاتف (جو 272 00:14:41,300 --> 00:14:43,300 رقم هاتف , هذا رائع 273 00:14:58,900 --> 00:14:59,600 أين أنت ؟ 274 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 لستُ بالمشرحة 275 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 (هذا صحيح يا (جو 276 00:15:02,600 --> 00:15:04,900 معكَ (ماك تايلور) , لازلتُ على قيد الحياة 277 00:15:04,900 --> 00:15:06,200 فلماذا لا تضع حداً لهذا كله 278 00:15:06,200 --> 00:15:08,300 و تخبرني بمكانك ؟ 279 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 لا يمكنني ... لا يمكنني الذهاب للسجن 280 00:15:10,300 --> 00:15:11,600 يمكن أن ينتهي هذا الأمر بطريقتين فقط 281 00:15:11,600 --> 00:15:14,100 و دخول السجن هو خيارك الأفضل 282 00:15:14,100 --> 00:15:17,600 هذا راجع إليّ , و ليس , ليس لك 283 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 (ليس هناك مكان يمكنكَ الإختباء فيه يا (جو 284 00:15:18,800 --> 00:15:21,000 أنا قادم للقبض عليك 285 00:15:24,000 --> 00:15:25,200 لم يكن الوقت كافياً لتحديد مكانه 286 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 لم نحصل على شيء - كلاّ بل حصلنا على شيء - 287 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 حين أجاب (جو) على الهاتف كان يتوقع اتصالاً من شخصٍ آخر 288 00:15:29,700 --> 00:15:32,000 هناك شخص آخر متورّط 289 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 (أجل , لقد أرسلنا للتو صورة ل (جو 290 00:15:42,900 --> 00:15:45,200 تحقق من بريدك الإلكتروني , تحقق من أجهزة الفاكس 291 00:15:45,200 --> 00:15:45,800 اسمعني 292 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 إن كان هناك أي شخص يمكن أن يكون قريباً لهذا الرجل 293 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 فأريد أن يتمّ استجوابه 294 00:15:50,400 --> 00:15:51,500 أجل يا (ديمسي) , أعتذر بشأن ذلك 295 00:15:51,500 --> 00:15:53,200 اسمع , هناك احتمال أن يقوم بترك تلك السيارة 296 00:15:53,200 --> 00:15:54,900 لذا أسدني معروفاً و اقطر أيّ نموذج سيارة 297 00:15:54,900 --> 00:15:56,200 يطابق و لو من بعيد 298 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 وصف النماذج التي نبحث عنها شكراً 299 00:15:58,800 --> 00:16:01,100 مرحباً يا (فلاك) , هل أنت متفرغ للحظة ؟ - أجل يا (آدم) , ما الأمر ؟ - 300 00:16:01,100 --> 00:16:03,100 أحتاج لمساعدتك بأمر ما 301 00:16:03,100 --> 00:16:07,600 هل لديك مكان أضعه فيه ؟ 302 00:16:07,600 --> 00:16:08,500 أجل 303 00:16:08,500 --> 00:16:11,100 لقد اتبعتُ النظرية بشأن عودة (جو) للمدينة 304 00:16:11,100 --> 00:16:12,500 مما يعني بأنه قد عاد 305 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 مستخدماً نفق "هولاند" و "لينكون" أو حتى مستخدماً الجسر 306 00:16:15,500 --> 00:16:16,900 و جميعها مزودة بأجهزة المراقبة 307 00:16:16,900 --> 00:16:19,200 و بخاصة بمناطق الدفع , التي تقوم بالتقاط 308 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 رقم لوحة سيارة الأشخاص الذين لا يدفعون 309 00:16:21,200 --> 00:16:25,100 لقد قمتُ بالتركيز على السيارات المتجهة شرقاً بالساعة الأولى من بعد حادثة السطو على المصرف 310 00:16:25,100 --> 00:16:27,500 و قمت بعزل السيارات المتطابقة 311 00:16:27,500 --> 00:16:29,100 لقاعدة عجلتنا , و قد عثرت على هذا 312 00:16:29,100 --> 00:16:31,000 هذا هو (جو) عند كشك الدفع 313 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 لقد أوقع العملة المعدنية , هذا رائع 314 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 باستخدام نقاط الوجه الرقمية 315 00:16:34,200 --> 00:16:39,100 لقد عززت الصورة الجانبية لتكون مطابقة مطابقة لصورة (جو) من المصرف 316 00:16:39,100 --> 00:16:39,900 هذا هو 317 00:16:39,900 --> 00:16:42,500 هل حصلت على رقم لوحة السيارة ؟ - لوحة مزيفة - 318 00:16:42,500 --> 00:16:44,000 لكننا حصلنا على رقم تعريف المركبة 319 00:16:44,000 --> 00:16:46,400 حين قام بفتح باب السيارة من أجل التقاط العملة المعدنية - جيّد - 320 00:16:46,400 --> 00:16:47,700 ما الذي أظهرته لنا نتائج شبكة معلومات نيويورك ؟ 321 00:16:47,700 --> 00:16:53,100 (حسناً , السيارة ليست ملكاً ل (جو 322 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 من هو مالكها ؟ 323 00:17:01,700 --> 00:17:02,700 هل أنتَ واثق بشأن هذا ؟ 324 00:17:02,700 --> 00:17:05,800 أجل , لقد أجريت الاختبار ثلاث مرات 325 00:17:05,800 --> 00:17:06,700 هل يعلم (ماك) و (ستيلا) بشأن هذا ؟ 326 00:17:06,700 --> 00:17:10,500 كلاّ , لقد .. لقد أتيت إليكَ أولاً 327 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 حسناً 328 00:17:11,500 --> 00:17:12,900 سأتولى هذا الأمر 329 00:17:12,900 --> 00:17:16,700 حسناً , عليّ ... عليّ إخبارهما 330 00:17:16,700 --> 00:17:18,400 أمهلني ساعتين 331 00:18:21,200 --> 00:18:22,100 (ماك) 332 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 كيف حالك ؟ هل أنتَ بخير ؟ 333 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 يوم طويل 334 00:18:27,100 --> 00:18:27,900 هل حصلتَ على شيء ؟ 335 00:18:27,900 --> 00:18:31,200 لقد حصلت على قضية مرتبطة بهذه عن سطو على مصرف تمّ قبل ستة أعوام 336 00:18:31,200 --> 00:18:32,900 (و قد طابقت البصمات ل (جو 337 00:18:32,900 --> 00:18:34,500 لم تكن هناك آلات مراقبة , أو شهود 338 00:18:34,500 --> 00:18:36,400 لم يتم إطلاق النار و لم يتعرض أحد للأذى 339 00:18:36,400 --> 00:18:38,000 و ليس هناك نشاط من ذلك الحين 340 00:18:38,000 --> 00:18:39,900 (لم نحصل على موقع على عنوان (ديريك جايمس 341 00:18:39,900 --> 00:18:41,800 فقط حصلنا على صندوق البريد و حتى الآن قادنا هذا 342 00:18:41,800 --> 00:18:43,500 إلى مجموعة أرقام زائفة 343 00:18:43,500 --> 00:18:45,900 لكنني أظنه من قام بإطلاق النار عليك 344 00:18:45,900 --> 00:18:47,800 شظية الرصاصة التي تمّ العثور عليها بقميصك مطابقة 345 00:18:47,800 --> 00:18:50,400 (للرصاصة التي أخرجتها شرطة "جيرسي" من رأس (ديريك 346 00:18:50,400 --> 00:18:52,500 و هذا يؤكد حقيقة أنّ (جو) هو القاتل 347 00:18:52,500 --> 00:18:53,600 لكنها لا تتطابق مع الرصاصة 348 00:18:53,600 --> 00:18:55,700 التي ارتدت من السقف بعملية السطو على المصرف 349 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 و التي أطلقها (جو) من مسدسه 350 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 كان بوسعه أخذ مسدس (ديريك) بسهولة 351 00:18:59,500 --> 00:19:01,100 لقد فكرت بذلك 352 00:19:01,100 --> 00:19:04,200 لكن قال (سيد) و (ستيلا) بأنّ أثر مدخل الرصاصة على وجه (ديريك) كان مقلوباً 353 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 لذا إن قام (جو) بإطلاق النار 354 00:19:05,200 --> 00:19:06,900 فسيكون حاملاً المسدس بهذه الطريقة 355 00:19:06,900 --> 00:19:07,500 من المحتمل أكثر 356 00:19:07,500 --> 00:19:10,200 أنّ لا تمر الرصاصة متجهة نحو العين 357 00:19:10,200 --> 00:19:13,200 أظنّ بأنّ (ديريك) قام بإطلاق النار عليك أولاً 358 00:19:14,000 --> 00:19:16,700 قامت الرصاصة بتحطيم الزجاج و قد كان (جو) هدفه التالي 359 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 لقد تصارعا على المسدس 360 00:19:17,700 --> 00:19:18,800 (كن أنت بمحل (جو 361 00:19:18,800 --> 00:19:21,500 أتقدم نحوك , أمسك بمعصمي 362 00:19:21,500 --> 00:19:25,600 سدّد فوهة المسدس نحو وجه (ديريك) و بعدها أطلق النار 363 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 هذا يوضّح أثر الرصاصة المقلوب , أليس كذلك ؟ 364 00:19:29,000 --> 00:19:30,100 إذاً هو القاتل 365 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 (لكن هذا لا يجعل (جو) أقل خطورة يا (داني 366 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 السبب الوحيد لعدم قتله لي 367 00:19:34,600 --> 00:19:36,900 لأنه ظنّ بأنني ميت 368 00:19:36,900 --> 00:19:38,500 صحيح 369 00:19:38,500 --> 00:19:39,800 أتمنى لو بوسعي التفكير في شيء 370 00:19:39,800 --> 00:19:42,500 قاله أو فعله بذلك المصرف , بإمكانه مساعدتنا 371 00:19:42,500 --> 00:19:46,200 شيء يجعلنا نكتشف حقيقته 372 00:19:48,300 --> 00:19:49,500 عدّتي 373 00:19:49,500 --> 00:19:50,900 بالمصرف 374 00:19:52,800 --> 00:19:56,300 لقد كان هناك غبار على حذائه 375 00:19:56,300 --> 00:19:58,500 يا (داني) , أين عدّتي ؟ 376 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 عفواً 377 00:20:27,800 --> 00:20:29,500 ألا زلتُ تشرب جعّة "لاغر" ؟ 378 00:20:29,500 --> 00:20:31,700 (أنا بالعمل , شكراً يا (سام 379 00:20:31,700 --> 00:20:32,800 هذا مؤسف 380 00:20:32,800 --> 00:20:34,700 أين هي سيارتكِ ؟ 381 00:20:34,700 --> 00:20:35,900 ماذا ؟ 382 00:20:35,900 --> 00:20:37,100 أين هي سيارتكِ ؟ 383 00:20:37,100 --> 00:20:39,500 لقد أعرتها إلى صديقتي 384 00:20:39,500 --> 00:20:40,700 (لورين) 385 00:20:40,700 --> 00:20:41,900 عفواً 386 00:20:43,900 --> 00:20:45,300 هل تملك (لورين) لقب عائلة ؟ 387 00:20:45,300 --> 00:20:46,500 (ساليناس) 388 00:20:46,500 --> 00:20:47,600 ما الخطب ؟ 389 00:20:47,600 --> 00:20:49,100 عليّ التحدّث إليها 390 00:20:49,100 --> 00:20:51,300 حسناً , لا أملك رقمها معي حالياً 391 00:20:51,300 --> 00:20:52,000 و 392 00:20:52,000 --> 00:20:53,700 قد تركت هاتفي بالمنزل 393 00:20:53,700 --> 00:20:55,100 و قد بدأت آخذ انطباعاً بأنه 394 00:20:55,100 --> 00:20:57,900 قد وصلتني منك حوالي ستة رسائل قصيرة 395 00:20:57,900 --> 00:20:59,500 أين تعيش يا (سام) ؟ 396 00:20:59,500 --> 00:21:00,600 إنها تعيش بشرق مانهاتن 397 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 بمكان بين الجادة الثالثة و جادة ليكسينغتون 398 00:21:02,600 --> 00:21:03,700 هل تقولين لي بأنكِ أعرتِ سيارتكِ 399 00:21:03,700 --> 00:21:05,500 لفتاة لا تعرفين مكان إقامتها ؟ 400 00:21:05,500 --> 00:21:08,600 أجل , هذا ما أقوله لك 401 00:21:08,600 --> 00:21:11,200 اسمع , أعرف مسكنها بالنظر 402 00:21:11,200 --> 00:21:11,900 مطعم البيتزا 403 00:21:11,900 --> 00:21:13,600 محل الإضاءة 404 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 اسمع , إنها صديقة 405 00:21:14,600 --> 00:21:17,300 لقد احتاجت إلى سيارة , لذا أعرتها سيارتي 406 00:21:17,300 --> 00:21:19,900 يا (دون), ما الذي يجري ؟ 407 00:21:19,900 --> 00:21:21,000 اصغي إليّ 408 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 من الأفضل أن لا تكوني متورطة بهذا الأمر , هل فهمتِ ؟ 409 00:21:23,500 --> 00:21:27,700 لأنني لن أقوم بإخراجكِ من المأزق هذه المرّة أو حتى والدنا 410 00:21:28,300 --> 00:21:30,800 متورطة بماذا ؟ 411 00:21:34,900 --> 00:21:35,700 لقد عثرتُ على شيء 412 00:21:35,700 --> 00:21:38,500 (مثير للإهتمام على عدّتك يا (ماك 413 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 مادة نباتية عضوية على مفصل العدّة 414 00:21:42,000 --> 00:21:43,600 أشعر بقدوم برهان 415 00:21:43,600 --> 00:21:46,300 هلا لمست النبتة 416 00:21:49,000 --> 00:21:49,900 417 00:21:49,900 --> 00:21:51,400 إنها حسّاسة للمس 418 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 هذا ما عثرتُ عليه على عدّتك 419 00:21:53,200 --> 00:21:54,000 تربة و جذر 420 00:21:54,000 --> 00:21:56,500 " من عشبة من فصيلة "بانتوريكال" , يطلق عليها اسم "الست المستحيّة 421 00:21:56,500 --> 00:21:58,600 قام (جو) بنقلها حين ركل عدّتي 422 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 تشير البكتيريا النشطة الموجودة بعيّنة التربة بأنّ الأثر جديد 423 00:22:01,600 --> 00:22:05,400 إذاً من المستحيل أن تكون على حذاء (جو) منذ فترة طويلة قبل أن ينقلها 424 00:22:05,400 --> 00:22:07,900 ربما جاءت من مكان قصده قبل أن يسطو على المصرف 425 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 أجل , هذه المشكلة 426 00:22:09,500 --> 00:22:10,600 بمكان ما 427 00:22:10,600 --> 00:22:14,500 موجود بمدينة نيويورك 428 00:22:14,500 --> 00:22:16,400 سأعثر عليه 429 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 لقد فعلتُ أمراً 430 00:22:30,300 --> 00:22:32,000 اسمع لقد .. لقد أوضحتَ ذلك الأمر جيداً بالماضي 431 00:22:32,000 --> 00:22:35,100 بأن لا نعطي معلومات لأي شخص إطلاقاً 432 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 بدون علمك 433 00:22:36,400 --> 00:22:37,700 و قد , حسناً أنا , احتجت إلى 434 00:22:37,700 --> 00:22:40,100 لقد .. لقد أخبرت 435 00:22:40,100 --> 00:22:41,800 حسناً 436 00:22:41,800 --> 00:22:44,300 السيارة التي تبحث عنها هي "تشارجر" حمراء 437 00:22:44,300 --> 00:22:46,800 (و هي مسجّلة باسم شقيقة (فلاك (سامنثا) 438 00:22:46,800 --> 00:22:48,500 و قد أعلمته بذلك قبل أن أخبرك 439 00:22:48,500 --> 00:22:52,300 لكنني أخبرك بهذا الآن 440 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 كان عليكَ إخباري بذلك الوقت 441 00:22:53,300 --> 00:22:54,200 أجل , لكنها شقيقته 442 00:22:54,200 --> 00:22:57,300 أعني , كنتُ لأخبركَ إن كانت سيارة شقيقتك 443 00:22:57,300 --> 00:22:58,400 هل تملكُ أختاً ؟ 444 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 (آدم) - أعتذر - 445 00:23:00,400 --> 00:23:02,600 ما أقوله هو 446 00:23:02,600 --> 00:23:04,900 أنني قمتُ بخيار قد أقوم به مجدداً 447 00:23:04,900 --> 00:23:07,900 لكنني لم أقصد التقليل من احترامك بأية حال 448 00:23:11,100 --> 00:23:12,100 (تايلور) 449 00:23:14,400 --> 00:23:16,200 سأكون هناك حالاً 450 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 لقد جرى هذا الأمر بشكل جيّد , أجل 451 00:23:34,200 --> 00:23:35,700 عثرتُ عليها قبل نصف ساعة 452 00:23:35,700 --> 00:23:38,500 تتطابق المواصفات التي أعطاها (آدم) للسيارة المحتملة 453 00:23:38,500 --> 00:23:42,600 و رقم تعريف المركبة يطابق الرقم الذي أخذناه من صورة كشك الدفع 454 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 و هي سيارة شقيقتك 455 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 (لقد قامت بإعارتها إلى (لورين ساليناس 456 00:23:48,000 --> 00:23:50,300 (لم أتلقّ إجابة من شقة (لورين 457 00:23:50,300 --> 00:23:53,100 و لم يكن مشرف مبناها موجوداً هناك أيضاً 458 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 افتحها 459 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 افتح الصندوق 460 00:24:08,100 --> 00:24:11,400 (يا (ماك 461 00:24:11,400 --> 00:24:14,100 (قد تكون هذه (لورين 462 00:24:18,000 --> 00:24:20,600 أنا محقق بموقع الجريمة أعمل لدى شرطة نيويورك 463 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 أحتاج إلى هاتف 464 00:24:21,600 --> 00:24:23,900 حسناً , حسناً , لكن عليكَ البقاء خارجاً 465 00:24:23,900 --> 00:24:26,400 لقد استخدمت هاتفها - ماذا ؟ - 466 00:24:26,400 --> 00:24:28,100 "حين خرجتُ من الماء على طريق "فريدوم 467 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 لقد أعطتني هاتفها الخلوي 468 00:24:30,100 --> 00:24:33,100 لقد هبّت هذه المرأة لإنقاذي 469 00:24:43,400 --> 00:24:45,100 أجل , هذه هي 470 00:24:45,100 --> 00:24:47,800 (هذه (لورين 471 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 لا أصدّق أنها ميتة 472 00:24:50,000 --> 00:24:51,300 حسناً يا (سامنثا) , أريدكِ أن تخبريني بكل شيء 473 00:24:51,300 --> 00:24:53,600 كل ما تعرفينه عنها 474 00:24:53,600 --> 00:24:55,000 لقد كانت زبونة دائمة في الحانة 475 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 لقد أحبت الاستمتاع 476 00:24:57,000 --> 00:24:58,300 لقد حظينا بالكثير من الأوقات المرحة معاً 477 00:24:58,300 --> 00:25:00,600 ما عدا ذلك ، فلا أعرف حقاً الكثير بشأنها 478 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 إن لم تكوني تعرفين الكثير من المعلومات عنها 479 00:25:01,600 --> 00:25:03,800 فلماذا قمتِ بإعارتها سيارتكِ ؟ 480 00:25:03,800 --> 00:25:07,300 أنا إنسانة كريمة 481 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 حسناً , لقد قالت بأنّها ستستعيرها لبضعة أيام 482 00:25:09,500 --> 00:25:10,600 لقد كانت سيارتها بمحل التصليح , و 483 00:25:10,600 --> 00:25:14,000 بكلا الأحوال , بوسعي السير إلى العمل 484 00:25:14,000 --> 00:25:16,400 لقد حاولتُ مساعدة شخص ما , حسناً ؟ 485 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 هل ذكرت شيئاً بشأن حصولها على مال ؟ 486 00:25:18,800 --> 00:25:19,500 الانتقال ؟ 487 00:25:19,500 --> 00:25:21,400 شراء حاجات ثمينة , شيء كذلك ؟ 488 00:25:21,400 --> 00:25:22,600 كلاّ 489 00:25:22,600 --> 00:25:24,300 هل ذكرت شيئاً بشأن وجود زوج 490 00:25:24,300 --> 00:25:26,000 أو لديها حبيب ؟ 491 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 أجل , لديها شخص تقابله دائماً , لكنني لم أقابله قط 492 00:25:29,200 --> 00:25:32,500 هل شاهدتها من قبل برفقة هذا الشاب هناك ؟ 493 00:25:32,500 --> 00:25:33,700 كلاّ 494 00:25:33,700 --> 00:25:35,200 ماذا عن 495 00:25:35,200 --> 00:25:38,200 ماذا عنه ؟ 496 00:25:38,200 --> 00:25:40,500 كلاّ كلاّ 497 00:25:43,300 --> 00:25:45,500 هل تظنّ أنّ هذين الشابين قاما بقتل (لورين) ؟ 498 00:25:45,500 --> 00:25:48,400 هذا ما نحاول معرفته 499 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 أنت 500 00:25:58,100 --> 00:26:00,800 لن تقوم بإخبار والدنا بشأن هذا , أليس كذلك ؟ 501 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 أنا .. أنا لا أريده أن يقلق 502 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 أنتَ تعرف كيف يُصبح 503 00:26:03,400 --> 00:26:06,300 لن يتركني بحال سبيلي إن سمع بهذا الشأن 504 00:26:06,300 --> 00:26:08,400 دعيني أوصلكِ للمنزل 505 00:26:09,200 --> 00:26:10,700 (هيّا يا (دون 506 00:26:10,700 --> 00:26:11,200 أرجوك 507 00:26:11,200 --> 00:26:13,600 عدني بأنكَ لن تقوم بإخباره 508 00:26:13,600 --> 00:26:14,900 (سامنثا) 509 00:26:14,900 --> 00:26:15,400 مرحباً عزيزتي 510 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 كيف هي أحوالك ؟ 511 00:26:16,800 --> 00:26:17,900 هل تمّ توجيه تهم إليكِ؟ 512 00:26:17,900 --> 00:26:19,000 حسناً يا صاح , هذا يكفي 513 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 لقد كنتُ أحاول أن أكون ودوداً , يا رجل هذا كل ما في الأمر 514 00:26:21,000 --> 00:26:23,400 أجل كن ودوداً هناك 515 00:26:29,600 --> 00:26:32,900 أتعلم , بإمكاني إدارة حياتي 516 00:26:32,900 --> 00:26:35,500 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 517 00:26:35,500 --> 00:26:37,100 ألقي نظرة على ذلك الشاب 518 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 هل هذا شاب بحياتك ؟ 519 00:26:38,300 --> 00:26:39,800 هل هذا النوع من الحثالة الذي تتسكعين معه ؟ 520 00:26:39,800 --> 00:26:41,300 ما خطبكِ ؟ ما الذي تفكرين به ؟ 521 00:26:41,300 --> 00:26:44,900 أفكر بأنني لستُ بحاجة إليك كي تصدر حكماً عليّ 522 00:26:44,900 --> 00:26:48,500 أعتذر على إحراجكِ 523 00:26:48,500 --> 00:26:51,700 هذا ليس صحيحاً 524 00:26:51,700 --> 00:26:52,600 أنا فقط 525 00:26:52,600 --> 00:26:56,100 هل تتمنى لو كنتُ أشبهكَ قليلاً ؟ 526 00:26:58,500 --> 00:27:01,100 سأجد سيارة توصلني 527 00:27:09,200 --> 00:27:11,900 من الواضح أن سبب وفاة الضحيّة هو النزيف 528 00:27:11,900 --> 00:27:14,500 (يبدو بأنه تمّ طعن السيدة (ساليناس 529 00:27:14,500 --> 00:27:17,500 و قد كان هناك إجهاد بالتنفس مع امتلاء الرئتين بالسوائل 530 00:27:17,500 --> 00:27:21,400 و الذي يشير إلى الغرق 531 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 أو التعذيب 532 00:27:22,800 --> 00:27:24,200 هناك كدمات على المعصمين 533 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 يشير إلى أنه تمّ تقييدها 534 00:27:25,600 --> 00:27:28,500 ربما تمّ إغراق الضحيّة بقوّة تحت المياه المتدفقة 535 00:27:28,500 --> 00:27:32,100 و الذي يوضح دليل اقترابها من الغرق 536 00:27:37,200 --> 00:27:38,500 أين أنت ؟ 537 00:27:38,500 --> 00:27:41,400 ربما هي من كان يتوقّعها (جو) حي قمتُ بالاتصال ؟ 538 00:27:41,400 --> 00:27:43,300 إنها الشخص الآخر المتورّط 539 00:27:43,300 --> 00:27:44,500 (ليس هناك مكان يمكنكَ الإختباء فيه يا (جو 540 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 أنا قادم للقبض عليك 541 00:27:47,800 --> 00:27:49,900 إين هي ؟ 542 00:27:49,900 --> 00:27:51,400 النقود ؟ 543 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 إنها مشتركة بعملية السطو على المصرف 544 00:27:53,200 --> 00:27:54,300 لقد كانت تبحث عنهم 545 00:27:54,300 --> 00:27:56,300 لم تكن على ذلك الطريق بالمصادفة 546 00:27:56,300 --> 00:27:57,900 (و حين وصل إليها (جو 547 00:27:57,900 --> 00:28:00,000 كان يبحث عن المعلومات 548 00:28:00,000 --> 00:28:02,300 أخبريني ما الذي يفتحه هذا المفتاح يا (لورين) ؟ 549 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 أين هي نقودي ؟ 550 00:28:03,400 --> 00:28:05,500 أخبريني و سأوقف هذا 551 00:28:08,400 --> 00:28:13,300 إذاً الاحتمالات هي أنّ (لورين) أخبرت (جو ) بالضبط ما أراد أن يعرفه 552 00:28:13,300 --> 00:28:15,600 هذا إن كانت تعرف بذلك 553 00:28:34,900 --> 00:28:39,100 تُخفي هذه السكك الحديدة المهجورة الكثير من الأسرار 554 00:28:39,100 --> 00:28:41,900 و نحن نبحث عن واحد 555 00:28:41,900 --> 00:28:46,700 كمية الأثر للخشب المتحلل بالتربة الذي رفعته (ليندسي) من على عدّتك 556 00:28:46,700 --> 00:28:51,800 تتسق مع مسار بفترة الثلاثينات و هذا الموقع 557 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 لذا ستكون هذه النبتة موجودة هنا بمكان ما 558 00:28:57,700 --> 00:28:59,100 ها نحن ذا 559 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 "الست المستحيّة" 560 00:29:14,700 --> 00:29:17,700 كان أحدهم يحفر بهذه التربة 561 00:29:40,600 --> 00:29:44,900 رخص قيادة و جوازات سفر 562 00:29:44,900 --> 00:29:47,300 جميعها تحمل أسماء مختلفة و صورة له 563 00:29:47,300 --> 00:29:49,300 يبدو بأنّ (جو) قد خطط لرحلة 564 00:29:49,300 --> 00:29:53,300 أو أنه مستعد للبدء بحياة جديدة و يصبح شخصاً آخر 565 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 إنه يعلم بأنه عاجلاً أم آجلاً 566 00:29:54,900 --> 00:29:56,000 سنعرف مكان إقامته 567 00:29:56,000 --> 00:29:57,800 لا يمكنه العودة للمنزل 568 00:29:57,800 --> 00:29:59,600 ربما لم يعثر على النقود بعد 569 00:29:59,600 --> 00:30:04,000 أعني , لو عثر على النقود كان ليأخذ هذه الأغراض و يغادر المدينة 570 00:30:04,000 --> 00:30:07,400 سأطلب من الفريق المدني مراقبة هذا الموقع 571 00:30:07,400 --> 00:30:10,600 لا بدّ من أنه سيعود لأخذ هذه الأغراض بوقت ما 572 00:30:13,700 --> 00:30:15,000 (المحقق (تايلور 573 00:30:15,000 --> 00:30:17,700 مرحباً يا (ماك) , أنتم بارعون بعملكم 574 00:30:17,700 --> 00:30:20,600 لكنني عرفتُ بأنّكَ بارع حين أخرجتني من ذلك المصرف 575 00:30:20,600 --> 00:30:23,700 لكنكَ قمتَ بتصعيد الأمور قليلاً 576 00:30:23,700 --> 00:30:26,000 إذاً لا زلتَ لا تملك النقود , أليس كذلك ؟ 577 00:30:26,000 --> 00:30:29,100 سأحصل عليها , و سأجدها قبل أن تجدني 578 00:30:29,100 --> 00:30:31,400 (يا (هوكس) , حاول أن تتعقّب اتصال (ماك 579 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 هل يستحق الأمر كل ذلك يا (جو) ؟ 580 00:30:33,200 --> 00:30:37,000 ما الذي ستظنه ابنتك الصغيرة بشأن والدها ؟ 581 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 لقد وجدنا مشبكها بالسيارة 582 00:30:39,100 --> 00:30:40,200 يا أبي أمسك بمشبكي 583 00:30:40,200 --> 00:30:41,300 لا تفقده , حسناً ؟ 584 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 لن أفقده يا عزيزتي 585 00:30:43,100 --> 00:30:46,200 ستمضي عطلاتها الأسبوعية بزيارتك في السجن 586 00:30:46,200 --> 00:30:47,800 أنا أفعل هذا من أجلها 587 00:30:47,800 --> 00:30:49,600 كي تكون بعيدة جداً عن هذا كله 588 00:30:49,600 --> 00:30:52,100 كي لا تعرف عائلتك عن حقيقتك ؟ 589 00:30:52,100 --> 00:30:53,800 هل ينادونك ب (جو) ؟ 590 00:30:53,800 --> 00:30:56,100 (أو (إريك جونسون 591 00:30:56,100 --> 00:30:59,500 دوغ أندرسون) , (مايكل بيترسون) ؟) 592 00:30:59,500 --> 00:31:00,600 من تكون بالنسبة لهم ؟ 593 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 أيها الوغد الحقير , يا رجل 594 00:31:02,000 --> 00:31:04,300 أنت لا تعرف ما الذي تتحدّث عنه 595 00:31:04,300 --> 00:31:06,700 ما الذي حصل ؟ هل قام (ديريك) بإخراجك ؟ 596 00:31:06,700 --> 00:31:10,400 بعد السطو على المصرف , هل خطط (ديريك) لخيانتك ؟ 597 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 و بعدها قمت بقتله و من ثمّ قتلتَ حبيبته 598 00:31:12,600 --> 00:31:14,300 لم أقتل حبيبته يا رجل 599 00:31:14,300 --> 00:31:16,100 لقد كان ذلك حادثاً 600 00:31:38,900 --> 00:31:40,200 نعم , كان ذلك حادثاً 601 00:31:40,200 --> 00:31:41,500 هيّا , أظهر نفسك 602 00:31:41,500 --> 00:31:43,200 دعنا نفعل ذلك وجها لوجه 603 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 هيّا 604 00:31:44,200 --> 00:31:45,900 أنا أذكى من ذلك 605 00:31:45,900 --> 00:31:48,300 (لكنكَ لازلت هنا يا (جو 606 00:31:48,300 --> 00:31:50,100 لا يمكنكَ أن تكون بهذا الذكاء 607 00:31:52,600 --> 00:31:53,300 هل حصلتِ عليه 608 00:31:53,300 --> 00:31:55,000 ما الذي حصلنا عليه ؟ 609 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 حسناً كلاّ 610 00:31:56,500 --> 00:31:58,100 المكالمة قصيرة جداً 611 00:32:00,500 --> 00:32:03,100 الوغد الحقير إنه يراقبنا 612 00:32:08,900 --> 00:32:10,200 هذه الجواز الأخير 613 00:32:10,200 --> 00:32:11,900 لنرى ما سنجده مع هذا 614 00:32:14,400 --> 00:32:15,000 ها نحن ذا 615 00:32:15,000 --> 00:32:18,200 لقد وجدت علامة مائية حساسة للأشعة فوق البنفسجية على هيئة نسر 616 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 أجل 617 00:32:19,200 --> 00:32:20,500 هذا الجواز حقيقي 618 00:32:20,500 --> 00:32:23,100 حسناً , هذا يجعل الجوازات الأخرى مزيفة 619 00:32:23,100 --> 00:32:24,300 (إيثان سكوت) 620 00:32:24,300 --> 00:32:25,200 هذا هو رجلنا المنشود 621 00:32:25,200 --> 00:32:26,300 هذا هو اسم (جو) الحقيقي 622 00:32:26,300 --> 00:32:29,000 سأجري بحثاً عنه بجميع قواعد بيانات المجرمين 623 00:32:37,800 --> 00:32:38,900 (يا (داني 624 00:32:38,900 --> 00:32:41,100 (لقد عثرتُ على تطابق لبصمات (لورين ساليناس 625 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 لقد كانت تعمل كأمينة صندوق بالمصرف 626 00:32:43,100 --> 00:32:45,600 و قد أخذت إجازة مرضية بيوم السطو على المصرف 627 00:32:45,600 --> 00:32:48,000 هذا يؤكّد بأنها كانت المخبرة بالداخل 628 00:32:48,000 --> 00:32:51,900 لقد كانت مشتركة بعملية السطو منذ البداية 629 00:32:51,900 --> 00:32:53,300 حسناً , لحظة 630 00:32:53,300 --> 00:32:56,100 (قام مختبر "نيوجيرسي" بإرسال تقرير عن (ديريك جايمس 631 00:32:56,100 --> 00:33:01,200 (تمّ العثور على برادة الفولاذ و النيكل بتمزقات حلق (ديريك 632 00:33:01,200 --> 00:33:02,000 و السؤال المطروح هنا 633 00:33:02,000 --> 00:33:04,600 ما الذي يجعل الفولاذ و النيكل مهمين جداً 634 00:33:04,600 --> 00:33:06,700 لدرجة قيام (جو) بالبحث بأحشاء (ديريك) ؟ 635 00:33:06,700 --> 00:33:08,000 ماذا عن مفتاح ؟ 636 00:33:08,000 --> 00:33:09,100 637 00:33:09,100 --> 00:33:10,800 لقد سجّلت للتو حلقة مفاتيح مدير المصرف 638 00:33:10,800 --> 00:33:12,900 و قد كانت تحمل بصمات (ديريك) و (جو) عليها 639 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 لقد تمّ ترقيم المفاتيح بالترتيب 640 00:33:14,900 --> 00:33:17,800 و قد كان هناك مفتاح مفقود رقم تسعة 641 00:33:17,800 --> 00:33:18,700 أين النقود ؟ 642 00:33:18,700 --> 00:33:20,600 قام (ديريك) بابتلاع المفتاح 643 00:33:20,600 --> 00:33:24,500 هذا يفسّر آثار النيكل بآثار التشقق التي عثرنا عليها بحنجرته 644 00:33:24,500 --> 00:33:26,300 حين اكتشف (جو) بأنه تمّ خيانته 645 00:33:26,300 --> 00:33:28,500 قرر البحث عن المفتاح 646 00:33:29,300 --> 00:33:31,400 و هذا يعني بأنّ النقود لم تخرج من المصرف قط 647 00:33:31,400 --> 00:33:32,600 قام (ديريك) بإخفائها هناك 648 00:33:32,600 --> 00:33:34,700 يبدو هذا منطقياً , لكن لماذا قام بقتل (لورين ساليناس) ؟ 649 00:33:34,700 --> 00:33:36,800 لقد كانت (لورين) صلته الوحيدة بالمال 650 00:33:36,800 --> 00:33:39,300 و بافتراض حصوله على تلك المعلومة منها 651 00:33:39,300 --> 00:33:42,200 فإنه سيعود للبنك من أجل سحبه 652 00:33:47,300 --> 00:33:49,600 أيتها المحققة , هذا المفتاح الذي طلبته 653 00:33:49,600 --> 00:33:50,900 شكراً لك 654 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 لقد كان هنا 655 00:34:12,900 --> 00:34:15,100 أنت , ما الذي تفعله هنا ؟ 656 00:34:16,000 --> 00:34:18,100 شرطة نيويورك , اثبت مكانك 657 00:34:24,000 --> 00:34:25,100 اطلب الدعم 658 00:34:25,100 --> 00:34:27,500 محققة بخطر , نحن بحاجة للدعم 659 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 ما الذي فعلته ؟ 660 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 اثبت 661 00:35:03,600 --> 00:35:05,400 توقف , تباً لك 662 00:36:01,400 --> 00:36:03,400 (اسم (جو) الحقيقي هو (إيثان سكوت 663 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 باستخدام جواز سفره الأصلي 664 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 قمنا بسحب رقم ضمانه الإجتماعي 665 00:36:06,400 --> 00:36:10,100 أظهرت سجلات الضرائب بأنه يملك زوجة و ابنة 666 00:36:10,100 --> 00:36:11,400 (أليسون) و (إيما سكوت) 667 00:36:11,400 --> 00:36:13,700 لقد عاش معهما في مانهاتن طوال الثماني سنوات الماضية 668 00:36:13,700 --> 00:36:14,600 هل حصلتم على عنوان 669 00:36:14,600 --> 00:36:15,800 "يملك منزلاً بمنطقة "هاي لاين 670 00:36:15,800 --> 00:36:16,900 قام (فلاك) و الوحدات بالذهاب إلى المنزل 671 00:36:16,900 --> 00:36:19,400 يبدو بأنهم قاموا بإخلاء المنزل , و لم تذهب (إيما) للمدرسة اليوم 672 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 إنهم هاربون 673 00:36:20,400 --> 00:36:21,600 قمتُ بإبلاغ هيئة الميناء 674 00:36:21,600 --> 00:36:22,200 و جميع المطارات 675 00:36:22,200 --> 00:36:23,900 و أيضاً قمنا بتغطية الجسور و الأنفاق 676 00:36:23,900 --> 00:36:26,400 و ستُنشر صورة (إيثان) بأحدث النسخ للصحف 677 00:36:26,400 --> 00:36:27,200 ماذا بشأن النقود ؟ 678 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 وضعتُ تنبيهاً بشأن الأرقام التسلسلية للنقود 679 00:36:28,800 --> 00:36:29,900 وردتني بعض الاتصالات 680 00:36:29,900 --> 00:36:33,100 "لقد تمّ استخدام النقود لشراء تذاكر بمحطة "غراند سنترال 681 00:36:33,100 --> 00:36:35,300 "و محطة "واشنطن" للحافلات و عبّارة "ستايتن آيلاند فيري 682 00:36:35,300 --> 00:36:37,200 و جميعها ستغادر عصر هذا اليوم 683 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 و قد استخدم النقود أيضاً لاستئجار عدّة سيارات 684 00:36:39,200 --> 00:36:41,000 من ثلاث وكالات مختلفة 685 00:36:41,000 --> 00:36:44,600 إنه يحاول تضليلنا , باستخدام النقود من أجل عمل أفخاخ 686 00:36:44,600 --> 00:36:45,700 حسناً , في هذه الحالة 687 00:36:45,700 --> 00:36:47,100 قد لا ينوي مغادرة المدينة على الإطلاق 688 00:36:47,100 --> 00:36:48,600 بل يريدنا أن نظن ذلك 689 00:36:48,600 --> 00:36:50,400 أو قام بالفعل باستقلال سيارة أجرة و غادروا المدينة 690 00:36:50,400 --> 00:36:52,700 لقد حصلت على دليل من بطاقة ائتمان زوجته 691 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 (أليسون سكوت) 692 00:36:53,700 --> 00:36:56,200 "تمّ شراء ثلاث تذاكر قطار إلى "تورنتو - كندا 693 00:36:56,200 --> 00:36:58,400 تشير نقطة الشراء و المغادرة إلى "بوغكيبسي ، نيويورك" 694 00:36:58,400 --> 00:37:00,700 سيغادر القطار خلال ساعتين 695 00:37:00,700 --> 00:37:02,100 ثلاثة تذاكر سيلقاهم هناك 696 00:37:02,100 --> 00:37:03,600 سأرسل هذه الصورة إلى الشرطة المحليّة 697 00:37:03,600 --> 00:37:04,900 و أضع بعض رجال الشرطة على القطارات 698 00:37:04,900 --> 00:37:07,800 كلاّ , كلاّ , انتظروا 699 00:37:07,800 --> 00:37:11,000 إن كان يظن (جو) بأنّ هذه لعبة , فلا بأس 700 00:37:11,000 --> 00:37:12,600 سنجعلها تستمر 701 00:37:12,600 --> 00:37:16,600 لكن هذه المرّة سنلعب وفق قواعدي 704 00:37:29,400 --> 00:37:31,900 سيتواجد هنا قريباً يا عزيزتي 705 00:37:31,900 --> 00:37:32,800 سيدة (سكوت) ؟ 706 00:37:32,800 --> 00:37:34,100 أجل , هل أستطيع مساعدتكِ ؟ 707 00:37:34,100 --> 00:37:35,800 (أنا المحققة (بوناسيرا 708 00:37:35,800 --> 00:37:38,200 أنا بحاجة للتحدّث إليكِ 709 00:37:38,200 --> 00:37:39,300 710 00:37:39,300 --> 00:37:40,200 711 00:37:42,300 --> 00:37:43,400 ما الأمر ؟ 712 00:37:43,400 --> 00:37:45,500 إنّ زوجكِ متورّط بعملية سطو على مصرف 713 00:37:45,500 --> 00:37:47,300 و احتجز ضابط شرطة كرهينة 714 00:37:47,300 --> 00:37:50,200 و قام بارتكاب جريمة قتل 715 00:37:50,200 --> 00:37:52,300 آسفة , لابدّ من أنكِ أخطأتِ بالرجل 716 00:37:52,300 --> 00:37:53,200 مستحيل أن يفعل (إيثان) ذلك 717 00:37:53,200 --> 00:37:55,000 كلاّ , بل هو الرجل الصحيح إننا نملك إدلّة ضده 718 00:37:55,000 --> 00:37:57,800 و سنقوم باعتقاله 719 00:37:57,800 --> 00:37:58,600 كلاّ 720 00:37:58,600 --> 00:38:01,500 كلاّ , كلاّ , أنتِ مخطئة جداً 721 00:38:01,500 --> 00:38:02,800 إنّ (إيثان) رجل طيّب 722 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 نحتاج إلى مساعدتكِ 723 00:38:04,200 --> 00:38:07,300 فتعاونكِ سيضمن سلامته 724 00:38:07,300 --> 00:38:10,400 لا نريد رؤية زوجكِ يتعرّض للأذى 725 00:38:49,500 --> 00:38:51,300 مرحباً 726 00:38:51,300 --> 00:38:53,200 مرحباً يا صغيرتي 727 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 هل لازلت تدور بحلقة مفرغة أيها المحقق ؟ 728 00:39:05,200 --> 00:39:07,100 هل أنتَ مستعد لتسليم نفسك ؟ 729 00:39:07,100 --> 00:39:10,900 أتعلم أمراً , سأشتاق لسماع صوتك 730 00:39:10,900 --> 00:39:13,700 تلكَ التهديدات افارغة و التبجح الزائف 731 00:39:13,700 --> 00:39:15,400 (لم ينتهي الأمر يا (إيثان 732 00:39:15,400 --> 00:39:17,700 من حيث أقف , لقد انتهى 733 00:39:17,700 --> 00:39:22,000 حسناً , أظن بأنّ (أليسون) و (إيما) قد تفكران بطريقة مختلفة 734 00:39:22,000 --> 00:39:24,600 أحسنت 735 00:39:24,600 --> 00:39:25,700 علمتَ بأنكَ ستعرف هويتي الحقيقية 736 00:39:25,700 --> 00:39:27,900 و أنها مجرّد مسألة وقت 737 00:39:27,900 --> 00:39:30,900 و لكن عليّ القول ... لقد توقعت منكَ أكثر من هذا 738 00:39:30,900 --> 00:39:32,700 لأنه البارحة , حين دخلتَ المصرف 739 00:39:32,700 --> 00:39:34,500 و بدأت العمل 740 00:39:34,500 --> 00:39:37,300 لم أكن واثقاً من النجاة 741 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 لقد كنتَ محقاً 742 00:39:54,400 --> 00:39:58,800 (أنت قيد الإعتقال بتهمة قتل (ديريك جايمس) , (لورين ساليناس 743 00:39:58,800 --> 00:40:01,700 الخطف و محاولة قتل محقق بمسرح الجريمة 744 00:40:01,700 --> 00:40:03,600 السطو المسلّح و سرقة سيارة 745 00:40:03,600 --> 00:40:07,400 الإعتداء و الضرب 746 00:40:07,800 --> 00:40:13,100 ... و الأهم من ذلك كله لإثارة غضبي 747 00:40:19,100 --> 00:40:29,100 CATS ترجمة