0
00:00:00,000 --> 00:00:0,600
صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
>> Cats <<
.
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,700
سابقاً
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,000
إليكِ ما أعرفه
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,600
بدأ الموظفين يأتون للعمل
4
00:00:05,600 --> 00:00:08,200
حين دخل المجرم للمصرف بطريقة راعي البقر
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,000
هل تتوقع مني تصديق أنكَ لم تقم بقتله ؟
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
لم أقتله
لقد كان هذا الرجل ميتاً قبل وصولي
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,500
لقد تمّ السطو على المصرف سابقاً اليوم
8
00:00:14,500 --> 00:00:17,100
و قد يكون الضحيّة
ضحية لذلك السطو
9
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
و هذا يجعل المشتبه به
أسوأ المجرمين حظاً على كوكب الأرض
10
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
لا يمكنك إخراجي
11
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
سيقتلون عائلتي
12
00:00:23,400 --> 00:00:25,900
لقد قاما بتقييد زوجتي و ابنتي
13
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
و أخبراني إن لم أنفّذ ما يطلبانه مني
14
00:00:27,900 --> 00:00:28,700
فسيقتلونهما
15
00:00:28,700 --> 00:00:29,300
من هما ؟
16
00:00:29,300 --> 00:00:31,800
(لقد طابقت لبصمة (ديريك جايمس
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,300
ذكر أسود , بالخامسة و الثلاثين من العمر
18
00:00:34,300 --> 00:00:37,000
أمضى 3 سنوات بالعراق يعمل بالأمن الخاص
19
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
ساعدني , أرجوك
20
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
إنهما خارجان
21
00:00:39,800 --> 00:00:41,500
لا تطلقوا النار
22
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
القصة التي أخبرتها بشأن عائلتك
23
00:00:45,600 --> 00:00:48,100
كانت كلها كذبة , أليس كذلك ؟
24
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
من الطيران ثلاثة إلى المركز
25
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
أريد فرقة البحث و الإنقاذ على مدار الساعة من أجل
(إنقاذ المحقق (ماك تايلور
26
00:00:55,100 --> 00:00:56,700
من المركز إلى الطيران ثلاثة
تلقّيت ذلك
27
00:00:56,700 --> 00:00:59,500
"لنعبر مجدداً فوق مدينة "وليامزبيرغ
28
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
(بوناسيرا)
29
00:01:05,200 --> 00:01:07,300
منذ متى كان ذلك ؟
30
00:01:07,300 --> 00:01:10,000
هل شاهدوا (ماك) بداخل السيارة ؟
31
00:01:10,000 --> 00:01:12,400
حسناً , حسناً , نحن بطريقنا نحو ذلك الاتجاه
32
00:01:12,400 --> 00:01:15,100
(شكراً لك يا (فلاك
قامت آلات التصوير التي على جسر جورج واشنطن
33
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
"برصد سيارتنا المنشودة متجه غرباً نحو "فورت لي
34
00:01:17,100 --> 00:01:18,000
لنتوجه إلى هناك
35
00:01:18,000 --> 00:01:19,400
حسناً , ها نحن ذاهبين
36
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
-= Cats ترجمة =-
37
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
-=* إهـــــــداء لأعضـــاء *=-
-=* ــــــــاديCSIنــــــ *=-
38
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
-== CSI : NY ==-
-== مــ 5 ــــ . حــــ 1 ــــــ ==-
39
00:03:24,600 --> 00:03:26,400
توقفي , توقفي
40
00:03:31,400 --> 00:03:35,200
(أدعـ ... أدعى (ماك تايلور
41
00:03:35,200 --> 00:03:37,700
و أعمل محققاً بمسرح الجريمة لدى شرطة نيويورك
42
00:03:37,700 --> 00:03:38,800
أنا مصاب
43
00:03:38,800 --> 00:03:41,800
أنا بحاجة إلى هاتف
هل تملكين هاتفاً ؟
44
00:03:41,800 --> 00:03:43,900
من فضلكِ
45
00:03:43,900 --> 00:03:45,500
أحتاج لمساعدتكِ
46
00:03:48,000 --> 00:03:50,700
حسناً , حسناً , لكن عليكَ البقاء خارجاً
47
00:03:52,000 --> 00:03:53,700
لنتحقق من البيانات مجدداً
48
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
لابدّ من أنهما هنا بمكان ما
49
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
حسناً , ها نحن ذا
50
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
(بوناسيرا)
51
00:04:00,700 --> 00:04:01,600
لا يمكنني سماعك
52
00:04:01,600 --> 00:04:02,900
مرحباً
53
00:04:02,900 --> 00:04:05,000
مرحباً
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,100
(ماك)
55
00:04:06,100 --> 00:04:07,900
أين أنت ؟
56
00:04:07,900 --> 00:04:09,800
بمدينة جيرسي
57
00:04:09,800 --> 00:04:13,100
بالجهة الخلفية لتمثال الحريّة
58
00:04:13,100 --> 00:04:14,300
"طريق "فريدوم
59
00:04:14,300 --> 00:04:15,900
حسناً , أنا متوجهة إلى هناك
60
00:04:15,900 --> 00:04:17,100
"إنه بمدينة "جيرسي
61
00:04:17,100 --> 00:04:20,300
"أعلم شرطة الولاية بأن يتوجهوا نحو طريق "فريدوم
62
00:04:35,900 --> 00:04:37,500
أنظر إن كان بوسعك جعل مسؤول مدينة "جيرزي" يجري حديثاً معنا
63
00:04:37,500 --> 00:04:40,200
لقد بدأ الأمر بوقت مبكّر جداً من هذا الصباح
كعمليّة سطو على مصرف
64
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
تمّ احتجاز رهائن
65
00:04:41,200 --> 00:04:43,600
و من ضمنهم محقق مسرح جرائم لمدينة نيويورك
66
00:04:43,600 --> 00:04:47,000
يا (جولي) , نظن بأنّه تمّ إجبار المحقق
67
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
لمرافقة المشتبه به بسرقة المصرف إلى خارج المدينة
68
00:04:49,800 --> 00:04:51,200
(لحظة يا (ستيف
69
00:04:51,200 --> 00:04:53,600
لقد أخرجوا للتو جثة من الماء
70
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
هل تشعر بأيّ ألم ؟
71
00:05:07,000 --> 00:05:09,100
صداع
72
00:05:09,100 --> 00:05:10,600
دوخة
73
00:05:10,600 --> 00:05:12,900
الرؤية مشوشة قليلاً
تتضح قليلاً و تتشوش
74
00:05:12,900 --> 00:05:15,400
هذه أعراض إرتجاج بسيط بالرأس
75
00:05:18,700 --> 00:05:20,600
ما هي فرصة قيامي بإدخالك إلى تلك المروحية
76
00:05:20,600 --> 00:05:22,300
و أخذك لأقرب مشفى ؟
77
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
لقد حاولت هذا من قبل
78
00:05:23,900 --> 00:05:26,800
(الضحية التي تمّ إخراجها من السيارة هو (ديريك جايمس
79
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
هذا هو مشتبهنا الرئيسي بجرائم قتل
80
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
مدير المصرف و زوجته
81
00:05:29,400 --> 00:05:31,700
(و هو ليس الرجل الذي غادرت المصرف برفقته يا (ماك
82
00:05:31,700 --> 00:05:34,600
هل لديك فكرة عمّا حلّ بالرجل الذي قام بأخذك رهينة ؟
83
00:05:35,100 --> 00:05:38,600
لا تطلقوا النار
قفوا بجانب الحافة
84
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
(يُطلق على نفسه اسم (جو
85
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
لقد كنا بداخل السيارة
86
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
قم بإيقاف السيارة هنا فحسب
87
00:05:46,600 --> 00:05:47,900
قُم بذلك
88
00:05:50,200 --> 00:05:53,700
آخر ما أتذكره هو سحب نفسي للخروج من المياه
89
00:05:53,700 --> 00:05:54,800
هل تظنّ بأنّ (جو) جثة عائمة ؟
90
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
أظنّ بأنّ (جو) فار من العدالة
91
00:05:56,500 --> 00:05:57,600
لم يعثر الغطّاسون على أي شيء
92
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
يوحي بأنّ هناك جثة أخرى هناك
93
00:05:59,400 --> 00:06:00,900
حسناً , حالما ننتهي من فحص السيارة
94
00:06:00,900 --> 00:06:02,500
و نأخذ ضحيتنا إلى قسم التشريح
95
00:06:02,500 --> 00:06:04,200
قد يملأ ذلك بعض الفراغات
96
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
خبر سيء بشأن ذلك
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,100
فموقع الجريمة هذا خارج عن نطاق سلطتنا القضائية
98
00:06:07,100 --> 00:06:09,900
و لن تسمح لنا شرطة "جيرسي" سوى بالتقاط الصور للموقع
99
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
لقد كان (ماك) بتلك السيارة
100
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
"إنها سيارة تابعة لشرطة "نيويورك
101
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
"و هي بمدينة "نيوجيرسي
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,300
سيحصلون على الجثة و السيارة
103
00:06:15,300 --> 00:06:16,500
و قبل أن تسألي
104
00:06:16,500 --> 00:06:18,900
فإنهم لا يريدون جزءاً من تحقيق مشترك
105
00:06:18,900 --> 00:06:21,400
اسمعا , لا يروق لي هذا الأمر أيضاً
لكنه القانون الصحيح
106
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
سيبقوننا على اطّلاع
107
00:06:22,800 --> 00:06:24,700
و سيمدونا بكل المعلومات التي بوسعهم إعطائها
108
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
إذاً , ما الذي يفترض بنا القيام به
109
00:06:26,000 --> 00:06:28,900
العودة للمدينة و تصفح الصور و الإنتظار
110
00:06:28,900 --> 00:06:30,400
كلاّ
111
00:06:30,400 --> 00:06:33,600
لقد قام هذا الرجل بالسطو على مصرف و قام باحتجاز رهائن
112
00:06:33,600 --> 00:06:36,400
و قام بقتل رجل
113
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
إنّه طليق بالخارج و سوف نعثر عليه
114
00:07:21,200 --> 00:07:22,300
هل تمازحني يا (ماك) ؟
115
00:07:22,300 --> 00:07:23,500
ما الذي تفعله هنا يا (ماك) ؟
116
00:07:23,500 --> 00:07:24,400
أنتَ مصاب بارتجاج
117
00:07:24,400 --> 00:07:25,800
ليس هذا أمراً يستهان به {ترجمة كاتس}
118
00:07:25,800 --> 00:07:26,700
لقد حاول رجل قتلي
119
00:07:26,700 --> 00:07:28,800
لن أجلس بالمنزل و أشرب الحساء
120
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
(إنّ الأولوية لهذا المختبر هي إيجاد (جو
121
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
إن أصبح صداعكَ أسوأ
122
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
و بدأت بالشعور و لو قليلاً بالغثيان
123
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
فأعلمني بذلك
124
00:07:34,600 --> 00:07:36,300
حسناً ؟
(هوكس)
125
00:07:36,300 --> 00:07:38,200
من قام بفحص موقع الجريمة في المصرف ؟
126
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
لدينا فريقين يقومان بفحصه بالوقت الراهن
127
00:07:39,600 --> 00:07:43,700
أيّ دليل يتم العثور عليه بذلك المصرف فأريد أن يتم إرساله للمختبر بأسرع ما يمكن ليتم فحصه
128
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
بالطبع -
"لقد كانت تلك شرطة "جيرسي -
129
00:07:45,300 --> 00:07:47,100
لقد تمّ العثور على أثر دليل صغير بتلك السيارة الغير معلّمة
130
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
و معظمه تحلل بسبب الماء
131
00:07:48,900 --> 00:07:52,400
(قد تكون تلك فرصتنا المثلى و الأخيرة كي نحدّد هوية هذا الشخص(جو
132
00:07:52,400 --> 00:07:54,300
و قد لا تكون
133
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
لقد ضغطتُ بركبتي على مذياع الموجات القصيرة
134
00:07:56,900 --> 00:07:59,000
و شغلت مكبّر الصوت
135
00:07:59,000 --> 00:08:02,500
لابدّ من أنّ شرطة اتصالات "نيويورك" تملك تسجيلاً لكل شيء حصل بتلك السيارة
136
00:08:02,500 --> 00:08:04,600
سأذهب للإستحمام
و يا (هوكس) أحضر ذلك الشريط
137
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
ربما قال (جو) شيئاً لا أذكره
138
00:08:06,800 --> 00:08:08,300
أي شيء قد يوصلنا لشيء
139
00:08:08,300 --> 00:08:10,600
سأعمل على ذلك -
يا (داني) , ابقى مطلعاً على كل جديد يتم العثور عليه بالمصرف -
140
00:08:10,600 --> 00:08:11,800
حسناً
141
00:08:16,200 --> 00:08:21,700
لقد قمتُ بتحميل جميع البيانات التي تلقيتها عن (ديريك جايمس) من
مكتب "نيوجيرسي" للتحقيق بأسباب الوفاة
142
00:08:21,700 --> 00:08:24,800
و الآن كما ترين فإنّ جرح الرصاصة القاتلة هنا
143
00:08:24,800 --> 00:08:25,900
اتصال مباشر
144
00:08:25,900 --> 00:08:29,100
على ما يبدو ، فإنّ الرصاصة استقرت خلف العين
145
00:08:29,100 --> 00:08:32,500
لقد تفحصت الصور التي التقطتيها من موقع الجريمة
146
00:08:32,500 --> 00:08:34,100
لاحظي زاوية الطلقة
147
00:08:34,100 --> 00:08:36,200
الجلد مكشوط حول جرح الدخول
148
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
و البندقية المقلوبة , كما لو أنه أطلق النار على نفسه
149
00:08:39,000 --> 00:08:40,300
150
00:08:40,300 --> 00:08:42,900
و هذا أحد إكتشافاتي الغريبة
151
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
هناك تمزق للأنسجة يبطّن المريء
152
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
و قد حدث ذلك في غضون ساعات من وفاته
153
00:08:47,900 --> 00:08:49,400
هل تملك فكرة عما تناوله ؟
154
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
لقد كشفت محتويات المعدة بأنّ الضحيّة كان نباتياً
155
00:08:52,200 --> 00:08:55,600
و قد عانى من انكماش بالرئة
156
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
أضلع مكسورة
157
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
وهناك شق فوق السرّة
158
00:09:00,900 --> 00:09:03,200
شق ؟
يبدو هذا فعلاً متعمّداً
159
00:09:03,200 --> 00:09:06,900
تفتقر الأنسجة حول المنطقة إلى خصائص طعنة بسيطة
160
00:09:06,900 --> 00:09:09,600
وكانت هناك أيضا أدلة تشير إلى القطع بمنشار
161
00:09:09,600 --> 00:09:10,800
"و قد ذكر المحققين بأسباب الوفاة لمدينة "نيوجيرسي
162
00:09:10,800 --> 00:09:14,000
بأن هذه الإصابات الأكثر تضررا حصلت بعد الوفاة
163
00:09:14,000 --> 00:09:16,800
أجل , بعد وفاته , و تكسّر الأضلاع
164
00:09:16,800 --> 00:09:20,700
"بالإضافة إلى الرئة المثقوبة تتسق مع "مناورة هايمليخ
165
00:09:20,700 --> 00:09:24,500
من حاول إنقاذ رجل ميت من الإختناق ؟
166
00:10:06,800 --> 00:10:08,300
(لقد تمّ إطلاق النار عليكَ يا (ماك
167
00:10:08,300 --> 00:10:12,600
لا توجد إصابات بجسدي تتسق مع جرح ناتج عن طلق ناري
168
00:10:13,000 --> 00:10:15,600
هناك علامة إطلاق من بندقية على هذه الرصاصة
169
00:10:15,600 --> 00:10:18,700
بالتأكيد تمّ إطلاقها من بندقية
170
00:10:19,000 --> 00:10:20,700
و هذا الثقب الموجود على قميصك
171
00:10:20,700 --> 00:10:22,500
توجد علامات كشط محيطة به
172
00:10:22,500 --> 00:10:23,300
و هذا يشير
173
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
إلى أنّ أحدهم أطلق النار عليك
174
00:10:25,100 --> 00:10:29,400
ما لا افهمه هو سبب ثقب الرصاصة للقماش
175
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
و بعدها توقفت
176
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
لا يسعني سوى التفكير بالمبادئ الأساسية للفيزياء
177
00:10:35,000 --> 00:10:37,500
بالنهاية , يستنفذ كل شيء طاقته
178
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
ربما بسبب تدخّل القدر ؟
179
00:10:39,500 --> 00:10:41,900
(إنّ القدير عالم يا (ليندسي
180
00:10:41,900 --> 00:10:45,100
حسنا ، نحن بحاجة إلى نقطة احتكاك
181
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
النافذة الجانبية لمقعد الراكب
182
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
لابدّ من أنّ الرصاة قد مرّت عبر هذه النافذة
183
00:10:53,600 --> 00:10:56,700
و بعدها تعثّرت و اصابتني هنا
184
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
ربما خفّف الإصطدام من تسارعها
185
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
ربما كان هناك خطب بالرصاصة
186
00:11:05,400 --> 00:11:06,900
قد تكون قديمة
187
00:11:06,900 --> 00:11:10,400
فالذخيرة تملك فترة إنتهاء صلاحية مثلة علبة الحساء
188
00:11:10,400 --> 00:11:12,700
و هناك أيضاً القماش المصنوع منه قميصك
189
00:11:12,700 --> 00:11:16,600
فقد تسبب مرونة القماش تأثير لوحة القفز
190
00:11:16,600 --> 00:11:19,900
أبطأت الرصاصة لأنها امتدّت
191
00:11:19,900 --> 00:11:22,400
لو كنتُ محلّك , لاشتريت المزيد من هذه القمصان
192
00:11:26,400 --> 00:11:30,000
(أتعلمين أمراً يا (ليندسي
193
00:11:30,000 --> 00:11:31,900
لم يكن يحاول (جو) إغراقي
194
00:11:31,900 --> 00:11:34,200
لقد قام بدفع السيارة إلى الماء محاولاً إخفاء الجثتين
195
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
(جثتي و جثّة (ديريك جايمس
196
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
يخالني (جو) ميتاً
197
00:11:39,800 --> 00:11:41,500
إلى جميع الوحدات , تحققوا من مكبّر صوت مفتوح
198
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
تحققوا من مكبّر صوت مفتوح
199
00:11:43,500 --> 00:11:45,000
لقد كان كل هذا الأمر مجرّد كذبة
200
00:11:45,000 --> 00:11:46,300
إنّ عائلتك ليست بخطر
201
00:11:46,300 --> 00:11:47,600
فليس لديك عائلة
202
00:11:47,600 --> 00:11:50,100
كان عليّ الخروج من ذلك المكان يا رجل
203
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
ما الذي ستفعله الآن ؟
204
00:11:51,100 --> 00:11:52,800
لماذا يهمك ؟
205
00:11:52,800 --> 00:11:54,900
اسكت و قد السيارة فحسب
206
00:11:59,000 --> 00:12:01,100
أجل أنا بطريقي
207
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
لماذا يهمك ؟
208
00:12:07,200 --> 00:12:08,700
اسكت و قد السيارة فحسب
209
00:12:11,500 --> 00:12:13,400
ذلك رقم هاتف
210
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
(يا (ماك
211
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
قد يكون هذا الشيء
212
00:12:20,000 --> 00:12:23,900
(الذي يقرّبنا من العثور على (جو
213
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
كماشة شعر لفتاة صغيرة ؟
214
00:12:25,300 --> 00:12:28,200
لقد قامت (ستيلا) بالتقاط صورة لها بالمقعد الخلفي للسيارة الغير معلّمة
215
00:12:29,900 --> 00:12:32,300
الآن ، نحن لا نرافق أطفالاً بتلك الأنواع من السيارات
216
00:12:32,300 --> 00:12:34,800
لا يملك أي محقق قام بقيادة تلك السيارة أطفالاً
217
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
و أيضاً يتم تنظيف هذه السيارات كلّ ليلة
218
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
لا أظنها تخصّك
219
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
و لم يكن (ديريك جايمس) بالمقعد الخلفي قَط
220
00:12:40,500 --> 00:12:42,200
(إذاً يتركنا هذا مع (جو
221
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
"اتصلت بشرطة "نيو جيرسي
222
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
لقد قامت المياه بإفساد جميع المواد البيولوجية بتلك السيارة
223
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
لكنهم عثروا على شعرة بأسنان المشبك
224
00:12:48,800 --> 00:12:50,900
لقد عثرتُ على تحليل جزئي بقاعدة بينات الحمض النووي
225
00:12:50,900 --> 00:12:53,400
و قد طابقت الشعرة للبقايا البيولوجية التي تمّ رفعها
226
00:12:53,400 --> 00:12:55,700
من الهاتف الذي استخدمه (جو) بالمصرف
227
00:12:55,700 --> 00:12:57,300
لا زال بإمكاني رؤية الاعلام
228
00:12:57,300 --> 00:12:58,700
229
00:12:58,700 --> 00:13:00,600
هناك عوامل مشتركة بالجينات
230
00:13:00,600 --> 00:13:02,300
و يعود الحمض النووي إلى امرأة
231
00:13:02,300 --> 00:13:03,200
(إنها ابنة (جو
232
00:13:03,200 --> 00:13:06,300
إن تمكنّا من العثور على عائلة (جو) , فسنعثر عليه
233
00:13:06,300 --> 00:13:08,100
أظنه قد عاد لمدينة نيويورك
234
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
هل تعرف شيئاً لا نعلم بشأنه ؟
235
00:13:10,200 --> 00:13:12,900
لقد قمتُ بتحليل آثار إطارالسيارة التي بموقع الجريمة
236
00:13:12,900 --> 00:13:16,700
و قمتُ بتحديد قاعدة العجلة ب 101 بوصات
237
00:13:16,700 --> 00:13:18,200
استناداً إلى الطلاء الموجود على حاجز السيارة
238
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
التي قامت (ستيلا) بالتقاط صور لها بالموقع
239
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
فإننا نبحث عن سيارة بونتياك جي 8
240
00:13:21,700 --> 00:13:23,700
دودج تشارجر أو فورد موستانج
241
00:13:23,700 --> 00:13:25,800
و هذه السيارات الثلاث هي أفضل ما لدينا للبدء به
242
00:13:25,800 --> 00:13:28,500
أنا أفتقد الجزء الذي يضع مكان (جو) بمانهاتن
243
00:13:28,500 --> 00:13:29,100
صحيح
244
00:13:29,100 --> 00:13:32,200
لقد استخدمت الصورة الثلاثية الأبعاد للإطار من أجل حساب وزن هذه السيارات
245
00:13:32,200 --> 00:13:35,100
بما يتعلّق بعمق آثار الإطار في موقع الجريمة
246
00:13:35,100 --> 00:13:38,000
"أظنّ بأنّ (ديريك جايمس) قام بمقابلة (جو) على طريق "فريدوم
247
00:13:38,000 --> 00:13:39,900
من أجل اقتسام الأموال من عملية السطو على المصرف
248
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
أين النقود ؟ -
النقود -
249
00:13:41,900 --> 00:13:45,500
لكنني أظنّ بأنّ النقود لم تكن قَط بداخل السيارة
250
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
و تحقق من هذا
251
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
عمق آثار إطار السيارة
252
00:13:52,100 --> 00:13:54,200
التي قام (ديري) بقيادتها إلى المكان كانت لتكون أكثر عمقاً
253
00:13:54,200 --> 00:13:56,600
لو كان هناك مبلغ مليوني دولار بتلك السيارة
254
00:13:56,600 --> 00:13:59,200
(ربما لهذا السبب قام (جو) بقتل (ديريك
255
00:13:59,200 --> 00:14:00,400
لأنه لم يُحضر النقود
256
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
لماذا قام أصلاً (ديريك) بالمجيء ؟
257
00:14:01,600 --> 00:14:03,100
لماذا لم يقم بسرقة الأموال و الهروب بكل بساطة ؟
258
00:14:03,100 --> 00:14:05,500
لقد كان (جو) الوحيد القادر على وضع (ديريك) بعملية السطو على المصرف
259
00:14:05,500 --> 00:14:07,800
لأنّ آلات تصوير المراقبة هذه قد تمّ تعطيلها
260
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
لذا , لابدّ من أنّ (ديريك) قام بالتقاء (جو) من أجل قتله
261
00:14:10,000 --> 00:14:12,700
يبعده من الصورة و يفر من العقوبة
262
00:14:12,700 --> 00:14:14,200
(حسناً , إن مشينا وفق نظريتك يا (آدم
263
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
فلا زالت نقود عملية السطو بمانهاتن
264
00:14:16,200 --> 00:14:19,400
(لذا إن عثرنا على المال فسنعثر على (جو
265
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
(يا (ماك
266
00:14:30,200 --> 00:14:32,300
تحليلي للتسجيل من الموجة الغير معلّمة
267
00:14:32,300 --> 00:14:34,000
(قادني إلى رقم هاتف (ديريك جايمس
268
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
لقد كان (جو) يتصل به من السيارة
269
00:14:35,500 --> 00:14:37,800
يُعلمه فيه بأنه في طريقه إلى مكان الإلتقاء
270
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
(و قد قمتُ بتعقّب سجل مكالمات هاتف (ديريك
271
00:14:40,000 --> 00:14:41,300
(و حصلت على رقم هاتف (جو
272
00:14:41,300 --> 00:14:43,300
رقم هاتف , هذا رائع
273
00:14:58,900 --> 00:14:59,600
أين أنت ؟
274
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
لستُ بالمشرحة
275
00:15:01,400 --> 00:15:02,600
(هذا صحيح يا (جو
276
00:15:02,600 --> 00:15:04,900
معكَ (ماك تايلور) , لازلتُ على قيد الحياة
277
00:15:04,900 --> 00:15:06,200
فلماذا لا تضع حداً لهذا كله
278
00:15:06,200 --> 00:15:08,300
و تخبرني بمكانك ؟
279
00:15:08,300 --> 00:15:10,300
لا يمكنني ... لا يمكنني الذهاب للسجن
280
00:15:10,300 --> 00:15:11,600
يمكن أن ينتهي هذا الأمر بطريقتين فقط
281
00:15:11,600 --> 00:15:14,100
و دخول السجن هو خيارك الأفضل
282
00:15:14,100 --> 00:15:17,600
هذا راجع إليّ , و ليس , ليس لك
283
00:15:17,600 --> 00:15:18,800
(ليس هناك مكان يمكنكَ الإختباء فيه يا (جو
284
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
أنا قادم للقبض عليك
285
00:15:24,000 --> 00:15:25,200
لم يكن الوقت كافياً لتحديد مكانه
286
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
لم نحصل على شيء -
كلاّ بل حصلنا على شيء -
287
00:15:27,200 --> 00:15:29,700
حين أجاب (جو) على الهاتف كان يتوقع اتصالاً من شخصٍ آخر
288
00:15:29,700 --> 00:15:32,000
هناك شخص آخر متورّط
289
00:15:40,900 --> 00:15:42,900
(أجل , لقد أرسلنا للتو صورة ل (جو
290
00:15:42,900 --> 00:15:45,200
تحقق من بريدك الإلكتروني , تحقق من أجهزة الفاكس
291
00:15:45,200 --> 00:15:45,800
اسمعني
292
00:15:45,800 --> 00:15:48,200
إن كان هناك أي شخص يمكن أن يكون قريباً لهذا الرجل
293
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
فأريد أن يتمّ استجوابه
294
00:15:50,400 --> 00:15:51,500
أجل يا (ديمسي) , أعتذر بشأن ذلك
295
00:15:51,500 --> 00:15:53,200
اسمع , هناك احتمال أن يقوم بترك تلك السيارة
296
00:15:53,200 --> 00:15:54,900
لذا أسدني معروفاً و اقطر أيّ نموذج سيارة
297
00:15:54,900 --> 00:15:56,200
يطابق و لو من بعيد
298
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
وصف النماذج التي نبحث عنها
شكراً
299
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
مرحباً يا (فلاك) , هل أنت متفرغ للحظة ؟ -
أجل يا (آدم) , ما الأمر ؟ -
300
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
أحتاج لمساعدتك بأمر ما
301
00:16:03,100 --> 00:16:07,600
هل لديك مكان أضعه فيه ؟
302
00:16:07,600 --> 00:16:08,500
أجل
303
00:16:08,500 --> 00:16:11,100
لقد اتبعتُ النظرية بشأن عودة (جو) للمدينة
304
00:16:11,100 --> 00:16:12,500
مما يعني بأنه قد عاد
305
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
مستخدماً نفق "هولاند" و "لينكون" أو حتى مستخدماً الجسر
306
00:16:15,500 --> 00:16:16,900
و جميعها مزودة بأجهزة المراقبة
307
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
و بخاصة بمناطق الدفع , التي تقوم بالتقاط
308
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
رقم لوحة سيارة الأشخاص الذين لا يدفعون
309
00:16:21,200 --> 00:16:25,100
لقد قمتُ بالتركيز على السيارات المتجهة شرقاً
بالساعة الأولى من بعد حادثة السطو على المصرف
310
00:16:25,100 --> 00:16:27,500
و قمت بعزل السيارات المتطابقة
311
00:16:27,500 --> 00:16:29,100
لقاعدة عجلتنا , و قد عثرت على هذا
312
00:16:29,100 --> 00:16:31,000
هذا هو (جو) عند كشك الدفع
313
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
لقد أوقع العملة المعدنية , هذا رائع
314
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
باستخدام نقاط الوجه الرقمية
315
00:16:34,200 --> 00:16:39,100
لقد عززت الصورة الجانبية لتكون مطابقة مطابقة لصورة (جو) من المصرف
316
00:16:39,100 --> 00:16:39,900
هذا هو
317
00:16:39,900 --> 00:16:42,500
هل حصلت على رقم لوحة السيارة ؟ -
لوحة مزيفة -
318
00:16:42,500 --> 00:16:44,000
لكننا حصلنا على رقم تعريف المركبة
319
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
حين قام بفتح باب السيارة من أجل التقاط العملة المعدنية -
جيّد -
320
00:16:46,400 --> 00:16:47,700
ما الذي أظهرته لنا نتائج شبكة معلومات نيويورك ؟
321
00:16:47,700 --> 00:16:53,100
(حسناً , السيارة ليست ملكاً ل (جو
322
00:16:53,100 --> 00:16:54,600
من هو مالكها ؟
323
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
هل أنتَ واثق بشأن هذا ؟
324
00:17:02,700 --> 00:17:05,800
أجل , لقد أجريت الاختبار ثلاث مرات
325
00:17:05,800 --> 00:17:06,700
هل يعلم (ماك) و (ستيلا) بشأن هذا ؟
326
00:17:06,700 --> 00:17:10,500
كلاّ , لقد .. لقد أتيت إليكَ أولاً
327
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
حسناً
328
00:17:11,500 --> 00:17:12,900
سأتولى هذا الأمر
329
00:17:12,900 --> 00:17:16,700
حسناً , عليّ ... عليّ إخبارهما
330
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
أمهلني ساعتين
331
00:18:21,200 --> 00:18:22,100
(ماك)
332
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
كيف حالك ؟ هل أنتَ بخير ؟
333
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
يوم طويل
334
00:18:27,100 --> 00:18:27,900
هل حصلتَ على شيء ؟
335
00:18:27,900 --> 00:18:31,200
لقد حصلت على قضية مرتبطة بهذه
عن سطو على مصرف تمّ قبل ستة أعوام
336
00:18:31,200 --> 00:18:32,900
(و قد طابقت البصمات ل (جو
337
00:18:32,900 --> 00:18:34,500
لم تكن هناك آلات مراقبة , أو شهود
338
00:18:34,500 --> 00:18:36,400
لم يتم إطلاق النار و لم يتعرض أحد للأذى
339
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
و ليس هناك نشاط من ذلك الحين
340
00:18:38,000 --> 00:18:39,900
(لم نحصل على موقع على عنوان (ديريك جايمس
341
00:18:39,900 --> 00:18:41,800
فقط حصلنا على صندوق البريد
و حتى الآن قادنا هذا
342
00:18:41,800 --> 00:18:43,500
إلى مجموعة أرقام زائفة
343
00:18:43,500 --> 00:18:45,900
لكنني أظنه من قام بإطلاق النار عليك
344
00:18:45,900 --> 00:18:47,800
شظية الرصاصة التي تمّ العثور عليها بقميصك مطابقة
345
00:18:47,800 --> 00:18:50,400
(للرصاصة التي أخرجتها شرطة "جيرسي" من رأس (ديريك
346
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
و هذا يؤكد حقيقة أنّ (جو) هو القاتل
347
00:18:52,500 --> 00:18:53,600
لكنها لا تتطابق مع الرصاصة
348
00:18:53,600 --> 00:18:55,700
التي ارتدت من السقف بعملية السطو على المصرف
349
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
و التي أطلقها (جو) من مسدسه
350
00:18:57,000 --> 00:18:59,500
كان بوسعه أخذ مسدس (ديريك) بسهولة
351
00:18:59,500 --> 00:19:01,100
لقد فكرت بذلك
352
00:19:01,100 --> 00:19:04,200
لكن قال (سيد) و (ستيلا) بأنّ أثر مدخل الرصاصة
على وجه (ديريك) كان مقلوباً
353
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
لذا إن قام (جو) بإطلاق النار
354
00:19:05,200 --> 00:19:06,900
فسيكون حاملاً المسدس بهذه الطريقة
355
00:19:06,900 --> 00:19:07,500
من المحتمل أكثر
356
00:19:07,500 --> 00:19:10,200
أنّ لا تمر الرصاصة متجهة نحو العين
357
00:19:10,200 --> 00:19:13,200
أظنّ بأنّ (ديريك) قام بإطلاق النار عليك أولاً
358
00:19:14,000 --> 00:19:16,700
قامت الرصاصة بتحطيم الزجاج
و قد كان (جو) هدفه التالي
359
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
لقد تصارعا على المسدس
360
00:19:17,700 --> 00:19:18,800
(كن أنت بمحل (جو
361
00:19:18,800 --> 00:19:21,500
أتقدم نحوك , أمسك بمعصمي
362
00:19:21,500 --> 00:19:25,600
سدّد فوهة المسدس نحو وجه (ديريك) و بعدها أطلق النار
363
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
هذا يوضّح أثر الرصاصة المقلوب , أليس كذلك ؟
364
00:19:29,000 --> 00:19:30,100
إذاً هو القاتل
365
00:19:30,100 --> 00:19:33,100
(لكن هذا لا يجعل (جو) أقل خطورة يا (داني
366
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
السبب الوحيد لعدم قتله لي
367
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
لأنه ظنّ بأنني ميت
368
00:19:36,900 --> 00:19:38,500
صحيح
369
00:19:38,500 --> 00:19:39,800
أتمنى لو بوسعي التفكير في شيء
370
00:19:39,800 --> 00:19:42,500
قاله أو فعله بذلك المصرف , بإمكانه مساعدتنا
371
00:19:42,500 --> 00:19:46,200
شيء يجعلنا نكتشف حقيقته
372
00:19:48,300 --> 00:19:49,500
عدّتي
373
00:19:49,500 --> 00:19:50,900
بالمصرف
374
00:19:52,800 --> 00:19:56,300
لقد كان هناك غبار على حذائه
375
00:19:56,300 --> 00:19:58,500
يا (داني) , أين عدّتي ؟
376
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
عفواً
377
00:20:27,800 --> 00:20:29,500
ألا زلتُ تشرب جعّة "لاغر" ؟
378
00:20:29,500 --> 00:20:31,700
(أنا بالعمل , شكراً يا (سام
379
00:20:31,700 --> 00:20:32,800
هذا مؤسف
380
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
أين هي سيارتكِ ؟
381
00:20:34,700 --> 00:20:35,900
ماذا ؟
382
00:20:35,900 --> 00:20:37,100
أين هي سيارتكِ ؟
383
00:20:37,100 --> 00:20:39,500
لقد أعرتها إلى صديقتي
384
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
(لورين)
385
00:20:40,700 --> 00:20:41,900
عفواً
386
00:20:43,900 --> 00:20:45,300
هل تملك (لورين) لقب عائلة ؟
387
00:20:45,300 --> 00:20:46,500
(ساليناس)
388
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
ما الخطب ؟
389
00:20:47,600 --> 00:20:49,100
عليّ التحدّث إليها
390
00:20:49,100 --> 00:20:51,300
حسناً , لا أملك رقمها معي حالياً
391
00:20:51,300 --> 00:20:52,000
و
392
00:20:52,000 --> 00:20:53,700
قد تركت هاتفي بالمنزل
393
00:20:53,700 --> 00:20:55,100
و قد بدأت آخذ انطباعاً بأنه
394
00:20:55,100 --> 00:20:57,900
قد وصلتني منك حوالي ستة رسائل قصيرة
395
00:20:57,900 --> 00:20:59,500
أين تعيش يا (سام) ؟
396
00:20:59,500 --> 00:21:00,600
إنها تعيش بشرق مانهاتن
397
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
بمكان بين الجادة الثالثة و جادة ليكسينغتون
398
00:21:02,600 --> 00:21:03,700
هل تقولين لي بأنكِ أعرتِ سيارتكِ
399
00:21:03,700 --> 00:21:05,500
لفتاة لا تعرفين مكان إقامتها ؟
400
00:21:05,500 --> 00:21:08,600
أجل , هذا ما أقوله لك
401
00:21:08,600 --> 00:21:11,200
اسمع , أعرف مسكنها بالنظر
402
00:21:11,200 --> 00:21:11,900
مطعم البيتزا
403
00:21:11,900 --> 00:21:13,600
محل الإضاءة
404
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
اسمع , إنها صديقة
405
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
لقد احتاجت إلى سيارة , لذا أعرتها سيارتي
406
00:21:17,300 --> 00:21:19,900
يا (دون), ما الذي يجري ؟
407
00:21:19,900 --> 00:21:21,000
اصغي إليّ
408
00:21:21,000 --> 00:21:23,500
من الأفضل أن لا تكوني متورطة بهذا الأمر , هل فهمتِ ؟
409
00:21:23,500 --> 00:21:27,700
لأنني لن أقوم بإخراجكِ من المأزق هذه المرّة أو حتى والدنا
410
00:21:28,300 --> 00:21:30,800
متورطة بماذا ؟
411
00:21:34,900 --> 00:21:35,700
لقد عثرتُ على شيء
412
00:21:35,700 --> 00:21:38,500
(مثير للإهتمام على عدّتك يا (ماك
413
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
مادة نباتية عضوية على مفصل العدّة
414
00:21:42,000 --> 00:21:43,600
أشعر بقدوم برهان
415
00:21:43,600 --> 00:21:46,300
هلا لمست النبتة
416
00:21:49,000 --> 00:21:49,900
417
00:21:49,900 --> 00:21:51,400
إنها حسّاسة للمس
418
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
هذا ما عثرتُ عليه على عدّتك
419
00:21:53,200 --> 00:21:54,000
تربة و جذر
420
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
" من عشبة من فصيلة "بانتوريكال" , يطلق عليها اسم "الست المستحيّة
421
00:21:56,500 --> 00:21:58,600
قام (جو) بنقلها حين ركل عدّتي
422
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
تشير البكتيريا النشطة الموجودة بعيّنة التربة بأنّ الأثر جديد
423
00:22:01,600 --> 00:22:05,400
إذاً من المستحيل أن تكون على حذاء (جو) منذ فترة طويلة قبل أن ينقلها
424
00:22:05,400 --> 00:22:07,900
ربما جاءت من مكان قصده قبل أن يسطو على المصرف
425
00:22:07,900 --> 00:22:09,500
أجل , هذه المشكلة
426
00:22:09,500 --> 00:22:10,600
بمكان ما
427
00:22:10,600 --> 00:22:14,500
موجود بمدينة نيويورك
428
00:22:14,500 --> 00:22:16,400
سأعثر عليه
429
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
لقد فعلتُ أمراً
430
00:22:30,300 --> 00:22:32,000
اسمع لقد .. لقد أوضحتَ ذلك الأمر جيداً بالماضي
431
00:22:32,000 --> 00:22:35,100
بأن لا نعطي معلومات لأي شخص إطلاقاً
432
00:22:35,100 --> 00:22:36,400
بدون علمك
433
00:22:36,400 --> 00:22:37,700
و قد , حسناً
أنا , احتجت إلى
434
00:22:37,700 --> 00:22:40,100
لقد .. لقد أخبرت
435
00:22:40,100 --> 00:22:41,800
حسناً
436
00:22:41,800 --> 00:22:44,300
السيارة التي تبحث عنها هي "تشارجر" حمراء
437
00:22:44,300 --> 00:22:46,800
(و هي مسجّلة باسم شقيقة (فلاك
(سامنثا)
438
00:22:46,800 --> 00:22:48,500
و قد أعلمته بذلك قبل أن أخبرك
439
00:22:48,500 --> 00:22:52,300
لكنني أخبرك بهذا الآن
440
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
كان عليكَ إخباري بذلك الوقت
441
00:22:53,300 --> 00:22:54,200
أجل , لكنها شقيقته
442
00:22:54,200 --> 00:22:57,300
أعني , كنتُ لأخبركَ إن كانت سيارة شقيقتك
443
00:22:57,300 --> 00:22:58,400
هل تملكُ أختاً ؟
444
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
(آدم) -
أعتذر -
445
00:23:00,400 --> 00:23:02,600
ما أقوله هو
446
00:23:02,600 --> 00:23:04,900
أنني قمتُ بخيار قد أقوم به مجدداً
447
00:23:04,900 --> 00:23:07,900
لكنني لم أقصد التقليل من احترامك بأية حال
448
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
(تايلور)
449
00:23:14,400 --> 00:23:16,200
سأكون هناك حالاً
450
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
لقد جرى هذا الأمر بشكل جيّد , أجل
451
00:23:34,200 --> 00:23:35,700
عثرتُ عليها قبل نصف ساعة
452
00:23:35,700 --> 00:23:38,500
تتطابق المواصفات التي أعطاها (آدم) للسيارة المحتملة
453
00:23:38,500 --> 00:23:42,600
و رقم تعريف المركبة يطابق الرقم الذي أخذناه من صورة كشك الدفع
454
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
و هي سيارة شقيقتك
455
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
(لقد قامت بإعارتها إلى (لورين ساليناس
456
00:23:48,000 --> 00:23:50,300
(لم أتلقّ إجابة من شقة (لورين
457
00:23:50,300 --> 00:23:53,100
و لم يكن مشرف مبناها موجوداً هناك أيضاً
458
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
افتحها
459
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
افتح الصندوق
460
00:24:08,100 --> 00:24:11,400
(يا (ماك
461
00:24:11,400 --> 00:24:14,100
(قد تكون هذه (لورين
462
00:24:18,000 --> 00:24:20,600
أنا محقق بموقع الجريمة أعمل لدى شرطة نيويورك
463
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
أحتاج إلى هاتف
464
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
حسناً , حسناً , لكن عليكَ البقاء خارجاً
465
00:24:23,900 --> 00:24:26,400
لقد استخدمت هاتفها -
ماذا ؟ -
466
00:24:26,400 --> 00:24:28,100
"حين خرجتُ من الماء على طريق "فريدوم
467
00:24:28,100 --> 00:24:30,100
لقد أعطتني هاتفها الخلوي
468
00:24:30,100 --> 00:24:33,100
لقد هبّت هذه المرأة لإنقاذي
469
00:24:43,400 --> 00:24:45,100
أجل , هذه هي
470
00:24:45,100 --> 00:24:47,800
(هذه (لورين
471
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
لا أصدّق أنها ميتة
472
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
حسناً يا (سامنثا) , أريدكِ أن تخبريني بكل شيء
473
00:24:51,300 --> 00:24:53,600
كل ما تعرفينه عنها
474
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
لقد كانت زبونة دائمة في الحانة
475
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
لقد أحبت الاستمتاع
476
00:24:57,000 --> 00:24:58,300
لقد حظينا بالكثير من الأوقات المرحة معاً
477
00:24:58,300 --> 00:25:00,600
ما عدا ذلك ، فلا أعرف حقاً الكثير بشأنها
478
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
إن لم تكوني تعرفين الكثير من المعلومات عنها
479
00:25:01,600 --> 00:25:03,800
فلماذا قمتِ بإعارتها سيارتكِ ؟
480
00:25:03,800 --> 00:25:07,300
أنا إنسانة كريمة
481
00:25:07,300 --> 00:25:09,500
حسناً , لقد قالت بأنّها ستستعيرها لبضعة أيام
482
00:25:09,500 --> 00:25:10,600
لقد كانت سيارتها بمحل التصليح , و
483
00:25:10,600 --> 00:25:14,000
بكلا الأحوال , بوسعي السير إلى العمل
484
00:25:14,000 --> 00:25:16,400
لقد حاولتُ مساعدة شخص ما , حسناً ؟
485
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
هل ذكرت شيئاً بشأن حصولها على مال ؟
486
00:25:18,800 --> 00:25:19,500
الانتقال ؟
487
00:25:19,500 --> 00:25:21,400
شراء حاجات ثمينة , شيء كذلك ؟
488
00:25:21,400 --> 00:25:22,600
كلاّ
489
00:25:22,600 --> 00:25:24,300
هل ذكرت شيئاً بشأن وجود زوج
490
00:25:24,300 --> 00:25:26,000
أو لديها حبيب ؟
491
00:25:26,000 --> 00:25:29,200
أجل , لديها شخص تقابله دائماً , لكنني لم أقابله قط
492
00:25:29,200 --> 00:25:32,500
هل شاهدتها من قبل برفقة هذا الشاب هناك ؟
493
00:25:32,500 --> 00:25:33,700
كلاّ
494
00:25:33,700 --> 00:25:35,200
ماذا عن
495
00:25:35,200 --> 00:25:38,200
ماذا عنه ؟
496
00:25:38,200 --> 00:25:40,500
كلاّ
كلاّ
497
00:25:43,300 --> 00:25:45,500
هل تظنّ أنّ هذين الشابين قاما بقتل (لورين) ؟
498
00:25:45,500 --> 00:25:48,400
هذا ما نحاول معرفته
499
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
أنت
500
00:25:58,100 --> 00:26:00,800
لن تقوم بإخبار والدنا بشأن هذا , أليس كذلك ؟
501
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
أنا .. أنا لا أريده أن يقلق
502
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
أنتَ تعرف كيف يُصبح
503
00:26:03,400 --> 00:26:06,300
لن يتركني بحال سبيلي إن سمع بهذا الشأن
504
00:26:06,300 --> 00:26:08,400
دعيني أوصلكِ للمنزل
505
00:26:09,200 --> 00:26:10,700
(هيّا يا (دون
506
00:26:10,700 --> 00:26:11,200
أرجوك
507
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
عدني بأنكَ لن تقوم بإخباره
508
00:26:13,600 --> 00:26:14,900
(سامنثا)
509
00:26:14,900 --> 00:26:15,400
مرحباً عزيزتي
510
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
كيف هي أحوالك ؟
511
00:26:16,800 --> 00:26:17,900
هل تمّ توجيه تهم إليكِ؟
512
00:26:17,900 --> 00:26:19,000
حسناً يا صاح , هذا يكفي
513
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
لقد كنتُ أحاول أن أكون ودوداً , يا رجل
هذا كل ما في الأمر
514
00:26:21,000 --> 00:26:23,400
أجل كن ودوداً هناك
515
00:26:29,600 --> 00:26:32,900
أتعلم , بإمكاني إدارة حياتي
516
00:26:32,900 --> 00:26:35,500
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
517
00:26:35,500 --> 00:26:37,100
ألقي نظرة على ذلك الشاب
518
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
هل هذا شاب بحياتك ؟
519
00:26:38,300 --> 00:26:39,800
هل هذا النوع من الحثالة الذي تتسكعين معه ؟
520
00:26:39,800 --> 00:26:41,300
ما خطبكِ ؟ ما الذي تفكرين به ؟
521
00:26:41,300 --> 00:26:44,900
أفكر بأنني لستُ بحاجة إليك كي تصدر حكماً عليّ
522
00:26:44,900 --> 00:26:48,500
أعتذر على إحراجكِ
523
00:26:48,500 --> 00:26:51,700
هذا ليس صحيحاً
524
00:26:51,700 --> 00:26:52,600
أنا فقط
525
00:26:52,600 --> 00:26:56,100
هل تتمنى لو كنتُ أشبهكَ قليلاً ؟
526
00:26:58,500 --> 00:27:01,100
سأجد سيارة توصلني
527
00:27:09,200 --> 00:27:11,900
من الواضح أن سبب وفاة الضحيّة هو النزيف
528
00:27:11,900 --> 00:27:14,500
(يبدو بأنه تمّ طعن السيدة (ساليناس
529
00:27:14,500 --> 00:27:17,500
و قد كان هناك إجهاد بالتنفس مع امتلاء الرئتين بالسوائل
530
00:27:17,500 --> 00:27:21,400
و الذي يشير إلى الغرق
531
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
أو التعذيب
532
00:27:22,800 --> 00:27:24,200
هناك كدمات على المعصمين
533
00:27:24,200 --> 00:27:25,600
يشير إلى أنه تمّ تقييدها
534
00:27:25,600 --> 00:27:28,500
ربما تمّ إغراق الضحيّة بقوّة تحت المياه المتدفقة
535
00:27:28,500 --> 00:27:32,100
و الذي يوضح دليل اقترابها من الغرق
536
00:27:37,200 --> 00:27:38,500
أين أنت ؟
537
00:27:38,500 --> 00:27:41,400
ربما هي من كان يتوقّعها (جو) حي قمتُ بالاتصال ؟
538
00:27:41,400 --> 00:27:43,300
إنها الشخص الآخر المتورّط
539
00:27:43,300 --> 00:27:44,500
(ليس هناك مكان يمكنكَ الإختباء فيه يا (جو
540
00:27:44,500 --> 00:27:46,500
أنا قادم للقبض عليك
541
00:27:47,800 --> 00:27:49,900
إين هي ؟
542
00:27:49,900 --> 00:27:51,400
النقود ؟
543
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
إنها مشتركة بعملية السطو على المصرف
544
00:27:53,200 --> 00:27:54,300
لقد كانت تبحث عنهم
545
00:27:54,300 --> 00:27:56,300
لم تكن على ذلك الطريق بالمصادفة
546
00:27:56,300 --> 00:27:57,900
(و حين وصل إليها (جو
547
00:27:57,900 --> 00:28:00,000
كان يبحث عن المعلومات
548
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
أخبريني ما الذي يفتحه هذا المفتاح يا (لورين) ؟
549
00:28:02,300 --> 00:28:03,400
أين هي نقودي ؟
550
00:28:03,400 --> 00:28:05,500
أخبريني و سأوقف هذا
551
00:28:08,400 --> 00:28:13,300
إذاً الاحتمالات هي أنّ (لورين) أخبرت (جو ) بالضبط ما أراد أن يعرفه
552
00:28:13,300 --> 00:28:15,600
هذا إن كانت تعرف بذلك
553
00:28:34,900 --> 00:28:39,100
تُخفي هذه السكك الحديدة المهجورة الكثير من الأسرار
554
00:28:39,100 --> 00:28:41,900
و نحن نبحث عن واحد
555
00:28:41,900 --> 00:28:46,700
كمية الأثر للخشب المتحلل بالتربة الذي رفعته (ليندسي) من على عدّتك
556
00:28:46,700 --> 00:28:51,800
تتسق مع مسار بفترة الثلاثينات و هذا الموقع
557
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
لذا ستكون هذه النبتة موجودة هنا بمكان ما
558
00:28:57,700 --> 00:28:59,100
ها نحن ذا
559
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
"الست المستحيّة"
560
00:29:14,700 --> 00:29:17,700
كان أحدهم يحفر بهذه التربة
561
00:29:40,600 --> 00:29:44,900
رخص قيادة و جوازات سفر
562
00:29:44,900 --> 00:29:47,300
جميعها تحمل أسماء مختلفة و صورة له
563
00:29:47,300 --> 00:29:49,300
يبدو بأنّ (جو) قد خطط لرحلة
564
00:29:49,300 --> 00:29:53,300
أو أنه مستعد للبدء بحياة جديدة و يصبح شخصاً آخر
565
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
إنه يعلم بأنه عاجلاً أم آجلاً
566
00:29:54,900 --> 00:29:56,000
سنعرف مكان إقامته
567
00:29:56,000 --> 00:29:57,800
لا يمكنه العودة للمنزل
568
00:29:57,800 --> 00:29:59,600
ربما لم يعثر على النقود بعد
569
00:29:59,600 --> 00:30:04,000
أعني , لو عثر على النقود كان ليأخذ هذه الأغراض و يغادر المدينة
570
00:30:04,000 --> 00:30:07,400
سأطلب من الفريق المدني مراقبة هذا الموقع
571
00:30:07,400 --> 00:30:10,600
لا بدّ من أنه سيعود لأخذ هذه الأغراض بوقت ما
572
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
(المحقق (تايلور
573
00:30:15,000 --> 00:30:17,700
مرحباً يا (ماك) , أنتم بارعون بعملكم
574
00:30:17,700 --> 00:30:20,600
لكنني عرفتُ بأنّكَ بارع حين أخرجتني من ذلك المصرف
575
00:30:20,600 --> 00:30:23,700
لكنكَ قمتَ بتصعيد الأمور قليلاً
576
00:30:23,700 --> 00:30:26,000
إذاً لا زلتَ لا تملك النقود , أليس كذلك ؟
577
00:30:26,000 --> 00:30:29,100
سأحصل عليها , و سأجدها قبل أن تجدني
578
00:30:29,100 --> 00:30:31,400
(يا (هوكس) , حاول أن تتعقّب اتصال (ماك
579
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
هل يستحق الأمر كل ذلك يا (جو) ؟
580
00:30:33,200 --> 00:30:37,000
ما الذي ستظنه ابنتك الصغيرة بشأن والدها ؟
581
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
لقد وجدنا مشبكها بالسيارة
582
00:30:39,100 --> 00:30:40,200
يا أبي أمسك بمشبكي
583
00:30:40,200 --> 00:30:41,300
لا تفقده , حسناً ؟
584
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
لن أفقده يا عزيزتي
585
00:30:43,100 --> 00:30:46,200
ستمضي عطلاتها الأسبوعية بزيارتك في السجن
586
00:30:46,200 --> 00:30:47,800
أنا أفعل هذا من أجلها
587
00:30:47,800 --> 00:30:49,600
كي تكون بعيدة جداً عن هذا كله
588
00:30:49,600 --> 00:30:52,100
كي لا تعرف عائلتك عن حقيقتك ؟
589
00:30:52,100 --> 00:30:53,800
هل ينادونك ب (جو) ؟
590
00:30:53,800 --> 00:30:56,100
(أو (إريك جونسون
591
00:30:56,100 --> 00:30:59,500
دوغ أندرسون) , (مايكل بيترسون) ؟)
592
00:30:59,500 --> 00:31:00,600
من تكون بالنسبة لهم ؟
593
00:31:00,600 --> 00:31:02,000
أيها الوغد الحقير , يا رجل
594
00:31:02,000 --> 00:31:04,300
أنت لا تعرف ما الذي تتحدّث عنه
595
00:31:04,300 --> 00:31:06,700
ما الذي حصل ؟
هل قام (ديريك) بإخراجك ؟
596
00:31:06,700 --> 00:31:10,400
بعد السطو على المصرف , هل خطط (ديريك) لخيانتك ؟
597
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
و بعدها قمت بقتله و من ثمّ قتلتَ حبيبته
598
00:31:12,600 --> 00:31:14,300
لم أقتل حبيبته يا رجل
599
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
لقد كان ذلك حادثاً
600
00:31:38,900 --> 00:31:40,200
نعم , كان ذلك حادثاً
601
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
هيّا , أظهر نفسك
602
00:31:41,500 --> 00:31:43,200
دعنا نفعل ذلك وجها لوجه
603
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
هيّا
604
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
أنا أذكى من ذلك
605
00:31:45,900 --> 00:31:48,300
(لكنكَ لازلت هنا يا (جو
606
00:31:48,300 --> 00:31:50,100
لا يمكنكَ أن تكون بهذا الذكاء
607
00:31:52,600 --> 00:31:53,300
هل حصلتِ عليه
608
00:31:53,300 --> 00:31:55,000
ما الذي حصلنا عليه ؟
609
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
حسناً
كلاّ
610
00:31:56,500 --> 00:31:58,100
المكالمة قصيرة جداً
611
00:32:00,500 --> 00:32:03,100
الوغد الحقير إنه يراقبنا
612
00:32:08,900 --> 00:32:10,200
هذه الجواز الأخير
613
00:32:10,200 --> 00:32:11,900
لنرى ما سنجده مع هذا
614
00:32:14,400 --> 00:32:15,000
ها نحن ذا
615
00:32:15,000 --> 00:32:18,200
لقد وجدت علامة مائية حساسة للأشعة فوق البنفسجية على هيئة نسر
616
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
أجل
617
00:32:19,200 --> 00:32:20,500
هذا الجواز حقيقي
618
00:32:20,500 --> 00:32:23,100
حسناً , هذا يجعل الجوازات الأخرى مزيفة
619
00:32:23,100 --> 00:32:24,300
(إيثان سكوت)
620
00:32:24,300 --> 00:32:25,200
هذا هو رجلنا المنشود
621
00:32:25,200 --> 00:32:26,300
هذا هو اسم (جو) الحقيقي
622
00:32:26,300 --> 00:32:29,000
سأجري بحثاً عنه بجميع قواعد بيانات المجرمين
623
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
(يا (داني
624
00:32:38,900 --> 00:32:41,100
(لقد عثرتُ على تطابق لبصمات (لورين ساليناس
625
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
لقد كانت تعمل كأمينة صندوق بالمصرف
626
00:32:43,100 --> 00:32:45,600
و قد أخذت إجازة مرضية بيوم السطو على المصرف
627
00:32:45,600 --> 00:32:48,000
هذا يؤكّد بأنها كانت المخبرة بالداخل
628
00:32:48,000 --> 00:32:51,900
لقد كانت مشتركة بعملية السطو منذ البداية
629
00:32:51,900 --> 00:32:53,300
حسناً , لحظة
630
00:32:53,300 --> 00:32:56,100
(قام مختبر "نيوجيرسي" بإرسال تقرير عن (ديريك جايمس
631
00:32:56,100 --> 00:33:01,200
(تمّ العثور على برادة الفولاذ و النيكل بتمزقات حلق (ديريك
632
00:33:01,200 --> 00:33:02,000
و السؤال المطروح هنا
633
00:33:02,000 --> 00:33:04,600
ما الذي يجعل الفولاذ و النيكل مهمين جداً
634
00:33:04,600 --> 00:33:06,700
لدرجة قيام (جو) بالبحث بأحشاء (ديريك) ؟
635
00:33:06,700 --> 00:33:08,000
ماذا عن مفتاح ؟
636
00:33:08,000 --> 00:33:09,100
637
00:33:09,100 --> 00:33:10,800
لقد سجّلت للتو حلقة مفاتيح مدير المصرف
638
00:33:10,800 --> 00:33:12,900
و قد كانت تحمل بصمات (ديريك) و (جو) عليها
639
00:33:12,900 --> 00:33:14,900
لقد تمّ ترقيم المفاتيح بالترتيب
640
00:33:14,900 --> 00:33:17,800
و قد كان هناك مفتاح مفقود
رقم تسعة
641
00:33:17,800 --> 00:33:18,700
أين النقود ؟
642
00:33:18,700 --> 00:33:20,600
قام (ديريك) بابتلاع المفتاح
643
00:33:20,600 --> 00:33:24,500
هذا يفسّر آثار النيكل بآثار التشقق التي عثرنا عليها بحنجرته
644
00:33:24,500 --> 00:33:26,300
حين اكتشف (جو) بأنه تمّ خيانته
645
00:33:26,300 --> 00:33:28,500
قرر البحث عن المفتاح
646
00:33:29,300 --> 00:33:31,400
و هذا يعني بأنّ النقود لم تخرج من المصرف قط
647
00:33:31,400 --> 00:33:32,600
قام (ديريك) بإخفائها هناك
648
00:33:32,600 --> 00:33:34,700
يبدو هذا منطقياً , لكن لماذا قام بقتل (لورين ساليناس) ؟
649
00:33:34,700 --> 00:33:36,800
لقد كانت (لورين) صلته الوحيدة بالمال
650
00:33:36,800 --> 00:33:39,300
و بافتراض حصوله على تلك المعلومة منها
651
00:33:39,300 --> 00:33:42,200
فإنه سيعود للبنك من أجل سحبه
652
00:33:47,300 --> 00:33:49,600
أيتها المحققة , هذا المفتاح الذي طلبته
653
00:33:49,600 --> 00:33:50,900
شكراً لك
654
00:34:11,500 --> 00:34:12,900
لقد كان هنا
655
00:34:12,900 --> 00:34:15,100
أنت , ما الذي تفعله هنا ؟
656
00:34:16,000 --> 00:34:18,100
شرطة نيويورك , اثبت مكانك
657
00:34:24,000 --> 00:34:25,100
اطلب الدعم
658
00:34:25,100 --> 00:34:27,500
محققة بخطر , نحن بحاجة للدعم
659
00:34:56,000 --> 00:34:57,400
ما الذي فعلته ؟
660
00:34:59,000 --> 00:35:00,500
اثبت
661
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
توقف , تباً لك
662
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
(اسم (جو) الحقيقي هو (إيثان سكوت
663
00:36:03,400 --> 00:36:04,600
باستخدام جواز سفره الأصلي
664
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
قمنا بسحب رقم ضمانه الإجتماعي
665
00:36:06,400 --> 00:36:10,100
أظهرت سجلات الضرائب بأنه يملك زوجة و ابنة
666
00:36:10,100 --> 00:36:11,400
(أليسون) و (إيما سكوت)
667
00:36:11,400 --> 00:36:13,700
لقد عاش معهما في مانهاتن طوال الثماني سنوات الماضية
668
00:36:13,700 --> 00:36:14,600
هل حصلتم على عنوان
669
00:36:14,600 --> 00:36:15,800
"يملك منزلاً بمنطقة "هاي لاين
670
00:36:15,800 --> 00:36:16,900
قام (فلاك) و الوحدات بالذهاب إلى المنزل
671
00:36:16,900 --> 00:36:19,400
يبدو بأنهم قاموا بإخلاء المنزل , و لم تذهب (إيما) للمدرسة اليوم
672
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
إنهم هاربون
673
00:36:20,400 --> 00:36:21,600
قمتُ بإبلاغ هيئة الميناء
674
00:36:21,600 --> 00:36:22,200
و جميع المطارات
675
00:36:22,200 --> 00:36:23,900
و أيضاً قمنا بتغطية الجسور و الأنفاق
676
00:36:23,900 --> 00:36:26,400
و ستُنشر صورة (إيثان) بأحدث النسخ للصحف
677
00:36:26,400 --> 00:36:27,200
ماذا بشأن النقود ؟
678
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
وضعتُ تنبيهاً بشأن الأرقام التسلسلية للنقود
679
00:36:28,800 --> 00:36:29,900
وردتني بعض الاتصالات
680
00:36:29,900 --> 00:36:33,100
"لقد تمّ استخدام النقود لشراء تذاكر بمحطة "غراند سنترال
681
00:36:33,100 --> 00:36:35,300
"و محطة "واشنطن" للحافلات و عبّارة "ستايتن آيلاند فيري
682
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
و جميعها ستغادر عصر هذا اليوم
683
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
و قد استخدم النقود أيضاً لاستئجار عدّة سيارات
684
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
من ثلاث وكالات مختلفة
685
00:36:41,000 --> 00:36:44,600
إنه يحاول تضليلنا , باستخدام النقود من أجل عمل أفخاخ
686
00:36:44,600 --> 00:36:45,700
حسناً , في هذه الحالة
687
00:36:45,700 --> 00:36:47,100
قد لا ينوي مغادرة المدينة على الإطلاق
688
00:36:47,100 --> 00:36:48,600
بل يريدنا أن نظن ذلك
689
00:36:48,600 --> 00:36:50,400
أو قام بالفعل باستقلال سيارة أجرة و غادروا المدينة
690
00:36:50,400 --> 00:36:52,700
لقد حصلت على دليل من بطاقة ائتمان زوجته
691
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
(أليسون سكوت)
692
00:36:53,700 --> 00:36:56,200
"تمّ شراء ثلاث تذاكر قطار إلى "تورنتو - كندا
693
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
تشير نقطة الشراء و المغادرة إلى
"بوغكيبسي ، نيويورك"
694
00:36:58,400 --> 00:37:00,700
سيغادر القطار خلال ساعتين
695
00:37:00,700 --> 00:37:02,100
ثلاثة تذاكر
سيلقاهم هناك
696
00:37:02,100 --> 00:37:03,600
سأرسل هذه الصورة إلى الشرطة المحليّة
697
00:37:03,600 --> 00:37:04,900
و أضع بعض رجال الشرطة على القطارات
698
00:37:04,900 --> 00:37:07,800
كلاّ , كلاّ , انتظروا
699
00:37:07,800 --> 00:37:11,000
إن كان يظن (جو) بأنّ هذه لعبة , فلا بأس
700
00:37:11,000 --> 00:37:12,600
سنجعلها تستمر
701
00:37:12,600 --> 00:37:16,600
لكن هذه المرّة سنلعب وفق قواعدي
704
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
سيتواجد هنا قريباً يا عزيزتي
705
00:37:31,900 --> 00:37:32,800
سيدة (سكوت) ؟
706
00:37:32,800 --> 00:37:34,100
أجل , هل أستطيع مساعدتكِ ؟
707
00:37:34,100 --> 00:37:35,800
(أنا المحققة (بوناسيرا
708
00:37:35,800 --> 00:37:38,200
أنا بحاجة للتحدّث إليكِ
709
00:37:38,200 --> 00:37:39,300
710
00:37:39,300 --> 00:37:40,200
711
00:37:42,300 --> 00:37:43,400
ما الأمر ؟
712
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
إنّ زوجكِ متورّط بعملية سطو على مصرف
713
00:37:45,500 --> 00:37:47,300
و احتجز ضابط شرطة كرهينة
714
00:37:47,300 --> 00:37:50,200
و قام بارتكاب جريمة قتل
715
00:37:50,200 --> 00:37:52,300
آسفة , لابدّ من أنكِ أخطأتِ بالرجل
716
00:37:52,300 --> 00:37:53,200
مستحيل أن يفعل (إيثان) ذلك
717
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
كلاّ , بل هو الرجل الصحيح
إننا نملك إدلّة ضده
718
00:37:55,000 --> 00:37:57,800
و سنقوم باعتقاله
719
00:37:57,800 --> 00:37:58,600
كلاّ
720
00:37:58,600 --> 00:38:01,500
كلاّ , كلاّ , أنتِ مخطئة جداً
721
00:38:01,500 --> 00:38:02,800
إنّ (إيثان) رجل طيّب
722
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
نحتاج إلى مساعدتكِ
723
00:38:04,200 --> 00:38:07,300
فتعاونكِ سيضمن سلامته
724
00:38:07,300 --> 00:38:10,400
لا نريد رؤية زوجكِ يتعرّض للأذى
725
00:38:49,500 --> 00:38:51,300
مرحباً
726
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
مرحباً يا صغيرتي
727
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
هل لازلت تدور بحلقة مفرغة أيها المحقق ؟
728
00:39:05,200 --> 00:39:07,100
هل أنتَ مستعد لتسليم نفسك ؟
729
00:39:07,100 --> 00:39:10,900
أتعلم أمراً , سأشتاق لسماع صوتك
730
00:39:10,900 --> 00:39:13,700
تلكَ التهديدات افارغة و التبجح الزائف
731
00:39:13,700 --> 00:39:15,400
(لم ينتهي الأمر يا (إيثان
732
00:39:15,400 --> 00:39:17,700
من حيث أقف , لقد انتهى
733
00:39:17,700 --> 00:39:22,000
حسناً , أظن بأنّ (أليسون) و (إيما) قد تفكران بطريقة مختلفة
734
00:39:22,000 --> 00:39:24,600
أحسنت
735
00:39:24,600 --> 00:39:25,700
علمتَ بأنكَ ستعرف هويتي الحقيقية
736
00:39:25,700 --> 00:39:27,900
و أنها مجرّد مسألة وقت
737
00:39:27,900 --> 00:39:30,900
و لكن عليّ القول ... لقد توقعت منكَ أكثر من هذا
738
00:39:30,900 --> 00:39:32,700
لأنه البارحة , حين دخلتَ المصرف
739
00:39:32,700 --> 00:39:34,500
و بدأت العمل
740
00:39:34,500 --> 00:39:37,300
لم أكن واثقاً من النجاة
741
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
لقد كنتَ محقاً
742
00:39:54,400 --> 00:39:58,800
(أنت قيد الإعتقال بتهمة قتل (ديريك جايمس) , (لورين ساليناس
743
00:39:58,800 --> 00:40:01,700
الخطف و محاولة قتل محقق بمسرح الجريمة
744
00:40:01,700 --> 00:40:03,600
السطو المسلّح و سرقة سيارة
745
00:40:03,600 --> 00:40:07,400
الإعتداء و الضرب
746
00:40:07,800 --> 00:40:13,100
... و الأهم من ذلك كله
لإثارة غضبي
747
00:40:19,100 --> 00:40:29,100
CATS ترجمة