1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
ســـابقــا في سمـــولـفــيـــل 

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,800
من تظنين نفسك؟ -
"تاس مارسر" -

3
00:00:05,900 --> 00:00:08,100
أنا الآن المدير التنفيذي لشركة لوثركورب

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,800
وكل فروعها

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
هل تقبلين الزواج بي؟

6
00:00:11,200 --> 00:00:12,500
لا تتحركوا

7
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
كلوي سوليفان" أنت رهن الاعتقال"

8
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
"جيمي" احضر "كلارك"

9
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
لم يلق القبض على "كلوي سوليفان" من قبل إدارة الأمن الداخلي

10
00:00:19,600 --> 00:00:23,100
هي في مركز للأبحاث في مونتانا يدعى الجدول الأسود

11
00:00:24,700 --> 00:00:27,100
لقد استرجعنا هذه من مركز الحفر

12
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
ماذا عن مركب مونتانا؟ -
فكك كلية -

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
والصيوف تمت عملية استيعابهم

14
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
أنا مسرور جدا لأنك بخير

15
00:00:36,400 --> 00:00:37,500
نعم

16
00:00:40,600 --> 00:00:44,100
لقد تمسكت بالحياة في هذه المزرعة التي ما وجدت لسنوات

17
00:00:44,200 --> 00:00:46,700
سأراك لامعة في وقت مبكر من صباح يوم الإثنين

18
00:00:46,700 --> 00:00:49,200
"أنت تنظريت إلى المجند الأحدث في "الدايلي بلانت

19
00:00:49,300 --> 00:00:51,400
"يبدو أننا سنصبح جيرانا..."لاين

20
00:01:29,700 --> 00:01:32,900
...حسنا،لديك نقاط كبيرة لدقة مواعيدك , "سمولفيل"،لكن

21
00:01:33,100 --> 00:01:35,400
هل يوجد خطب بخزانة ملابسك؟

22
00:01:35,400 --> 00:01:36,500
ماذا؟

23
00:01:37,500 --> 00:01:39,100
هذا قميص جميل

24
00:01:40,600 --> 00:01:43,100
الموارد البشرية ستصبح هنا في أية دقيقة

25
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
ولا تريد مقابلتهم وأنت تبدو مثل

26
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
الحطّاب مفتول العضلات

27
00:01:49,500 --> 00:01:50,700
عليك الصمود

28
00:01:54,100 --> 00:01:57,400
هاي...مكاني الخاص، "لاين"...هل تتذكرين؟

29
00:01:58,200 --> 00:02:00,800
جيك" هنا من يحتاج لبعض المساعدة على الطريق"

30
00:02:00,900 --> 00:02:02,600
دعني أستعير بذلتك الإحتياطية

31
00:02:03,100 --> 00:02:04,400
تعال معي

32
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
لا تقولي لي بأن علي ارتداء ربطة العنق

33
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
هناك دائما لباس للنجاح، ولا وقت لغرفة للرجال

34
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
فلتغير ثيابك هتا

35
00:02:10,200 --> 00:02:14,000
...كشف الهاتف...ليس بالتحديد مكـ -
أنت تضيع الوقت "كلارك"، غيرها هنا -

36
00:02:15,500 --> 00:02:18,100
أنت محظوظ لوجود أخبار قليلة اليوم ولأنني كنت في مكتبي

37
00:02:18,200 --> 00:02:19,900
وإلا قضيت كل عملك

38
00:02:19,900 --> 00:02:22,500
وأنت تلقب بولد المزرعة أو رجل الفانيلا

39
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
ثق بي، لعبة الأخبار يمكن أن تكون وحشية

40
00:02:26,300 --> 00:02:28,700
أنت لا تريد قصفا على يومك الأول...مرحبا

41
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
إذا، كيف أبدو؟

42
00:02:40,900 --> 00:02:42,000
جيد...

43
00:02:53,300 --> 00:02:55,600
هذا كثيرا على يوم الأخبار البطيئة

44
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
اخرجوا...اخرجوا

45
00:03:28,800 --> 00:03:30,300
إبتعد عن الحافلة

46
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
أعتقد أن هذا مكان توقفي

47
00:04:11,700 --> 00:04:14,600
ســمولـــفيـــل 
الموســم الـثــامــن-الحلقــــة الــثــانيـــة 

48
00:04:16,000 --> 00:04:21,600
: تــر جــمــة .
mkhrf

49
00:04:54,000 --> 00:04:58,100


50
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
هل أنت بخير؟

51
00:05:32,400 --> 00:05:34,700
هل من أحد هنا للمساعدة...من فضلكم؟

52
00:05:36,600 --> 00:05:38,100
من هنا

53
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
هل كانت على متن الحافلة؟ -
أنا لا أعلم -

54
00:05:46,000 --> 00:05:48,700
أريدك أن...تثبتي هذه من أجلي

55
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
ما اسمك؟

56
00:05:50,700 --> 00:05:51,800
"بات"

57
00:05:51,800 --> 00:05:55,000
لقد استنشقت الكثير من الدخان "بات" وسنعطيك بعض الهواء النقي

58
00:05:55,100 --> 00:05:57,400
خذي نفسا عميقا

59
00:05:57,500 --> 00:05:59,400
حاولي أن تهدئي، موافقة؟

60
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
سأقوم بفحصك لذا أخبريني إن كان يؤلمك أي شيئ

61
00:06:05,200 --> 00:06:06,900
"فقط تمسكي بي "بات

62
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
سيكون كل شيئ بخير

63
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
أنت تبلين جيدا

64
00:06:13,500 --> 00:06:14,900
أنت أيضا

65
00:06:15,500 --> 00:06:17,300
الحمد لله أنك سمعتني

66
00:06:17,900 --> 00:06:20,900
من الصعب تجاهلك...انظري إلي

67
00:06:21,000 --> 00:06:23,200
حسنا "بات"، ماعذا تنشقك لكل ذلك الدخان

68
00:06:23,200 --> 00:06:25,900
ستكونين بخير، علينا فقط أخذك إلى المستشفى للتأكد من أن كل شيئ بخير

69
00:06:25,900 --> 00:06:27,400
هل يمكنني المشي إلى هناك؟

70
00:06:30,000 --> 00:06:31,600
هل يمكنك أن تمسكي بحقيبتي؟ -
أجل بالطبع -

71
00:06:31,600 --> 00:06:33,300
شكرا...أه -
"كلوي" -

72
00:06:33,300 --> 00:06:36,600
دافيس

73
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
شكرا لك على المساعدة

74
00:06:39,800 --> 00:06:41,500
مباشرة إلى المستشفى

75
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
ستكونين بخير

76
00:06:44,100 --> 00:06:45,400
كل شيئ بخير

77
00:06:45,400 --> 00:06:47,000
اعذرني، أيمكنك أن تلقي نظرة؟ -
أجل -

78
00:06:48,100 --> 00:06:50,000
كانت هناك امرأة ذات شعر أحمر

79
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
ساعدتها على الخروج من الحافلة وموظّفو الإسعاف أخذوها

80
00:06:52,000 --> 00:06:53,100
هل تعلم إن كانت بخير؟

81
00:06:53,100 --> 00:06:54,900
هناك الكثير من الداخلين والخارجين

82
00:06:54,900 --> 00:06:57,000
لكن المصابين إصابة خطيرة في المستشفى

83
00:06:57,100 --> 00:06:58,400
عليك المحاولة هناك

84
00:06:58,500 --> 00:06:59,700
شكرا لك

85
00:06:59,700 --> 00:07:01,200
"هاي، "كلارك

86
00:07:01,300 --> 00:07:02,600
كلوي"؟"

87
00:07:04,300 --> 00:07:05,600
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:07:05,600 --> 00:07:06,800
لقد وصلت للتو هنا

89
00:07:06,800 --> 00:07:09,100
وساعدت فتاة كانت على متن الحافلة

90
00:07:09,100 --> 00:07:11,200
ما الذي حدث؟ -
حسنا، سمعت أنه كانت هناك قنبلة في الحافلة -

91
00:07:11,200 --> 00:07:12,900
لكن لم تسنح لي الفرصة للتأكد من ذلك

92
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
حتى قميص بدلة لا يمكنه أن يخفي  ذلك البطل فيك، "كلارك"؟

93
00:07:15,800 --> 00:07:18,200
يحدث هذا في أول أيام عملك -
حسنا، لهذا أنا هنا -

94
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
حتى أكون متجول لمساعدة أناس أكثر

95
00:07:19,900 --> 00:07:23,100
العمل في ضحيفة الدايلي بلانت سيمكنني من معرفة كل الحوادث عند حدوثها

96
00:07:23,200 --> 00:07:25,100
أتمنّى فقط  بأن تكوني هناك معي

97
00:07:25,400 --> 00:07:28,500
كما تعلمين، "فليكس" لم يعد يدير الأمور هنا

98
00:07:28,500 --> 00:07:29,400
بلى

99
00:07:29,600 --> 00:07:33,000
أمضيت كل حياتي تقريبا أصلّي لآلهة الصحافة

100
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
سيكون من اللطف القيام بشيء جديد، أنت تعلوم؟

101
00:07:35,500 --> 00:07:36,800
لترى كيف سيكون ذلك

102
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
لكن هل أنت نستعدة للتغيير؟

103
00:07:39,900 --> 00:07:41,600
حاليا...أمم

104
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
هناك تغييرات كبيرة وجميلة

105
00:07:46,100 --> 00:07:49,000
على ما يبدو إلهة الصحافة تتسائل أين أنا

106
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
مع وجود "لويس" على نفس الخط، سيكون الأمر صعبا

107
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
لتفاديها لانقاذ يومك

108
00:07:54,400 --> 00:07:57,200
بما أنني استطعت إخفاء سري عنك فلن يتكون هناك مشكلة مع قريبتك

109
00:07:57,300 --> 00:07:58,900
حظا طيبا لك

110
00:07:59,600 --> 00:08:00,900
علي الذهاب الآن

111
00:08:01,600 --> 00:08:04,300
أخبر "لويس" بـتسهل الأمور عليك

112
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
واو..."كلارك" ما الذي حدث؟ هل أنت بخير؟

113
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
لماذا؟ هل أنت قلقة علي؟

114
00:08:21,500 --> 00:08:24,400
كلا أريد فقط التحري قليلا عن هاته القصة

115
00:08:24,500 --> 00:08:26,300
أنا لا أريد أن ملاحقتك أيضا

116
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
هل سمعت عنها أي شئ بينما كنت هناك

117
00:08:29,700 --> 00:08:31,700
جاعلا ملائكتك متسخة بالرماد؟ -
في الحقيقة سمعت -

118
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
تعتقد الشرطة أن القنبلة انفجرت قبل وقتها لذا لم تكن هناك إصابات

119
00:08:34,900 --> 00:08:36,900
أنت تزيد من احباطي

120
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
حسنا. من كان مصدرك؟

121
00:08:41,600 --> 00:08:43,700
أنا آسف "لويس"، لم آخذ اسمه

122
00:08:43,700 --> 00:08:46,300
كنت مشغولا...كما تعرفين، بمساعدة الناس؟

123
00:08:47,900 --> 00:08:49,200
القاعدة رقم واحد

124
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
عليك دائما معرفة مصدرك

125
00:08:52,000 --> 00:08:53,200
فهمت

126
00:08:53,800 --> 00:08:57,400
إذا كنتستلقين درسا حول قواعد "لويس لاين" للصحافة

127
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
فأعتقد أنني قرأت من قبل مذكرات الهاوية

128
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
الرئيس يريد مقابلتك...الآن

129
00:09:03,700 --> 00:09:06,200
حسنا، اجتماعي الرسمي الأول مع آخر زعمائنا

130
00:09:06,200 --> 00:09:07,700
"ليس أنت..."كلارك

131
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
حسنا، سيكون عليك تنظيف نفسك

132
00:09:12,400 --> 00:09:15,300
القاعة الثانية...فلتترك انطباعا جيد من اللقاء الأول

133
00:09:15,300 --> 00:09:17,100
ولا تمازح المدير

134
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
أعتقد أنهما قاعدتان

135
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
لا يهم

136
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
حاول ألا يتم طردك من يومك الأول، موافق؟

137
00:09:35,700 --> 00:09:37,800
السيد كنت" من هنا"

138
00:09:42,000 --> 00:09:43,700
فلتجلس

139
00:09:54,600 --> 00:09:57,700
تاس مارسر" المدير التنفيذي لشركة لوثركورب"

140
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
أنت مديرتي؟

141
00:10:00,000 --> 00:10:02,700
"لم تكن بهذا الخجل عندما أتقذت الفتاة، "كنت

142
00:10:03,300 --> 00:10:05,700
لا تقل لي بأنك تخاف من المرأة القوية

143
00:10:05,700 --> 00:10:08,900
لا ,أنا فقط. . . .متفاجئ لعودتك للعمل بهذه السرعة

144
00:10:08,900 --> 00:10:10,500
عندي أحذية كبيرة للملئ

145
00:10:10,500 --> 00:10:12,400
وموظّفو الإسعاف قالوا بأنّني بخير

146
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
...هذا غير عادي، أليس كذلك

147
00:10:15,400 --> 00:10:18,200
بالنسبة لمدراء شركة لوثركورب أن يستقلوا الحافلة للعمل؟

148
00:10:18,300 --> 00:10:19,900
أنا من حماة البيئة

149
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
سأفعل أي شيئ لانقاذ الكوكب

150
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
لكن، لأجل حملة الأسهم

151
00:10:24,400 --> 00:10:26,200
دعنا نبقي هذا بيننا، موافق؟

152
00:10:27,300 --> 00:10:29,200
يبدو أنه قدّر لنا أن نجتمع معا

153
00:10:30,000 --> 00:10:32,500
كنت على قائمتي...قائمة عمل اليوم

154
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
أخبرني "ليكس" كل شيئ عنك

155
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
ليس هناك ما يقال حقيقة

156
00:10:47,100 --> 00:10:49,800
قال بأن عندك ذلك الشيء لانقاذ الناس؟

157
00:10:50,100 --> 00:10:52,300
وبعد الصباح، عرفت أن هذا صحيح

158
00:10:52,800 --> 00:10:54,900
"منذ اختفاء "ليكس

159
00:10:55,000 --> 00:10:58,100
استخدمت كل موارد شركة لوثر كورب لايجاده

160
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
ألديك أية أدلة؟

161
00:10:59,500 --> 00:11:01,200
العالم مكان كبير

162
00:11:01,700 --> 00:11:04,500
اعتقدت أن صديقه الجيد بإمكانه ارشادي أين أبحث

163
00:11:08,000 --> 00:11:10,500
لوكس لوثر" الذي أعرفه اختفى منذ عدة سنوات؟"

164
00:11:11,300 --> 00:11:13,400
مر وقت طويل منذ أن كنا أصدقاء

165
00:11:15,100 --> 00:11:17,000
لا اعرف ما الذي حدث له

166
00:11:19,400 --> 00:11:20,500
حسنا

167
00:11:22,000 --> 00:11:24,800
لكن إن تذكرت أي شيئ من فضلك اتصل بي

168
00:11:25,500 --> 00:11:26,900
..."كلارك"

169
00:11:28,300 --> 00:11:30,600
كنت رائعا هناك

170
00:11:32,000 --> 00:11:34,100
شكرا لك لانقاذك حياتي

171
00:11:41,900 --> 00:11:44,900
"رأيت كيف أن هذا العمل إستهلك كل حياة "ليكس

172
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
أكره أن أرى الشيئ نفسه يحدث لك

173
00:11:59,500 --> 00:12:02,100
وسيم -
وكاذب -

174
00:12:02,400 --> 00:12:03,900
هو يخفي شيئا

175
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
علي أن أجد شخصا لمراقبته

176
00:12:06,600 --> 00:12:09,400
كلا، علي أراقبه بنفسي

177
00:12:31,100 --> 00:12:32,300
مرحبا

178
00:12:32,300 --> 00:12:33,600
الطبيب قال بأنني بخير

179
00:12:33,600 --> 00:12:36,400
لكنني أشعر أنني سقطت مع كرتون من القرنفل

180
00:12:36,400 --> 00:12:37,700
حسنا، اعتقدت أنك قد توكونين جائعة

181
00:12:37,700 --> 00:12:39,500
لذا، لسوء الحظ، هو رغيف لحم يوم الإثنين

182
00:12:39,500 --> 00:12:41,200
لكنني لم أحضل لك على البطاطا

183
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
هل تمزحين؟ الغذاء الساخن جيد لأي يوم من الاسبوع

184
00:12:44,400 --> 00:12:45,600
شكرا لك

185
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
أنا متفاجئة لأن والديك ليسوا...هنا

186
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
لطف منك ما قمت به وكل شيئ

187
00:12:54,000 --> 00:12:56,700
لكنّ هذا لا يعني بأنه علي أن أخبرك قصة حياتي

188
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
لم أكن أسأل

189
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
لم أرهم منذ أعوام

190
00:13:03,500 --> 00:13:06,700
أنا نوع ما بدون بيت الآن

191
00:13:10,800 --> 00:13:13,700
هل تعلمين...لم لا أجلب لك صودا لتنزلي بها هذا الطعام؟

192
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
"مرحبا "دافيس -
كيف هي؟ -

193
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
نالت شهادة السلامة الصحية

194
00:13:26,400 --> 00:13:29,900
لكنني اكتشفت للتو أنها فتاة متشردة

195
00:13:30,500 --> 00:13:34,600
لذا سأنزلها إلي ملجأ المدينة اللّيلة

196
00:13:35,400 --> 00:13:37,500
"عمرها 15سنة فقط، "كلوي

197
00:13:37,500 --> 00:13:39,900
هل تعتقدين حقا بأنّها ستكون بأمان في ملجأ المدينة؟

198
00:13:40,000 --> 00:13:41,900
ليس بالنسبة لفتاة شارع، أليس كذلك؟

199
00:13:42,000 --> 00:13:43,800
كنت فقط أريد المساعدة

200
00:13:44,300 --> 00:13:48,500
إن كانت لذيك اية أفكار، من فضلك تقدم وقم بشيئ ما

201
00:13:58,400 --> 00:14:00,900
إذا، سمعت أنك بحاجة لمكان للبقاء فيه؟

202
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
ليس كذلك في الواقع

203
00:14:09,700 --> 00:14:12,000
لكن إن كنت كذلك، هناك صديق

204
00:14:12,100 --> 00:14:14,600
هربت من منزل وهي لطيفة جدا

205
00:14:14,600 --> 00:14:18,000
هل هي من إحدى الطوائف الدينية؟ .

206
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
ليس كذلك، هي تساعد الفتيات على تعلم بعض المهارات أو ايجاد عمل

207
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
بإمكاني مساعدتك بهذا

208
00:14:23,700 --> 00:14:26,400
أو...يمكنك نسيان الأمر، لك الاختيار

209
00:14:27,700 --> 00:14:30,400
حسنا "بات"، بإمكانك البقاء معي الليلة إن أردت

210
00:14:33,700 --> 00:14:36,400
أنت لطيفة "كلوي"، مثل فتاة الكشافة

211
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
لكنني لا اريد ان اكون شارة استحقاقك الأخيرة

212
00:14:40,000 --> 00:14:43,200
سآخذ أغراضي من هنا وأعود إلى البيت

213
00:14:43,300 --> 00:14:45,800
إعتقدت بأنك قد تريد مكانا آمنا لقضاء الليلة

214
00:14:46,000 --> 00:14:48,100
لكن هل بإمكاني أن أكون حرة؟

215
00:14:50,600 --> 00:14:53,700
إذا وعدتني أن تفكري في عرض "دافيس"؟

216
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
حسنا، موافقة

217
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
عظيم، لنذهب

218
00:15:08,300 --> 00:15:10,900
المديرة الجديدة، بالفعل خرجت من العدم، أليس كذلك؟

219
00:15:10,900 --> 00:15:13,700
أنت أخبرني..فأنت من قضى معها بعض الوقت للتو

220
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
هي فقط أرادت الترحيب بي هنا 

221
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
"لا تحاول اخفاء أية أسرار عني، "كلارك

222
00:15:18,300 --> 00:15:20,000
تيس مارسر" ثور هائج يرتدي ثوب برادا"

223
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
من المستحيل أن تقوم فقط بالترحيب 

224
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
بالفتى الطابع، مهما كانت ابتسامته ساحرة

225
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
هل تعتقدين بأنني أملك ابتسامة ساحرة؟

226
00:15:26,100 --> 00:15:29,600
أعتقد بأنك على وشك أن تفقد بعض الأسنان إن لم تخبرني ماذا قالت

227
00:15:29,600 --> 00:15:31,700
لويس" أنت تبدين مثل صديقة غيورة"

228
00:15:31,700 --> 00:15:33,900
أغار...عليك؟

229
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
راقب وتعلم

230
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
مرحبا

231
00:15:46,100 --> 00:15:48,400
لويس لاين" من صحيفة الدايلي بلانت"

232
00:15:48,600 --> 00:15:51,200
هل أنت مهتم بأخذي بجولة بالمكان؟ -
غير مسموح للصحافة -

233
00:15:56,800 --> 00:15:58,300
تأرجح , ورمية خاطئة؟

234
00:15:59,200 --> 00:16:01,100
لقد بدأت للتو

235
00:16:06,500 --> 00:16:07,800
اعذرني

236
00:16:08,200 --> 00:16:09,900
هل تحب البيسبول؟

237
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
من هو لاعبك المفضل؟

238
00:16:11,600 --> 00:16:15,000
لأنه يمكنني أن أحصل لك على أي توقيع تشاء

239
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
إذا فقط ساعدتني في هذا

240
00:16:16,900 --> 00:16:18,900
آسف سيدتي، غير مسموح لأحد بالمرور

241
00:16:19,000 --> 00:16:20,900
ما اسمك أيها الضابط؟

242
00:16:21,000 --> 00:16:22,700
الضابظ ديريك

243
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
هناك خطأ ما

244
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
لا يوجد خطأ سيدي

245
00:16:28,700 --> 00:16:31,000
نحن لم نجد أي شيئ من المادة المتفجرة

246
00:16:31,100 --> 00:16:34,000
لا شظايا...لا صاعق...لا يوجد شيئ

247
00:16:34,000 --> 00:16:35,700
أنا أقول لك...بأنه لم تكن هناك أية قنبلة في الحافلة

248
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
استيقظ...سمولفيل

249
00:16:37,100 --> 00:16:39,300
شرطينا صلب كزيه الرسمي 

250
00:16:39,300 --> 00:16:40,400
لنتحرك -
"لويس" -

251
00:16:40,400 --> 00:16:42,300
لقد سمعت للتو بأنه لم تكن هناك أية قنبلة

252
00:16:47,000 --> 00:16:49,100
هذا لا يبدو مثل زيادة حرارة المحرك

253
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
علينا التحدث مع شخض ما كان على متن الحافلة

254
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
كلوي" اتصلت وأخبرتني بأنها تساعد فتاة بلا مأوى كانت على متن الحافلة"

255
00:16:55,200 --> 00:16:57,500
ربما يمكنك أن تسألينها عما رأته وأنا سأتعقب الآخرين

256
00:16:57,500 --> 00:16:59,400
أعتقد أنني لست جيدة كفاية للتعامل مع الأطفال

257
00:16:59,400 --> 00:17:01,500
لم لا تهتم أنت باليتيمة وأنا أهتم بالبقية؟

258
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
"بات"

259
00:17:14,700 --> 00:17:16,200
شكرا لك كثيرا

260
00:17:16,500 --> 00:17:18,400
مجرد جبن مشوي ليس بشيئ يذكر

261
00:17:18,600 --> 00:17:21,100
كل ما لديك جاهز، اعتقدت أن عليك أن تتناولي بعضا من المحضر بالبيت

262
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
هذا صديقي "كلارك" لا تقلقي

263
00:17:27,700 --> 00:17:28,900
ما الذي يحدث؟

264
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
انتظر...تذكرتك، لقد ساعدتني للخروج من الخافلة

265
00:17:32,300 --> 00:17:34,100
"بلى، أنا سعيد لأنك بخير "بيت

266
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
هل تمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة؟

267
00:17:37,900 --> 00:17:39,800
هل رأيت أي شيئ قبل الانفجار؟

268
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
أيّ شئ غير عادي؟ أيّ شئ غريب؟

269
00:17:43,200 --> 00:17:45,700
من أنت شرطي أم ماذا؟ -
"كلارك " -

270
00:17:46,300 --> 00:17:48,700
لقد مرت بيوم طويل، ما الذي يحدث؟

271
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
الشرطة تقول بأنه لا يوجد دليل على وجود قنبلة

272
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
أعتقد أن أحد المصابين بالنيازك سبب الانفجار

273
00:17:56,700 --> 00:17:58,400
ما هي قوة النيازك؟

274
00:17:59,800 --> 00:18:03,700
في بعض الأحيان، بعض الناس يقومون بتطوير بعض القدرات

275
00:18:03,800 --> 00:18:06,500
بعد تعرضهم لـتاثير نوع من صخور النيازك

276
00:18:07,400 --> 00:18:08,600
"تومي"

277
00:18:09,500 --> 00:18:11,300
طفل شارع آخر

278
00:18:11,300 --> 00:18:14,000
أخبرني بأنه وجد زوجا من هذه الصخرة الغريبة قبل أيام

279
00:18:14,000 --> 00:18:17,200
والآن حينما يغضب، تسخن الأشياء 

280
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
اعتقدت بأنه كان يعبث معي.

281
00:18:19,800 --> 00:18:21,400
حصل شجار بيننا اليوم

282
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
فأصبح وقحا، لذا جريت إلى الحافلة للإبتعاد عنه

283
00:18:24,400 --> 00:18:26,900
هل تعرفين أين يمكنني إيجاده؟ -
أعلم أين يتسكع -

284
00:18:26,900 --> 00:18:28,300
أعتقد أنه يمكنني تذكر طريقة الوصول إلى هناك

285
00:18:28,300 --> 00:18:31,300
انتظري "بات"، يبدو هذا الشاب خطرا، لا أعتقد أن عليك الذهاب

286
00:18:31,500 --> 00:18:34,600
حسنا سأنتظر في السيارة وأحدده لك

287
00:18:44,300 --> 00:18:46,200
هو هناك جالسا

288
00:18:47,900 --> 00:18:49,700
رأيته هناك مؤخرا

289
00:18:49,700 --> 00:18:51,400
كان يجري مبتعدا عن الحافلة

290
00:18:57,100 --> 00:18:58,400
"تومي"

291
00:19:00,100 --> 00:19:02,000
كل شيئ بخير، أريد فقط التحدث إليك

292
00:19:03,700 --> 00:19:05,200
"كل شيئ بخير "تومي

293
00:19:07,500 --> 00:19:08,800
ابقى هنا

294
00:19:11,800 --> 00:19:13,000
"تومي"

295
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
"تومي"

296
00:19:15,300 --> 00:19:17,900
لا تخف -
ابتعد عني -

297
00:19:18,200 --> 00:19:21,000
كل شيئ سيكون بخير "تومي" هذا وعد

298
00:19:21,000 --> 00:19:23,100
كلا...كلا، أنت تكذب

299
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
فقط اهدأ، موافق؟ لا يوجد سبب لكي يتأذى أي أحد

300
00:19:25,500 --> 00:19:27,000
ابتعد عني

301
00:19:27,000 --> 00:19:28,900
بات" تراجعي، يمكن أن يكون هذا خطرا"

302
00:19:29,500 --> 00:19:31,400
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

303
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
فقط ابتعدي عني؟

304
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
"تومي"

305
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
"كان خائفا، "لويس

306
00:19:55,700 --> 00:19:57,300
لا أعتقد أنه أراد إيذاء أي أحد

307
00:19:57,400 --> 00:19:59,100
هو فقط لم يستطع التحكم بقواه

308
00:19:59,100 --> 00:20:02,200
لقد فجر حافلة "كلارك"، وقتل الكثير من الناس

309
00:20:02,200 --> 00:20:04,300
أقول بأنه كان ضحية الكارما

310
00:20:07,900 --> 00:20:08,900
شكرا لك

311
00:20:08,900 --> 00:20:11,400
لا تقولي لي بأنك كنت تسجلين هذا

312
00:20:13,300 --> 00:20:15,400
أنا فقط أشير إليك بـ قال المصدر

313
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
بالاضافة، إذا كنت سأكتب بأن "تومي" كان انسانا-قنبلة

314
00:20:17,600 --> 00:20:20,000
فسأحتاج إلى برهان علمي

315
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
يمكن أن نرى تقرير تشريح الجثة

316
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
ونرى كم كانت هناك من صخور للنيازك في دمائه

317
00:20:23,800 --> 00:20:27,100
القاضي لن يسمح بذلك إن كان جزءا من تحقيق مفتوح

318
00:20:29,100 --> 00:20:32,300
لكنني أراهنك بأننا سنجد نسخة كاذبة في المستشفى

319
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
أعتقد بأنك تعنين بإيجاد : سرقة

320
00:20:35,100 --> 00:20:38,100
القاعدة الثالثة...قم بكل ما يتوجب عليك فعله للحصول على القصة

321
00:20:38,100 --> 00:20:39,900
عليك حقا أن تدون هذا

322
00:20:40,000 --> 00:20:42,300
احذري "لويس"، هناك بعض الخطوط لا يجب تجاوزها

323
00:20:42,300 --> 00:20:45,400
الخطّ الوحيد الذي أنا قلقة بشأنه هو توقيعي

324
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
يجب أن تكون كذلك "كلارك" فنحن في الأمر معا

325
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
هل تريدين مشاركتي بتوقيعك؟

326
00:20:48,700 --> 00:20:49,900
يا إلهي...كلا

327
00:20:49,900 --> 00:20:51,800
لكنني وجدت لك موتا

328
00:20:52,100 --> 00:20:53,600
نعي تومي؟

329
00:20:53,600 --> 00:20:55,500
بالتأكيد. فقد ساعدت في نشر الخبر

330
00:20:55,600 --> 00:20:58,300
لذا ستقوم بتأبين الفتى في عشرة أسطر أو أقل

331
00:20:59,200 --> 00:21:02,900
لا تكن شديد الحساسية، كل المبتدئين من المحررين يريدون كتابة اعلانات

332
00:21:03,000 --> 00:21:06,400
هل تعلم، هناك أوقات أردت فيها أن أقتل أحدهم فقط لكتابة نعيه

333
00:21:08,100 --> 00:21:09,800
هل أنت قادم؟

334
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
تبا

335
00:21:26,700 --> 00:21:29,600
إن ارتفعت أكثر قليلا

336
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
فستحتاجين لسيارة اسعاف بالتأكيد

337
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
أعتق أنني محظوظة لوجود مسعف بالمبنى

338
00:21:34,900 --> 00:21:38,100
نعم، طلبت مني أن أحضر التطبيق

339
00:21:42,600 --> 00:21:43,900
ناوليني إياها

340
00:21:45,000 --> 00:21:47,100
او...لقد تحدثت مع صديقتي

341
00:21:47,400 --> 00:21:51,300
"وتقول بأن هناك مكانا شاغرا من أجل "بات

342
00:21:52,700 --> 00:21:54,000
هذا عظيم

343
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
الآن ستحظى بأخبار جيدة

344
00:22:01,400 --> 00:22:03,500
أصبح يومها سيئا أكثر منذ فترة وجيزة

345
00:22:03,500 --> 00:22:05,900
وتريد بعض الخصوصية لذا قدمت هنا

346
00:22:12,500 --> 00:22:13,700
شكرا لك

347
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
على الأقل وجدت مكانا لتبقى فيه، شكرا لك

348
00:22:18,600 --> 00:22:19,900
شكرا

349
00:22:24,600 --> 00:22:27,000
...إذا مؤسسة "إزيس" تعمل على

350
00:22:27,000 --> 00:22:29,700
الاهتمام بهرم، حماية أبو الهول..وذلك النوع من الأشياء؟

351
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
لطيف

352
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
في الحقيقة، هو مثل مركز استشارة

353
00:22:34,300 --> 00:22:37,300
أنا أرعاه لصديقة لي حتى تجد من يهتم به

354
00:22:37,500 --> 00:22:40,600
أنا متفاجئ لأنني لم أسمع بها، فالمستشفى يرسل التحديثات

355
00:22:40,600 --> 00:22:42,300
حول جميع مراكز الصحة العقلية

356
00:22:42,400 --> 00:22:44,900
حسنا. . . عندها زبائن محددون

357
00:22:45,000 --> 00:22:47,800
ناس  ذوو مهارات خاصّة والذين يكونون أحيانا

358
00:22:47,900 --> 00:22:49,600
خطرين قليلا

359
00:22:49,700 --> 00:22:52,000
ما الذي تعنينه...مثل المتأثرين بالنيازك؟

360
00:22:53,000 --> 00:22:56,300
أنا أقود سيارة إسعاف في المدينة "كلوي", وقد رأيت الكثير من الأشياء

361
00:22:56,300 --> 00:22:58,800
على الأقل بما فيه الكفاية لمعرفة بأنّه يمكن أن يستعان بهم للمساعدة

362
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
هل سبق لك أن فكّرت بمساعدتهم؟

363
00:23:03,700 --> 00:23:05,100
كلا، لم أفعل

364
00:23:05,100 --> 00:23:06,600
رأيتك مع "بات" اليوم

365
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
إهتممت بما فيه الكفاية لأخذها تحت جناحك، ذلك نادر

366
00:23:10,000 --> 00:23:13,300
وأن تعرفين كم هو صعب الأمر على هؤلاء المصابين

367
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
لإيجاد شخص يثقون به

368
00:23:15,400 --> 00:23:17,300
لكنني قليلة التجربة؟

369
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
حسنا، فلتنسي ما أخبرتك به مؤخرا

370
00:23:19,900 --> 00:23:22,300
بإمكاني المساعدة قليلا

371
00:23:22,600 --> 00:23:25,500
حسنا، على الأقل فهمت الآن من أين قدمت

372
00:23:26,400 --> 00:23:27,700
كيف فهمت؟

373
00:23:28,100 --> 00:23:30,200
حسنا، لقد بحثت عنك في الانترنت

374
00:23:30,200 --> 00:23:31,900
وقرأت لك مقابلة قدمتها

375
00:23:31,900 --> 00:23:33,800
حول الهروب من بيوت التبني

376
00:23:33,900 --> 00:23:35,600
تحريت عني؟

377
00:23:37,100 --> 00:23:39,900
حسنا...أنا دائما مطلوب لتحقيق الخاص

378
00:23:40,000 --> 00:23:41,800
"كلا، ليس الأمر كذلك "دافيس

379
00:23:41,800 --> 00:23:44,500
هو فقط ...حقا، كنت مراسلة

380
00:23:44,500 --> 00:23:48,400
لذا فأنا أملك...عقدة فضول

381
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
وأنا مخطوبة

382
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
أنت أول شخص أخبره بهذا

383
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
حسنا...مبروك

384
00:23:58,800 --> 00:24:01,800
هذا...خاتم خطوبة مميز جدا

385
00:24:02,800 --> 00:24:05,300
حسنا...هناك قصة حول هذا الخاتم

386
00:24:05,300 --> 00:24:06,800
وهذا ما يجعله مميزا

387
00:24:07,500 --> 00:24:10,400
ابتعدت عنه لفترة قليلة لكنه لم يتخلى عني أبدا

388
00:24:12,900 --> 00:24:17,100
حسنا "كلوي"، عرفت الكثير من الكلمات متكونة من أربعة أحرف

389
00:24:17,200 --> 00:24:19,700
لكن "الحب" لم يكن أبدا بينها

390
00:24:20,200 --> 00:24:22,900
إذا وجدته...الحب الحقيقي

391
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
فتمسكي به

392
00:24:31,700 --> 00:24:35,500
وإذا أخبرك أحدهم بأن هذا مجرد هراء، فسأركله شخصيا من أجلك

393
00:25:09,500 --> 00:25:11,100
هل وجدتها؟

394
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
ضاعت منا مجددا

395
00:25:14,300 --> 00:25:16,400
لا تعد حتى تجدها

396
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
هل هناك شيء آخر؟ -
هذه الفتاة خطرة -

397
00:25:25,000 --> 00:25:27,800
حاولت الإقتراب منها على الحافلة ففجرتها

398
00:25:28,300 --> 00:25:31,600
السيد لوثر" كان سيجعلنا ننهي الأمر في موقعه" 

399
00:25:33,600 --> 00:25:35,400
أنا مديرتك الآن

400
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
وبما أننا لم نعمل من قبل معا

401
00:25:37,500 --> 00:25:40,300
فلا أعتقد بأنك سترى هذا من وجهة نظري

402
00:25:41,200 --> 00:25:43,700
فقط أحضرها وسأقوم أنا بمعالجتها

403
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
نهاية الحديث

404
00:26:02,400 --> 00:26:04,900
لويس"، لايمكنك التواجد هنا وسرقة الملف"

405
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
هذه جريمة، ستذهبين إلى السجن

406
00:26:06,800 --> 00:26:08,400
"لدي خطة "كلارك

407
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
هل ترغبين في مشاركتي بها؟ لأنني أشك فيها

408
00:26:11,400 --> 00:26:13,000
عندما تكون لديك شكوك

409
00:26:13,500 --> 00:26:14,800
اشحنها

410
00:26:15,600 --> 00:26:18,900
قاعة المدينة...الدائرة الإنتخابية الثالثة عشرة...الدائرة الإنتخابية الخامسة عشرة

411
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
إن استطعت فقط تحويل هذه النقاط إلى أميال فسأرى العالم كله

412
00:26:26,600 --> 00:26:28,400
غطني، سمولفيل

413
00:26:39,800 --> 00:26:43,200
هل تعلم بأنه لا يوجد مرضى بهذا الطابق

414
00:26:43,200 --> 00:26:45,700
لقد أردت فقط أن أخرج من المصعد قليلا

415
00:26:47,000 --> 00:26:49,900
إنتظر، أنت أحد عمال الإنقاذ من الحافلة، صحيح؟

416
00:26:50,100 --> 00:26:52,100
اعتقد بأنني عرفتك

417
00:26:52,100 --> 00:26:54,800
على الرغم من عدم ارتدائك لأية بذلة فقد ساعدت الكثير من الناس

418
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
لم أفعل أي شيئ

419
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
أعني أنك البطل الحقيقي

420
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
فأنت تساعد الناس ليعيشوا

421
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
"أنا "كلارك كنت

422
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
دايفس بلوم"، كما التقيت خطيبتك"

423
00:27:05,000 --> 00:27:07,700
تهاني "كلارك"، فقد أحسنت الاختيار

424
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
هل سأتزوج؟

425
00:27:09,900 --> 00:27:13,100
"حسنا، اعتقدت أنـ...بسبب رؤيتي لك مع "كلوي

426
00:27:13,100 --> 00:27:15,000
وبدوت قريبا جدا منه، وعندما قالت بأنها مخطوبة

427
00:27:15,000 --> 00:27:16,500
كلوي" مخطوبة؟"

428
00:27:17,500 --> 00:27:20,400
يا رجل...حسنا...أنا أقول اشياء كثيرة الآن

429
00:27:20,400 --> 00:27:23,000
كلارك" قالت لي بأنها لم تخبر أحدا بعد"

430
00:27:23,500 --> 00:27:27,200
فاتفعل لي معروفا، لا تخبرها بأني أخبرتك بأي شيئ

431
00:27:29,600 --> 00:27:31,300
أنا لن أكشف مصدري

432
00:27:37,500 --> 00:27:38,700
"مرحبا "بات

433
00:27:38,700 --> 00:27:40,700
دافيس" المسعف، التقينا في الشارع"

434
00:27:40,700 --> 00:27:42,600
أحضر ورقة العمل

435
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
أصدقاءه يودون مقابلتك

436
00:27:44,200 --> 00:27:47,100
غيرت رأيي "كلوي" سأترك ميتروبوليس

437
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
ألا تعتقدين بأن عليك قراءة هذه أولا؟

438
00:27:49,100 --> 00:27:51,100
أعني، هذا المكان يبدو رائعا حقا

439
00:27:51,100 --> 00:27:53,800
ربما هو كذلك، لكن المدينة أصبحت فاسدة

440
00:27:53,900 --> 00:27:55,700
مثل طريق الماضي عمره افتراضي

441
00:27:55,700 --> 00:27:56,800
علي الذهاب

442
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
انظري، اعلم أم ما حدث مع "تومي" كان سيئا

443
00:27:59,000 --> 00:28:01,100
لكن الهروب من الأمر ليس الحل

444
00:28:01,200 --> 00:28:04,700
بالإضافة إلى أنك لن تكوني بامان هناك بالخارج وحدك

445
00:28:04,700 --> 00:28:06,500
هل تعتقدين بأن الشوارع خطرة؟

446
00:28:06,500 --> 00:28:09,100
ماذا عن باب مغلق وشخص آخر من يملك المفتاح

447
00:28:09,100 --> 00:28:11,100
كلا شكرا -
لا أحد سيحتجزك -

448
00:28:11,100 --> 00:28:12,700
هل تعرفين...سأتصل بهم من أجلك

449
00:28:12,700 --> 00:28:13,900
كلوي" توقفي"

450
00:28:14,000 --> 00:28:16,500
لست بحاجة لأم أخرى، كما أنني لن أذهب لمقابلة أولئك الأشخاص

451
00:28:16,600 --> 00:28:17,900
لكنهم سيحضرون هنا لرؤيتك

452
00:28:17,900 --> 00:28:19,300
أنت لا تستمعين إلي

453
00:28:19,300 --> 00:28:20,800
"أنا أحاول المساعدة فقط "بات

454
00:28:27,500 --> 00:28:29,400
كنت أتمنى ألا ترغميني على فعل هذا

455
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
لا توجد هنا أية اصابة ناتجة عن نيازك

456
00:28:44,000 --> 00:28:45,600
خذي، دعيني ألقي نظرة

457
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
أوقع نفسك

458
00:28:47,400 --> 00:28:49,300
"لست متأكدا إن كنا على المسار الصحيح "لويس

459
00:28:49,300 --> 00:28:51,100
موت "تومي" يبدو مريبا

460
00:28:51,100 --> 00:28:52,200
بالطبع مريب

461
00:28:52,200 --> 00:28:54,800
الرجل فجّر نفسه فقط بفرك أيديه سوية

462
00:28:54,800 --> 00:28:56,400
أو حك أنفه أو أي شيئ عمله

463
00:28:56,400 --> 00:28:58,100
لم يجدوا أية صخور نيازك في دمائه

464
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
لكنهم وجدوا شظايا معدنية من البراميل

465
00:29:00,200 --> 00:29:02,600
لويس"، إن كان "تومي" مشؤولا عن الانفجار"

466
00:29:02,600 --> 00:29:04,300
كانت البراميل ستنفجر عنه

467
00:29:04,300 --> 00:29:05,500
وليس عليه، صحيح؟

468
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
لا تقم بتبرئته فقط على هذا، شيرلوك

469
00:29:07,100 --> 00:29:09,100
ذلك الطفل خطر

470
00:29:09,100 --> 00:29:10,600
دقّق في صحيفة سوابقه في الخلف

471
00:29:10,600 --> 00:29:13,000
سرقة مسلحة...سرقة سيارات

472
00:29:13,000 --> 00:29:15,800
حقيقة...كان خطرا رهيبا يهدد المدينة

473
00:29:15,800 --> 00:29:18,500
"لكن ليس هناك ذكر للمتفجرات في أي من هذه الجرائم "لويس

474
00:29:18,600 --> 00:29:21,400
إذا كنت مجرما تملك هذه القدرات، ألم تكن لتستعملهم؟

475
00:29:21,600 --> 00:29:24,000
إن لم يقتل "تومي" نفسه، فمن فعل؟

476
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
بات" ادعت بأن "تومي" فجر الحافلة"

477
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
لكنّها كانت هناك في كلا الإنفجارين

478
00:29:31,300 --> 00:29:34,400
يا إلهي...قريبتي تجالس مسخا مريض نفسيا

479
00:29:36,900 --> 00:29:38,300
كلارك" ماذا لو"

480
00:29:39,800 --> 00:29:41,000
أوه...كلا

481
00:29:42,800 --> 00:29:44,500
صدقيني، أنا افهم

482
00:29:44,900 --> 00:29:46,500
بإمكاني تعليمك كيفية السيطرة على قدرتك

483
00:29:46,500 --> 00:29:48,400
عندما تكوني غاضبة أو خائفة

484
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
"مثلما حدث في الحافلة ...أو مع "تومي

485
00:29:52,200 --> 00:29:54,000
هذه ليست حوادث

486
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
كنت أعلم ما أفعله

487
00:29:56,900 --> 00:29:59,000
هناك بعض الناس السيئين يطاردونني

488
00:29:59,000 --> 00:30:01,800
حاصروني في الحافلة فكان علي أن أقاوم

489
00:30:02,200 --> 00:30:04,700
لذا جعلت "تومي" يتحمل اللوم؟

490
00:30:06,000 --> 00:30:06,800
"بات"

491
00:30:07,600 --> 00:30:08,800
لقد قتلته

492
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
لقد ساعدهم لإيجادي

493
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
قبل ثلاث سنوات

494
00:30:13,600 --> 00:30:16,300
هناك بعض من المؤسسات احتجزتني في سجنها الخاص

495
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
كان ذلك كابوسا، عرضوني لمختلف أنواع الاختبارات

496
00:30:21,500 --> 00:30:24,200
الأسبوع الماصي حدث شيء ما، مما أدى إلى تحريرنا جميعا

497
00:30:25,700 --> 00:30:27,400
قاموا بتعليمنا عند الخروج

498
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
هربت قبل أن يفعلوا ذلك بي

499
00:30:31,100 --> 00:30:33,400
في ذلك المكان...هل كان هناك الكثير من أصحاب القدرات؟

500
00:30:33,400 --> 00:30:34,500
أجل

501
00:30:34,700 --> 00:30:36,600
أخبرت "تومي" بكل شيئ عنهم

502
00:30:37,000 --> 00:30:40,500
وأنت تعرفين ما فعله؟ قام ببيعي لهم؟

503
00:30:40,900 --> 00:30:42,800
قادهم مباشرة إلي

504
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
نال ما يستحقه

505
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
ذلك السجن كان في مونتانا، أليس كذلك؟

506
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
الجدول السود؟

507
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
كيف تعلمين هذا؟

508
00:30:54,300 --> 00:30:56,200
لأنني كنت هناك

509
00:30:57,100 --> 00:31:00,700
أنا أيضا أملك قوة النيازك بإمكاني شفاء الناس

510
00:31:00,700 --> 00:31:02,500
أعرف كم كان الأمر رهيبا هناك

511
00:31:02,600 --> 00:31:04,700
إذا فأنت تعلمين بأنني فعلت ما يجب للافلات منهم

512
00:31:04,700 --> 00:31:06,700
احتجزوني في زاوية

513
00:31:08,200 --> 00:31:11,500
مهما فعلوا لك "بات" لا يمكنك قتل الناس

514
00:31:12,300 --> 00:31:14,300
في بعض الأحيان لا أملك خيارا

515
00:31:15,100 --> 00:31:16,800
كلوي" أنا آسفة"

516
00:31:17,100 --> 00:31:19,400
لا أستطيع المخاطرة بان تنقلبي علي أنت أيضا

517
00:31:24,600 --> 00:31:25,900
"مع السّلامة "كلوي

518
00:31:28,500 --> 00:31:29,300
كلا

519
00:31:48,000 --> 00:31:50,300
إبق بعيدا عني، وإلا سأقوم بإيذاءك!

520
00:31:50,700 --> 00:31:52,500
كلا، لن تفعلي

521
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
ألست خائفا مني؟

522
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
لا

523
00:31:56,200 --> 00:31:57,900
أريد فقط مساعدتك

524
00:31:58,700 --> 00:32:00,600
بعد كل ما فعلته

525
00:32:01,200 --> 00:32:03,500
لم تريد مساعدة وحش مثلي؟

526
00:32:03,800 --> 00:32:05,300
لأنك لست بوحش

527
00:32:05,800 --> 00:32:07,900
أنت فقط اتبعت الطريق الخاطئ

528
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
حينما يكتشف الناس أمري

529
00:32:12,900 --> 00:32:15,100
يرتعبون ويحاولون إيذائي

530
00:32:16,300 --> 00:32:19,000
لذا علي أن أكذب وأن أخفي هويتي الحقيقية

531
00:32:21,600 --> 00:32:23,100
لست مجبرة على فعل ذلك الآن

532
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
ليس أمامي

533
00:32:37,300 --> 00:32:39,700
لدينا كل شيء بحاجة لاخفائه

534
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
هذا صعب

535
00:32:46,300 --> 00:32:47,700
لكنه أفضل

536
00:33:00,800 --> 00:33:02,400
"عملت حسنا باتصالك بـ "لويس

537
00:33:02,400 --> 00:33:03,900
وإخبارها بأنك بخير

538
00:33:04,100 --> 00:33:06,200
كانت على وشك أن تتصل بالحرس الوطني

539
00:33:09,400 --> 00:33:11,300
"كادت أن تقتلني "بات، كلارك

540
00:33:12,800 --> 00:33:16,000
كلوي" لا توجد هناك أية طريق تعرفين مقدار الخطورة فيها"

541
00:33:16,000 --> 00:33:17,400
قدراتها كانت مخفية

542
00:33:18,300 --> 00:33:20,400
نوع من إنفجار طاقة التذبذب العالي؟

543
00:33:20,400 --> 00:33:21,800
خدعت كلّ شخص

544
00:33:21,800 --> 00:33:23,700
لهذا هي لم تثق في اي شخص

545
00:33:23,700 --> 00:33:26,100
أعني، كنت في تلك الزنزانة لبضعة أسابيع فقط

546
00:33:26,100 --> 00:33:29,300
أنا لا أستطيع تخيّل أن أكون محتجزة هناك لثلاث سنوات

547
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
لنأمل أن تجد المساعدة التي تحتاج في مصحة بالريف

548
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
أجل، لكنني اشك أنه بوضعها

549
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
زنزانة أخرى ستتحسن الأمور

550
00:33:37,400 --> 00:33:39,100
هل اعتقدت أنك إن عرفتها قليلا

551
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
فبإمكانك مساعدتها في التحكم بقواها؟

552
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
كلوي"، أحيانا الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة أكثر"

553
00:33:42,800 --> 00:33:45,000
هم الذين تعرضوا الضغط أكثر

554
00:33:45,000 --> 00:33:47,900
لهذا السبب شخص ما يجب أن يتكلّم معهم من يوم لآخر

555
00:33:55,700 --> 00:33:56,800
أتبحثين عن هذا؟

556
00:33:59,200 --> 00:34:00,400
وجدته في الأسفل

557
00:34:00,500 --> 00:34:02,900
لابد وأنك فقدته عندما كانت "بات" تطاردك

558
00:34:08,300 --> 00:34:10,100
هل هناك أي شئ تريدين إخباري عنه؟

559
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
كنت

560
00:34:12,600 --> 00:34:15,600
في طريقي هذا الصباح لاخبارك

561
00:34:17,900 --> 00:34:21,000
كيف إكتشفت ذلك؟ هل اتصل بك "جيمي"؟

562
00:34:22,600 --> 00:34:26,100
حسنا...القاعدة رقم...11

563
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
دائما احم مصدرك

564
00:34:31,200 --> 00:34:33,700
لكنني أودّ القصّة الكاملة

565
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
منذ متى وأنت مخطوبة؟

566
00:34:39,300 --> 00:34:40,700
أسبوع

567
00:34:41,200 --> 00:34:44,000
أخبرته بوافقتي ليلة قدومي من مونتانا

568
00:34:46,600 --> 00:34:49,700
كان بامكانك الاتصال...في أي وقت

569
00:34:51,200 --> 00:34:52,700
هو فقط ذلك

570
00:34:54,300 --> 00:34:57,500
نحن كنّا أصدقاءا لوقت طويل

571
00:34:57,500 --> 00:34:59,700
"نحن أكثر من مجرد أصدقاء "كلوي

572
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
"عندما سأتزوج "جيمي

573
00:35:07,600 --> 00:35:09,900
من المحتمل أن تتغير الأمور 

574
00:35:10,500 --> 00:35:11,900
أعني بيننا

575
00:35:15,400 --> 00:35:17,900
وأنا لا أعرف إن كنت جاهزة لهذا الآن

576
00:35:19,900 --> 00:35:21,100
هل انت كذلك؟

577
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
أعرف بأنّ سعادتك

578
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
أحد أهم الأشياء في هذا العالم بالنسبة لي

579
00:35:32,300 --> 00:35:34,800
وانت و"جيمي" ستكون لكما حياة رائعة سوية

580
00:35:40,900 --> 00:35:42,800
لاتقلقي حول أي شئ آخر

581
00:36:17,900 --> 00:36:19,300
"مرحبا "بات

582
00:36:21,500 --> 00:36:24,100
كان من المفترص أن تموتي على متن تلك الحافلة

583
00:36:26,200 --> 00:36:29,200
آخر مرّة إلتقينا، أصبحت الأمور نارية بعض الشيء

584
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
لحسن حظي، فقد تفاديتها

585
00:36:35,100 --> 00:36:38,000
"إذا فقد أخذوك إلى "بالريف

586
00:36:38,900 --> 00:36:41,500
أنا متأكّدة أنه بعد بضعة سنوات من السلوك الجيد

587
00:36:41,500 --> 00:36:43,000
سيسمحون لك برؤية الشمس ثانية

588
00:36:44,100 --> 00:36:45,900
أو يمكنك أن المجيء معي

589
00:36:46,800 --> 00:36:48,500
أنا أفضّل أن أكون سجينة هنا

590
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
على أن أكون فأر تجارب في مختبرك بمونتانا

591
00:36:51,100 --> 00:36:53,000
فلتضعي جبنك في مكان آخر

592
00:37:03,000 --> 00:37:04,900
"أنا لم أبن ذلك المكان "بات

593
00:37:06,000 --> 00:37:08,900
وبعد أن سمعت عن كل الأشياء الفظيعة التي تحدث هناك

594
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
قمت باغلاقه

595
00:37:11,200 --> 00:37:12,900
أردت أن أقول لك

596
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
إذا كنت حقا قد اغلقت ذلك المكان

597
00:37:15,300 --> 00:37:17,500
إذا لم ما زلت تتبعينني؟

598
00:37:19,000 --> 00:37:21,500
لأنك شخص قوي جدا

599
00:37:24,600 --> 00:37:26,700
وأعتقد انها مسألة وقت فقط حتى

600
00:37:26,700 --> 00:37:28,100
يبدأ العالم بمعاماتك وفق ذلك

601
00:37:28,500 --> 00:37:30,100
أليس كذلك؟

602
00:37:31,600 --> 00:37:32,700
أنا منصتة

603
00:37:34,300 --> 00:37:38,400
أريد تقديمك. . . إلى بعض الناس مثلك

604
00:37:39,700 --> 00:37:41,300
عل شكل فريق

605
00:37:42,300 --> 00:37:43,800
لكن فقط إن أردت ذلك

606
00:37:44,100 --> 00:37:46,900
فريق؟ -
ألق نظرة على ملفي، آنستي -

607
00:37:46,900 --> 00:37:48,600
أنا لا أبلي جيّدا مع الآخرين

608
00:37:49,100 --> 00:37:52,900
أعتقد أنه بعد مقابلتك لكل الفريق، ستشعرين مثلهم

609
00:37:54,500 --> 00:37:57,200
أتذكر كيف كان ليكون عليه الأمر في مثل سنك

610
00:37:57,900 --> 00:37:59,200
وحيدة

611
00:37:59,900 --> 00:38:01,300
غاضبة

612
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
محاصرة

613
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
الظلم في كل شيء

614
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
"بإمكاني المستعدة، "بات

615
00:38:14,900 --> 00:38:17,300
أي فريق فقط جيّد على أساس وصلته الأضعف

616
00:38:18,300 --> 00:38:20,600
وانظري ما الذي حدثت لي على الحافلة

617
00:38:21,900 --> 00:38:23,500
لماذا تقصي أحدهم

618
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
إن كان سيختنق بدخانه الخاص فقط؟

619
00:38:26,400 --> 00:38:28,800
لا تقسي على نفسك هكذا

620
00:38:33,400 --> 00:38:35,800
نحن سنصنع منك بطلة

621
00:38:55,500 --> 00:38:57,000
تبدو بخير سمولفيل

622
00:38:57,000 --> 00:38:59,500
تجعل الملابس الرجل الذي ساعدني يظهر على الصفحة الأولى

623
00:39:02,100 --> 00:39:04,400
واو...حاول منع التأجّج الصحفي

624
00:39:04,500 --> 00:39:06,500
"أنا مسرور لحصولك على قصتك "لويس

625
00:39:08,400 --> 00:39:11,100
وهو كذلك...تكون هنا لدقيقة وتختفي في الأخرى

626
00:39:11,100 --> 00:39:12,400
كنّا نقف بجانب مصعد

627
00:39:12,400 --> 00:39:13,600
أنا لا أعرف لم كان عليك أن تستعمل السلالم

628
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
حسنا، أنا آسف لأنّك لا تستطيعين المواصلة

629
00:39:16,100 --> 00:39:17,400
الشيء المهم هو

630
00:39:17,400 --> 00:39:19,700
أن "كلوي" اكتشفت الأمر بنفسها وهي بخير

631
00:39:20,000 --> 00:39:21,300
أجل

632
00:39:21,300 --> 00:39:23,700
إن لم ما تعطل ذلك اللغم الأرضي الصغير

633
00:39:23,700 --> 00:39:26,200
كنا سنلملم أشلاءها في تابوت عوض فستان الزفاف

634
00:39:27,700 --> 00:39:29,400
متى سمعت عن الزفاف؟

635
00:39:29,700 --> 00:39:31,000
لقد اتصلت للتو

636
00:39:31,700 --> 00:39:33,900
أنا لا أصدق بأن ابنة عمي ستتزوج

637
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
"من "جيمي أولسن

638
00:39:37,500 --> 00:39:40,700
هم عاشقون "لويس"، يجب أن تكوني سعيد من أجلهم

639
00:39:43,000 --> 00:39:44,800
حسنا، على الأقل نحن الباقون ما زالت لدينا أعمال

640
00:39:45,200 --> 00:39:48,100
لقد أنهيت التدقيق في ذلك النعي

641
00:39:50,000 --> 00:39:52,100
واو "لويس"...أنت لا تنسين شيئا

642
00:39:52,300 --> 00:39:54,400
هذه ليست ملاحظات لإحباطك

643
00:39:54,400 --> 00:39:55,500
هي ملاحظات للتشجيع

644
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
لديك الموهبة، سمولفيل

645
00:39:57,300 --> 00:39:58,400
ماذا؟

646
00:39:59,100 --> 00:40:01,200
انظر، عندما بدات في جريدة المخقق

647
00:40:01,200 --> 00:40:04,300
كلّ ما اهتممت به هو حصولي على أفضل القصص من أجل الصفحة الأولى

648
00:40:04,300 --> 00:40:06,200
حسنا، يبدو مثل حلم تحقق

649
00:40:06,900 --> 00:40:10,000
بالتأكيد، لكن الجلوس هنا الآن معك

650
00:40:10,100 --> 00:40:12,700
أعتقد بأنني فخورة أكثر لأنّنا اكتشفنا الحقيقة

651
00:40:12,700 --> 00:40:14,500
من حصولي على العنوان البارز

652
00:40:19,700 --> 00:40:21,800
"شكرا لمساعدتي على نشر القصّة "كلارك

653
00:40:25,500 --> 00:40:27,100
واصل عملك الجيد

654
00:40:27,500 --> 00:40:30,200
هناك مشوار طويل أمامك في الكوكب اليومي

655
00:41:02,800 --> 00:41:05,300
مرحبا، هنا دايفس...اترك رسالتك

656
00:41:05,300 --> 00:41:06,500
وسأعاود الاتصال بك

657
00:41:07,600 --> 00:41:10,400
"مرحبا "دايفس" معك "كلوي سوليفان

658
00:41:10,400 --> 00:41:14,100
أردت فقط الاتصال لشكرك

659
00:41:14,200 --> 00:41:15,900
"لمساعدتك لـ"بات

660
00:41:16,400 --> 00:41:19,700
من المؤسف كيف انتهت عليه الأمور

661
00:41:19,700 --> 00:41:22,000
كما أردت أيصا إعلامك

662
00:41:22,000 --> 00:41:25,700
"بأنني قررت إعادة فتح مؤسسة "آيزيس

663
00:41:25,700 --> 00:41:28,500
وبعض الأشياء التي قلتها لي ساعدتني في اتخاذ ذلك القرار

664
00:41:28,500 --> 00:41:30,600
إذا...شكرا لك

665
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
حسنا

666
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
اعتني بنفسك هناك بالخارج

667
00:41:52,600 --> 00:41:55,500
 تــر جــمــة
mkhrf
