1
00:00:00,000 --> 00:00:01,606
"سابقا في "سمولفيل

2
00:00:01,607 --> 00:00:03,887
من تظنين نفسك؟ -
"تاس مارسر" -

3
00:00:03,934 --> 00:00:06,169
أنا الآن المدير التنفيذي لشركة لوثركورب

4
00:00:06,170 --> 00:00:07,723
وكل فروعها

5
00:00:07,724 --> 00:00:09,189
هل تقبلين الزواج بي؟

6
00:00:09,190 --> 00:00:10,471
لا تتحركوا

7
00:00:10,472 --> 00:00:12,176
كلوي سوليفان" أنت رهن الاعتقال"

8
00:00:12,177 --> 00:00:13,940
"جيمي" احضر "كلارك"

9
00:00:13,941 --> 00:00:17,136
لم يلق القبض على "كلوي سوليفان" من قبل إدارة الأمن الداخلي

10
00:00:17,509 --> 00:00:21,058
هي في مركز للأبحاث في مونتانا يدعى الجدول الأسود

11
00:00:22,610 --> 00:00:25,080
لقد استرجعنا هذه من مركز الحفر

12
00:00:25,081 --> 00:00:27,809
ماذا عن مركب مونتانا؟ -
فكك كلية -

13
00:00:27,810 --> 00:00:29,828
والصيوف تمت عملية استيعابهم

14
00:00:29,829 --> 00:00:31,148
أنا مسرور جدا لأنك بخير

15
00:00:34,243 --> 00:00:35,379
نعم

16
00:00:38,428 --> 00:00:41,940
لقد تمسكت بالحياة في هذه المزرعة التي ما وجدت لسنوات

17
00:00:42,042 --> 00:00:44,559
سأراك لامعة في وقت مبكر من صباح يوم الإثنين

18
00:00:44,594 --> 00:00:47,026
"أنت تنظريت إلى المجند الأحدث في "الدايلي بلانت

19
00:00:47,166 --> 00:00:49,241
"يبدو أننا سنصبح جيرانا..."لاين

20
00:01:27,313 --> 00:01:30,590
...حسنا،لديك نقاط كبيرة لدقة مواعيدك , "سمولفيل"،لكن

21
00:01:30,672 --> 00:01:32,917
هل يوجد خطب بخزانة ملابسك؟

22
00:01:32,992 --> 00:01:34,025
ماذا؟

23
00:01:35,017 --> 00:01:36,604
هذا قميص جميل

24
00:01:38,155 --> 00:01:40,606
الموارد البشرية ستصبح هنا في أية دقيقة

25
00:01:40,607 --> 00:01:42,699
ولا تريد مقابلتهم وأنت تبدو مثل

26
00:01:42,706 --> 00:01:44,613
الحطّاب مفتول العضلات

27
00:01:47,008 --> 00:01:48,257
عليك الصمود

28
00:01:51,689 --> 00:01:54,978
هاي...مكاني الخاص، "لاين"...هل تتذكرين؟

29
00:01:55,655 --> 00:01:58,256
جيك" هنا من يحتاج لبعض المساعدة على الطريق"

30
00:01:58,345 --> 00:02:00,002
دعني أستعير بذلتك الإحتياطية

31
00:02:00,549 --> 00:02:01,897
تعال معي

32
00:02:02,107 --> 00:02:03,884
لا تقولي لي بأن علي ارتداء ربطة العنق

33
00:02:03,885 --> 00:02:06,088
هناك دائما لباس للنجاح، ولا وقت لغرفة للرجال

34
00:02:06,089 --> 00:02:07,493
فلتغير ثيابك هتا

35
00:02:07,698 --> 00:02:11,449
...كشف الهاتف...ليس بالتحديد مكـ -
أنت تضيع الوقت "كلارك"، غيرها هنا -

36
00:02:12,933 --> 00:02:15,593
أنت محظوظ لوجود أخبار قليلة اليوم ولأنني كنت في مكتبي

37
00:02:15,594 --> 00:02:17,297
وإلا قضيت كل عملك

38
00:02:17,298 --> 00:02:19,866
وأنت تلقب بولد المزرعة أو رجل الفانيلا

39
00:02:21,647 --> 00:02:23,649
ثق بي، لعبة الأخبار يمكن أن تكون وحشية

40
00:02:23,650 --> 00:02:26,082
أنت لا تريد قصفا على يومك الأول...مرحبا

41
00:02:27,545 --> 00:02:29,528
إذا، كيف أبدو؟

42
00:02:38,130 --> 00:02:39,289
جيد...

43
00:02:50,596 --> 00:02:52,857
هذا كثيرا على يوم الأخبار البطيئة

44
00:02:53,071 --> 00:02:54,665
اخرجوا...اخرجوا

45
00:03:25,828 --> 00:03:27,349
إبتعد عن الحافلة

46
00:04:00,848 --> 00:04:02,801
أعتقد أن هذا مكان توقفي

47
00:04:08,514 --> 00:04:11,497
الحلقة الثامنة

48
00:04:12,802 --> 00:04:18,457
Architecte19
منتدى ترجمة الأفلام والمسلسلات



49
00:04:50,681 --> 00:04:54,777
www.startimes2.com

50
00:05:27,478 --> 00:05:28,868
هل أنت بخير؟

51
00:05:28,869 --> 00:05:31,157
هل من أحد هنا للمساعدة...من فضلكم؟

52
00:05:33,070 --> 00:05:34,553
من هنا

53
00:05:39,764 --> 00:05:41,783
هل كانت على متن الحافلة؟ -
أنا لا أعلم -

54
00:05:42,415 --> 00:05:45,166
أريدك أن...تثبتي هذه من أجلي

55
00:05:45,274 --> 00:05:46,685
ما اسمك؟

56
00:05:47,119 --> 00:05:48,205
"بات"

57
00:05:48,206 --> 00:05:51,405
لقد استنشقت الكثير من الدخان "بات" وسنعطيك بعض الهواء النقي

58
00:05:51,484 --> 00:05:53,766
خذي نفسا عميقا

59
00:05:53,869 --> 00:05:55,773
حاولي أن تهدئي، موافقة؟

60
00:05:56,561 --> 00:05:59,345
سأقوم بفحصك لذا أخبريني إن كان يؤلمك أي شيئ

61
00:06:01,560 --> 00:06:03,222
"فقط تمسكي بي "بات

62
00:06:05,108 --> 00:06:06,488
سيكون كل شيئ بخير

63
00:06:06,520 --> 00:06:08,069
أنت تبلين جيدا

64
00:06:09,876 --> 00:06:11,221
أنت أيضا

65
00:06:11,774 --> 00:06:13,558
الحمد لله أنك سمعتني

66
00:06:14,143 --> 00:06:17,103
من الصعب تجاهلك...انظري إلي

67
00:06:17,247 --> 00:06:19,444
حسنا "بات"، ماعذا تنشقك لكل ذلك الدخان

68
00:06:19,445 --> 00:06:22,129
ستكونين بخير، علينا فقط أخذك إلى المستشفى للتأكد من أن كل شيئ بخير

69
00:06:22,130 --> 00:06:23,616
هل يمكنني المشي إلى هناك؟

70
00:06:26,213 --> 00:06:27,890
هل يمكنك أن تمسكي بحقيبتي؟ -
أجل بالطبع -

71
00:06:27,891 --> 00:06:29,523
شكرا...أه -
"كلوي" -

72
00:06:29,569 --> 00:06:32,846
دافيس

73
00:06:32,847 --> 00:06:34,340
شكرا لك على المساعدة

74
00:06:35,916 --> 00:06:37,634
مباشرة إلى المستشفى

75
00:06:38,420 --> 00:06:39,998
ستكونين بخير

76
00:06:40,256 --> 00:06:41,543
كل شيئ بخير

77
00:06:41,544 --> 00:06:43,149
اعذرني، أيمكنك أن تلقي نظرة؟ -
أجل -

78
00:06:44,260 --> 00:06:46,166
كانت هناك امرأة ذات شعر أحمر

79
00:06:46,174 --> 00:06:48,174
ساعدتها على الخروج من الحافلة وموظّفو الإسعاف أخذوها

80
00:06:48,175 --> 00:06:49,282
هل تعلم إن كانت بخير؟

81
00:06:49,283 --> 00:06:51,068
هناك الكثير من الداخلين والخارجين

82
00:06:51,069 --> 00:06:53,137
لكن المصابين إصابة خطيرة في المستشفى

83
00:06:53,211 --> 00:06:54,563
عليك المحاولة هناك

84
00:06:54,564 --> 00:06:55,717
شكرا لك

85
00:06:55,718 --> 00:06:57,205
"هاي، "كلارك

86
00:06:57,349 --> 00:06:58,621
كلوي"؟"

87
00:07:00,343 --> 00:07:01,662
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:07:01,663 --> 00:07:02,837
لقد وصلت للتو هنا

89
00:07:02,838 --> 00:07:05,188
وساعدت فتاة كانت على متن الحافلة

90
00:07:05,189 --> 00:07:07,261
ما الذي حدث؟ -
حسنا، سمعت أنه كانت هناك قنبلة في الحافلة -

91
00:07:07,262 --> 00:07:08,961
لكن لم تسنح لي الفرصة للتأكد من ذلك

92
00:07:09,378 --> 00:07:11,848
حتى قميص بدلة لا يمكنه أن يخفي  ذلك البطل فيك، "كلارك"؟

93
00:07:11,849 --> 00:07:14,254
يحدث هذا في أول أيام عملك -
حسنا، لهذا أنا هنا -

94
00:07:14,255 --> 00:07:15,770
حتى أكون متجول لمساعدة أناس أكثر

95
00:07:15,823 --> 00:07:19,054
العمل في ضحيفة الدايلي بلانت سيمكنني من معرفة كل الحوادث عند حدوثها

96
00:07:19,141 --> 00:07:21,042
أتمنّى فقط  بأن تكوني هناك معي

97
00:07:21,381 --> 00:07:24,467
كما تعلمين، "فليكس" لم يعد يدير الأمور هنا

98
00:07:24,468 --> 00:07:25,395
بلى

99
00:07:25,518 --> 00:07:28,955
أمضيت كل حياتي تقريبا أصلّي لآلهة الصحافة

100
00:07:28,956 --> 00:07:31,349
سيكون من اللطف القيام بشيء جديد، أنت تعلوم؟

101
00:07:31,400 --> 00:07:32,724
لترى كيف سيكون ذلك

102
00:07:32,835 --> 00:07:34,530
لكن هل أنت نستعدة للتغيير؟

103
00:07:35,885 --> 00:07:37,594
حاليا...أمم

104
00:07:38,198 --> 00:07:40,433
هناك تغييرات كبيرة وجميلة

105
00:07:41,970 --> 00:07:44,899
على ما يبدو إلهة الصحافة تتسائل أين أنا

106
00:07:45,275 --> 00:07:47,569
مع وجود "لويس" على نفس الخط، سيكون الأمر صعبا

107
00:07:47,570 --> 00:07:49,438
لتفاديها لانقاذ يومك

108
00:07:50,298 --> 00:07:53,012
بما أنني استطعت إخفاء سري عنك فلن يتكون هناك مشكلة مع قريبتك

109
00:07:53,109 --> 00:07:54,714
حظا طيبا لك

110
00:07:55,468 --> 00:07:56,773
علي الذهاب الآن

111
00:07:57,433 --> 00:08:00,180
أخبر "لويس" بـتسهل الأمور عليك

112
00:08:12,963 --> 00:08:15,357
واو..."كلارك" ما الذي حدث؟ هل أنت بخير؟


113
00:08:15,419 --> 00:08:17,292
لماذا؟ هل أنت قلقة علي؟

114
00:08:17,293 --> 00:08:20,123
كلا أريد فقط التحري قليلا عن هاته القصة

115
00:08:20,124 --> 00:08:21,982
أنا لا أريد أن ملاحقتك أيضا

116
00:08:23,210 --> 00:08:25,353
هل سمعت عنها أي شئ بينما كنت هناك

117
00:08:25,354 --> 00:08:27,311
جاعلا ملائكتك متسخة بالرماد؟ -
في الحقيقة سمعت -

118
00:08:27,312 --> 00:08:30,544
تعتقد الشرطة أن القنبلة انفجرت قبل وقتها لذا لم تكن هناك إصابات

119
00:08:30,545 --> 00:08:32,522
أنت تزيد من احباطي

120
00:08:33,283 --> 00:08:35,452
حسنا. من كان مصدرك؟

121
00:08:37,217 --> 00:08:39,358
أنا آسف "لويس"، لم آخذ اسمه

122
00:08:39,399 --> 00:08:41,944
كنت مشغولا...كما تعرفين، بمساعدة الناس؟

123
00:08:43,429 --> 00:08:44,706
القاعدة رقم واحد

124
00:08:44,749 --> 00:08:46,901
عليك دائما معرفة مصدرك

125
00:08:47,526 --> 00:08:48,780
فهمت

126
00:08:49,300 --> 00:08:52,942
إذا كنتستلقين درسا حول قواعد "لويس لاين" للصحافة

127
00:08:52,943 --> 00:08:54,774
فأعتقد أنني قرأت من قبل مذكرات الهاوية

128
00:08:55,195 --> 00:08:57,111
الرئيس يريد مقابلتك...الآن

129
00:08:59,278 --> 00:09:01,759
حسنا، اجتماعي الرسمي الأول مع آخر زعمائنا

130
00:09:01,760 --> 00:09:03,269
"ليس أنت..."كلارك

131
00:09:05,734 --> 00:09:07,697
حسنا، سيكون عليك تنظيف نفسك

132
00:09:07,823 --> 00:09:10,769
القاعة الثانية...فلتترك انطباعا جيد من اللقاء الأول

133
00:09:10,770 --> 00:09:12,525
ولا تمازح المدير

134
00:09:13,334 --> 00:09:15,202
أعتقد أنهما قاعدتان

135
00:09:16,098 --> 00:09:17,215
لا يهم

136
00:09:17,216 --> 00:09:19,325
حاول ألا يتم طردك من يومك الأول، موافق؟

137
00:09:31,062 --> 00:09:33,174
السيد كنت" من هنا"

138
00:09:37,305 --> 00:09:39,070
فلتجلس

139
00:09:49,869 --> 00:09:52,948
تاس مارسر" المدير التنفيذي لشركة لوثركورب"

140
00:09:53,735 --> 00:09:55,181
أنت مديرتي؟

141
00:09:55,287 --> 00:09:57,964
"لم تكن بهذا الخجل عندما أتقذت الفتاة، "كنت

142
00:09:58,549 --> 00:10:00,972
لا تقل لي بأنك تخاف من المرأة القوية

143
00:10:00,973 --> 00:10:04,114
لا ,أنا فقط. . . .متفاجئ لعودتك للعمل بهذه السرعة

144
00:10:04,115 --> 00:10:05,719
عندي أحذية كبيرة للملئ

145
00:10:05,720 --> 00:10:07,616
وموظّفو الإسعاف قالوا بأنّني بخير

146
00:10:08,963 --> 00:10:10,578
...هذا غير عادي، أليس كذلك

147
00:10:10,579 --> 00:10:13,384
بالنسبة لمدراء شركة لوثركورب أن يستقلوا الحافلة للعمل؟

148
00:10:13,495 --> 00:10:15,061
أنا من حماة البيئة

149
00:10:15,062 --> 00:10:17,540
سأفعل أي شيئ لانقاذ الكوكب

150
00:10:17,541 --> 00:10:19,569
لكن، لأجل حملة الأسهم

151
00:10:19,570 --> 00:10:21,397
دعنا نبقي هذا بيننا، موافق؟

152
00:10:22,425 --> 00:10:24,369
يبدو أنه قدّر لنا أن نجتمع معا

153
00:10:25,171 --> 00:10:27,612
كنت على قائمتي...قائمة عمل اليوم

154
00:10:32,115 --> 00:10:34,434
أخبرني "ليكس" كل شيئ عنك

155
00:10:38,719 --> 00:10:40,568
ليس هناك ما يقال حقيقة

156
00:10:42,139 --> 00:10:44,843
قال بأن عندك ذلك الشيء لانقاذ الناس؟

157
00:10:45,124 --> 00:10:47,377
وبعد الصباح، عرفت أن هذا صحيح

158
00:10:47,846 --> 00:10:49,987
"منذ اختفاء "ليكس

159
00:10:50,081 --> 00:10:53,109
استخدمت كل موارد شركة لوثر كورب لايجاده

160
00:10:53,138 --> 00:10:54,490
ألديك أية أدلة؟

161
00:10:54,491 --> 00:10:56,183
العالم مكان كبير

162
00:10:56,657 --> 00:10:59,425
اعتقدت أن صديقه الجيد بإمكانه ارشادي أين أبحث

163
00:11:02,986 --> 00:11:05,494
لوكس لوثر" الذي أعرفه اختفى منذ عدة سنوات؟"

164
00:11:06,203 --> 00:11:08,344
مر وقت طويل منذ أن كنا أصدقاء

165
00:11:10,053 --> 00:11:11,950
لا اعرف ما الذي حدث له

166
00:11:14,252 --> 00:11:15,379
حسنا

167
00:11:16,819 --> 00:11:19,662
لكن إن تذكرت أي شيئ من فضلك اتصل بي

168
00:11:20,335 --> 00:11:21,791
..."كلارك"

169
00:11:23,194 --> 00:11:25,428
كنت رائعا هناك

170
00:11:26,828 --> 00:11:28,903
شكرا لك لانقاذك حياتي

171
00:11:36,676 --> 00:11:39,624
"رأيت كيف أن هذا العمل إستهلك كل حياة "ليكس

172
00:11:40,709 --> 00:11:43,181
أكره أن أرى الشيئ نفسه يحدث لك

173
00:11:54,277 --> 00:11:56,877
وسيم -
وكاذب -

174
00:11:57,056 --> 00:11:58,557
هو يخفي شيئا

175
00:11:59,471 --> 00:12:01,208
علي أن أجد شخصا لمراقبته

176
00:12:01,234 --> 00:12:04,079
كلا، علي أراقبه بنفسي

177
00:12:25,643 --> 00:12:26,835
مرحبا

178
00:12:26,836 --> 00:12:28,125
الطبيب قال بأنني بخير

179
00:12:28,126 --> 00:12:30,913
لكنني أشعر أنني سقطت مع كرتون من القرنفل

180
00:12:30,914 --> 00:12:32,251
حسنا، اعتقدت أنك قد توكونين جائعة

181
00:12:32,252 --> 00:12:34,066
لذا، لسوء الحظ، هو رغيف لحم يوم الإثنين

182
00:12:34,067 --> 00:12:35,730
لكنني لم أحضل لك على البطاطا

183
00:12:35,731 --> 00:12:38,780
هل تمزحين؟ الغذاء الساخن جيد لأي يوم من الاسبوع

184
00:12:38,889 --> 00:12:40,091
شكرا لك

185
00:12:40,603 --> 00:12:43,630
أنا متفاجئة لأن والديك ليسوا...هنا

186
00:12:46,052 --> 00:12:48,420
لطف منك ما قمت به وكل شيئ

187
00:12:48,421 --> 00:12:51,117
لكنّ هذا لا يعني بأنه علي أن أخبرك قصة حياتي

188
00:12:52,025 --> 00:12:53,678
لم أكن أسأل

189
00:12:55,915 --> 00:12:57,956
لم أرهم منذ أعوام

190
00:12:57,957 --> 00:13:01,151
أنا نوع ما بدون بيت الآن

191
00:13:05,173 --> 00:13:08,027
هل تعلمين...لم لا أجلب لك صودا لتنزلي بها هذا الطعام؟

192
00:13:16,101 --> 00:13:18,190
"مرحبا "دافيس -
كيف هي؟ -

193
00:13:18,191 --> 00:13:20,349
نالت شهادة السلامة الصحية

194
00:13:20,763 --> 00:13:24,238
لكنني اكتشفت للتو أنها فتاة متشردة

195
00:13:24,750 --> 00:13:28,816
لذا سأنزلها إلي ملجأ المدينة اللّيلة

196
00:13:29,623 --> 00:13:31,719
"عمرها 15سنة فقط، "كلوي

197
00:13:31,720 --> 00:13:34,198
هل تعتقدين حقا بأنّها ستكون بأمان في ملجأ المدينة؟

198
00:13:34,297 --> 00:13:36,110
ليس بالنسبة لفتاة شارع، أليس كذلك؟

199
00:13:36,238 --> 00:13:38,088
كنت فقط أريد المساعدة

200
00:13:38,553 --> 00:13:42,743
إن كانت لذيك اية أفكار، من فضلك تقدم وقم بشيئ ما

201
00:13:52,507 --> 00:13:55,075
إذا، سمعت أنك بحاجة لمكان للبقاء فيه؟

202
00:14:01,041 --> 00:14:02,491
ليس كذلك في الواقع

203
00:14:03,805 --> 00:14:06,115
لكن إن كنت كذلك، هناك صديق

204
00:14:06,116 --> 00:14:08,613
هربت من منزل وهي لطيفة جدا

205
00:14:08,614 --> 00:14:12,010
هل هي من إحدى الطوائف الدينية؟ .

206
00:14:12,011 --> 00:14:15,462
ليس كذلك، هي تساعد الفتيات على تعلم بعض المهارات أو ايجاد عمل

207
00:14:15,463 --> 00:14:17,077
بإمكاني مساعدتك بهذا

208
00:14:17,738 --> 00:14:20,479
أو...يمكنك نسيان الأمر، لك الاختيار

209
00:14:21,765 --> 00:14:24,481
حسنا "بات"، بإمكانك البقاء معي الليلة إن أردت

210
00:14:27,629 --> 00:14:30,398
أنت لطيفة "كلوي"، مثل فتاة الكشافة

211
00:14:30,429 --> 00:14:32,786
لكنني لا اريد ان اكون شارة استحقاقك الأخيرة

212
00:14:33,950 --> 00:14:37,117
سآخذ أغراضي من هنا وأعود إلى البيت

213
00:14:37,249 --> 00:14:39,756
إعتقدت بأنك قد تريد مكانا آمنا لقضاء الليلة

214
00:14:39,940 --> 00:14:42,053
لكن هل بإمكاني أن أكون حرة؟

215
00:14:44,547 --> 00:14:47,692
إذا وعدتني أن تفكري في عرض "دافيس"؟

216
00:14:53,067 --> 00:14:54,429
حسنا، موافقة

217
00:14:54,895 --> 00:14:56,360
عظيم، لنذهب

218
00:15:02,180 --> 00:15:04,706
المديرة الجديدة، بالفعل خرجت من العدم، أليس كذلك؟

219
00:15:04,767 --> 00:15:07,556
أنت أخبرني..فأنت من قضى معها بعض الوقت للتو

220
00:15:07,614 --> 00:15:09,685
هي فقط أرادت الترحيب بي هنا 

221
00:15:10,281 --> 00:15:12,045
"لا تحاول اخفاء أية أسرار عني، "كلارك

222
00:15:12,046 --> 00:15:13,744
تيس مارسر" ثور هائج يرتدي ثوب برادا"

223
00:15:13,745 --> 00:15:15,525
من المستحيل أن تقوم فقط بالترحيب 

224
00:15:15,526 --> 00:15:18,157
بالفتى الطابع، مهما كانت ابتسامته ساحرة

225
00:15:18,158 --> 00:15:19,580
هل تعتقدين بأنني أملك ابتسامة ساحرة؟

226
00:15:19,886 --> 00:15:23,384
أعتقد بأنك على وشك أن تفقد بعض الأسنان إن لم تخبرني ماذا قالت

227
00:15:23,385 --> 00:15:25,434
لويس" أنت تبدين مثل صديقة غيورة"

228
00:15:25,435 --> 00:15:27,623
أغار...عليك؟

229
00:15:32,295 --> 00:15:33,863
راقب وتعلم

230
00:15:38,053 --> 00:15:39,213
مرحبا

231
00:15:39,757 --> 00:15:42,057
لويس لاين" من صحيفة الدايلي بلانت"

232
00:15:42,229 --> 00:15:44,804
هل أنت مهتم بأخذي بجولة بالمكان؟ -
غير مسموح للصحافة -

233
00:15:50,401 --> 00:15:51,925
تأرجح , ورمية خاطئة؟

234
00:15:52,752 --> 00:15:54,667
لقد بدأت للتو

235
00:16:00,044 --> 00:16:01,312
اعذرني

236
00:16:01,718 --> 00:16:03,417
هل تحب البيسبول؟

237
00:16:03,922 --> 00:16:05,124
من هو لاعبك المفضل؟

238
00:16:05,125 --> 00:16:08,501
لأنه يمكنني أن أحصل لك على أي توقيع تشاء

239
00:16:08,502 --> 00:16:10,479
إذا فقط ساعدتني في هذا

240
00:16:10,480 --> 00:16:12,413
آسف سيدتي، غير مسموح لأحد بالمرور

241
00:16:12,536 --> 00:16:14,470
ما اسمك أيها الضابط؟

242
00:16:14,471 --> 00:16:16,133
الضابظ ديريك

243
00:16:19,073 --> 00:16:20,677
هناك خطأ ما

244
00:16:20,678 --> 00:16:22,085
لا يوجد خطأ سيدي

245
00:16:22,148 --> 00:16:24,468
نحن لم نجد أي شيئ من المادة المتفجرة

246
00:16:24,514 --> 00:16:27,433
لا شظايا...لا صاعق...لا يوجد شيئ

247
00:16:27,434 --> 00:16:29,105
أنا أقول لك...بأنه لم تكن هناك أية قنبلة في الحافلة

248
00:16:29,106 --> 00:16:30,570
استيقظ...سمولفيل

249
00:16:30,571 --> 00:16:32,769
شرطينا صلب كزيه الرسمي 

250
00:16:32,770 --> 00:16:33,849
لنتحرك -
"لويس" -

251
00:16:33,850 --> 00:16:35,746
لقد سمعت للتو بأنه لم تكن هناك أية قنبلة

252
00:16:40,346 --> 00:16:42,458
هذا لا يبدو مثل زيادة حرارة المحرك

253
00:16:42,459 --> 00:16:44,667
علينا التحدث مع شخض ما كان على متن الحافلة

254
00:16:45,506 --> 00:16:48,586
كلوي" اتصلت وأخبرتني بأنها تساعد فتاة بلا مأوى كانت على متن الحافلة"

255
00:16:48,587 --> 00:16:50,886
ربما يمكنك أن تسألينها عما رأته وأنا سأتعقب الآخرين

256
00:16:50,887 --> 00:16:52,715
أعتقد أنني لست جيدة كفاية للتعامل مع الأطفال

257
00:16:52,716 --> 00:16:54,883
لم لا تهتم أنت باليتيمة وأنا أهتم بالبقية؟

258
00:17:06,728 --> 00:17:07,788
"بات"

259
00:17:07,945 --> 00:17:09,410
شكرا لك كثيرا

260
00:17:09,758 --> 00:17:11,627
مجرد جبن مشوي ليس بشيئ يذكر

261
00:17:11,835 --> 00:17:14,347
كل ما لديك جاهز، اعتقدت أن عليك أن تتناولي بعضا من المحضر بالبيت

262
00:17:17,900 --> 00:17:20,825
هذا صديقي "كلارك" لا تقلقي

263
00:17:20,826 --> 00:17:22,050
ما الذي يحدث؟

264
00:17:22,427 --> 00:17:25,375
انتظر...تذكرتك، لقد ساعدتني للخروج من الخافلة

265
00:17:25,470 --> 00:17:27,266
"بلى، أنا سعيد لأنك بخير "بيت

266
00:17:27,830 --> 00:17:29,867
هل تمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة؟

267
00:17:31,070 --> 00:17:32,971
هل رأيت أي شيئ قبل الانفجار؟

268
00:17:32,972 --> 00:17:35,530
أيّ شئ غير عادي؟ أيّ شئ غريب؟

269
00:17:36,307 --> 00:17:38,824
من أنت شرطي أم ماذا؟ -
"كلارك " -

270
00:17:39,462 --> 00:17:41,884
لقد مرت بيوم طويل، ما الذي يحدث؟

271
00:17:41,885 --> 00:17:44,085
الشرطة تقول بأنه لا يوجد دليل على وجود قنبلة

272
00:17:44,434 --> 00:17:47,621
أعتقد أن أحد المصابين بالنيازك سبب الانفجار

273
00:17:49,742 --> 00:17:51,423
ما هي قوة النيازك؟

274
00:17:52,828 --> 00:17:56,705
في بعض الأحيان، بعض الناس يقومون بتطوير بعض القدرات

275
00:17:56,826 --> 00:17:59,591
بعد تعرضهم لـتاثير نوع من صخور النيازك

276
00:18:00,442 --> 00:18:01,606
"تومي"

277
00:18:02,447 --> 00:18:04,240
طفل شارع آخر

278
00:18:04,241 --> 00:18:06,981
أخبرني بأنه وجد زوجا من هذه الصخرة الغريبة قبل أيام

279
00:18:06,982 --> 00:18:10,127
والآن حينما يغضب، تسخن الأشياء 

280
00:18:10,672 --> 00:18:12,610
اعتقدت بأنه كان يعبث معي.

281
00:18:12,708 --> 00:18:14,304
حصل شجار بيننا اليوم

282
00:18:14,305 --> 00:18:17,307
فأصبح وقحا، لذا جريت إلى الحافلة للإبتعاد عنه

283
00:18:17,308 --> 00:18:19,815
هل تعرفين أين يمكنني إيجاده؟ -
أعلم أين يتسكع -

284
00:18:19,816 --> 00:18:21,259
أعتقد أنه يمكنني تذكر طريقة الوصول إلى هناك

285
00:18:21,260 --> 00:18:24,204
انتظري "بات"، يبدو هذا الشاب خطرا، لا أعتقد أن عليك الذهاب

286
00:18:24,382 --> 00:18:27,427
حسنا سأنتظر في السيارة وأحدده لك

287
00:18:37,103 --> 00:18:39,094
هو هناك جالسا

288
00:18:40,774 --> 00:18:42,511
رأيته هناك مؤخرا

289
00:18:42,563 --> 00:18:44,225
كان يجري مبتعدا عن الحافلة

290
00:18:49,816 --> 00:18:51,195
"تومي"

291
00:18:52,884 --> 00:18:54,780
كل شيئ بخير، أريد فقط التحدث إليك

292
00:18:56,468 --> 00:18:57,980
"كل شيئ بخير "تومي


293
00:19:00,246 --> 00:19:01,562
ابقى هنا

294
00:19:04,528 --> 00:19:05,715
"تومي"

295
00:19:06,080 --> 00:19:07,259
"تومي"

296
00:19:07,984 --> 00:19:10,502
لا تخف -
ابتعد عني -

297
00:19:10,893 --> 00:19:13,653
كل شيئ سيكون بخير "تومي" هذا وعد

298
00:19:13,654 --> 00:19:15,777
كلا...كلا، أنت تكذب

299
00:19:15,778 --> 00:19:18,130
فقط اهدأ، موافق؟ لا يوجد سبب لكي يتأذى أي أحد

300
00:19:18,131 --> 00:19:19,638
ابتعد عني

301
00:19:19,639 --> 00:19:21,565
بات" تراجعي، يمكن أن يكون هذا خطرا"

302
00:19:22,136 --> 00:19:24,071
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

303
00:19:25,038 --> 00:19:27,056
فقط ابتعدي عني؟

304
00:19:31,195 --> 00:19:32,408
"تومي"

305
00:19:46,403 --> 00:19:47,981
"كان خائفا، "لويس

306
00:19:48,254 --> 00:19:49,851
لا أعتقد أنه أراد إيذاء أي أحد

307
00:19:49,852 --> 00:19:51,526
هو فقط لم يستطع التحكم بقواه

308
00:19:51,527 --> 00:19:54,692
لقد فجر حافلة "كلارك"، وقتل الكثير من الناس

309
00:19:54,693 --> 00:19:56,726
أقول بأنه كان ضحية الكارما

310
00:20:00,317 --> 00:20:01,371
شكرا لك

311
00:20:01,372 --> 00:20:03,843
لا تقولي لي بأنك كنت تسجلين هذا

312
00:20:05,756 --> 00:20:07,801
أنا فقط أشير إليك بـ قال المصدر

313
00:20:07,802 --> 00:20:10,082
بالاضافة، إذا كنت سأكتب بأن "تومي" كان انسانا-قنبلة

314
00:20:10,083 --> 00:20:12,437
فسأحتاج إلى برهان علمي

315
00:20:12,503 --> 00:20:14,334
يمكن أن نرى تقرير تشريح الجثة

316
00:20:14,335 --> 00:20:16,175
ونرى كم كانت هناك من صخور للنيازك في دمائه

317
00:20:16,176 --> 00:20:19,475
القاضي لن يسمح بذلك إن كان جزءا من تحقيق مفتوح

318
00:20:21,437 --> 00:20:24,669
لكنني أراهنك بأننا سنجد نسخة كاذبة في المستشفى

319
00:20:25,029 --> 00:20:27,442
أعتقد بأنك تعنين بإيجاد : سرقة

320
00:20:27,443 --> 00:20:30,447
القاعدة الثالثة...قم بكل ما يتوجب عليك فعله للحصول على القصة

321
00:20:30,448 --> 00:20:32,276
عليك حقا أن تدون هذا

322
00:20:32,277 --> 00:20:34,546
احذري "لويس"، هناك بعض الخطوط لا يجب تجاوزها

323
00:20:34,547 --> 00:20:37,606
الخطّ الوحيد الذي أنا قلقة بشأنه هو توقيعي

324
00:20:37,607 --> 00:20:39,204
يجب أن تكون كذلك "كلارك" فنحن في الأمر معا

325
00:20:39,205 --> 00:20:40,900
هل تريدين مشاركتي بتوقيعك؟

326
00:20:40,901 --> 00:20:42,110
يا إلهي...كلا

327
00:20:42,120 --> 00:20:44,017
لكنني وجدت لك موتا

328
00:20:44,340 --> 00:20:45,824
نعي تومي؟

329
00:20:45,827 --> 00:20:47,799
بالتأكيد. فقد ساعدت في نشر الخبر

330
00:20:47,800 --> 00:20:50,531
لذا ستقوم بتأبين الفتى في عشرة أسطر أو أقل

331
00:20:51,404 --> 00:20:55,127
لا تكن شديد الحساسية، كل المبتدئين من المحررين يريدون كتابة اعلانات

332
00:20:55,128 --> 00:20:58,509
هل تعلم، هناك أوقات أردت فيها أن أقتل أحدهم فقط لكتابة نعيه

333
00:21:00,277 --> 00:21:01,967
هل أنت قادم؟

334
00:21:14,853 --> 00:21:16,299
تبا

335
00:21:18,714 --> 00:21:21,691
إن ارتفعت أكثر قليلا

336
00:21:21,950 --> 00:21:23,884
فستحتاجين لسيارة اسعاف بالتأكيد

337
00:21:23,885 --> 00:21:26,255
أعتق أنني محظوظة لوجود مسعف بالمبنى

338
00:21:26,983 --> 00:21:30,135
نعم، طلبت مني أن أحضر التطبيق

339
00:21:34,659 --> 00:21:35,908
ناوليني إياها

340
00:21:36,999 --> 00:21:39,070
او...لقد تحدثت مع صديقتي

341
00:21:39,399 --> 00:21:43,294
"وتقول بأن هناك مكانا شاغرا من أجل "بات

342
00:21:44,601 --> 00:21:45,943
هذا عظيم

343
00:21:49,752 --> 00:21:52,588
الآن ستحظى بأخبار جيدة

344
00:21:53,368 --> 00:21:55,478
أصبح يومها سيئا أكثر منذ فترة وجيزة

345
00:21:55,479 --> 00:21:57,866
وتريد بعض الخصوصية لذا قدمت هنا

346
00:22:04,342 --> 00:22:05,506
شكرا لك

347
00:22:05,668 --> 00:22:07,621
على الأقل وجدت مكانا لتبقى فيه، شكرا لك

348
00:22:10,459 --> 00:22:11,717
شكرا

349
00:22:16,403 --> 00:22:18,834
...إذا مؤسسة "إزيس" تعمل على

350
00:22:18,835 --> 00:22:21,567
الاهتمام بهرم، حماية أبو الهول..وذلك النوع من الأشياء؟

351
00:22:22,112 --> 00:22:23,163
لطيف

352
00:22:23,252 --> 00:22:26,005
في الحقيقة، هو مثل مركز استشارة

353
00:22:26,006 --> 00:22:29,009
أنا أرعاه لصديقة لي حتى تجد من يهتم به

354
00:22:29,205 --> 00:22:32,344
أنا متفاجئ لأنني لم أسمع بها، فالمستشفى يرسل التحديثات

355
00:22:32,345 --> 00:22:34,004
حول جميع مراكز الصحة العقلية

356
00:22:34,188 --> 00:22:36,610
حسنا. . . عندها زبائن محددون

357
00:22:36,736 --> 00:22:39,572
ناس  ذوو مهارات خاصّة والذين يكونون أحيانا

358
00:22:39,605 --> 00:22:41,367
خطرين قليلا

359
00:22:41,368 --> 00:22:43,667
ما الذي تعنينه...مثل المتأثرين بالنيازك؟

360
00:22:44,698 --> 00:22:47,994
أنا أقود سيارة إسعاف في المدينة "كلوي", وقد رأيت الكثير من الأشياء

361
00:22:47,995 --> 00:22:50,407
على الأقل بما فيه الكفاية لمعرفة بأنّه يمكن أن يستعان بهم للمساعدة

362
00:22:52,952 --> 00:22:54,990
هل سبق لك أن فكّرت بمساعدتهم؟

363
00:22:55,399 --> 00:22:56,759
كلا، لم أفعل

364
00:22:56,760 --> 00:22:58,270
رأيتك مع "بات" اليوم

365
00:22:58,271 --> 00:23:01,079
إهتممت بما فيه الكفاية لأخذها تحت جناحك، ذلك نادر

366
00:23:01,678 --> 00:23:04,975
وأن تعرفين كم هو صعب الأمر على هؤلاء المصابين

367
00:23:04,976 --> 00:23:06,631
لإيجاد شخص يثقون به

368
00:23:06,903 --> 00:23:08,866
لكنني قليلة التجربة؟

369
00:23:09,101 --> 00:23:11,455
حسنا، فلتنسي ما أخبرتك به مؤخرا

370
00:23:11,456 --> 00:23:13,899
بإمكاني المساعدة قليلا

371
00:23:14,142 --> 00:23:17,043
حسنا، على الأقل فهمت الآن من أين قدمت

372
00:23:17,979 --> 00:23:19,284
كيف فهمت؟

373
00:23:19,665 --> 00:23:21,740
حسنا، لقد بحثت عنك في الانترنت

374
00:23:21,741 --> 00:23:23,479
وقرأت لك مقابلة قدمتها

375
00:23:23,480 --> 00:23:25,375
حول الهروب من بيوت التبني

376
00:23:25,376 --> 00:23:27,014
تحريت عني؟

377
00:23:28,584 --> 00:23:31,363
حسنا...أنا دائما مطلوب لتحقيق الخاص

378
00:23:31,439 --> 00:23:33,233
"كلا، ليس الأمر كذلك "دافيس

379
00:23:33,234 --> 00:23:35,991
هو فقط ...حقا، كنت مراسلة

380
00:23:35,992 --> 00:23:39,862
لذا فأنا أملك...عقدة فضول

381
00:23:41,097 --> 00:23:42,455
وأنا مخطوبة

382
00:23:45,574 --> 00:23:47,912
أنت أول شخص أخبره بهذا

383
00:23:47,957 --> 00:23:50,126
حسنا...مبروك

384
00:23:50,127 --> 00:23:53,102
هذا...خاتم خطوبة مميز جدا

385
00:23:54,143 --> 00:23:56,622
حسنا...هناك قصة حول هذا الخاتم

386
00:23:56,623 --> 00:23:58,162
وهذا ما يجعله مميزا

387
00:23:58,802 --> 00:24:01,796
ابتعدت عنه لفترة قليلة لكنه لم يتخلى عني أبدا

388
00:24:04,207 --> 00:24:08,470
حسنا "كلوي"، عرفت الكثير من الكلمات متكونة من أربعة أحرف

389
00:24:08,489 --> 00:24:10,906
لكن "الحب" لم يكن أبدا بينها

390
00:24:11,455 --> 00:24:14,159
إذا وجدته...الحب الحقيقي

391
00:24:15,667 --> 00:24:17,263
فتمسكي به

392
00:24:22,945 --> 00:24:26,737
وإذا أخبرك أحدهم بأن هذا مجرد هراء، فسأركله شخصيا من أجلك

393
00:25:00,543 --> 00:25:02,174
هل وجدتها؟

394
00:25:02,175 --> 00:25:03,923
ضاعت منا مجددا

395
00:25:05,360 --> 00:25:07,426
لا تعد حتى تجدها

396
00:25:12,939 --> 00:25:15,927
هل هناك شيء آخر؟ -
هذه الفتاة خطرة -

397
00:25:15,928 --> 00:25:18,715
حاولت الإقتراب منها على الحافلة ففجرتها

398
00:25:19,298 --> 00:25:22,594
السيد لوثر" كان سيجعلنا ننهي الأمر في موقعه" 

399
00:25:24,588 --> 00:25:26,391
أنا مديرتك الآن

400
00:25:26,495 --> 00:25:28,423
وبما أننا لم نعمل من قبل معا

401
00:25:28,424 --> 00:25:31,209
فلا أعتقد بأنك سترى هذا من وجهة نظري

402
00:25:32,182 --> 00:25:34,662
فقط أحضرها وسأقوم أنا بمعالجتها

403
00:25:35,647 --> 00:25:37,087
نهاية الحديث

404
00:25:53,273 --> 00:25:55,743
لويس"، لايمكنك التواجد هنا وسرقة الملف"

405
00:25:55,744 --> 00:25:57,521
هذه جريمة، ستذهبين إلى السجن

406
00:25:57,522 --> 00:25:59,158
"لدي خطة "كلارك

407
00:25:59,159 --> 00:26:01,390
هل ترغبين في مشاركتي بها؟ لأنني أشك فيها

408
00:26:02,176 --> 00:26:03,753
عندما تكون لديك شكوك

409
00:26:04,216 --> 00:26:05,549
اشحنها

410
00:26:06,358 --> 00:26:09,625
قاعة المدينة...الدائرة الإنتخابية الثالثة عشرة...الدائرة الإنتخابية الخامسة عشرة

411
00:26:14,267 --> 00:26:17,224
إن استطعت فقط تحويل هذه النقاط إلى أميال فسأرى العالم كله

412
00:26:17,225 --> 00:26:19,066
غطني، سمولفيل

413
00:26:30,475 --> 00:26:33,844
هل تعلم بأنه لا يوجد مرضى بهذا الطابق

414
00:26:33,845 --> 00:26:36,390
لقد أردت فقط أن أخرج من المصعد قليلا

415
00:26:37,625 --> 00:26:40,564
إنتظر، أنت أحد عمال الإنقاذ من الحافلة، صحيح؟

416
00:26:40,696 --> 00:26:42,630
اعتقد بأنني عرفتك

417
00:26:42,631 --> 00:26:45,344
على الرغم من عدم ارتدائك لأية بذلة فقد ساعدت الكثير من الناس

418
00:26:45,345 --> 00:26:46,720
لم أفعل أي شيئ

419
00:26:46,721 --> 00:26:49,190
أعني أنك البطل الحقيقي

420
00:26:49,191 --> 00:26:50,945
فأنت تساعد الناس ليعيشوا

421
00:26:50,946 --> 00:26:52,608
"أنا "كلارك كنت

422
00:26:52,746 --> 00:26:55,534
دايفس بلوم"، كما التقيت خطيبتك"

423
00:26:55,535 --> 00:26:58,246
تهاني "كلارك"، فقد أحسنت الاختيار

424
00:26:58,447 --> 00:27:00,024
هل سأتزوج؟

425
00:27:00,355 --> 00:27:03,560
"حسنا، اعتقدت أنـ...بسبب رؤيتي لك مع "كلوي

426
00:27:03,561 --> 00:27:05,485
وبدوت قريبا جدا منه، وعندما قالت بأنها مخطوبة

427
00:27:05,486 --> 00:27:06,987
كلوي" مخطوبة؟"

428
00:27:07,970 --> 00:27:10,863
يا رجل...حسنا...أنا أقول اشياء كثيرة الآن

429
00:27:10,864 --> 00:27:13,447
كلارك" قالت لي بأنها لم تخبر أحدا بعد"

430
00:27:13,911 --> 00:27:17,679
فاتفعل لي معروفا، لا تخبرها بأني أخبرتك بأي شيئ

431
00:27:20,009 --> 00:27:21,761
أنا لن أكشف مصدري

432
00:27:27,848 --> 00:27:29,050
"مرحبا "بات

433
00:27:29,051 --> 00:27:31,057
دافيس" المسعف، التقينا في الشارع"

434
00:27:31,058 --> 00:27:32,944
أحضر ورقة العمل

435
00:27:32,945 --> 00:27:34,529
أصدقاءه يودون مقابلتك

436
00:27:34,571 --> 00:27:37,454
غيرت رأيي "كلوي" سأترك ميتروبوليس

437
00:27:37,455 --> 00:27:39,481
ألا تعتقدين بأن عليك قراءة هذه أولا؟

438
00:27:39,482 --> 00:27:41,438
أعني، هذا المكان يبدو رائعا حقا

439
00:27:41,439 --> 00:27:44,198
ربما هو كذلك، لكن المدينة أصبحت فاسدة

440
00:27:44,199 --> 00:27:45,913
مثل طريق الماضي عمره افتراضي

441
00:27:45,914 --> 00:27:47,090
علي الذهاب

442
00:27:47,091 --> 00:27:49,200
انظري، اعلم أم ما حدث مع "تومي" كان سيئا

443
00:27:49,201 --> 00:27:51,346
لكن الهروب من الأمر ليس الحل

444
00:27:51,489 --> 00:27:54,944
بالإضافة إلى أنك لن تكوني بامان هناك بالخارج وحدك

445
00:27:54,945 --> 00:27:56,700
هل تعتقدين بأن الشوارع خطرة؟

446
00:27:56,701 --> 00:27:59,339
ماذا عن باب مغلق وشخص آخر من يملك المفتاح

447
00:27:59,340 --> 00:28:01,359
كلا شكرا -
لا أحد سيحتجزك -

448
00:28:01,360 --> 00:28:02,981
هل تعرفين...سأتصل بهم من أجلك

449
00:28:02,982 --> 00:28:04,158
كلوي" توقفي"

450
00:28:04,159 --> 00:28:06,699
لست بحاجة لأم أخرى، كما أنني لن أذهب لمقابلة أولئك الأشخاص

451
00:28:06,700 --> 00:28:08,060
لكنهم سيحضرون هنا لرؤيتك

452
00:28:08,061 --> 00:28:09,404
أنت لا تستمعين إلي

453
00:28:09,405 --> 00:28:10,995
"أنا أحاول المساعدة فقط "بات

454
00:28:17,623 --> 00:28:19,573
كنت أتمنى ألا ترغميني على فعل هذا

455
00:28:31,672 --> 00:28:34,067
لا توجد هنا أية اصابة ناتجة عن نيازك

456
00:28:34,068 --> 00:28:35,678
خذي، دعيني ألقي نظرة

457
00:28:35,902 --> 00:28:37,470
أوقع نفسك

458
00:28:37,471 --> 00:28:39,376
"لست متأكدا إن كنا على المسار الصحيح "لويس

459
00:28:39,377 --> 00:28:41,160
موت "تومي" يبدو مريبا

460
00:28:41,161 --> 00:28:42,298
بالطبع مريب

461
00:28:42,299 --> 00:28:44,879
الرجل فجّر نفسه فقط بفرك أيديه سوية

462
00:28:44,880 --> 00:28:46,418
أو حك أنفه أو أي شيئ عمله

463
00:28:46,419 --> 00:28:48,185
لم يجدوا أية صخور نيازك في دمائه

464
00:28:48,186 --> 00:28:50,144
لكنهم وجدوا شظايا معدنية من البراميل

465
00:28:50,157 --> 00:28:52,598
لويس"، إن كان "تومي" مشؤولا عن الانفجار"

466
00:28:52,599 --> 00:28:54,298
كانت البراميل ستنفجر عنه

467
00:28:54,299 --> 00:28:55,482
وليس عليه، صحيح؟

468
00:28:55,483 --> 00:28:57,061
لا تقم بتبرئته فقط على هذا، شيرلوك

469
00:28:57,062 --> 00:28:59,042
ذلك الطفل خطر

470
00:28:59,043 --> 00:29:00,526
دقّق في صحيفة سوابقه في الخلف

471
00:29:00,527 --> 00:29:02,938
سرقة مسلحة...سرقة سيارات

472
00:29:02,939 --> 00:29:05,713
حقيقة...كان خطرا رهيبا يهدد المدينة

473
00:29:05,714 --> 00:29:08,493
"لكن ليس هناك ذكر للمتفجرات في أي من هذه الجرائم "لويس

474
00:29:08,494 --> 00:29:11,296
إذا كنت مجرما تملك هذه القدرات، ألم تكن لتستعملهم؟

475
00:29:11,435 --> 00:29:13,810
إن لم يقتل "تومي" نفسه، فمن فعل؟

476
00:29:14,441 --> 00:29:16,296
بات" ادعت بأن "تومي" فجر الحافلة"

477
00:29:18,238 --> 00:29:20,013
لكنّها كانت هناك في كلا الإنفجارين

478
00:29:21,183 --> 00:29:24,240
يا إلهي...قريبتي تجالس مسخا مريض نفسيا

479
00:29:26,718 --> 00:29:28,104
كلارك" ماذا لو"

480
00:29:29,624 --> 00:29:30,817
أوه...كلا

481
00:29:32,564 --> 00:29:34,282
صدقيني، أنا افهم

482
00:29:34,623 --> 00:29:36,255
بإمكاني تعليمك كيفية السيطرة على قدرتك

483
00:29:36,256 --> 00:29:38,153
عندما تكوني غاضبة أو خائفة

484
00:29:38,535 --> 00:29:41,948
"مثلما حدث في الحافلة ...أو مع "تومي

485
00:29:41,949 --> 00:29:43,713
هذه ليست حوادث

486
00:29:43,926 --> 00:29:45,748
كنت أعلم ما أفعله

487
00:29:46,640 --> 00:29:48,704
هناك بعض الناس السيئين يطاردونني

488
00:29:48,705 --> 00:29:51,569
حاصروني في الحافلة فكان علي أن أقاوم

489
00:29:51,883 --> 00:29:54,353
لذا جعلت "تومي" يتحمل اللوم؟

490
00:29:55,655 --> 00:29:56,480
"بات"

491
00:29:57,295 --> 00:29:58,454
لقد قتلته

492
00:29:59,064 --> 00:30:00,649
لقد ساعدهم لإيجادي

493
00:30:02,288 --> 00:30:03,232
قبل ثلاث سنوات

494
00:30:03,233 --> 00:30:05,934
هناك بعض من المؤسسات احتجزتني في سجنها الخاص

495
00:30:07,410 --> 00:30:10,418
كان ذلك كابوسا، عرضوني لمختلف أنواع الاختبارات

496
00:30:11,101 --> 00:30:13,842
الأسبوع الماصي حدث شيء ما، مما أدى إلى تحريرنا جميعا

497
00:30:15,218 --> 00:30:16,978
قاموا بتعليمنا عند الخروج

498
00:30:17,853 --> 00:30:20,144
هربت قبل أن يفعلوا ذلك بي

499
00:30:20,699 --> 00:30:22,962
في ذلك المكان...هل كان هناك الكثير من أصحاب القدرات؟

500
00:30:22,972 --> 00:30:24,041
أجل

501
00:30:24,299 --> 00:30:26,177
أخبرت "تومي" بكل شيئ عنهم

502
00:30:26,538 --> 00:30:30,053
وأنت تعرفين ما فعله؟ قام ببيعي لهم؟

503
00:30:30,498 --> 00:30:32,314
قادهم مباشرة إلي

504
00:30:32,676 --> 00:30:34,130
نال ما يستحقه

505
00:30:35,826 --> 00:30:37,882
ذلك السجن كان في مونتانا، أليس كذلك؟

506
00:30:37,883 --> 00:30:39,056
الجدول السود؟

507
00:30:40,280 --> 00:30:41,848
كيف تعلمين هذا؟

508
00:30:43,776 --> 00:30:45,618
لأنني كنت هناك

509
00:30:46,528 --> 00:30:50,130
أنا أيضا أملك قوة النيازك بإمكاني شفاء الناس

510
00:30:50,131 --> 00:30:51,907
أعرف كم كان الأمر رهيبا هناك

511
00:30:52,005 --> 00:30:54,154
إذا فأنت تعلمين بأنني فعلت ما يجب للافلات منهم

512
00:30:54,155 --> 00:30:56,159
احتجزوني في زاوية

513
00:30:57,522 --> 00:31:00,840
مهما فعلوا لك "بات" لا يمكنك قتل الناس

514
00:31:01,652 --> 00:31:03,674
في بعض الأحيان لا أملك خيارا

515
00:31:04,421 --> 00:31:06,111
كلوي" أنا آسفة"

516
00:31:06,484 --> 00:31:08,775
لا أستطيع المخاطرة بان تنقلبي علي أنت أيضا

517
00:31:13,974 --> 00:31:15,242
"مع السّلامة "كلوي

518
00:31:17,724 --> 00:31:18,581
كلا

519
00:31:37,277 --> 00:31:39,531
إبق بعيدا عني، وإلا سأقوم بإيذاءك!

520
00:31:39,800 --> 00:31:41,610
كلا، لن تفعلي

521
00:31:42,178 --> 00:31:43,575
ألست خائفا مني؟

522
00:31:43,689 --> 00:31:44,650
لا

523
00:31:45,359 --> 00:31:47,027
أريد فقط مساعدتك

524
00:31:47,855 --> 00:31:49,787
بعد كل ما فعلته

525
00:31:50,386 --> 00:31:52,667
لم تريد مساعدة وحش مثلي؟

526
00:31:52,903 --> 00:31:54,411
لأنك لست بوحش

527
00:31:54,984 --> 00:31:57,042
أنت فقط اتبعت الطريق الخاطئ

528
00:31:59,452 --> 00:32:01,584
حينما يكتشف الناس أمري

529
00:32:01,955 --> 00:32:04,163
يرتعبون ويحاولون إيذائي

530
00:32:05,306 --> 00:32:08,024
لذا علي أن أكذب وأن أخفي هويتي الحقيقية

531
00:32:10,693 --> 00:32:12,122
لست مجبرة على فعل ذلك الآن

532
00:32:13,464 --> 00:32:14,698
ليس أمامي

533
00:32:26,233 --> 00:32:28,683
لدينا كل شيء بحاجة لاخفائه

534
00:32:30,970 --> 00:32:32,168
هذا صعب

535
00:32:35,270 --> 00:32:36,682
لكنه أفضل

536
00:32:49,686 --> 00:32:51,274
"عملت حسنا باتصالك بـ "لويس

537
00:32:51,275 --> 00:32:52,700
وإخبارها بأنك بخير

538
00:32:52,908 --> 00:32:55,058
كانت على وشك أن تتصل بالحرس الوطني

539
00:32:58,209 --> 00:33:00,190
"كادت أن تقتلني "بات، كلارك

540
00:33:01,693 --> 00:33:04,886
كلوي" لا توجد هناك أية طريق تعرفين مقدار الخطورة فيها"

541
00:33:04,887 --> 00:33:06,250
قدراتها كانت مخفية

542
00:33:07,096 --> 00:33:09,163
نوع من إنفجار طاقة التذبذب العالي؟

543
00:33:09,164 --> 00:33:10,580
خدعت كلّ شخص

544
00:33:10,581 --> 00:33:12,490
لهذا هي لم تثق في اي شخص

545
00:33:12,491 --> 00:33:14,850
أعني، كنت في تلك الزنزانة لبضعة أسابيع فقط

546
00:33:14,851 --> 00:33:18,006
أنا لا أستطيع تخيّل أن أكون محتجزة هناك لثلاث سنوات

547
00:33:18,423 --> 00:33:20,737
لنأمل أن تجد المساعدة التي تحتاج في مصحة بالريف

548
00:33:20,738 --> 00:33:22,998
أجل، لكنني اشك أنه بوضعها

549
00:33:22,999 --> 00:33:24,728
زنزانة أخرى ستتحسن الأمور

550
00:33:26,161 --> 00:33:27,845
هل اعتقدت أنك إن عرفتها قليلا

551
00:33:27,846 --> 00:33:29,467
فبإمكانك مساعدتها في التحكم بقواها؟

552
00:33:29,468 --> 00:33:31,496
كلوي"، أحيانا الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة أكثر"

553
00:33:31,497 --> 00:33:33,609
هم الذين تعرضوا الضغط أكثر

554
00:33:33,610 --> 00:33:36,567
لهذا السبب شخص ما يجب أن يتكلّم معهم من يوم لآخر

555
00:33:44,328 --> 00:33:45,494
أتبحثين عن هذا؟

556
00:33:47,803 --> 00:33:49,054
وجدته في الأسفل

557
00:33:49,055 --> 00:33:51,455
لابد وأنك فقدته عندما كانت "بات" تطاردك

558
00:33:56,856 --> 00:33:58,658
هل هناك أي شئ تريدين إخباري عنه؟

559
00:33:59,359 --> 00:34:00,740
كنت

560
00:34:01,158 --> 00:34:04,101
في طريقي هذا الصباح لاخبارك

561
00:34:06,449 --> 00:34:09,538
كيف إكتشفت ذلك؟ هل اتصل بك "جيمي"؟

562
00:34:11,032 --> 00:34:14,552
حسنا...القاعدة رقم...11

563
00:34:14,553 --> 00:34:16,158
دائما احم مصدرك

564
00:34:19,661 --> 00:34:22,104
لكنني أودّ القصّة الكاملة

565
00:34:24,236 --> 00:34:25,880
منذ متى وأنت مخطوبة؟

566
00:34:27,743 --> 00:34:29,183
أسبوع

567
00:34:29,626 --> 00:34:32,456
أخبرته بوافقتي ليلة قدومي من مونتانا

568
00:34:34,969 --> 00:34:38,030
كان بامكانك الاتصال...في أي وقت

569
00:34:39,538 --> 00:34:41,065
هو فقط ذلك

570
00:34:42,681 --> 00:34:45,855
نحن كنّا أصدقاءا لوقت طويل

571
00:34:45,856 --> 00:34:48,000
"نحن أكثر من مجرد أصدقاء "كلوي

572
00:34:52,985 --> 00:34:54,976
"عندما سأتزوج "جيمي

573
00:34:55,805 --> 00:34:58,181
من المحتمل أن تتغير الأمور 

574
00:34:58,717 --> 00:35:00,176
أعني بيننا

575
00:35:03,616 --> 00:35:06,165
وأنا لا أعرف إن كنت جاهزة لهذا الآن

576
00:35:08,169 --> 00:35:09,376
هل انت كذلك؟

577
00:35:15,963 --> 00:35:17,587
أعرف بأنّ سعادتك

578
00:35:17,588 --> 00:35:19,512
أحد أهم الأشياء في هذا العالم بالنسبة لي

579
00:35:20,472 --> 00:35:22,970
وانت و"جيمي" ستكون لكما حياة رائعة سوية

580
00:35:29,063 --> 00:35:30,998
لاتقلقي حول أي شئ آخر

581
00:36:05,869 --> 00:36:07,216
"مرحبا "بات

582
00:36:09,432 --> 00:36:12,012
كان من المفترص أن تموتي على متن تلك الحافلة

583
00:36:14,160 --> 00:36:17,177
آخر مرّة إلتقينا، أصبحت الأمور نارية بعض الشيء

584
00:36:18,041 --> 00:36:19,883
لحسن حظي، فقد تفاديتها

585
00:36:22,925 --> 00:36:25,807
"إذا فقد أخذوك إلى "بالريف

586
00:36:26,703 --> 00:36:29,304
أنا متأكّدة أنه بعد بضعة سنوات من السلوك الجيد

587
00:36:29,305 --> 00:36:30,891
سيسمحون لك برؤية الشمس ثانية

588
00:36:31,905 --> 00:36:33,755
أو يمكنك أن المجيء معي

589
00:36:34,686 --> 00:36:36,328
أنا أفضّل أن أكون سجينة هنا

590
00:36:36,329 --> 00:36:38,392
على أن أكون فأر تجارب في مختبرك بمونتانا

591
00:36:38,957 --> 00:36:40,888
فلتضعي جبنك في مكان آخر

592
00:36:50,791 --> 00:36:52,641
"أنا لم أبن ذلك المكان "بات

593
00:36:53,769 --> 00:36:56,686
وبعد أن سمعت عن كل الأشياء الفظيعة التي تحدث هناك

594
00:36:56,952 --> 00:36:58,521
قمت باغلاقه

595
00:36:58,917 --> 00:37:00,626
أردت أن أقول لك

596
00:37:01,334 --> 00:37:02,904
إذا كنت حقا قد اغلقت ذلك المكان

597
00:37:02,905 --> 00:37:05,137
إذا لم ما زلت تتبعينني؟

598
00:37:06,624 --> 00:37:09,140
لأنك شخص قوي جدا

599
00:37:12,267 --> 00:37:14,311
وأعتقد انها مسألة وقت فقط حتى

600
00:37:14,312 --> 00:37:15,752
يبدأ العالم بمعاماتك وفق ذلك

601
00:37:16,189 --> 00:37:17,712
أليس كذلك؟

602
00:37:19,271 --> 00:37:20,344
أنا منصتة

603
00:37:21,947 --> 00:37:26,096
أريد تقديمك. . . إلى بعض الناس مثلك

604
00:37:27,275 --> 00:37:28,834
عل شكل فريق

605
00:37:29,856 --> 00:37:31,317
لكن فقط إن أردت ذلك

606
00:37:31,627 --> 00:37:34,424
فريق؟ -
ألق نظرة على ملفي، آنستي -

607
00:37:34,425 --> 00:37:36,194
أنا لا أبلي جيّدا مع الآخرين

608
00:37:36,682 --> 00:37:40,495
أعتقد أنه بعد مقابلتك لكل الفريق، ستشعرين مثلهم

609
00:37:42,017 --> 00:37:44,721
أتذكر كيف كان ليكون عليه الأمر في مثل سنك

610
00:37:45,312 --> 00:37:46,679
وحيدة

611
00:37:47,369 --> 00:37:48,787
غاضبة

612
00:37:50,242 --> 00:37:51,262
محاصرة

613
00:37:52,680 --> 00:37:54,623
الظلم في كل شيء

614
00:37:56,462 --> 00:37:58,452
"بإمكاني المستعدة، "بات

615
00:38:02,387 --> 00:38:04,711
أي فريق فقط جيّد على أساس وصلته الأضعف

616
00:38:05,718 --> 00:38:08,037
وانظري ما الذي حدثت لي على الحافلة

617
00:38:09,232 --> 00:38:10,807
لماذا تقصي أحدهم

618
00:38:10,808 --> 00:38:12,845
إن كان سيختنق بدخانه الخاص فقط؟

619
00:38:13,761 --> 00:38:16,165
لا تقسي على نفسك هكذا

620
00:38:20,755 --> 00:38:23,150
نحن سنصنع منك بطلة

621
00:38:42,787 --> 00:38:44,280
تبدو بخير سمولفيل

622
00:38:44,281 --> 00:38:46,718
تجعل الملابس الرجل الذي ساعدني يظهر على الصفحة الأولى

623
00:38:49,305 --> 00:38:51,643
واو...حاول منع التأجّج الصحفي

624
00:38:51,644 --> 00:38:53,661
"أنا مسرور لحصولك على قصتك "لويس

625
00:38:55,593 --> 00:38:58,217
وهو كذلك...تكون هنا لدقيقة وتختفي في الأخرى

626
00:38:58,218 --> 00:38:59,505
كنّا نقف بجانب مصعد

627
00:38:59,506 --> 00:39:00,737
أنا لا أعرف لم كان عليك أن تستعمل السلالم

628
00:39:00,738 --> 00:39:02,993
حسنا، أنا آسف لأنّك لا تستطيعين المواصلة

629
00:39:03,218 --> 00:39:04,520
الشيء المهم هو

630
00:39:04,521 --> 00:39:06,861
أن "كلوي" اكتشفت الأمر بنفسها وهي بخير

631
00:39:07,144 --> 00:39:08,496
أجل

632
00:39:08,497 --> 00:39:10,834
إن لم ما تعطل ذلك اللغم الأرضي الصغير

633
00:39:10,873 --> 00:39:13,371
كنا سنلملم أشلاءها في تابوت عوض فستان الزفاف

634
00:39:14,765 --> 00:39:16,425
متى سمعت عن الزفاف؟

635
00:39:16,730 --> 00:39:18,041
لقد اتصلت للتو

636
00:39:18,712 --> 00:39:20,900
أنا لا أصدق بأن ابنة عمي ستتزوج

637
00:39:21,456 --> 00:39:22,952
"من "جيمي أولسن

638
00:39:24,516 --> 00:39:27,721
هم عاشقون "لويس"، يجب أن تكوني سعيد من أجلهم

639
00:39:30,056 --> 00:39:31,864
حسنا، على الأقل نحن الباقون ما زالت لدينا أعمال

640
00:39:32,210 --> 00:39:35,111
لقد أنهيت التدقيق في ذلك النعي

641
00:39:36,921 --> 00:39:39,084
واو "لويس"...أنت لا تنسين شيئا

642
00:39:39,215 --> 00:39:41,312
هذه ليست ملاحظات لإحباطك

643
00:39:41,313 --> 00:39:42,448
هي ملاحظات للتشجيع

644
00:39:42,449 --> 00:39:44,052
لديك الموهبة، سمولفيل

645
00:39:44,233 --> 00:39:45,353
ماذا؟

646
00:39:46,041 --> 00:39:48,104
انظر، عندما بدات في جريدة المخقق

647
00:39:48,105 --> 00:39:51,296
كلّ ما اهتممت به هو حصولي على أفضل القصص من أجل الصفحة الأولى

648
00:39:51,297 --> 00:39:53,155
حسنا، يبدو مثل حلم تحقق

649
00:39:53,823 --> 00:39:56,920
بالتأكيد، لكن الجلوس هنا الآن معك

650
00:39:56,965 --> 00:39:59,520
أعتقد بأنني فخورة أكثر لأنّنا اكتشفنا الحقيقة

651
00:39:59,528 --> 00:40:01,331
من حصولي على العنوان البارز

652
00:40:06,512 --> 00:40:08,616
"شكرا لمساعدتي على نشر القصّة "كلارك

653
00:40:12,313 --> 00:40:13,938
واصل عملك الجيد

654
00:40:14,352 --> 00:40:17,033
هناك مشوار طويل أمامك في الكوكب اليومي

655
00:40:49,490 --> 00:40:51,992
مرحبا، هنا دايفس...اترك رسالتك

656
00:40:51,993 --> 00:40:53,133
وسأعاود الاتصال بك

657
00:40:54,282 --> 00:40:57,034
"مرحبا "دايفس" معك "كلوي سوليفان

658
00:40:57,035 --> 00:41:00,713
أردت فقط الاتصال لشكرك

659
00:41:00,714 --> 00:41:02,497
"لمساعدتك لـ"بات

660
00:41:02,992 --> 00:41:06,206
من المؤسف كيف انتهت عليه الأمور

661
00:41:06,207 --> 00:41:08,568
كما أردت أيصا إعلامك

662
00:41:08,569 --> 00:41:12,220
"بأنني قررت إعادة فتح مؤسسة "آيزيس

663
00:41:12,221 --> 00:41:15,073
وبعض الأشياء التي قلتها لي ساعدتني في اتخاذ ذلك القرار

664
00:41:15,074 --> 00:41:17,111
إذا...شكرا لك

665
00:41:18,174 --> 00:41:20,144
حسنا

666
00:41:20,475 --> 00:41:22,906
اعتني بنفسك هناك بالخارج

667
00:41:39,000 --> 00:41:41,907
Architecte19
www.startimes2.com

