0
00:00:0,000 --> 00:00:00,500
صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو
أثناء الدمج حذف اسم المترجم
>> Cats <<
.
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,000
بذلك الوقت
.
1
00:00:03,173 --> 00:00:04,807
اسمع يا (سام) , نحن نقوم بإنقاذ العديد من الأشخاص
2
00:00:04,841 --> 00:00:06,474
لكن لا يمكننا إنقاذهم جميعاً
3
00:00:08,507 --> 00:00:09,508
(أدعى (ميغ
4
00:00:11,507 --> 00:00:13,807
(رونالد رِزنيك)
5
00:00:15,173 --> 00:00:16,941
(معك العميل الخاص (فكتور هنريكسن
6
00:00:19,440 --> 00:00:20,507
* lonely is the night
الوحدة هي الليلة *
.
7
00:00:20,541 --> 00:00:22,340
يا (دين) , لن تذهب إلى الجحيم
8
00:00:22,374 --> 00:00:23,741
هاجمه يا صغيري
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
8
00:00:22,374 --> 00:00:23,741
* when you find yourself alone
حين تجد نفسك وحيداً *
.
9
00:00:23,774 --> 00:00:27,240
* your demons come to light
و تظهر أشباح ماضيك *
.
10
00:00:27,274 --> 00:00:30,073
* and your mind is not your own
و لايعود ذهنك ملكك *
.
11
00:00:30,107 --> 00:00:32,374
* lonely is the night
الوحدة هي الليلة *
.
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,340
* when there's no one left to call
التي لا يبقى فيها أحد للإتصال به *
.
13
00:00:35,374 --> 00:00:37,707
* you feel the time is right
تشعر بأنّ الوقت مناسب *
.
14
00:00:37,741 --> 00:00:41,807
* say the writing's on the wall
مكتوبة هذه الجملة على الحائط *
.
15
00:00:41,900 --> 00:00:46,900
إهداء إلى
|•| ــاديSuPeRnAtUrAlنــــ |•|
StArTiMeS2.CoM
16
00:00:47,000 --> 00:00:53,000
-== CATS ترجمة ==-
17
00:00:54,100 --> 00:00:58,100
18
00:00:59,107 --> 00:01:00,407
(إنكَ تصبح أبرع يا (سام
19
00:01:00,440 --> 00:01:03,140
ما الذي يجري هنا يا (روبي) ؟
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
من تكون ؟ -
(كاستيلو) -
21
8
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
أنا من قام بسحبك و إخراجك من الجحيم
23
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
أعني ماذا تكون ؟ -
أنا ملاك -
24
00:01:14,741 --> 00:01:20,707
* no more sleeping,wasting our time
لا مزيد من النوم , و هدر وقتنا *
.
25
00:01:20,741 --> 00:01:26,741
* midnight's creepin',first on our minds
الليلة مخيفة , أوّل ما سيخطر ببالنا *
.
26
00:01:26,774 --> 00:01:31,774
* no more lazin' around the tv
لا مزيد من التكاسل أمام التلفاز *
.
27
00:01:31,807 --> 00:01:34,574
* you'll go crazy
ستبدأ بالجنون *
.
28
00:01:34,607 --> 00:01:37,073
لماذا يقوم ملاك بإنقاذي من الجحيم ؟
29
00:01:37,107 --> 00:01:39,100
لأنّ القدير أمر بذلك
30
00:01:40,400 --> 00:01:41,670
لأنه لدينا مهمة من أجلك
30
00:01:43,974 --> 00:01:46,000
بالوقت الحاضر
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,570
مرحباً , معكم (أوليفيا) , أنا غير موجودة لذا اتركوا رسالة
32
00:02:24,090 --> 00:02:25,290
(يا (أوليفيا) , معكِ (بوبي
33
00:02:25,360 --> 00:02:26,830
عاودي الاتصال بي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟
34
00:02:26,008 --> 00:02:29,173
هناك أمر مهم يجري و أريد مساعدتكِ
35
00:02:58,260 --> 00:02:59,130
أنت
36
00:03:17,910 --> 00:03:18,880
أنا آسفة
37
00:03:20,210 --> 00:03:23,210
أنا شديدة الأسف
21
00:03:29,210 --> 00:03:32,210
الظواهر الخارقة
.
21
00:03:32,210 --> 00:03:34,210
" مــ 4 ـــ.حـــ 2 ـــ "
"(هل أنتَ موجود ؟ , هذا أنا (دين وينشيستر "
38
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
إذاً , أخبرني ماذا يمكن أن يكون ؟
39
00:03:39,120 --> 00:03:42,190
اسمع , كل ما أعرفه هو .. أنه لم يتم إنقاذي من قِبل ملاك
24
00:03:42,200 --> 00:03:42,600
(حسناً , اسمع يا (دين
25
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
لماذا سيكذب عليك هذا ال(كاستيلو) بشأن هذا ؟
26
00:03:45,260 --> 00:03:47,300
قد يكون كائناً شريراً , و الكائنات الشريرة تكذب
27
00:03:47,360 --> 00:03:49,930
كائن شرير محصّن ضدّ الرصاصات الملحية
و فخ الشياطين؟
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,230
و سكين (روبي) ؟
29
00:03:51,900 --> 00:03:54,360
يا (دين) , إنّ (ليليث) مرتعبة من ذلك الشيء
30
00:03:54,830 --> 00:03:56,730
ألا تظن بأنه إن كانت الكائنات السامية حقيقية
31
00:03:56,800 --> 00:03:59,100
كان ليشاهدها صياد ما بمكان ما
32
00:03:59,160 --> 00:04:01,960
بوقت ما من قبل ؟
33
00:04:02,030 --> 00:04:04,030
(أجل , لقد شاهدتَ واحداً يا (دين
34
00:04:04,750 --> 00:04:05,980
أنا أحاول فرض نظرية هنا
35
00:04:06,000 --> 00:04:06,130
حسناً ؟
سايرني بذلك
36
00:04:06,200 --> 00:04:07,560
يا (دين) , نحن نملك نظرية
37
00:04:07,630 --> 00:04:09,200
أجل نظرية تحوي القليل من غبار الجنية , من فضلك
38
00:04:09,220 --> 00:04:11,360
حسناً , لا أقول بأننا متأكدين من ذلك
39
00:04:11,420 --> 00:04:12,960
ما أقوله هو أنني أظن بأنه علينا
40
00:04:13,020 --> 00:04:14,700
حسناً , حسناً , هذا هو المغزى
41
00:04:14,960 --> 00:04:17,420
لسنا متأكدين من ذلك , لذا لن أصدّق
42
00:04:17,490 --> 00:04:18,690
بأنّ هذا الشيء ملاك مبعوث
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,120
لأنه قال ذلك
44
00:04:20,190 --> 00:04:22,720
أنتما أيها الأبلهان , هل تريدان المجادلة بشأن العقيدة ؟
45
00:04:22,790 --> 00:04:24,220
أو تريدان المجيء و إلقاء نظرة على هذا ؟
46
00:04:32,090 --> 00:04:35,000
حصلت على رزمة من المعلومات من الكتاب المقدّس و قبل الكتاب المقدّس
47
00:04:35,590 --> 00:04:37,400
و بعضها بالكتابات المسمارية
48
00:04:37,820 --> 00:04:41,100
و جميعها تذكر أنه بوسع الملاك تلقف روح من الجحيم
49
00:04:41,440 --> 00:04:42,510
ماذا أيضاً ؟
50
00:04:42,570 --> 00:04:43,710
ما الذي تقصده بماذا أيضاً ؟
51
00:04:43,770 --> 00:04:44,840
ما الذي يستطيع القيام بذلك أيضاً؟
52
00:04:44,910 --> 00:04:46,870
هل تمّ نقلك خارج صندوق ماريغوانا مغلق ؟
53
00:04:46,940 --> 00:04:48,970
حسب ما أعرفه حتى الآن هو لا شيء آخر
54
00:04:51,340 --> 00:04:53,140
يا (دين) , هذه أنباء جيدة -
كيف ؟ -
55
00:04:53,210 --> 00:04:54,440
بسبب أنهّ لمرّة واحدة
56
00:04:54,510 --> 00:04:56,610
هذه ليست مجرّد مهمة أخرى متعلّقة بكائن شرير
57
00:04:56,670 --> 00:04:59,810
أعني , ربما تمّ إنقاذك على يد أحد الأخيار
58
00:05:00,040 --> 00:05:04,440
حسناً , لنقل بأنّ هذا صحيح
لنقل أنه توجد ملائكة
59
00:05:04,510 --> 00:05:06,010
و ماذا أيضاً ؟ هل هناك إله ؟
60
00:05:06,770 --> 00:05:09,570
بهذه المرحلة , أراهن بجميع أموال فيغاس على وجوده
61
00:05:09,640 --> 00:05:10,810
لستُ متأكداً يا جماعة
62
00:05:10,820 --> 00:05:11,160
حسناً , اسمع
63
00:05:11,400 --> 00:05:13,760
حسناً , اسمع أعلم بأنكَ غير مصدّق بشأن هذه الأمور
64
00:05:13,820 --> 00:05:16,190
لكن هذا الأمر يصبح أقل تعلقاً بشأن الاعتقاد
65
00:05:16,260 --> 00:05:17,960
و أكثر تعلقاً بشأن البرهان
66
00:05:18,020 --> 00:05:19,490
برهان ؟ -
أجل -
67
00:05:19,560 --> 00:05:20,820
برهان على وجود إله
68
00:05:20,890 --> 00:05:23,560
يكترث بي شخصياً ؟
69
00:05:23,620 --> 00:05:25,520
آسف , لكنني لا أصدق ذلك
70
00:05:25,590 --> 00:05:26,690
لم لا ؟
71
00:05:27,920 --> 00:05:30,200
لماذا أنا ؟
72
00:05:31,220 --> 00:05:34,520
إن كان هناك إله , فلم يكترث لي ؟
73
00:05:34,580 --> 00:05:36,280
(يا (دين -
أعني لقد قمتُ بإنقاذ بعض الأشخاص , حسناً ؟ -
74
00:05:36,290 --> 00:05:38,260
خلتُ ذلك سيكفّر عن ... السرقة و مغازلة الفتيات
75
00:05:39,760 --> 00:05:42,160
لمَ أستحق الإنقاذ ؟ أنا مجرّد شخص عادي
76
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
على ما يبدو أنتَ رجل عادي
77
00:05:43,840 --> 00:05:45,100
مهم بالنسبة له
78
00:05:48,840 --> 00:05:50,240
حسناً , هذا الأمر يخيفني
79
00:05:50,900 --> 00:05:52,520
أعني لا يروق لي أن يتم اختياري بحفلات الميلاد
80
00:05:52,640 --> 00:05:54,850
فماذا عن أن يتم اختياري من قِبله
81
00:05:54,870 --> 00:05:56,270
(حسناً , هذا مؤسف جداً يا (دين
82
00:05:56,340 --> 00:05:59,000
لأنني أظنه يريدك أن تشد على قبعة حفلتك
83
00:06:05,900 --> 00:06:07,470
حسناً , ما الذي نعرفه عن الملائكة
84
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
إبدأ بالقراءة
85
00:06:19,170 --> 00:06:20,200
ستحضر لي بعض الفطائر
86
00:06:25,550 --> 00:06:28,220
أجل يا (دين) , سأحضر البطاطا المقلية
87
00:06:28,900 --> 00:06:30,100
يا صاح
88
00:06:30,560 --> 00:06:33,400
متى نسيت إحضار الفطيرة ؟
89
00:06:33,460 --> 00:06:35,630
بالضبط
90
00:06:38,050 --> 00:06:39,450
عليّ الذهاب
91
00:06:39,510 --> 00:06:41,180
أجل إلى اللقاء
92
00:06:48,210 --> 00:06:50,250
(روبي) -
هل هذا صحيح ؟ -
93
00:06:50,310 --> 00:06:51,610
ما هو الصحيح ؟
94
00:06:51,680 --> 00:06:53,610
هل قام ملاك بإنقاذ (دين) ؟
95
00:06:54,680 --> 00:06:56,750
لقد سمعتِ بهذا
96
00:06:57,050 --> 00:07:00,680
كيف حالك ؟ -
من لم يسمع بهذا ؟ -
97
00:07:01,150 --> 00:07:02,450
لست واثقاً تماماً , لكن أظن ذلك
98
00:07:04,140 --> 00:07:06,740
حسناً
(وداعاً يا (سام
99
00:07:06,810 --> 00:07:09,410
تمهلي , تمهلي
انتظري , ما الذي يجري ؟
100
00:07:09,480 --> 00:07:12,280
(يا (سام
إنهم كائنات سامية و أنا كائنة شريرة
101
00:07:12,340 --> 00:07:14,480
لن يكترثوا إن كنتُ متعاونة
102
00:07:14,540 --> 00:07:17,080
سيقتلون أولاً و يطرحون الأسئلة لاحقاً
103
00:07:18,830 --> 00:07:19,980
ما الذي تعرفينه بشأنهم ؟
104
00:07:20,040 --> 00:07:21,310
ليس الكثير
105
00:07:21,380 --> 00:07:24,410
فلم أقابل واحداً من قبل , و لا أرغب فعلاً بذلك
106
00:07:24,480 --> 00:07:28,940
كل ما أعرفه هو أنهم يخيفونني كثيراً
107
00:07:29,010 --> 00:07:30,540
(انتبه لنفسك يا (سام
108
00:07:30,610 --> 00:07:32,910
لست خائفاً من كائنات سامية
109
00:07:48,240 --> 00:07:49,780
ابقي المحرّك شغالاً
110
00:07:49,840 --> 00:07:51,080
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟
111
00:07:51,140 --> 00:07:53,640
لديّ صديقة على بُعد ولاية
(أوليفيا لاوري)
112
00:07:53,710 --> 00:07:55,600
لقد كنتُ أحاول الاتصال بها منذ ثلاثة أيام من أجل مسألة الملاك
113
00:07:56,090 --> 00:07:57,690
و ليس من طبعها تجاهل هذا الكم من الاتصالات
114
00:07:57,690 --> 00:07:59,390
(أوليفيا لاوري)
إنها صيّادة , أليس كذلك ؟
115
00:07:59,390 --> 00:08:02,510
أجل , سنذهب للإطمئنان عليها
و أنتما , اتبعاني
116
00:08:03,900 --> 00:08:05,050
تنحى جانباً -
أجل -
117
00:08:11,680 --> 00:08:12,390
يا صاح -
أجل -
118
00:08:13,740 --> 00:08:14,210
أين الفطيرة ؟ {ترجمة كاتس}
119
00:08:18,990 --> 00:08:20,740
(أوليفيا)
120
00:08:31,680 --> 00:08:32,940
(أوليفيا)
121
00:08:39,050 --> 00:08:40,480
خط من الملح
122
00:09:01,010 --> 00:09:02,800
لقد كانت (أوليفيا) تستخدم جهاز الاستشعار الكهرومغناطيسي
123
00:09:04,290 --> 00:09:05,540
نشاط روحي
124
00:09:07,880 --> 00:09:09,210
أجل , و هو قوي جداً
125
00:09:09,280 --> 00:09:11,040
لم أرى شبحاً يفعل هذا بشخص
126
00:09:13,970 --> 00:09:14,810
يا (بوبي) , هل أنتَ على ما يرام ؟
127
00:09:18,610 --> 00:09:19,880
لقد اتصلتُ ببعض الصيادين الذين يعيشون قريباً
128
00:09:19,940 --> 00:09:21,050
هذا جيّد , بإمكاننا الاستفادة من بعض المساعدة
129
00:09:21,050 --> 00:09:24,360
عدا , أنهم أيضاً لا يجيبون على هواتفهم
130
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
شيء ما يجري , اليس كذلك ؟
131
00:09:28,930 --> 00:09:30,000
هل تظن ذلك ؟
132
00:09:47,110 --> 00:09:49,340
أجل , معك (جيد) , لستُ موجوداً لذا اترك رسالة
133
00:09:50,110 --> 00:09:51,270
يا (جِيد) , معكَ (دين وينشيستر) مجدداً
134
00:09:51,270 --> 00:09:52,350
(و أنا صديق ل (بوبي سينغر
135
00:09:53,040 --> 00:09:54,070
اسمع , نظنّ بأنّ أمراً كبيراً يحصل
136
00:09:54,580 --> 00:09:55,750
و هو يحصل للصيادين
137
00:09:55,860 --> 00:09:57,530
لذا أردت التأكد من أنكَ بخير , عاود الاتصال بي
137
00:10:05,860 --> 00:10:07,700
(أجل , نحن بمنزل (جيد
138
00:10:07,800 --> 00:10:08,170
و لا يبدو جميلاً
139
00:10:08,690 --> 00:10:10,240
إنه يبدو أسوأ مما حصل ل (أوليفيا) , ماذا عنك ؟
140
00:10:10,430 --> 00:10:12,920
(لقد قمتُ بالتحقق من (كارل بايتس) و (آر سي .آدمز
141
00:10:13,540 --> 00:10:15,740
لقد أعادوا تزيينهما , بالأحمر
142
00:10:17,950 --> 00:10:19,140
ما الذي يجري يا (بوبي) ؟
143
00:10:19,800 --> 00:10:22,150
لماذا ترغب الأشباح فجأة بقتل مجموعة صيادين ؟
145
00:10:22,150 --> 00:10:24,130
لا أعلم
لكن حتى نعرف ذلك
146
00:10:24,200 --> 00:10:25,930
فمن الأفضل لكما أن تأتيا لمنزلي
147
00:10:26,000 --> 00:10:28,460
نحن بطريقنا إليه
148
00:11:38,330 --> 00:11:41,130
(مرحباً يا (سام
لقد مضى وقت طويل
149
00:11:42,940 --> 00:11:44,620
مرحباً أيها الشابان
لقد مضى وقت طويل
150
00:11:46,500 --> 00:11:47,860
كيف سننجو ؟
151
00:11:47,930 --> 00:11:50,990
(هنريكسن)
هل أنتَ ؟ ... هل
152
00:11:53,210 --> 00:11:54,830
لم أنجو
153
00:11:56,210 --> 00:11:57,440
إن كان هذا سؤالك
154
00:11:59,820 --> 00:12:00,760
آسف
155
00:12:01,420 --> 00:12:02,530
أعلم بأنّك كذلك
156
00:12:03,020 --> 00:12:04,320
اسمع , لو عرفنا بأنّ (ليليث) ستأتي
157
00:12:04,380 --> 00:12:05,720
لما سمحت للعديد من الأشخاص البريئين
158
00:12:05,780 --> 00:12:08,280
بمركز الشرطة ذلك أن يموتوا بدلاً منك
159
00:12:10,380 --> 00:12:14,020
أنتَ من تسبب بحصول هذا لي
لقد كانت هذه غلطتك
160
00:12:14,080 --> 00:12:17,250
فقد كانت تطاردك أنتَ , و أنا من قام بدفع الثمن
161
00:12:17,320 --> 00:12:18,850
لقد تركتنا نموت هناك
162
00:14:06,180 --> 00:14:08,620
تباً يا (بوبي) , ارفع السماعة
163
00:14:08,680 --> 00:14:11,150
كيف تشعر ؟ كم عدد الأصابع التي أرفعها ؟
164
00:14:11,220 --> 00:14:13,450
(و لا إصبع , سأكون بخير يا (دين
165
00:14:13,520 --> 00:14:14,820
هل كان ذلك (هنريكسن) ؟ -
أجل -
166
00:14:14,880 --> 00:14:16,150
لماذا ؟ ما الذي يريده ؟
167
00:14:16,220 --> 00:14:17,950
الانتقام , لأننا تسببنا بمقتله
168
00:14:18,020 --> 00:14:19,980
(سام) -
(لكننا تسببنا بذلك يا (دين -
169
00:14:20,050 --> 00:14:21,780
حسناً , توقف عندك
170
00:14:21,850 --> 00:14:24,120
مهما كان الذي يجري , فهو يحصل لنا الآن , حسناً ؟
171
00:14:24,180 --> 00:14:26,540
لا يمكنني الحصول على رد من (بوبي),لذا
إن كنت لا تفكر بإيجاد أجوبة
172
00:14:26,540 --> 00:14:27,350
فلا تفكر على الإطلاق
173
00:14:32,580 --> 00:14:35,220
(بوبي)
174
00:15:02,920 --> 00:15:04,780
سأبحث بالأعلى , و أنت قم بالتحقق في الخارج
175
00:15:16,720 --> 00:15:18,150
(بوبي)
176
00:15:22,150 --> 00:15:23,780
(بوبي)
177
00:15:39,750 --> 00:15:41,820
(بوبي)
178
00:15:54,020 --> 00:15:56,780
اخرج من هناك , اخرج من هناك , مهمن كنت
179
00:16:03,080 --> 00:16:07,480
(دين وينشيستر) -
لا زلتَ متسلطاً جداُ -
180
00:16:09,850 --> 00:16:11,380
ألم تعرفني ؟
181
00:16:15,220 --> 00:16:16,780
هذا ما كنتُ أبدو عليه
182
00:16:16,850 --> 00:16:18,850
قبل أن تقوم تلك الكائنة الشريرة بقص شعري
183
00:16:18,920 --> 00:16:20,420
و جعلي أرتدي ملابس كالرخيصات
184
00:16:23,650 --> 00:16:24,680
هل هذا (دين) ؟
185
00:16:29,120 --> 00:16:31,250
(ميغ)
186
00:16:31,320 --> 00:16:33,750
مرحباً
187
00:16:41,490 --> 00:16:42,350
لا بأس
188
00:16:43,790 --> 00:16:44,800
لستُ كائنة شريرة
189
00:16:45,960 --> 00:16:47,390
أنتِ الفتاة التي استحوذت عليها الكائنة الشريرة
190
00:16:47,800 --> 00:16:48,720
(ميغ ماسترز)
191
00:16:50,220 --> 00:16:51,470
من اللطيف التحدّث إليكَ أخيراً
192
00:16:51,470 --> 00:16:56,220
و أنا لا
أنت تعرف , أختنق بدمائي
193
00:16:59,220 --> 00:17:00,150
لا بأس
194
00:17:00,880 --> 00:17:03,820
بجد , أنا مجرّد طالبة بالكليّة
195
00:17:05,110 --> 00:17:07,780
أعتذر
كنتُ طالبة
196
00:17:07,840 --> 00:17:10,410
كنتُ عائدة إلى منزلي بإحدى الليالي
197
00:17:10,480 --> 00:17:13,110
و تمّت مهاجمتي من قِبل هذا الدخان
198
00:17:13,180 --> 00:17:15,740
و الشيء التالي الذي أعرفه هو أنني سجينة
199
00:17:15,810 --> 00:17:17,180
هنا بالداخل
200
00:17:19,010 --> 00:17:22,440
أتعلم , لقد كنتُ صاحية
201
00:17:22,510 --> 00:17:25,910
و اضطررتُ لمراقبتها تقوم بقتل الأشخاص
202
00:17:27,810 --> 00:17:28,910
أنا آسف
203
00:17:28,980 --> 00:17:30,140
هل هذا صحيح ؟
204
00:17:30,210 --> 00:17:32,640
آسف بشدّة لقيامك بإسقاطي من أعلى البناية
205
00:17:36,380 --> 00:17:40,940
لقد فكرنا -
كلاّ لم تقم بالتفكير -
206
00:17:41,010 --> 00:17:43,910
لقد بقيت أنتظر و أدعو
207
00:17:43,980 --> 00:17:46,540
لقد كنتُ محاصرة هناك
أصرخ بك
208
00:17:46,610 --> 00:17:48,210
"ساعدني فحسب , أرجوك"
209
00:17:48,280 --> 00:17:50,680
(يفترض بكَ مساعدة الناس يا (دين
210
00:17:50,740 --> 00:17:52,340
فلماذا لم تساعدني ؟
211
00:17:54,410 --> 00:17:55,310
أنا آسف
212
00:17:55,380 --> 00:17:57,210
توقف عن إبداء أسفك
213
00:17:59,880 --> 00:18:00,940
(ميغ)
(ميغ)
214
00:18:07,340 --> 00:18:08,940
لم نكن نعرف
215
00:18:09,010 --> 00:18:10,910
كلاّ
216
00:18:10,980 --> 00:18:13,940
لقد هاجمت فحسب
217
00:18:14,010 --> 00:18:16,840
هل فكّرت يوماً بأنّ هناك فتاةً بالداخل
218
00:18:16,910 --> 00:18:19,210
كلاّ
219
00:18:19,280 --> 00:18:23,440
لقد قمت بالاتهام, و من ثمّ التقطيع و الحرق
220
00:18:25,410 --> 00:18:28,310
هل تخال نفسك بطلاً ؟
221
00:18:28,380 --> 00:18:30,880
كلاّ , لا أظن ذلك
222
00:18:30,940 --> 00:18:32,810
أنتَ محق تماماً
223
00:18:32,880 --> 00:18:36,340
هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر
224
00:18:36,410 --> 00:18:39,540
أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض
225
00:18:41,480 --> 00:18:45,580
في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟
226
00:18:45,640 --> 00:18:49,610
لقد بذلنا أقصى ما بوسعنا
227
00:18:50,940 --> 00:18:53,580
هل أنتَ خائف يا (بوبي) ؟ -
(لقد كنّا خائفتين يا (بوبي -
228
00:18:53,640 --> 00:18:56,610
حين طاردنا الوحش -
و أمسكنا بشدّة -
229
00:18:56,680 --> 00:18:59,710
و لم نتمكّن حتى من الصراخ -
(لقد كنتَ هناك يا (بوبي -
230
00:18:59,780 --> 00:19:00,810
لقد كنتَ بالمنزل
231
00:19:00,880 --> 00:19:02,780
لقد كنتَ قريباً جداً
232
00:19:11,430 --> 00:19:14,960
(بوبي)
233
00:19:15,030 --> 00:19:16,700
(كان بوسعك إنقاذنا يا (بوبي
234
00:19:16,760 --> 00:19:17,960
(نحن هنا يا (بوبي
235
00:19:18,030 --> 00:19:20,260
لقد مررتَ مباشرة أمام بابنا
236
00:19:20,330 --> 00:19:23,100
لقد قام الوحش بأخذنا -
و لم تتمكن من العثور علينا -
237
00:19:24,300 --> 00:19:26,700
و الآن , لن يتمكنوا من العثور عليك
238
00:19:31,000 --> 00:19:35,130
(لم أكن أنا وحدي فحسب يا (دين
لقد كانت لديّ شقيقة
239
00:19:37,700 --> 00:19:42,030
شقيقة صغرى
لقد بجّلتني كثيراً
240
00:19:42,100 --> 00:19:46,000
أنت تعرف كيف هم الأشقاء الصغار , أليس كذلك ؟
241
00:19:46,060 --> 00:19:48,760
و كيف سيفعلون أيّ شيء من أجلك
242
00:19:48,830 --> 00:19:53,000
لم تعد الشخص نفسه حين اختفيت
243
00:19:53,060 --> 00:19:55,900
لقد
244
00:19:55,960 --> 00:19:59,000
لقد تاهت فحسب
245
00:20:01,830 --> 00:20:05,330
و حين كان جسدي ممدداً بالمشرحة
246
00:20:05,400 --> 00:20:07,930
مضروباً , محطّماً -
(ميغ) -
247
00:20:08,000 --> 00:20:09,430
هل تدرك ما فعله هذا بها ؟
248
00:20:09,500 --> 00:20:13,660
لقد قامت بقتل نفسها
(بسببك يا (دين
249
00:20:14,110 --> 00:20:16,880
لأنّ كل ما كان يشغل تفكيرك هو عائلتك
250
00:20:16,940 --> 00:20:19,140
انتقامك و كائناتك الشريرة
251
00:20:19,210 --> 00:20:22,740
خمسون كلمة باللاتينية قبل حصول ذلك
و كنتُ لأبقى على قيد الحياة
252
00:20:25,180 --> 00:20:28,980
كانت لتكون شقيقتي الصغرى على قيد الحياة
253
00:20:29,040 --> 00:20:32,340
(إنّ يديك ملطخة بدمائنا يا (دين
254
00:20:32,410 --> 00:20:33,710
أنتِ محقة
255
00:20:45,040 --> 00:20:46,240
(بوبي)
256
00:20:46,310 --> 00:20:48,610
(اصمد يا (بوبي
أنا قادم
257
00:20:48,680 --> 00:20:51,080
(بوبي)
258
00:21:15,940 --> 00:21:17,940
(هيّا يا (دين
259
00:21:18,010 --> 00:21:21,540
هل تمّ قلي دماغك بالجحيم
260
00:21:21,610 --> 00:21:23,640
لا يمكنكَ قتلي بواسطة الرصاص
261
00:21:23,710 --> 00:21:26,110
لن أطلق النار عليكِ
262
00:21:33,180 --> 00:21:35,140
الحديد
263
00:21:36,640 --> 00:21:38,180
إذاً , هل هم جميع الأشخاص الذين نعرفهم ؟
264
00:21:38,240 --> 00:21:41,010
ليس الذين نعرفهم بل الذين لم نتمكّن من إنقاذهم
265
00:21:42,340 --> 00:21:44,440
(لقد رأيتُ شيئاً على (ميغ
266
00:21:44,510 --> 00:21:46,010
هل كانت تملك وشماً حين كانت على قيد الحياة ؟
267
00:21:46,080 --> 00:21:48,280
لا أظن ذلك
268
00:21:48,340 --> 00:21:50,940
لقد كانت هناك علامة على يدها , تشبه الوسم
269
00:21:51,010 --> 00:21:53,640
(لقد شاهدتُ علامة أيضاً على (هنريكسن -
كيف كانت تبدو ؟ -
270
00:21:53,710 --> 00:21:57,480
أعطني ورقة -
شكراً -
271
00:22:04,240 --> 00:22:06,540
هذه هي
272
00:22:06,610 --> 00:22:08,740
قد أكون رأيتُ هذه من قبل
273
00:22:12,080 --> 00:22:13,740
علينا الرحيل
274
00:22:13,810 --> 00:22:15,740
اتبعاني -
حسناً , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
275
00:22:15,810 --> 00:22:18,410
إلى مكان آمن أيها الأحمق
276
00:23:11,810 --> 00:23:14,510
يا (بوبي) , هل هذه ؟
277
00:23:14,580 --> 00:23:17,880
الحديد الصلب , و مغطاة بالكامل بالملح
278
00:23:17,940 --> 00:23:19,480
حماية تامّة ضد الأشباح
279
00:23:19,540 --> 00:23:21,710
هل قمتَ ببناء غرفة آمنة ؟
280
00:23:21,780 --> 00:23:24,440
لقد حُظيت بعطلة نهاية الأسبوع
281
00:23:24,510 --> 00:23:27,040
(بوبي) -
ماذا ؟ -
282
00:23:27,110 --> 00:23:30,380
أنتَ رهيب
283
00:23:55,240 --> 00:23:56,910
أترى , لهذا السبب لا ألتجئ لأحد
284
00:23:58,080 --> 00:23:59,510
ما الذي تتحدّث عنه ؟
285
00:23:59,580 --> 00:24:01,980
إن كان غير موجود , فلا بأس
الأمور السيئة تحصل لأشخاص طيبين
286
00:24:02,040 --> 00:24:03,580
هكذا يجري الأمر
287
00:24:03,640 --> 00:24:07,580
لا يوجد نظام أو سبب
بل مجرّد شر عشوائي و سيء
288
00:24:07,640 --> 00:24:09,440
أفهم ذلك , حسناً ؟
بوسعي التعايش مع ذلك
289
00:24:09,510 --> 00:24:16,980
لكن إن كان موجوداً
فلماذا يسمح بتمزيق هؤلاء الأشخاص الطيبين لأجزاء ؟
292
00:24:17,040 --> 00:24:18,780
كيف يسمح بحصول هذا ؟
293
00:24:18,840 --> 00:24:21,280
لماذا لا ينقذهم ؟
294
00:24:24,740 --> 00:24:26,910
لن ألمس هذا أبداً
295
00:24:26,980 --> 00:24:28,640
أجل
296
00:24:28,710 --> 00:24:31,040
عثرتُ عليه -
ماذا ؟ -
297
00:24:31,110 --> 00:24:35,010
الرمز الذي رأيته , الوسم الذي على الأشباح -
أجل -
298
00:24:35,080 --> 00:24:36,280
علامة الشهود
299
00:24:36,340 --> 00:24:39,040
شهود ؟
شهود على ماذا ؟
300
00:24:39,110 --> 00:24:40,340
الأمر الغير طبيعي
301
00:24:40,410 --> 00:24:44,280
فلم يمت أحدهم ميتةً طبيعيّة
302
00:24:44,340 --> 00:24:47,880
أترى , هذه الأشباح تمّ إجبارها على النهوض
303
00:24:47,940 --> 00:24:50,980
لقد استيقظوا بعذاب
و هم مثل الكلاب الهائجة
304
00:24:51,040 --> 00:24:52,510
و ليس ذلك ذنبهم
305
00:24:52,580 --> 00:24:56,240
فقد قام شخص بإيقاظهم , عمداً -
من ؟ -
306
00:24:56,310 --> 00:24:57,640
هل يبدو لكَ بأنني أعرف ؟
307
00:24:57,710 --> 00:25:01,140
لكن مهمن كان , فقد استعمل تعويذة قويّة جداً
308
00:25:01,210 --> 00:25:04,610
بحيث تركت أثراً , وسماً على أرواحهم
309
00:25:06,610 --> 00:25:10,410
من قام بذلك , يملك خططاً كبيرة
310
00:25:10,480 --> 00:25:12,580
"يسمى هذا "باستيقاظ الشهود
311
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
و هو مذكور بنبوءة قديمة
312
00:25:14,540 --> 00:25:15,740
مهلاً , مهلاً
313
00:25:15,810 --> 00:25:17,140
ماذا ؟ -
بأي كتاب مذكور فيه هذه النبوءة ؟ -
314
00:25:17,210 --> 00:25:19,010
حسناً النسخة الموزعة على نطاق واسع
315
00:25:19,080 --> 00:25:22,180
هي للسياح فقط , لكن
316
00:25:22,240 --> 00:25:24,910
"لكن باختصار بكتاب "سفر الرؤيا
317
00:25:27,310 --> 00:25:29,410
هذه إشارة يا فتيان
318
00:25:31,340 --> 00:25:33,740
إشارة إلى ماذا ؟ -
إشارة إلى ماذا ؟ -
319
00:25:38,810 --> 00:25:41,180
إلى نهاية العالم
320
00:25:54,100 --> 00:25:55,240
نهاية العالم ؟
321
00:25:56,310 --> 00:25:57,850
هل هي نهاية العالم أي نهاية البشر ؟
322
00:25:57,880 --> 00:25:59,580
ظهور الفرسان الأربعة , الوباء
323
00:25:59,650 --> 00:26:02,230
مشكلة بالنفط , هل تقصد هذه النهاية ؟
324
00:26:02,690 --> 00:26:03,580
هذه المقصودة
325
00:26:03,650 --> 00:26:07,880
استيقاظ الشهود هي البداية
326
00:26:07,950 --> 00:26:09,850
حسناً , ماذا نفعل الآن ؟
327
00:26:10,640 --> 00:26:12,100
رحلة بريّة
328
00:26:12,170 --> 00:26:14,570
"نذهب إلى "غراند كانيون" و جولة بموقع "ستار تريك
329
00:26:14,640 --> 00:26:16,370
بيوت الدعارة
330
00:26:16,440 --> 00:26:18,940
الأمور الأهم أولاً
331
00:26:19,000 --> 00:26:21,970
ما رأيكما بالنجاة من أصدقائنا الذين بالخارج أولاً ؟ -
رائع -
332
00:26:22,040 --> 00:26:24,270
هل من أفكار عدا بقائنا هنا حتى يحلّ يوم الحساب ؟
333
00:26:26,440 --> 00:26:28,470
إنها تعويذة
334
00:26:28,540 --> 00:26:30,940
لإرسال الشهود كي يرقدوا بسلام
335
00:26:31,000 --> 00:26:32,200
يفترض أن تنجح
336
00:26:32,270 --> 00:26:33,600
يفترض؟
رائع
337
00:26:33,670 --> 00:26:35,640
إن ترجمتها بشكل صحيح
338
00:26:35,700 --> 00:26:38,000
أظنني املك كل ما أحتاج إليه في المنزل
339
00:26:38,070 --> 00:26:40,400
هل هناك احتمال أنك تملك كل ما نحتاجه بهذه الغرفة؟
340
00:26:40,470 --> 00:26:42,600
هل ظننتَ بأنّ حظنا سيتحسّن الآن
341
00:26:42,670 --> 00:26:44,640
و فجأة ؟
342
00:26:44,700 --> 00:26:48,440
يجب أن تلقى التعويذة على نار مشتعلة
343
00:26:48,500 --> 00:26:50,770
المدفأة موجودة بالمكتبة
344
00:26:50,840 --> 00:26:52,340
أصبت
345
00:26:52,400 --> 00:26:54,700
هذا ليس جذاباً
346
00:26:54,770 --> 00:26:58,470
كغرفة الحماية المحصنة ضدّ الأشباح , أتعرفان ؟
347
00:27:07,900 --> 00:27:11,640
قوما بحماية بعضكما , و صوبا بعناية
348
00:27:11,700 --> 00:27:15,900
لا تستنفذا الذخيرة حتى أنتهي من التعويذة
و إلاّ سيقومون بتمزيقكما
349
00:27:15,970 --> 00:27:17,470
مستعدان ؟
350
00:27:55,540 --> 00:27:59,070
(مرحباً يا (دين
هل تتذكرني ؟
351
00:28:00,870 --> 00:28:03,140
انبطحوا جميعاً على الأرض حالاً
352
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
إنه يملك عينين يشعان ليزر
353
00:28:07,670 --> 00:28:11,300
(رون)
صاحب نظرية عيني الليزر , أليس كذلك ؟
354
00:28:12,970 --> 00:28:14,300
كان بودّي قول أنني مسرور برؤيتك
355
00:28:14,370 --> 00:28:16,200
أنا ميّت بسببك
356
00:28:18,040 --> 00:28:19,570
كان يفترض بكَ مساعدتي
357
00:28:22,570 --> 00:28:26,270
إن كنتَ ستطلق النار , فاطلقه , لا تتحدّث
358
00:28:43,900 --> 00:28:47,540
بالطابق العلوي , بخزانة البطانات
يوجد صندوق سداسي أحمر , سيكون ثقيلاً
359
00:28:47,600 --> 00:28:49,170
فهمت
360
00:28:53,400 --> 00:28:55,640
(بوبي)
361
00:29:03,240 --> 00:29:06,700
بالمطبخ , درج أدوات المطبخ
362
00:29:06,770 --> 00:29:07,800
بداخله درج سرّي
363
00:29:07,870 --> 00:29:10,140
أحضر الشوكران ، الأفيون و العلقم
364
00:29:10,200 --> 00:29:12,470
الأفيون ؟ -
تحرّك -
365
00:29:15,540 --> 00:29:17,100
(بوبي)
366
00:29:17,170 --> 00:29:22,240
لقد مررتَ بجانبا مباشرة
حين قام ذلك الوحش بالتهامنا
367
00:29:22,300 --> 00:29:24,100
كان بوسعك إنقاذنا
368
00:29:47,600 --> 00:29:52,600
هل تعرف ما الذي يغضبني فعلاً يا (سام) ؟
369
00:29:52,670 --> 00:29:54,870
لقد شاهدتَ كيف عانيتُ لأشهر
370
00:29:54,940 --> 00:29:58,600
خلتكَ قد تعلّمت شيئاً
371
00:29:58,670 --> 00:30:02,070
خلتني متّ لسبب
372
00:30:02,140 --> 00:30:03,370
(ميغ)
373
00:30:03,440 --> 00:30:05,140
(لكن ما تقوم به مع تلك الكائنة الشريرة (روبي
374
00:30:09,340 --> 00:30:13,770
كم من أجساد بريئة قامت (روبي) بحرقها لمجرّد الاستمتاع ؟
375
00:30:13,840 --> 00:30:15,940
كم من فتيات مثلي تماماً ؟
376
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
و لم تقم بإرسالها للجحيم ؟
377
00:30:20,040 --> 00:30:21,200
أنتَ متوحش
378
00:30:31,700 --> 00:30:34,270
(دين) -
أنا بخير يا (بوبي) , تابع العمل -
379
00:30:42,770 --> 00:30:45,270
(فكتور)
380
00:30:45,340 --> 00:30:46,940
(دين)
381
00:30:47,000 --> 00:30:49,400
أعلم
382
00:30:49,470 --> 00:30:50,670
كلا , لا تعلم
383
00:30:50,740 --> 00:30:53,300
أنتَ ميت بسببي
384
00:30:53,370 --> 00:30:55,540
لقد تركتك
385
00:30:55,600 --> 00:30:59,370
و حالما سمعتُ بشأن ذلك الانفجار
ظننت
386
00:30:59,440 --> 00:31:01,940
كان عليّ أن أعرف
387
00:31:02,000 --> 00:31:03,540
كان عليّ حمايتك
388
00:31:05,800 --> 00:31:10,770
كلاّ , ليس بهذه السرعة
389
00:31:10,840 --> 00:31:13,070
هل تظن بأنه بعد مغادرتك جاءت (ليليث) و
390
00:31:13,140 --> 00:31:17,500
و متنا جميعاً بانفجار جميل بواسطة... ضوء أبيض ؟
391
00:31:17,570 --> 00:31:19,270
ليته كان كذلك
392
00:31:20,840 --> 00:31:23,770
خمس و أربعون دقيقة
393
00:31:23,840 --> 00:31:25,370
ماذا ؟
394
00:31:25,440 --> 00:31:26,900
لأكثر من 45 دقيقة
395
00:31:26,970 --> 00:31:29,740
قالت (ليليث) بأنها تريد الاستمتاع قليلاً
396
00:31:29,800 --> 00:31:31,670
و قد كانت السكرتيرة ضحيتها الأولى
397
00:31:31,740 --> 00:31:34,600
هل تتذكرها ؟ , (نانسي) , البِكر
398
00:31:34,670 --> 00:31:38,940
قامت (ليليث) بتقطيع جلد (نانسي) , قطعة قطعة
399
00:31:39,000 --> 00:31:41,970
أمامنا مباشرة
و قد أجبرتنا على مشاهدة
400
00:31:42,040 --> 00:31:45,040
نانسي) و هي تصرخ بلا توقف) -
كلاّ -
401
00:31:45,100 --> 00:31:48,270
لقد كنتُ الأخير
402
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
(فكتور)
403
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
أخبرني كيف يكون هذا عدلاً
404
00:31:57,270 --> 00:31:59,500
يتم إنقاذك من الجحيم و أنا أموت
405
00:31:59,570 --> 00:32:02,440
لماذا تستحق فرصة أخرى يا (دين) ؟
406
00:32:10,700 --> 00:32:12,940
هل أنتَ بخير ؟
407
00:32:13,000 --> 00:32:14,700
كلاّ
408
00:32:14,770 --> 00:32:16,670
لنذهب
409
00:32:26,240 --> 00:32:31,540
(رونالد)
هيا يا رجل , لقد كنا رفاقاً
410
00:32:31,600 --> 00:32:33,570
كان هذا حين كنتُ أتنفس
411
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
و الآن سألتهمك حياً
412
00:32:35,700 --> 00:32:40,000
حسناً , هيّا
أنا لستُ شطيرة لحم
413
00:33:08,100 --> 00:33:09,570
انبطح
414
00:33:59,640 --> 00:34:01,470
(سام) -
(قم بحماية (بوبي -
416
00:34:21,300 --> 00:34:23,070
(دين)
417
00:34:23,140 --> 00:34:25,270
الموقد
418
00:34:38,170 --> 00:34:40,440
(بوبي)
419
00:35:42,530 --> 00:35:44,310
قمتم بعمل ممتاز بالتعامل مع الشهود
420
00:35:44,550 --> 00:35:46,480
هل كنتَ مطّلعاً على كل هذا ؟
421
00:35:46,550 --> 00:35:49,120
لقد, تمّ تنبيهي
422
00:35:49,180 --> 00:35:52,450
شكراً جزيلاً على مساعدتك
423
00:35:52,520 --> 00:35:55,050
أتعلم , كاد أن يُقتلع قلبي من داخل صدري
424
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
لكن لم يحصل لك ذلك
425
00:35:57,350 --> 00:36:00,120
ظننتُ أنه يفترض بكم أن تقوموا بحراستنا
426
00:36:00,150 --> 00:36:02,380
بأجنحتكم المنفوشة و الهالات التي فوق رؤوسكم
427
00:36:02,450 --> 00:36:06,650
أنت تعلم , كالذي بفلم (مايكل لندن) , و ليس حمقى
428
00:36:06,720 --> 00:36:10,250
اقرأ الكتاب المقدّس
429
00:36:10,320 --> 00:36:14,350
الملائكة جنود الله
أنا جندي
430
00:36:14,420 --> 00:36:15,650
أحقاً , لماذا لم تقاتل إذاً ؟
431
00:36:15,720 --> 00:36:19,720
لستُ هنا لحمايتك
432
00:36:19,780 --> 00:36:22,220
لدينا اهتمامات أكبر
433
00:36:22,280 --> 00:36:24,420
اهتمامات ؟
434
00:36:24,480 --> 00:36:26,420
لقد كان هنا أشخاص يتم تمزيقهم لأشلاء
435
00:36:26,480 --> 00:36:28,580
و بالمناسبة مع كل ما يجري هنا
436
00:36:28,650 --> 00:36:31,780
أين هو رئيسك ؟
إن كان هناك إله
437
00:36:31,850 --> 00:36:33,580
هناك إله
438
00:36:33,650 --> 00:36:34,880
لستُ مقتنعاً
439
00:36:34,950 --> 0:36:39,920
إن كان هناك فماذا ينتظر ؟
441
00:36:39,980 --> 00:36:42,780
الإبادة الجماعية ؟ وحوش تجوب الأرض ؟
442
00:36:42,850 --> 00:36:44,180
نهاية العالم ؟
443
00:36:44,250 --> 00:36:49,150
متى سيساعد المساكين الذين على الأرض ؟
445
00:36:49,220 --> 00:36:51,320
إنّ الرب يعمل بطرق -
إن قلتَ غامضة -
446
00:36:51,320 --> 00:36:52,150
فليكن بعوني لأنني سأبرحك ضرباً
447
00:36:59,950 --> 00:37:03,180
إذاً كان (بوبي) محقاً
448
00:37:03,250 --> 00:37:05,550
بشأن الشهود
449
00:37:05,620 --> 00:37:08,050
هذه مجرّد
450
00:37:08,120 --> 00:37:09,880
علامة لنهاية العالم
451
00:37:09,950 --> 00:37:13,320
هذا سبب وجودنا هنا
فأمور كبيرة تجري
452
00:37:13,380 --> 00:37:14,680
هل عليّ معرفة أي نوع من الأمور ؟
453
00:37:14,750 --> 00:37:19,320
أشك بذلك , لكنكَ بحاجة لمعرفة ذلك
454
00:37:19,320 --> 00:37:24,020
استيقاظ الشهود هو أحد الأختام الستة و الستين
455
00:37:24,080 --> 00:37:26,320
حسناً , أظن بأنّ هذا ليس عرضاً بعالم البحار
456
00:37:26,380 --> 00:37:30,650
و هذه الأقفال قد تمّ كسرها
(من قِبل (ليليث
457
00:37:33,980 --> 00:37:36,250
هي من قامت بإلقاء التعويذة
هي من أيقظت الشهود
458
00:37:36,320 --> 00:37:38,580
و ليس فقط هنا
459
00:37:38,650 --> 00:37:41,980
هناك حوالي عشرين صياداً ميتين -
بالطبع -
460
00:37:42,050 --> 00:37:44,080
لقد اختارت الضحايا الذين لم يتمكّن الصيادين من إنقاذهم
461
00:37:44,150 --> 00:37:45,880
كي يطاردونا
462
00:37:45,950 --> 00:37:47,720
تملك ليليث حسّ دعابة معيّن
463
00:37:47,780 --> 00:37:50,350
لقد أعدنا هذه الأرواح
464
00:37:50,420 --> 00:37:52,920
لا يهم فقد تمّ كسر الختم
465
00:37:52,980 --> 00:37:54,980
لماذا تقوم بكسر الختم ؟
466
00:37:55,050 --> 00:37:58,480
هذه الأختام مثل أقفال موضوعة على باب
467
00:37:58,550 --> 00:38:01,150
و آخر قفل يتم فتحه و بعدها
468
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
(يتحرر (لوسيفر
((لوسيفر : إبليس))
469
00:38:12,620 --> 00:38:13,920
(لوسيفر)
470
00:38:15,420 --> 00:38:17,280
لكنني ظننتُ بأنّ (لوسيفر) مجرّد قصة يروونها
471
00:38:17,350 --> 00:38:20,220
للكائنات الشريرة بمدارس يوم الأحد
472
00:38:20,280 --> 00:38:21,650
فلا وجود له
473
00:38:21,720 --> 00:38:24,750
قبل ثلاثة أيام لم تظنني موجوداً
474
00:38:27,520 --> 00:38:30,880
ما السبب برأيك وجودنا هنا نمشي بينكم الآن
475
00:38:30,950 --> 00:38:32,350
لأوّل مرة منذ ألفي سنة ؟
476
00:38:34,720 --> 00:38:36,350
(لإيقاف (لوسيفر
477
00:38:38,350 --> 00:38:40,180
هذا سبب وجودنا
478
00:38:42,420 --> 00:38:46,980
و قد أحسنتم بأداء عملكم حتى الآن
479
00:38:47,050 --> 00:38:48,880
أحسنتم صنعاً مع الشهود
480
00:38:48,950 --> 00:38:50,280
هذا جيّد
481
00:38:50,350 --> 00:38:55,150
لقد حاولنا
482
00:38:55,220 --> 00:38:59,080
هناك معارك أخرى , أختام آخرى
483
00:38:59,150 --> 00:39:01,280
سنفوز ببعضها و نخسر معارك أخرى
484
00:39:01,350 --> 00:39:02,850
لقد خسرنا هذه المعركة
485
00:39:07,020 --> 00:39:10,620
إنّ أعدادنا محدودة
486
00:39:10,680 --> 00:39:15,480
لقد مات ستة من اخوتي بالميدان هذا الأسبوع
487
00:39:15,550 --> 00:39:20,550
هل تظن بأنه على جيوش السماء أن تتبعك ؟
489
00:39:20,620 --> 00:39:24,980
هناك أمر أكبر هنا
490
00:39:27,880 --> 00:39:30,820
عليكَ أن تظهر لي بعض الإحترام
491
00:39:30,880 --> 00:39:33,820
فقد أخرجتك من الجحيم
492
00:39:33,880 --> 00:39:36,720
و بوسعي إعادتك إليها
493
00:39:58,900 --> 00:40:01,200
هل أنتَ بخير ؟
494
00:40:01,330 --> 00:40:02,630
ما الخطب يا (دين) ؟
495
00:40:05,290 --> 00:40:06,630
إذاً
496
00:40:07,290 --> 00:40:12,470
أليست لديك مشكلة بوجود إله و ملائكة ؟
498
00:40:13,220 --> 00:40:15,900
كلاّ , ليس فعلاً
499
00:40:18,230 --> 00:40:21,630
أظن بأنّ هذا يعني بأنّك تؤمن بوجود إبليس ؟
500
00:40:22,110 --> 00:40:24,070
لماذا تطرح عليّ كل هذه الأسئلة ؟
511
00:40:32,766 --> 00:40:34,899
-== CATS ترجمة ==-