0 00:00:0,000 --> 00:00:00,500 صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو أثناء الدمج حذف اسم المترجم >> Cats << . 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,000 بذلك الوقت . 1 00:00:03,173 --> 00:00:04,807 اسمع يا (سام) , نحن نقوم بإنقاذ العديد من الأشخاص 2 00:00:04,841 --> 00:00:06,474 لكن لا يمكننا إنقاذهم جميعاً 3 00:00:08,507 --> 00:00:09,508 (أدعى (ميغ 4 00:00:11,507 --> 00:00:13,807 (رونالد رِزنيك) 5 00:00:15,173 --> 00:00:16,941 (معك العميل الخاص (فكتور هنريكسن 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,507 * lonely is the night الوحدة هي الليلة * . 7 00:00:20,541 --> 00:00:22,340 يا (دين) , لن تذهب إلى الجحيم 8 00:00:22,374 --> 00:00:23,741 هاجمه يا صغيري 3 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 8 00:00:22,374 --> 00:00:23,741 * when you find yourself alone حين تجد نفسك وحيداً * . 9 00:00:23,774 --> 00:00:27,240 * your demons come to light و تظهر أشباح ماضيك * . 10 00:00:27,274 --> 00:00:30,073 * and your mind is not your own و لايعود ذهنك ملكك * . 11 00:00:30,107 --> 00:00:32,374 * lonely is the night الوحدة هي الليلة * . 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,340 * when there's no one left to call التي لا يبقى فيها أحد للإتصال به * . 13 00:00:35,374 --> 00:00:37,707 * you feel the time is right تشعر بأنّ الوقت مناسب * . 14 00:00:37,741 --> 00:00:41,807 * say the writing's on the wall مكتوبة هذه الجملة على الحائط * . 15 00:00:41,900 --> 00:00:46,900 إهداء إلى |•| ــاديSuPeRnAtUrAlنــــ |•| StArTiMeS2.CoM 16 00:00:47,000 --> 00:00:53,000 -== CATS ترجمة ==- 17 00:00:54,100 --> 00:00:58,100 18 00:00:59,107 --> 00:01:00,407 (إنكَ تصبح أبرع يا (سام 19 00:01:00,440 --> 00:01:03,140 ما الذي يجري هنا يا (روبي) ؟ 6 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 من تكون ؟ - (كاستيلو) - 21 8 00:01:09,900 --> 00:01:12,200 أنا من قام بسحبك و إخراجك من الجحيم 23 00:01:12,300 --> 00:01:14,300 أعني ماذا تكون ؟ - أنا ملاك - 24 00:01:14,741 --> 00:01:20,707 * no more sleeping,wasting our time لا مزيد من النوم , و هدر وقتنا * . 25 00:01:20,741 --> 00:01:26,741 * midnight's creepin',first on our minds الليلة مخيفة , أوّل ما سيخطر ببالنا * . 26 00:01:26,774 --> 00:01:31,774 * no more lazin' around the tv لا مزيد من التكاسل أمام التلفاز * . 27 00:01:31,807 --> 00:01:34,574 * you'll go crazy ستبدأ بالجنون * . 28 00:01:34,607 --> 00:01:37,073 لماذا يقوم ملاك بإنقاذي من الجحيم ؟ 29 00:01:37,107 --> 00:01:39,100 لأنّ القدير أمر بذلك 30 00:01:40,400 --> 00:01:41,670 لأنه لدينا مهمة من أجلك 30 00:01:43,974 --> 00:01:46,000 بالوقت الحاضر 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,570 مرحباً , معكم (أوليفيا) , أنا غير موجودة لذا اتركوا رسالة 32 00:02:24,090 --> 00:02:25,290 (يا (أوليفيا) , معكِ (بوبي 33 00:02:25,360 --> 00:02:26,830 عاودي الاتصال بي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟ 34 00:02:26,008 --> 00:02:29,173 هناك أمر مهم يجري و أريد مساعدتكِ 35 00:02:58,260 --> 00:02:59,130 أنت 36 00:03:17,910 --> 00:03:18,880 أنا آسفة 37 00:03:20,210 --> 00:03:23,210 أنا شديدة الأسف 21 00:03:29,210 --> 00:03:32,210 الظواهر الخارقة . 21 00:03:32,210 --> 00:03:34,210 " مــ 4 ـــ.حـــ 2 ـــ " "(هل أنتَ موجود ؟ , هذا أنا (دين وينشيستر " 38 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 إذاً , أخبرني ماذا يمكن أن يكون ؟ 39 00:03:39,120 --> 00:03:42,190 اسمع , كل ما أعرفه هو .. أنه لم يتم إنقاذي من قِبل ملاك 24 00:03:42,200 --> 00:03:42,600 (حسناً , اسمع يا (دين 25 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 لماذا سيكذب عليك هذا ال(كاستيلو) بشأن هذا ؟ 26 00:03:45,260 --> 00:03:47,300 قد يكون كائناً شريراً , و الكائنات الشريرة تكذب 27 00:03:47,360 --> 00:03:49,930 كائن شرير محصّن ضدّ الرصاصات الملحية و فخ الشياطين؟ 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,230 و سكين (روبي) ؟ 29 00:03:51,900 --> 00:03:54,360 يا (دين) , إنّ (ليليث) مرتعبة من ذلك الشيء 30 00:03:54,830 --> 00:03:56,730 ألا تظن بأنه إن كانت الكائنات السامية حقيقية 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,100 كان ليشاهدها صياد ما بمكان ما 32 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 بوقت ما من قبل ؟ 33 00:04:02,030 --> 00:04:04,030 (أجل , لقد شاهدتَ واحداً يا (دين 34 00:04:04,750 --> 00:04:05,980 أنا أحاول فرض نظرية هنا 35 00:04:06,000 --> 00:04:06,130 حسناً ؟ سايرني بذلك 36 00:04:06,200 --> 00:04:07,560 يا (دين) , نحن نملك نظرية 37 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 أجل نظرية تحوي القليل من غبار الجنية , من فضلك 38 00:04:09,220 --> 00:04:11,360 حسناً , لا أقول بأننا متأكدين من ذلك 39 00:04:11,420 --> 00:04:12,960 ما أقوله هو أنني أظن بأنه علينا 40 00:04:13,020 --> 00:04:14,700 حسناً , حسناً , هذا هو المغزى 41 00:04:14,960 --> 00:04:17,420 لسنا متأكدين من ذلك , لذا لن أصدّق 42 00:04:17,490 --> 00:04:18,690 بأنّ هذا الشيء ملاك مبعوث 43 00:04:18,760 --> 00:04:20,120 لأنه قال ذلك 44 00:04:20,190 --> 00:04:22,720 أنتما أيها الأبلهان , هل تريدان المجادلة بشأن العقيدة ؟ 45 00:04:22,790 --> 00:04:24,220 أو تريدان المجيء و إلقاء نظرة على هذا ؟ 46 00:04:32,090 --> 00:04:35,000 حصلت على رزمة من المعلومات من الكتاب المقدّس و قبل الكتاب المقدّس 47 00:04:35,590 --> 00:04:37,400 و بعضها بالكتابات المسمارية 48 00:04:37,820 --> 00:04:41,100 و جميعها تذكر أنه بوسع الملاك تلقف روح من الجحيم 49 00:04:41,440 --> 00:04:42,510 ماذا أيضاً ؟ 50 00:04:42,570 --> 00:04:43,710 ما الذي تقصده بماذا أيضاً ؟ 51 00:04:43,770 --> 00:04:44,840 ما الذي يستطيع القيام بذلك أيضاً؟ 52 00:04:44,910 --> 00:04:46,870 هل تمّ نقلك خارج صندوق ماريغوانا مغلق ؟ 53 00:04:46,940 --> 00:04:48,970 حسب ما أعرفه حتى الآن هو لا شيء آخر 54 00:04:51,340 --> 00:04:53,140 يا (دين) , هذه أنباء جيدة - كيف ؟ - 55 00:04:53,210 --> 00:04:54,440 بسبب أنهّ لمرّة واحدة 56 00:04:54,510 --> 00:04:56,610 هذه ليست مجرّد مهمة أخرى متعلّقة بكائن شرير 57 00:04:56,670 --> 00:04:59,810 أعني , ربما تمّ إنقاذك على يد أحد الأخيار 58 00:05:00,040 --> 00:05:04,440 حسناً , لنقل بأنّ هذا صحيح لنقل أنه توجد ملائكة 59 00:05:04,510 --> 00:05:06,010 و ماذا أيضاً ؟ هل هناك إله ؟ 60 00:05:06,770 --> 00:05:09,570 بهذه المرحلة , أراهن بجميع أموال فيغاس على وجوده 61 00:05:09,640 --> 00:05:10,810 لستُ متأكداً يا جماعة 62 00:05:10,820 --> 00:05:11,160 حسناً , اسمع 63 00:05:11,400 --> 00:05:13,760 حسناً , اسمع أعلم بأنكَ غير مصدّق بشأن هذه الأمور 64 00:05:13,820 --> 00:05:16,190 لكن هذا الأمر يصبح أقل تعلقاً بشأن الاعتقاد 65 00:05:16,260 --> 00:05:17,960 و أكثر تعلقاً بشأن البرهان 66 00:05:18,020 --> 00:05:19,490 برهان ؟ - أجل - 67 00:05:19,560 --> 00:05:20,820 برهان على وجود إله 68 00:05:20,890 --> 00:05:23,560 يكترث بي شخصياً ؟ 69 00:05:23,620 --> 00:05:25,520 آسف , لكنني لا أصدق ذلك 70 00:05:25,590 --> 00:05:26,690 لم لا ؟ 71 00:05:27,920 --> 00:05:30,200 لماذا أنا ؟ 72 00:05:31,220 --> 00:05:34,520 إن كان هناك إله , فلم يكترث لي ؟ 73 00:05:34,580 --> 00:05:36,280 (يا (دين - أعني لقد قمتُ بإنقاذ بعض الأشخاص , حسناً ؟ - 74 00:05:36,290 --> 00:05:38,260 خلتُ ذلك سيكفّر عن ... السرقة و مغازلة الفتيات 75 00:05:39,760 --> 00:05:42,160 لمَ أستحق الإنقاذ ؟ أنا مجرّد شخص عادي 76 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 على ما يبدو أنتَ رجل عادي 77 00:05:43,840 --> 00:05:45,100 مهم بالنسبة له 78 00:05:48,840 --> 00:05:50,240 حسناً , هذا الأمر يخيفني 79 00:05:50,900 --> 00:05:52,520 أعني لا يروق لي أن يتم اختياري بحفلات الميلاد 80 00:05:52,640 --> 00:05:54,850 فماذا عن أن يتم اختياري من قِبله 81 00:05:54,870 --> 00:05:56,270 (حسناً , هذا مؤسف جداً يا (دين 82 00:05:56,340 --> 00:05:59,000 لأنني أظنه يريدك أن تشد على قبعة حفلتك 83 00:06:05,900 --> 00:06:07,470 حسناً , ما الذي نعرفه عن الملائكة 84 00:06:16,240 --> 00:06:17,800 إبدأ بالقراءة 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,200 ستحضر لي بعض الفطائر 86 00:06:25,550 --> 00:06:28,220 أجل يا (دين) , سأحضر البطاطا المقلية 87 00:06:28,900 --> 00:06:30,100 يا صاح 88 00:06:30,560 --> 00:06:33,400 متى نسيت إحضار الفطيرة ؟ 89 00:06:33,460 --> 00:06:35,630 بالضبط 90 00:06:38,050 --> 00:06:39,450 عليّ الذهاب 91 00:06:39,510 --> 00:06:41,180 أجل إلى اللقاء 92 00:06:48,210 --> 00:06:50,250 (روبي) - هل هذا صحيح ؟ - 93 00:06:50,310 --> 00:06:51,610 ما هو الصحيح ؟ 94 00:06:51,680 --> 00:06:53,610 هل قام ملاك بإنقاذ (دين) ؟ 95 00:06:54,680 --> 00:06:56,750 لقد سمعتِ بهذا 96 00:06:57,050 --> 00:07:00,680 كيف حالك ؟ - من لم يسمع بهذا ؟ - 97 00:07:01,150 --> 00:07:02,450 لست واثقاً تماماً , لكن أظن ذلك 98 00:07:04,140 --> 00:07:06,740 حسناً (وداعاً يا (سام 99 00:07:06,810 --> 00:07:09,410 تمهلي , تمهلي انتظري , ما الذي يجري ؟ 100 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 (يا (سام إنهم كائنات سامية و أنا كائنة شريرة 101 00:07:12,340 --> 00:07:14,480 لن يكترثوا إن كنتُ متعاونة 102 00:07:14,540 --> 00:07:17,080 سيقتلون أولاً و يطرحون الأسئلة لاحقاً 103 00:07:18,830 --> 00:07:19,980 ما الذي تعرفينه بشأنهم ؟ 104 00:07:20,040 --> 00:07:21,310 ليس الكثير 105 00:07:21,380 --> 00:07:24,410 فلم أقابل واحداً من قبل , و لا أرغب فعلاً بذلك 106 00:07:24,480 --> 00:07:28,940 كل ما أعرفه هو أنهم يخيفونني كثيراً 107 00:07:29,010 --> 00:07:30,540 (انتبه لنفسك يا (سام 108 00:07:30,610 --> 00:07:32,910 لست خائفاً من كائنات سامية 109 00:07:48,240 --> 00:07:49,780 ابقي المحرّك شغالاً 110 00:07:49,840 --> 00:07:51,080 لماذا ؟ ما الذي يجري ؟ 111 00:07:51,140 --> 00:07:53,640 لديّ صديقة على بُعد ولاية (أوليفيا لاوري) 112 00:07:53,710 --> 00:07:55,600 لقد كنتُ أحاول الاتصال بها منذ ثلاثة أيام من أجل مسألة الملاك 113 00:07:56,090 --> 00:07:57,690 و ليس من طبعها تجاهل هذا الكم من الاتصالات 114 00:07:57,690 --> 00:07:59,390 (أوليفيا لاوري) إنها صيّادة , أليس كذلك ؟ 115 00:07:59,390 --> 00:08:02,510 أجل , سنذهب للإطمئنان عليها و أنتما , اتبعاني 116 00:08:03,900 --> 00:08:05,050 تنحى جانباً - أجل - 117 00:08:11,680 --> 00:08:12,390 يا صاح - أجل - 118 00:08:13,740 --> 00:08:14,210 أين الفطيرة ؟ {ترجمة كاتس} 119 00:08:18,990 --> 00:08:20,740 (أوليفيا) 120 00:08:31,680 --> 00:08:32,940 (أوليفيا) 121 00:08:39,050 --> 00:08:40,480 خط من الملح 122 00:09:01,010 --> 00:09:02,800 لقد كانت (أوليفيا) تستخدم جهاز الاستشعار الكهرومغناطيسي 123 00:09:04,290 --> 00:09:05,540 نشاط روحي 124 00:09:07,880 --> 00:09:09,210 أجل , و هو قوي جداً 125 00:09:09,280 --> 00:09:11,040 لم أرى شبحاً يفعل هذا بشخص 126 00:09:13,970 --> 00:09:14,810 يا (بوبي) , هل أنتَ على ما يرام ؟ 127 00:09:18,610 --> 00:09:19,880 لقد اتصلتُ ببعض الصيادين الذين يعيشون قريباً 128 00:09:19,940 --> 00:09:21,050 هذا جيّد , بإمكاننا الاستفادة من بعض المساعدة 129 00:09:21,050 --> 00:09:24,360 عدا , أنهم أيضاً لا يجيبون على هواتفهم 130 00:09:25,910 --> 00:09:26,950 شيء ما يجري , اليس كذلك ؟ 131 00:09:28,930 --> 00:09:30,000 هل تظن ذلك ؟ 132 00:09:47,110 --> 00:09:49,340 أجل , معك (جيد) , لستُ موجوداً لذا اترك رسالة 133 00:09:50,110 --> 00:09:51,270 يا (جِيد) , معكَ (دين وينشيستر) مجدداً 134 00:09:51,270 --> 00:09:52,350 (و أنا صديق ل (بوبي سينغر 135 00:09:53,040 --> 00:09:54,070 اسمع , نظنّ بأنّ أمراً كبيراً يحصل 136 00:09:54,580 --> 00:09:55,750 و هو يحصل للصيادين 137 00:09:55,860 --> 00:09:57,530 لذا أردت التأكد من أنكَ بخير , عاود الاتصال بي 137 00:10:05,860 --> 00:10:07,700 (أجل , نحن بمنزل (جيد 138 00:10:07,800 --> 00:10:08,170 و لا يبدو جميلاً 139 00:10:08,690 --> 00:10:10,240 إنه يبدو أسوأ مما حصل ل (أوليفيا) , ماذا عنك ؟ 140 00:10:10,430 --> 00:10:12,920 (لقد قمتُ بالتحقق من (كارل بايتس) و (آر سي .آدمز 141 00:10:13,540 --> 00:10:15,740 لقد أعادوا تزيينهما , بالأحمر 142 00:10:17,950 --> 00:10:19,140 ما الذي يجري يا (بوبي) ؟ 143 00:10:19,800 --> 00:10:22,150 لماذا ترغب الأشباح فجأة بقتل مجموعة صيادين ؟ 145 00:10:22,150 --> 00:10:24,130 لا أعلم لكن حتى نعرف ذلك 146 00:10:24,200 --> 00:10:25,930 فمن الأفضل لكما أن تأتيا لمنزلي 147 00:10:26,000 --> 00:10:28,460 نحن بطريقنا إليه 148 00:11:38,330 --> 00:11:41,130 (مرحباً يا (سام لقد مضى وقت طويل 149 00:11:42,940 --> 00:11:44,620 مرحباً أيها الشابان لقد مضى وقت طويل 150 00:11:46,500 --> 00:11:47,860 كيف سننجو ؟ 151 00:11:47,930 --> 00:11:50,990 (هنريكسن) هل أنتَ ؟ ... هل 152 00:11:53,210 --> 00:11:54,830 لم أنجو 153 00:11:56,210 --> 00:11:57,440 إن كان هذا سؤالك 154 00:11:59,820 --> 00:12:00,760 آسف 155 00:12:01,420 --> 00:12:02,530 أعلم بأنّك كذلك 156 00:12:03,020 --> 00:12:04,320 اسمع , لو عرفنا بأنّ (ليليث) ستأتي 157 00:12:04,380 --> 00:12:05,720 لما سمحت للعديد من الأشخاص البريئين 158 00:12:05,780 --> 00:12:08,280 بمركز الشرطة ذلك أن يموتوا بدلاً منك 159 00:12:10,380 --> 00:12:14,020 أنتَ من تسبب بحصول هذا لي لقد كانت هذه غلطتك 160 00:12:14,080 --> 00:12:17,250 فقد كانت تطاردك أنتَ , و أنا من قام بدفع الثمن 161 00:12:17,320 --> 00:12:18,850 لقد تركتنا نموت هناك 162 00:14:06,180 --> 00:14:08,620 تباً يا (بوبي) , ارفع السماعة 163 00:14:08,680 --> 00:14:11,150 كيف تشعر ؟ كم عدد الأصابع التي أرفعها ؟ 164 00:14:11,220 --> 00:14:13,450 (و لا إصبع , سأكون بخير يا (دين 165 00:14:13,520 --> 00:14:14,820 هل كان ذلك (هنريكسن) ؟ - أجل - 166 00:14:14,880 --> 00:14:16,150 لماذا ؟ ما الذي يريده ؟ 167 00:14:16,220 --> 00:14:17,950 الانتقام , لأننا تسببنا بمقتله 168 00:14:18,020 --> 00:14:19,980 (سام) - (لكننا تسببنا بذلك يا (دين - 169 00:14:20,050 --> 00:14:21,780 حسناً , توقف عندك 170 00:14:21,850 --> 00:14:24,120 مهما كان الذي يجري , فهو يحصل لنا الآن , حسناً ؟ 171 00:14:24,180 --> 00:14:26,540 لا يمكنني الحصول على رد من (بوبي),لذا إن كنت لا تفكر بإيجاد أجوبة 172 00:14:26,540 --> 00:14:27,350 فلا تفكر على الإطلاق 173 00:14:32,580 --> 00:14:35,220 (بوبي) 174 00:15:02,920 --> 00:15:04,780 سأبحث بالأعلى , و أنت قم بالتحقق في الخارج 175 00:15:16,720 --> 00:15:18,150 (بوبي) 176 00:15:22,150 --> 00:15:23,780 (بوبي) 177 00:15:39,750 --> 00:15:41,820 (بوبي) 178 00:15:54,020 --> 00:15:56,780 اخرج من هناك , اخرج من هناك , مهمن كنت 179 00:16:03,080 --> 00:16:07,480 (دين وينشيستر) - لا زلتَ متسلطاً جداُ - 180 00:16:09,850 --> 00:16:11,380 ألم تعرفني ؟ 181 00:16:15,220 --> 00:16:16,780 هذا ما كنتُ أبدو عليه 182 00:16:16,850 --> 00:16:18,850 قبل أن تقوم تلك الكائنة الشريرة بقص شعري 183 00:16:18,920 --> 00:16:20,420 و جعلي أرتدي ملابس كالرخيصات 184 00:16:23,650 --> 00:16:24,680 هل هذا (دين) ؟ 185 00:16:29,120 --> 00:16:31,250 (ميغ) 186 00:16:31,320 --> 00:16:33,750 مرحباً 187 00:16:41,490 --> 00:16:42,350 لا بأس 188 00:16:43,790 --> 00:16:44,800 لستُ كائنة شريرة 189 00:16:45,960 --> 00:16:47,390 أنتِ الفتاة التي استحوذت عليها الكائنة الشريرة 190 00:16:47,800 --> 00:16:48,720 (ميغ ماسترز) 191 00:16:50,220 --> 00:16:51,470 من اللطيف التحدّث إليكَ أخيراً 192 00:16:51,470 --> 00:16:56,220 و أنا لا أنت تعرف , أختنق بدمائي 193 00:16:59,220 --> 00:17:00,150 لا بأس 194 00:17:00,880 --> 00:17:03,820 بجد , أنا مجرّد طالبة بالكليّة 195 00:17:05,110 --> 00:17:07,780 أعتذر كنتُ طالبة 196 00:17:07,840 --> 00:17:10,410 كنتُ عائدة إلى منزلي بإحدى الليالي 197 00:17:10,480 --> 00:17:13,110 و تمّت مهاجمتي من قِبل هذا الدخان 198 00:17:13,180 --> 00:17:15,740 و الشيء التالي الذي أعرفه هو أنني سجينة 199 00:17:15,810 --> 00:17:17,180 هنا بالداخل 200 00:17:19,010 --> 00:17:22,440 أتعلم , لقد كنتُ صاحية 201 00:17:22,510 --> 00:17:25,910 و اضطررتُ لمراقبتها تقوم بقتل الأشخاص 202 00:17:27,810 --> 00:17:28,910 أنا آسف 203 00:17:28,980 --> 00:17:30,140 هل هذا صحيح ؟ 204 00:17:30,210 --> 00:17:32,640 آسف بشدّة لقيامك بإسقاطي من أعلى البناية 205 00:17:36,380 --> 00:17:40,940 لقد فكرنا - كلاّ لم تقم بالتفكير - 206 00:17:41,010 --> 00:17:43,910 لقد بقيت أنتظر و أدعو 207 00:17:43,980 --> 00:17:46,540 لقد كنتُ محاصرة هناك أصرخ بك 208 00:17:46,610 --> 00:17:48,210 "ساعدني فحسب , أرجوك" 209 00:17:48,280 --> 00:17:50,680 (يفترض بكَ مساعدة الناس يا (دين 210 00:17:50,740 --> 00:17:52,340 فلماذا لم تساعدني ؟ 211 00:17:54,410 --> 00:17:55,310 أنا آسف 212 00:17:55,380 --> 00:17:57,210 توقف عن إبداء أسفك 213 00:17:59,880 --> 00:18:00,940 (ميغ) (ميغ) 214 00:18:07,340 --> 00:18:08,940 لم نكن نعرف 215 00:18:09,010 --> 00:18:10,910 كلاّ 216 00:18:10,980 --> 00:18:13,940 لقد هاجمت فحسب 217 00:18:14,010 --> 00:18:16,840 هل فكّرت يوماً بأنّ هناك فتاةً بالداخل 218 00:18:16,910 --> 00:18:19,210 كلاّ 219 00:18:19,280 --> 00:18:23,440 لقد قمت بالاتهام, و من ثمّ التقطيع و الحرق 220 00:18:25,410 --> 00:18:28,310 هل تخال نفسك بطلاً ؟ 221 00:18:28,380 --> 00:18:30,880 كلاّ , لا أظن ذلك 222 00:18:30,940 --> 00:18:32,810 أنتَ محق تماماً 223 00:18:32,880 --> 00:18:36,340 هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر 224 00:18:36,410 --> 00:18:39,540 أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض 225 00:18:41,480 --> 00:18:45,580 في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟ 226 00:18:45,640 --> 00:18:49,610 لقد بذلنا أقصى ما بوسعنا 227 00:18:50,940 --> 00:18:53,580 هل أنتَ خائف يا (بوبي) ؟ - (لقد كنّا خائفتين يا (بوبي - 228 00:18:53,640 --> 00:18:56,610 حين طاردنا الوحش - و أمسكنا بشدّة - 229 00:18:56,680 --> 00:18:59,710 و لم نتمكّن حتى من الصراخ - (لقد كنتَ هناك يا (بوبي - 230 00:18:59,780 --> 00:19:00,810 لقد كنتَ بالمنزل 231 00:19:00,880 --> 00:19:02,780 لقد كنتَ قريباً جداً 232 00:19:11,430 --> 00:19:14,960 (بوبي) 233 00:19:15,030 --> 00:19:16,700 (كان بوسعك إنقاذنا يا (بوبي 234 00:19:16,760 --> 00:19:17,960 (نحن هنا يا (بوبي 235 00:19:18,030 --> 00:19:20,260 لقد مررتَ مباشرة أمام بابنا 236 00:19:20,330 --> 00:19:23,100 لقد قام الوحش بأخذنا - و لم تتمكن من العثور علينا - 237 00:19:24,300 --> 00:19:26,700 و الآن , لن يتمكنوا من العثور عليك 238 00:19:31,000 --> 00:19:35,130 (لم أكن أنا وحدي فحسب يا (دين لقد كانت لديّ شقيقة 239 00:19:37,700 --> 00:19:42,030 شقيقة صغرى لقد بجّلتني كثيراً 240 00:19:42,100 --> 00:19:46,000 أنت تعرف كيف هم الأشقاء الصغار , أليس كذلك ؟ 241 00:19:46,060 --> 00:19:48,760 و كيف سيفعلون أيّ شيء من أجلك 242 00:19:48,830 --> 00:19:53,000 لم تعد الشخص نفسه حين اختفيت 243 00:19:53,060 --> 00:19:55,900 لقد 244 00:19:55,960 --> 00:19:59,000 لقد تاهت فحسب 245 00:20:01,830 --> 00:20:05,330 و حين كان جسدي ممدداً بالمشرحة 246 00:20:05,400 --> 00:20:07,930 مضروباً , محطّماً - (ميغ) - 247 00:20:08,000 --> 00:20:09,430 هل تدرك ما فعله هذا بها ؟ 248 00:20:09,500 --> 00:20:13,660 لقد قامت بقتل نفسها (بسببك يا (دين 249 00:20:14,110 --> 00:20:16,880 لأنّ كل ما كان يشغل تفكيرك هو عائلتك 250 00:20:16,940 --> 00:20:19,140 انتقامك و كائناتك الشريرة 251 00:20:19,210 --> 00:20:22,740 خمسون كلمة باللاتينية قبل حصول ذلك و كنتُ لأبقى على قيد الحياة 252 00:20:25,180 --> 00:20:28,980 كانت لتكون شقيقتي الصغرى على قيد الحياة 253 00:20:29,040 --> 00:20:32,340 (إنّ يديك ملطخة بدمائنا يا (دين 254 00:20:32,410 --> 00:20:33,710 أنتِ محقة 255 00:20:45,040 --> 00:20:46,240 (بوبي) 256 00:20:46,310 --> 00:20:48,610 (اصمد يا (بوبي أنا قادم 257 00:20:48,680 --> 00:20:51,080 (بوبي) 258 00:21:15,940 --> 00:21:17,940 (هيّا يا (دين 259 00:21:18,010 --> 00:21:21,540 هل تمّ قلي دماغك بالجحيم 260 00:21:21,610 --> 00:21:23,640 لا يمكنكَ قتلي بواسطة الرصاص 261 00:21:23,710 --> 00:21:26,110 لن أطلق النار عليكِ 262 00:21:33,180 --> 00:21:35,140 الحديد 263 00:21:36,640 --> 00:21:38,180 إذاً , هل هم جميع الأشخاص الذين نعرفهم ؟ 264 00:21:38,240 --> 00:21:41,010 ليس الذين نعرفهم بل الذين لم نتمكّن من إنقاذهم 265 00:21:42,340 --> 00:21:44,440 (لقد رأيتُ شيئاً على (ميغ 266 00:21:44,510 --> 00:21:46,010 هل كانت تملك وشماً حين كانت على قيد الحياة ؟ 267 00:21:46,080 --> 00:21:48,280 لا أظن ذلك 268 00:21:48,340 --> 00:21:50,940 لقد كانت هناك علامة على يدها , تشبه الوسم 269 00:21:51,010 --> 00:21:53,640 (لقد شاهدتُ علامة أيضاً على (هنريكسن - كيف كانت تبدو ؟ - 270 00:21:53,710 --> 00:21:57,480 أعطني ورقة - شكراً - 271 00:22:04,240 --> 00:22:06,540 هذه هي 272 00:22:06,610 --> 00:22:08,740 قد أكون رأيتُ هذه من قبل 273 00:22:12,080 --> 00:22:13,740 علينا الرحيل 274 00:22:13,810 --> 00:22:15,740 اتبعاني - حسناً , إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 275 00:22:15,810 --> 00:22:18,410 إلى مكان آمن أيها الأحمق 276 00:23:11,810 --> 00:23:14,510 يا (بوبي) , هل هذه ؟ 277 00:23:14,580 --> 00:23:17,880 الحديد الصلب , و مغطاة بالكامل بالملح 278 00:23:17,940 --> 00:23:19,480 حماية تامّة ضد الأشباح 279 00:23:19,540 --> 00:23:21,710 هل قمتَ ببناء غرفة آمنة ؟ 280 00:23:21,780 --> 00:23:24,440 لقد حُظيت بعطلة نهاية الأسبوع 281 00:23:24,510 --> 00:23:27,040 (بوبي) - ماذا ؟ - 282 00:23:27,110 --> 00:23:30,380 أنتَ رهيب 283 00:23:55,240 --> 00:23:56,910 أترى , لهذا السبب لا ألتجئ لأحد 284 00:23:58,080 --> 00:23:59,510 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 285 00:23:59,580 --> 00:24:01,980 إن كان غير موجود , فلا بأس الأمور السيئة تحصل لأشخاص طيبين 286 00:24:02,040 --> 00:24:03,580 هكذا يجري الأمر 287 00:24:03,640 --> 00:24:07,580 لا يوجد نظام أو سبب بل مجرّد شر عشوائي و سيء 288 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 أفهم ذلك , حسناً ؟ بوسعي التعايش مع ذلك 289 00:24:09,510 --> 00:24:16,980 لكن إن كان موجوداً فلماذا يسمح بتمزيق هؤلاء الأشخاص الطيبين لأجزاء ؟ 292 00:24:17,040 --> 00:24:18,780 كيف يسمح بحصول هذا ؟ 293 00:24:18,840 --> 00:24:21,280 لماذا لا ينقذهم ؟ 294 00:24:24,740 --> 00:24:26,910 لن ألمس هذا أبداً 295 00:24:26,980 --> 00:24:28,640 أجل 296 00:24:28,710 --> 00:24:31,040 عثرتُ عليه - ماذا ؟ - 297 00:24:31,110 --> 00:24:35,010 الرمز الذي رأيته , الوسم الذي على الأشباح - أجل - 298 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 علامة الشهود 299 00:24:36,340 --> 00:24:39,040 شهود ؟ شهود على ماذا ؟ 300 00:24:39,110 --> 00:24:40,340 الأمر الغير طبيعي 301 00:24:40,410 --> 00:24:44,280 فلم يمت أحدهم ميتةً طبيعيّة 302 00:24:44,340 --> 00:24:47,880 أترى , هذه الأشباح تمّ إجبارها على النهوض 303 00:24:47,940 --> 00:24:50,980 لقد استيقظوا بعذاب و هم مثل الكلاب الهائجة 304 00:24:51,040 --> 00:24:52,510 و ليس ذلك ذنبهم 305 00:24:52,580 --> 00:24:56,240 فقد قام شخص بإيقاظهم , عمداً - من ؟ - 306 00:24:56,310 --> 00:24:57,640 هل يبدو لكَ بأنني أعرف ؟ 307 00:24:57,710 --> 00:25:01,140 لكن مهمن كان , فقد استعمل تعويذة قويّة جداً 308 00:25:01,210 --> 00:25:04,610 بحيث تركت أثراً , وسماً على أرواحهم 309 00:25:06,610 --> 00:25:10,410 من قام بذلك , يملك خططاً كبيرة 310 00:25:10,480 --> 00:25:12,580 "يسمى هذا "باستيقاظ الشهود 311 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 و هو مذكور بنبوءة قديمة 312 00:25:14,540 --> 00:25:15,740 مهلاً , مهلاً 313 00:25:15,810 --> 00:25:17,140 ماذا ؟ - بأي كتاب مذكور فيه هذه النبوءة ؟ - 314 00:25:17,210 --> 00:25:19,010 حسناً النسخة الموزعة على نطاق واسع 315 00:25:19,080 --> 00:25:22,180 هي للسياح فقط , لكن 316 00:25:22,240 --> 00:25:24,910 "لكن باختصار بكتاب "سفر الرؤيا 317 00:25:27,310 --> 00:25:29,410 هذه إشارة يا فتيان 318 00:25:31,340 --> 00:25:33,740 إشارة إلى ماذا ؟ - إشارة إلى ماذا ؟ - 319 00:25:38,810 --> 00:25:41,180 إلى نهاية العالم 320 00:25:54,100 --> 00:25:55,240 نهاية العالم ؟ 321 00:25:56,310 --> 00:25:57,850 هل هي نهاية العالم أي نهاية البشر ؟ 322 00:25:57,880 --> 00:25:59,580 ظهور الفرسان الأربعة , الوباء 323 00:25:59,650 --> 00:26:02,230 مشكلة بالنفط , هل تقصد هذه النهاية ؟ 324 00:26:02,690 --> 00:26:03,580 هذه المقصودة 325 00:26:03,650 --> 00:26:07,880 استيقاظ الشهود هي البداية 326 00:26:07,950 --> 00:26:09,850 حسناً , ماذا نفعل الآن ؟ 327 00:26:10,640 --> 00:26:12,100 رحلة بريّة 328 00:26:12,170 --> 00:26:14,570 "نذهب إلى "غراند كانيون" و جولة بموقع "ستار تريك 329 00:26:14,640 --> 00:26:16,370 بيوت الدعارة 330 00:26:16,440 --> 00:26:18,940 الأمور الأهم أولاً 331 00:26:19,000 --> 00:26:21,970 ما رأيكما بالنجاة من أصدقائنا الذين بالخارج أولاً ؟ - رائع - 332 00:26:22,040 --> 00:26:24,270 هل من أفكار عدا بقائنا هنا حتى يحلّ يوم الحساب ؟ 333 00:26:26,440 --> 00:26:28,470 إنها تعويذة 334 00:26:28,540 --> 00:26:30,940 لإرسال الشهود كي يرقدوا بسلام 335 00:26:31,000 --> 00:26:32,200 يفترض أن تنجح 336 00:26:32,270 --> 00:26:33,600 يفترض؟ رائع 337 00:26:33,670 --> 00:26:35,640 إن ترجمتها بشكل صحيح 338 00:26:35,700 --> 00:26:38,000 أظنني املك كل ما أحتاج إليه في المنزل 339 00:26:38,070 --> 00:26:40,400 هل هناك احتمال أنك تملك كل ما نحتاجه بهذه الغرفة؟ 340 00:26:40,470 --> 00:26:42,600 هل ظننتَ بأنّ حظنا سيتحسّن الآن 341 00:26:42,670 --> 00:26:44,640 و فجأة ؟ 342 00:26:44,700 --> 00:26:48,440 يجب أن تلقى التعويذة على نار مشتعلة 343 00:26:48,500 --> 00:26:50,770 المدفأة موجودة بالمكتبة 344 00:26:50,840 --> 00:26:52,340 أصبت 345 00:26:52,400 --> 00:26:54,700 هذا ليس جذاباً 346 00:26:54,770 --> 00:26:58,470 كغرفة الحماية المحصنة ضدّ الأشباح , أتعرفان ؟ 347 00:27:07,900 --> 00:27:11,640 قوما بحماية بعضكما , و صوبا بعناية 348 00:27:11,700 --> 00:27:15,900 لا تستنفذا الذخيرة حتى أنتهي من التعويذة و إلاّ سيقومون بتمزيقكما 349 00:27:15,970 --> 00:27:17,470 مستعدان ؟ 350 00:27:55,540 --> 00:27:59,070 (مرحباً يا (دين هل تتذكرني ؟ 351 00:28:00,870 --> 00:28:03,140 انبطحوا جميعاً على الأرض حالاً 352 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 إنه يملك عينين يشعان ليزر 353 00:28:07,670 --> 00:28:11,300 (رون) صاحب نظرية عيني الليزر , أليس كذلك ؟ 354 00:28:12,970 --> 00:28:14,300 كان بودّي قول أنني مسرور برؤيتك 355 00:28:14,370 --> 00:28:16,200 أنا ميّت بسببك 356 00:28:18,040 --> 00:28:19,570 كان يفترض بكَ مساعدتي 357 00:28:22,570 --> 00:28:26,270 إن كنتَ ستطلق النار , فاطلقه , لا تتحدّث 358 00:28:43,900 --> 00:28:47,540 بالطابق العلوي , بخزانة البطانات يوجد صندوق سداسي أحمر , سيكون ثقيلاً 359 00:28:47,600 --> 00:28:49,170 فهمت 360 00:28:53,400 --> 00:28:55,640 (بوبي) 361 00:29:03,240 --> 00:29:06,700 بالمطبخ , درج أدوات المطبخ 362 00:29:06,770 --> 00:29:07,800 بداخله درج سرّي 363 00:29:07,870 --> 00:29:10,140 أحضر الشوكران ، الأفيون و العلقم 364 00:29:10,200 --> 00:29:12,470 الأفيون ؟ - تحرّك - 365 00:29:15,540 --> 00:29:17,100 (بوبي) 366 00:29:17,170 --> 00:29:22,240 لقد مررتَ بجانبا مباشرة حين قام ذلك الوحش بالتهامنا 367 00:29:22,300 --> 00:29:24,100 كان بوسعك إنقاذنا 368 00:29:47,600 --> 00:29:52,600 هل تعرف ما الذي يغضبني فعلاً يا (سام) ؟ 369 00:29:52,670 --> 00:29:54,870 لقد شاهدتَ كيف عانيتُ لأشهر 370 00:29:54,940 --> 00:29:58,600 خلتكَ قد تعلّمت شيئاً 371 00:29:58,670 --> 00:30:02,070 خلتني متّ لسبب 372 00:30:02,140 --> 00:30:03,370 (ميغ) 373 00:30:03,440 --> 00:30:05,140 (لكن ما تقوم به مع تلك الكائنة الشريرة (روبي 374 00:30:09,340 --> 00:30:13,770 كم من أجساد بريئة قامت (روبي) بحرقها لمجرّد الاستمتاع ؟ 375 00:30:13,840 --> 00:30:15,940 كم من فتيات مثلي تماماً ؟ 376 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 و لم تقم بإرسالها للجحيم ؟ 377 00:30:20,040 --> 00:30:21,200 أنتَ متوحش 378 00:30:31,700 --> 00:30:34,270 (دين) - أنا بخير يا (بوبي) , تابع العمل - 379 00:30:42,770 --> 00:30:45,270 (فكتور) 380 00:30:45,340 --> 00:30:46,940 (دين) 381 00:30:47,000 --> 00:30:49,400 أعلم 382 00:30:49,470 --> 00:30:50,670 كلا , لا تعلم 383 00:30:50,740 --> 00:30:53,300 أنتَ ميت بسببي 384 00:30:53,370 --> 00:30:55,540 لقد تركتك 385 00:30:55,600 --> 00:30:59,370 و حالما سمعتُ بشأن ذلك الانفجار ظننت 386 00:30:59,440 --> 00:31:01,940 كان عليّ أن أعرف 387 00:31:02,000 --> 00:31:03,540 كان عليّ حمايتك 388 00:31:05,800 --> 00:31:10,770 كلاّ , ليس بهذه السرعة 389 00:31:10,840 --> 00:31:13,070 هل تظن بأنه بعد مغادرتك جاءت (ليليث) و 390 00:31:13,140 --> 00:31:17,500 و متنا جميعاً بانفجار جميل بواسطة... ضوء أبيض ؟ 391 00:31:17,570 --> 00:31:19,270 ليته كان كذلك 392 00:31:20,840 --> 00:31:23,770 خمس و أربعون دقيقة 393 00:31:23,840 --> 00:31:25,370 ماذا ؟ 394 00:31:25,440 --> 00:31:26,900 لأكثر من 45 دقيقة 395 00:31:26,970 --> 00:31:29,740 قالت (ليليث) بأنها تريد الاستمتاع قليلاً 396 00:31:29,800 --> 00:31:31,670 و قد كانت السكرتيرة ضحيتها الأولى 397 00:31:31,740 --> 00:31:34,600 هل تتذكرها ؟ , (نانسي) , البِكر 398 00:31:34,670 --> 00:31:38,940 قامت (ليليث) بتقطيع جلد (نانسي) , قطعة قطعة 399 00:31:39,000 --> 00:31:41,970 أمامنا مباشرة و قد أجبرتنا على مشاهدة 400 00:31:42,040 --> 00:31:45,040 نانسي) و هي تصرخ بلا توقف) - كلاّ - 401 00:31:45,100 --> 00:31:48,270 لقد كنتُ الأخير 402 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 (فكتور) 403 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 أخبرني كيف يكون هذا عدلاً 404 00:31:57,270 --> 00:31:59,500 يتم إنقاذك من الجحيم و أنا أموت 405 00:31:59,570 --> 00:32:02,440 لماذا تستحق فرصة أخرى يا (دين) ؟ 406 00:32:10,700 --> 00:32:12,940 هل أنتَ بخير ؟ 407 00:32:13,000 --> 00:32:14,700 كلاّ 408 00:32:14,770 --> 00:32:16,670 لنذهب 409 00:32:26,240 --> 00:32:31,540 (رونالد) هيا يا رجل , لقد كنا رفاقاً 410 00:32:31,600 --> 00:32:33,570 كان هذا حين كنتُ أتنفس 411 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 و الآن سألتهمك حياً 412 00:32:35,700 --> 00:32:40,000 حسناً , هيّا أنا لستُ شطيرة لحم 413 00:33:08,100 --> 00:33:09,570 انبطح 414 00:33:59,640 --> 00:34:01,470 (سام) - (قم بحماية (بوبي - 416 00:34:21,300 --> 00:34:23,070 (دين) 417 00:34:23,140 --> 00:34:25,270 الموقد 418 00:34:38,170 --> 00:34:40,440 (بوبي) 419 00:35:42,530 --> 00:35:44,310 قمتم بعمل ممتاز بالتعامل مع الشهود 420 00:35:44,550 --> 00:35:46,480 هل كنتَ مطّلعاً على كل هذا ؟ 421 00:35:46,550 --> 00:35:49,120 لقد, تمّ تنبيهي 422 00:35:49,180 --> 00:35:52,450 شكراً جزيلاً على مساعدتك 423 00:35:52,520 --> 00:35:55,050 أتعلم , كاد أن يُقتلع قلبي من داخل صدري 424 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 لكن لم يحصل لك ذلك 425 00:35:57,350 --> 00:36:00,120 ظننتُ أنه يفترض بكم أن تقوموا بحراستنا 426 00:36:00,150 --> 00:36:02,380 بأجنحتكم المنفوشة و الهالات التي فوق رؤوسكم 427 00:36:02,450 --> 00:36:06,650 أنت تعلم , كالذي بفلم (مايكل لندن) , و ليس حمقى 428 00:36:06,720 --> 00:36:10,250 اقرأ الكتاب المقدّس 429 00:36:10,320 --> 00:36:14,350 الملائكة جنود الله أنا جندي 430 00:36:14,420 --> 00:36:15,650 أحقاً , لماذا لم تقاتل إذاً ؟ 431 00:36:15,720 --> 00:36:19,720 لستُ هنا لحمايتك 432 00:36:19,780 --> 00:36:22,220 لدينا اهتمامات أكبر 433 00:36:22,280 --> 00:36:24,420 اهتمامات ؟ 434 00:36:24,480 --> 00:36:26,420 لقد كان هنا أشخاص يتم تمزيقهم لأشلاء 435 00:36:26,480 --> 00:36:28,580 و بالمناسبة مع كل ما يجري هنا 436 00:36:28,650 --> 00:36:31,780 أين هو رئيسك ؟ إن كان هناك إله 437 00:36:31,850 --> 00:36:33,580 هناك إله 438 00:36:33,650 --> 00:36:34,880 لستُ مقتنعاً 439 00:36:34,950 --> 0:36:39,920 إن كان هناك فماذا ينتظر ؟ 441 00:36:39,980 --> 00:36:42,780 الإبادة الجماعية ؟ وحوش تجوب الأرض ؟ 442 00:36:42,850 --> 00:36:44,180 نهاية العالم ؟ 443 00:36:44,250 --> 00:36:49,150 متى سيساعد المساكين الذين على الأرض ؟ 445 00:36:49,220 --> 00:36:51,320 إنّ الرب يعمل بطرق - إن قلتَ غامضة - 446 00:36:51,320 --> 00:36:52,150 فليكن بعوني لأنني سأبرحك ضرباً 447 00:36:59,950 --> 00:37:03,180 إذاً كان (بوبي) محقاً 448 00:37:03,250 --> 00:37:05,550 بشأن الشهود 449 00:37:05,620 --> 00:37:08,050 هذه مجرّد 450 00:37:08,120 --> 00:37:09,880 علامة لنهاية العالم 451 00:37:09,950 --> 00:37:13,320 هذا سبب وجودنا هنا فأمور كبيرة تجري 452 00:37:13,380 --> 00:37:14,680 هل عليّ معرفة أي نوع من الأمور ؟ 453 00:37:14,750 --> 00:37:19,320 أشك بذلك , لكنكَ بحاجة لمعرفة ذلك 454 00:37:19,320 --> 00:37:24,020 استيقاظ الشهود هو أحد الأختام الستة و الستين 455 00:37:24,080 --> 00:37:26,320 حسناً , أظن بأنّ هذا ليس عرضاً بعالم البحار 456 00:37:26,380 --> 00:37:30,650 و هذه الأقفال قد تمّ كسرها (من قِبل (ليليث 457 00:37:33,980 --> 00:37:36,250 هي من قامت بإلقاء التعويذة هي من أيقظت الشهود 458 00:37:36,320 --> 00:37:38,580 و ليس فقط هنا 459 00:37:38,650 --> 00:37:41,980 هناك حوالي عشرين صياداً ميتين - بالطبع - 460 00:37:42,050 --> 00:37:44,080 لقد اختارت الضحايا الذين لم يتمكّن الصيادين من إنقاذهم 461 00:37:44,150 --> 00:37:45,880 كي يطاردونا 462 00:37:45,950 --> 00:37:47,720 تملك ليليث حسّ دعابة معيّن 463 00:37:47,780 --> 00:37:50,350 لقد أعدنا هذه الأرواح 464 00:37:50,420 --> 00:37:52,920 لا يهم فقد تمّ كسر الختم 465 00:37:52,980 --> 00:37:54,980 لماذا تقوم بكسر الختم ؟ 466 00:37:55,050 --> 00:37:58,480 هذه الأختام مثل أقفال موضوعة على باب 467 00:37:58,550 --> 00:38:01,150 و آخر قفل يتم فتحه و بعدها 468 00:38:06,320 --> 00:38:08,320 (يتحرر (لوسيفر ((لوسيفر : إبليس)) 469 00:38:12,620 --> 00:38:13,920 (لوسيفر) 470 00:38:15,420 --> 00:38:17,280 لكنني ظننتُ بأنّ (لوسيفر) مجرّد قصة يروونها 471 00:38:17,350 --> 00:38:20,220 للكائنات الشريرة بمدارس يوم الأحد 472 00:38:20,280 --> 00:38:21,650 فلا وجود له 473 00:38:21,720 --> 00:38:24,750 قبل ثلاثة أيام لم تظنني موجوداً 474 00:38:27,520 --> 00:38:30,880 ما السبب برأيك وجودنا هنا نمشي بينكم الآن 475 00:38:30,950 --> 00:38:32,350 لأوّل مرة منذ ألفي سنة ؟ 476 00:38:34,720 --> 00:38:36,350 (لإيقاف (لوسيفر 477 00:38:38,350 --> 00:38:40,180 هذا سبب وجودنا 478 00:38:42,420 --> 00:38:46,980 و قد أحسنتم بأداء عملكم حتى الآن 479 00:38:47,050 --> 00:38:48,880 أحسنتم صنعاً مع الشهود 480 00:38:48,950 --> 00:38:50,280 هذا جيّد 481 00:38:50,350 --> 00:38:55,150 لقد حاولنا 482 00:38:55,220 --> 00:38:59,080 هناك معارك أخرى , أختام آخرى 483 00:38:59,150 --> 00:39:01,280 سنفوز ببعضها و نخسر معارك أخرى 484 00:39:01,350 --> 00:39:02,850 لقد خسرنا هذه المعركة 485 00:39:07,020 --> 00:39:10,620 إنّ أعدادنا محدودة 486 00:39:10,680 --> 00:39:15,480 لقد مات ستة من اخوتي بالميدان هذا الأسبوع 487 00:39:15,550 --> 00:39:20,550 هل تظن بأنه على جيوش السماء أن تتبعك ؟ 489 00:39:20,620 --> 00:39:24,980 هناك أمر أكبر هنا 490 00:39:27,880 --> 00:39:30,820 عليكَ أن تظهر لي بعض الإحترام 491 00:39:30,880 --> 00:39:33,820 فقد أخرجتك من الجحيم 492 00:39:33,880 --> 00:39:36,720 و بوسعي إعادتك إليها 493 00:39:58,900 --> 00:40:01,200 هل أنتَ بخير ؟ 494 00:40:01,330 --> 00:40:02,630 ما الخطب يا (دين) ؟ 495 00:40:05,290 --> 00:40:06,630 إذاً 496 00:40:07,290 --> 00:40:12,470 أليست لديك مشكلة بوجود إله و ملائكة ؟ 498 00:40:13,220 --> 00:40:15,900 كلاّ , ليس فعلاً 499 00:40:18,230 --> 00:40:21,630 أظن بأنّ هذا يعني بأنّك تؤمن بوجود إبليس ؟ 500 00:40:22,110 --> 00:40:24,070 لماذا تطرح عليّ كل هذه الأسئلة ؟ 511 00:40:32,766 --> 00:40:34,899 -== CATS ترجمة ==-