1
00:00:01,251 --> 00:00:03,337
. . حينها

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,673
أنظر يا (سام)، لقد أنقذنا الكثير من الناس
لكن لا يمكننا انقاذهم جميعاً

3
00:00:08,217 --> 00:00:08,967
(أنا (ميج

4
00:00:11,887 --> 00:00:13,138
(رونالد ريزنيك)

5
00:00:15,641 --> 00:00:17,100
هذا هو العميل الخاص
(فيكتور هينريسكون)

6
00:00:20,979 --> 00:00:22,606
(لن تذهب إلى الجحيم يا (دين

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,107
اهجموا عليه يا أولاد

8
00:00:30,781 --> 00:00:31,990
!فليساعدني أحد

9
00:00:59,101 --> 00:01:00,686
(بدأت تتحسن يا (سام

10
00:01:00,769 --> 00:01:02,354
ما الذي يحدث هنا يا (روبي)؟

11
00:01:08,402 --> 00:01:08,902
من أنت؟

12
00:01:08,986 --> 00:01:09,695
(كاستيللو)

13
00:01:09,903 --> 00:01:12,197
أنا من أخرجك من الجحيم

14
00:01:12,281 --> 00:01:12,990
أقصد، ماذا أنت؟

15
00:01:13,198 --> 00:01:14,283
أنا ملاك من الرب

16
00:01:35,012 --> 00:01:37,389
لماذا قد ينقذني ملاك من الجحيم؟

17
00:01:37,431 --> 00:01:39,099
لأن الرب أمر بهذا

18
00:01:40,392 --> 00:01:41,685
لأن لدينا مهمة لك

19
00:01:44,271 --> 00:01:46,982
. . الآن

20
00:02:20,015 --> 00:02:22,559
مرحباً، أنا (أوليفيا)، أنا لست موجودة
أترك رسالة

21
00:02:24,102 --> 00:02:25,270
(أوليفيا)، هذا (بوبي)

22
00:02:25,354 --> 00:02:26,813
أعيدي الاتصال بي، هلا فعلتِ؟

23
00:02:26,897 --> 00:02:29,816
هناك أمر كبير
يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ

24
00:02:58,262 --> 00:02:59,137
!أنت

25
00:03:17,906 --> 00:03:18,866
أنا آسفة

26
00:03:20,200 --> 00:03:23,203
أنا في غاية الأسف

27
00:03:30,210 --> 00:03:34,131
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"(أنا (دين وينشستر"

28
00:03:37,801 --> 00:03:38,802
أخبرني ماذا قد يكون غير ذلك

29
00:03:39,136 --> 00:03:42,181
كل ما أعرفه هو انه لم ينقذني ملاكاً

30
00:03:42,181 --> 00:03:42,598
(حسناً، أنظر يا (دين

31
00:03:42,806 --> 00:03:45,184
لماذا تظن (كاستيللو) يكذب عليك؟

32
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
ربما هو نوع من الكائنات الشيطانية
و الكائنات الشيطانية تكذب

33
00:03:47,352 --> 00:03:49,938
كائن شيطاني محصن ضد حلقات الملح
. . و فخ الشيطان

34
00:03:49,980 --> 00:03:51,231
و سكين (روبي)؟

35
00:03:51,899 --> 00:03:54,359
!(ليليث) تخاف من هذا الشئ يا (دين)

36
00:03:54,818 --> 00:03:56,737
, ألا تظن لو أن الملائكة حقيقية

37
00:03:56,820 --> 00:03:59,114
لكان هناك صائد في مكان ما

38
00:03:59,156 --> 00:04:01,950
قد رآهم من قبل؟

39
00:04:02,034 --> 00:04:04,036
بلى
(أنت رأيت واحداً للتو يا (دين

40
00:04:04,745 --> 00:04:05,996
أنا أحاول اثبات نظرية هنا

41
00:04:05,996 --> 00:04:06,121
مفهوم؟
جاريني

42
00:04:06,205 --> 00:04:07,539
(لدينا نظرية يا (دين

43
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
أجل، نظرية خرافية عن الملائكة

44
00:04:09,208 --> 00:04:11,376
أنا لا أقول أن هذا أكيد

45
00:04:11,418 --> 00:04:12,961
. . ما أقوله أنه يجب أن

46
00:04:13,003 --> 00:04:14,713
حسناً، حسناً
هذا مفهوم

47
00:04:14,963 --> 00:04:17,424
, نحن غير متأكدين
لذا لن أصدق

48
00:04:17,508 --> 00:04:18,675
أن هذا شئ هو ملاك من الرب

49
00:04:18,759 --> 00:04:20,135
!لأنه قال ذلك فقط

50
00:04:20,177 --> 00:04:22,721
أنتما أيها الأحمقان تشاجرا عن الدين

51
00:04:22,804 --> 00:04:24,223
أم تريدان القاء نظرة على هذا؟

52
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
. . لديّ الكثير من الأساطير
في الانجيل و ما قبل الانجيل

53
00:04:35,609 --> 00:04:37,402
بعضها يصل إلى العهد المسماري

54
00:04:37,819 --> 00:04:41,114
مذكور أن الملائكة يمكنها
انقاذ روح من الجحيم

55
00:04:41,448 --> 00:04:42,491
ماذا غير ذلك؟

56
00:04:42,574 --> 00:04:43,700
ماذا؟

57
00:04:43,784 --> 00:04:44,826
ماذا يمكنه أن يفعل؟

58
00:04:44,910 --> 00:04:46,870
غير انقاذك من الجحيم؟

59
00:04:46,954 --> 00:04:48,956
على حسب علمي، لا شئ

60
00:04:51,333 --> 00:04:53,126
(هذه أخبار رائعة يا (دين -
كيف؟ -

61
00:04:53,210 --> 00:04:54,419
, لأنه لمرة واحدة

62
00:04:54,503 --> 00:04:56,630
هذه ليست خدعة شيطانية

63
00:04:56,672 --> 00:04:57,798
أقصد، ربما تم انقاذك

64
00:04:57,840 --> 00:04:59,466
على يد أحد الأخيار
أتفهمني؟

65
00:05:00,050 --> 00:05:04,429
حسناً، لنقل أن هذا صحيح
لنقل أن هناك ملائكة

66
00:05:04,513 --> 00:05:06,014
ماذا إذاً؟
أهناك رب؟

67
00:05:06,765 --> 00:05:09,560
في الوقت الحالي، أجل

68
00:05:09,643 --> 00:05:10,811
لا أعرف يا رفاق

69
00:05:10,811 --> 00:05:11,144
حسناً، أنظر

70
00:05:11,395 --> 00:05:13,772
, اعرف أنك لا تصدق هذه الأمور

71
00:05:13,814 --> 00:05:16,191
لكن هذا لا يتعلق بالايمان الآن

72
00:05:16,275 --> 00:05:17,943
بل يتعلق بالاثبات

73
00:05:18,026 --> 00:05:19,486
اثبات؟ -
أجل -

74
00:05:19,570 --> 00:05:20,821
اثبات أن هناك رب

75
00:05:20,904 --> 00:05:23,574
يهتم لأمري حقاً؟

76
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
أنا آسف
لا أصدق هذا

77
00:05:25,576 --> 00:05:26,702
لم لا؟

78
00:05:27,911 --> 00:05:30,205
لانه لماذا أنا؟

79
00:05:31,206 --> 00:05:34,501
, لو أن هناك رب
لماذا يهتم لأمري؟

80
00:05:34,585 --> 00:05:36,295
. . (دين) -
أقصد، لقد أنقذت بعض الناس، مفهوم؟ -

81
00:05:36,295 --> 00:05:39,089
ظننت أن هذا سيغفر لي السرقة
و مغازلة الفتيات

82
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
لكن لماذا أستحق الانقاذ؟
أنا مجرد شاب عادي

83
00:05:42,217 --> 00:05:43,719
من الواضح، أنك شاب غير عادي

84
00:05:43,844 --> 00:05:45,095
و هذا مهم للرب

85
00:05:48,849 --> 00:05:50,225
في الواقع، هذا يخيفني

86
00:05:50,893 --> 00:05:52,519
أقصد، لا أهتم أن يتم تفضيلي على أحد

87
00:05:52,644 --> 00:05:54,855
. . و لا حتى بواسطة الرب

88
00:05:54,855 --> 00:05:56,273
(حسناً، للأسف يا (دين

89
00:05:56,356 --> 00:05:58,984
لأنني أظن أنه يفضلك حقاً

90
00:06:05,908 --> 00:06:07,451
حسناً، ما الذي نعرفه عن الملائكة؟

91
00:06:16,251 --> 00:06:17,794
ابدآ بالقراءة

92
00:06:19,171 --> 00:06:20,214
ستذهب لشراء فطيرة لي

93
00:06:25,552 --> 00:06:28,222
(حاضر يا (دين
ساحضر المقرمشات

94
00:06:28,889 --> 00:06:30,098
يا صاح

95
00:06:30,557 --> 00:06:33,393
منذ متى و أنا أنسى الفطيرة؟

96
00:06:33,477 --> 00:06:35,646
بالضبط

97
00:06:38,065 --> 00:06:39,441
يجب أن أذهب

98
00:06:39,525 --> 00:06:41,193
حسناً، إلى اللقاء

99
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
(روبي) -
هل هذا حقيقي؟ -

100
00:06:50,327 --> 00:06:51,620
ماذا؟

101
00:06:51,662 --> 00:06:53,622
هل أنقذ ملاك (دين)؟

102
00:06:54,665 --> 00:06:56,750
لقد سمعتِ

103
00:07:00,045 --> 00:07:01,672
من لم يسمع؟

104
00:07:01,755 --> 00:07:04,466
نحن لسنا متأكدين، لكني أظن ذلك

105
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
(حسناً، الوداع يا (سام

106
00:07:06,802 --> 00:07:09,429
انتظري، ما الذي يحدث؟

107
00:07:09,471 --> 00:07:12,266
(انهم ملائكة يا (سام
و أنا كائن شيطاني

108
00:07:12,349 --> 00:07:14,476
لن يهتموا لو أنني أساعدك

109
00:07:14,560 --> 00:07:17,062
, سيقضوا علينا أولاً
ثم يسألون بعد ذلك

110
00:07:18,814 --> 00:07:19,982
ما الذي تعرفينه عنهم؟

111
00:07:20,023 --> 00:07:21,316
ليس الكثير

112
00:07:21,400 --> 00:07:24,403
, لم أقابل أحدهم من قبل
و لا أريد ذلك

113
00:07:24,486 --> 00:07:28,949
كل ما أعرفه أنهم يخيفونني

114
00:07:28,991 --> 00:07:30,534
(انتبه يا (سام

115
00:07:30,617 --> 00:07:32,911
أنا لا أخاف من الملائكة

116
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
لا تبطل السيارة

117
00:07:49,845 --> 00:07:51,096
لماذا؟
ما الذي يحدث؟

118
00:07:51,138 --> 00:07:53,640
. . لديّ صديقة في الولاية المجاورة
(أوليفيا لاوري)

119
00:07:53,724 --> 00:07:55,601
كنت أحاول التحدث إليها منذ 3 أيام
بخصوص الملاك هذا

120
00:07:56,101 --> 00:07:57,686
و هي لا تتجاهل هذا الكم من مكالماتي

121
00:07:57,686 --> 00:07:59,396
. . (أوليفيا لاوري)
انها صيادة، صحيح؟

122
00:07:59,396 --> 00:08:02,524
أجل، من الأفضل أن نذهب للاطمئنان عليها
فلتتبعاني

123
00:08:03,901 --> 00:08:05,068
تحرك -
حاضر -

124
00:08:11,700 --> 00:08:12,409
يا صاح؟ -
أجل؟ -

125
00:08:13,744 --> 00:08:14,203
أين الفطيرة؟

126
00:08:18,999 --> 00:08:20,751
أوليفيا)؟)

127
00:08:31,678 --> 00:08:32,930
بوبي)؟)

128
00:08:39,061 --> 00:08:40,479
خط ملحي

129
00:09:00,999 --> 00:09:02,793
أوليفيا) كانت تستخدم الباحث)

130
00:09:04,294 --> 00:09:05,546
نشاط روحي

131
00:09:07,881 --> 00:09:09,216
أجل . . في كل مكان

132
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
لم أرى روح تفعل هذا بشخص من قبل

133
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
هل أنت بخير يا (بوبي)؟

134
00:09:18,600 --> 00:09:19,893
. . لقد اتصلت ببعض الصيادين في الجوار

135
00:09:19,935 --> 00:09:21,061
جيد
سنحتاج إلى مساعدتهم

136
00:09:21,061 --> 00:09:24,356
عدا أنهم لا يجيبون على هواتفهم

137
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
هناك خطب ما، صحيح؟

138
00:09:28,944 --> 00:09:29,987
أتظن ذلك؟

139
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
أجل، هذا (جيد)، انا لست موجوداً
اترك رسالة

140
00:09:50,090 --> 00:09:51,258
. . جيد)، هذا (دين وينشستر) مرة أخرى)

141
00:09:51,258 --> 00:09:52,342
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

142
00:09:53,051 --> 00:09:54,052
نظن أن هناك خطب ما

143
00:09:54,595 --> 00:09:55,762
نظن انه يحدث للصيادين الآخرين

144
00:09:55,846 --> 00:09:57,514
نريد أن نعرف لو أنك بخير
عاود الاتصال بي

145
00:10:06,023 --> 00:10:07,274
(أجل، نحن عند منزل (جيد

146
00:10:07,816 --> 00:10:08,483
المنظر ليس جميلاً

147
00:10:08,692 --> 00:10:10,235
(انه يبدو أسوأ من (أوليفيا
ماذا عنك؟

148
00:10:10,444 --> 00:10:12,905
(أنا تحققت من (كارل بايتس
(و (أر سي أدامز

149
00:10:13,530 --> 00:10:15,741
تم القضاء عليهم

150
00:10:17,951 --> 00:10:19,161
ما الذي يحدث يا (بوبي)؟

151
00:10:19,786 --> 00:10:20,537
لماذا جماعة من الأشباح

152
00:10:20,537 --> 00:10:22,080
بدأت تقتل الصيادين؟

153
00:10:22,164 --> 00:10:24,124
, لا أعرف
, لكن إلى أن نعرف

154
00:10:24,208 --> 00:10:25,918
من الأفضل أن تعودوا إلى منزلي

155
00:10:26,001 --> 00:10:28,462
نحن في طريقنا

156
00:11:38,323 --> 00:11:41,118
(مرحباً يا (سام
لقد مرت فترة طويلة

157
00:11:42,953 --> 00:11:44,621
مرحباً يا رفاق
لقد مرت فترة طويلة

158
00:11:46,498 --> 00:11:47,875
كيف ننجو من هذا؟

159
00:11:47,916 --> 00:11:51,003
(هينريكسون)
. . هل أنت . . هل

160
00:11:53,213 --> 00:11:54,840
. . لم أنجو

161
00:11:56,216 --> 00:11:57,426
لو كان هذا سؤالك

162
00:11:59,803 --> 00:12:00,762
أنا آسف

163
00:12:01,430 --> 00:12:02,514
أعرف أنك كذلك

164
00:12:03,015 --> 00:12:04,308
. . أنظر، كنا نعرف أن (ليليث) قادمة

165
00:12:04,391 --> 00:12:05,726
لم تكن لتترك نصف دزينة
من البريئيين

166
00:12:05,767 --> 00:12:08,270
في قسم الشرطة
ليموتوا في منزلك

167
00:12:10,397 --> 00:12:14,026
أنت فعلت هذا بي
هذه غلطتك

168
00:12:14,067 --> 00:12:17,237
, كان تلاحقك
و أنا من دفع الثمن

169
00:12:17,321 --> 00:12:18,864
!أنت من تركنا هناك

170
00:14:06,180 --> 00:14:08,640
!(اللعنة يا (بوبي
!فلتجيب

171
00:14:08,682 --> 00:14:11,143
كيف حالك؟
كم أصبع أرفعه؟

172
00:14:11,226 --> 00:14:13,437
و لا واحد
(و سأكون بخير يا (دين

173
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
هينريكسون)؟) -
أجل -

174
00:14:14,897 --> 00:14:16,148
لماذا؟
ما الذي أراده

175
00:14:16,231 --> 00:14:17,941
الانتقام، لأننا تسببنا بمقتله

176
00:14:18,025 --> 00:14:19,985
(سام) -
(في الواقع، نحن السبب يا (دين -

177
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
حسناً، توقف الآن

178
00:14:21,862 --> 00:14:24,114
, مهما كان ما يحدث
فانه يحدث لنا أيضاً، مفهوم؟

179
00:14:24,198 --> 00:14:26,533
, (لا يمكنني الوصول إلى (بوبي
, فلو أنك لن تفكر باجابات

180
00:14:26,533 --> 00:14:27,367
فلا تفكر على الاطلاق

181
00:14:32,581 --> 00:14:35,209
بوبي)؟)

182
00:15:02,903 --> 00:15:04,780
سأذهب إلى الأعلى
تحقق أنت من الخارج

183
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
بوبي)؟)

184
00:15:22,130 --> 00:15:23,799
بوبي)؟)

185
00:15:39,731 --> 00:15:41,817
بوبي)؟)

186
00:15:54,037 --> 00:15:56,790
أخرج، أخرج، مهما تكون

187
00:16:03,088 --> 00:16:07,467
(دين وينشستر)
مازالت متسلطاً

188
00:16:09,845 --> 00:16:11,388
ألم تتعرف عليّ؟

189
00:16:15,225 --> 00:16:16,768
هذا كنت ما أبدو عليه

190
00:16:16,852 --> 00:16:18,854
قبل أن يقص الكائن الشيطاني شعري

191
00:16:18,937 --> 00:16:20,439
و يجعلني أرتدي ملابس كالعاهرات

192
00:16:23,650 --> 00:16:24,693
(هذا (دين

193
00:16:29,114 --> 00:16:31,241
ميج)؟)

194
00:16:31,325 --> 00:16:33,744
مرحباً

195
00:16:41,502 --> 00:16:42,336
لا بأس

196
00:16:43,795 --> 00:16:44,796
أنا لست كائن شيطاني

197
00:16:45,964 --> 00:16:47,382
أنتِ الفتاة التي استحوذ عليها
الكائن الشيطاني

198
00:16:47,799 --> 00:16:48,717
(ميج ماسترز)

199
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
سرني التحدث إليك أخيراً

200
00:16:51,470 --> 00:16:56,225
بينما لا أختنق بدمائي

201
00:16:59,228 --> 00:17:00,145
لا بأس

202
00:17:00,896 --> 00:17:03,815
أنا مجرد فتاة جامعية

203
00:17:05,108 --> 00:17:07,778
. . معذرة
كنت كذلك

204
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
كنت أسير للمنزل ذات ليلة

205
00:17:10,489 --> 00:17:13,116
و هاجمني هذا الدخان

206
00:17:13,200 --> 00:17:15,744
. . بعد ذلك أصبحت سجينة

207
00:17:15,827 --> 00:17:17,162
في رأسي

208
00:17:18,997 --> 00:17:22,459
كنت مستيقظة

209
00:17:22,501 --> 00:17:25,921
كان عليّ أن أشاهدها تقتل الناس

210
00:17:27,798 --> 00:17:28,924
أنا آسف

211
00:17:28,966 --> 00:17:30,133
حقاً؟

212
00:17:30,217 --> 00:17:32,636
آسف لأنك دفعتني من أعلى البناية

213
00:17:36,390 --> 00:17:40,936
. . في الواقع، لم نظن -
!لا، لم تفكر -

214
00:17:41,019 --> 00:17:43,897
!كنت منتظرة و أدعو

215
00:17:43,981 --> 00:17:46,525
!كنت محبوسة و أصرخ فيك

216
00:17:46,608 --> 00:17:48,193
"!أرجوك، ساعدني"

217
00:17:48,277 --> 00:17:50,696
(من المفترض أنك تساعد الناس يا (دين

218
00:17:50,737 --> 00:17:52,322
لماذا لم تساعدني؟

219
00:17:54,408 --> 00:17:55,325
أنا آسف

220
00:17:55,367 --> 00:17:57,202
!توقف عن التأسف

221
00:17:59,872 --> 00:18:00,956
. . (ميج)، (ميج)

222
00:18:07,337 --> 00:18:08,922
لم نكن نعرف

223
00:18:09,006 --> 00:18:10,924
. . لا

224
00:18:10,966 --> 00:18:13,927
لقد هاجمتني فحسب

225
00:18:14,011 --> 00:18:16,847
ألم تفكر لو أن هناك فتاة بالداخل؟

226
00:18:16,930 --> 00:18:19,224
لا

227
00:18:19,266 --> 00:18:23,437
أنت هاجمت فقط

228
00:18:25,397 --> 00:18:28,317
أتظن نفسك بطلاً؟

229
00:18:28,400 --> 00:18:30,861
لا، لا أظن ذلك

230
00:18:30,944 --> 00:18:32,821
أنت محق

231
00:18:32,863 --> 00:18:36,325
ألديك فكرة كيف هو الوضع

232
00:18:36,408 --> 00:18:39,536
. . أن يستحوذ عليك شر خالص

233
00:18:41,496 --> 00:18:45,584
بينما عائلتك ليس لديها فكرة عن مكانك؟

234
00:18:45,626 --> 00:18:49,630
لقد فعلنا أفضل ما بوسعنا

235
00:18:50,923 --> 00:18:53,592
هل أنت خائف يا (بوبي)؟ -
(كنا خائفتين يا (بوبي -

236
00:18:53,634 --> 00:18:56,595
عندما جاء هذا الوحش لملاحقتنا -
و أحكم قبضته علينا -

237
00:18:56,678 --> 00:18:59,723
لم نستطع الصراخ -
(كنت هناك يا (بوبي -

238
00:18:59,765 --> 00:19:00,807
كنت بالمنزل

239
00:19:00,891 --> 00:19:02,768
كنت قريباً للغاية

240
00:19:11,443 --> 00:19:14,947
بوبي)؟)

241
00:19:15,030 --> 00:19:16,698
(كان بامكانك انقاذنا يا (بوبي

242
00:19:16,740 --> 00:19:17,950
(نحن هنا يا (بوبي

243
00:19:18,033 --> 00:19:20,244
أنت سرت بجوارنا

244
00:19:20,327 --> 00:19:23,080
. . الوحش أكلنا -
و لم تجدنا -

245
00:19:24,289 --> 00:19:26,708
و الآن لن يجدك أحد

246
00:19:31,004 --> 00:19:35,133
(لم يكن أنا فقط يا (دين
كانت لي شقيقة صغرى

247
00:19:37,719 --> 00:19:42,015
شقيقة صغيرة
كانت تحبني كثيراً

248
00:19:42,099 --> 00:19:46,019
أنت تعرف حال الأشقاء الصغيرين، صحيح؟

249
00:19:46,061 --> 00:19:48,772
كيف انهم سيفعلون أيّ شئ من أجلك

250
00:19:48,814 --> 00:19:52,985
لم يعد الامر كما هو بعد اختفائي

251
00:19:53,068 --> 00:19:55,904
. . كانت

252
00:19:55,946 --> 00:19:58,991
كانت ضائعة

253
00:20:01,827 --> 00:20:05,330
و عندما شاهدت جثتي في المشرحة

254
00:20:05,414 --> 00:20:07,916
. . مضروبة و مكسورة -
(ميج) -

255
00:20:08,000 --> 00:20:09,418
أتعرف ما فعل هذا بها؟

256
00:20:09,501 --> 00:20:13,672
!قتلت نفسها
!(بسببك يا (دين

257
00:20:14,131 --> 00:20:16,884
لان كان كل ما تفكر به هو عائلتك

258
00:20:16,925 --> 00:20:19,136
!انتقامك، الكائنات الشيطانية

259
00:20:19,219 --> 00:20:22,723
, بعض الكلمات اللاتينية
لكنت ساكون حية بسببها

260
00:20:25,184 --> 00:20:28,979
و لكانت شقيقتي الصغرى ستكون حية

261
00:20:29,021 --> 00:20:32,357
!(يدك ملطخة بدمائنا يا (دين

262
00:20:32,399 --> 00:20:33,692
أنتِ محقة

263
00:20:45,037 --> 00:20:46,246
!(بوبي)

264
00:20:46,330 --> 00:20:48,624
!(تماسك يا (بوبي
!أنا قادم

265
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
!(بوبي)

266
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
(بحقك يا (دين

267
00:21:18,028 --> 00:21:21,532
هل تحمص مخك عقلك في الجحيم؟

268
00:21:21,615 --> 00:21:23,659
لا يمكنك اطلاق النار عليّ

269
00:21:23,700 --> 00:21:26,119
أنا لن أطلق النار عليكِ

270
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
حديد

271
00:21:36,630 --> 00:21:38,173
كلهم اناس نعرفهم؟

272
00:21:38,257 --> 00:21:41,009
ليس فقط نعرفهم
أناس لم نستطع انقاذهم

273
00:21:42,344 --> 00:21:44,429
(رأيت شئ على (ميج

274
00:21:44,513 --> 00:21:46,014
أكانت تضع وشماً عندما كانت حية؟

275
00:21:46,098 --> 00:21:48,267
لا أظن ذلك

276
00:21:48,350 --> 00:21:50,936
. . كأنه وشم على يديها
كأنه علامة ما

277
00:21:51,019 --> 00:21:53,647
(أنا رأيت علامة أيضاً على يد (هينريكسون -
كيف كان يبدو؟ -

278
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
ورقة؟
شكراً

279
00:22:04,241 --> 00:22:06,535
هذا هو

280
00:22:06,618 --> 00:22:08,745
ربما قد رأيت هذا من قبل

281
00:22:12,082 --> 00:22:13,750
علينا أن نتحرك

282
00:22:13,792 --> 00:22:15,752
اتبعاني -
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟ -

283
00:22:15,794 --> 00:22:18,422
إلى مكان آمن أيها الأحمق

284
00:23:11,808 --> 00:23:14,520
. . (هل هذه يا (بوبي

285
00:23:14,561 --> 00:23:17,898
حديد صلد ممزوج بالملح

286
00:23:17,940 --> 00:23:19,483
مانعة للأشباح

287
00:23:19,525 --> 00:23:21,693
أنت بنيت غرفة حماية؟

288
00:23:21,777 --> 00:23:24,446
كان لم يكن لديّ شئ أفعله في العطلة

289
00:23:24,530 --> 00:23:27,032
(بوبي) -
ما الأمر؟ -

290
00:23:27,115 --> 00:23:30,369
أنت مذهل

291
00:23:55,227 --> 00:23:56,895
هذا هو سبب عدم لجوئي للرب

292
00:23:58,063 --> 00:23:59,523
ما الذي تتحدث عنه؟

293
00:23:59,565 --> 00:24:01,984
لو أنه غير موجود، فلا بأس
أشياء سيئة ستحدث للصالحين

294
00:24:02,025 --> 00:24:03,569
هذا هو سير الأمر

295
00:24:03,652 --> 00:24:07,573
. . لا توجد ضوابط أو أسباب
فقط عشوائية و همجية و شر

296
00:24:07,656 --> 00:24:09,449
أفهم ذلك
يمكنني التعايش مع هذا

297
00:24:09,491 --> 00:24:12,995
لكن لو أنه موجود، فلماذا يحدث هذا؟

298
00:24:13,036 --> 00:24:15,414
لماذا يترك أناس صالحين

299
00:24:15,497 --> 00:24:16,999
يتم قتلهم؟

300
00:24:17,040 --> 00:24:18,792
كيف يمكنه فعل هذا؟

301
00:24:18,834 --> 00:24:21,295
لماذا لا يساعدهم؟

302
00:24:24,756 --> 00:24:26,925
لن أجادل في هذا مهما كان الثمن

303
00:24:26,967 --> 00:24:28,635
أجل

304
00:24:28,719 --> 00:24:31,054
وجدته -
ماذا؟ -

305
00:24:31,096 --> 00:24:35,017
. . الرمز الذي رأيتمانه على الأشباح -
أجل؟ -

306
00:24:35,100 --> 00:24:36,268
يسمى رمز الشهود

307
00:24:36,351 --> 00:24:39,021
الشهود؟
شهود على ماذا؟

308
00:24:39,104 --> 00:24:40,355
على الخوراق

309
00:24:40,397 --> 00:24:44,276
لا احد منهم مات ميتة طبيعية

310
00:24:44,359 --> 00:24:47,863
لذا هذه الأرواح أجبرت على النهوض

311
00:24:47,946 --> 00:24:50,991
نهضوا في حالة غضب
كالكلاب البرية

312
00:24:51,033 --> 00:24:52,492
هذه ليست غلطتهم

313
00:24:52,576 --> 00:24:56,246
أحدهم استدعاهم . . عمداً -
من؟ -

314
00:24:56,330 --> 00:24:57,623
هل أبدو كأني أعرف؟

315
00:24:57,706 --> 00:25:01,126
لكن مهما كان فانه استخدم تعويذة قوية

316
00:25:01,210 --> 00:25:04,630
تترك رمزاً على أرواحهم

317
00:25:06,590 --> 00:25:10,427
من فعل هذا لديه خطط كبيرة

318
00:25:10,469 --> 00:25:12,596
"تسمى التعويذة "نهوض الشهود

319
00:25:12,638 --> 00:25:14,473
انها مذكورة في نبوءة قديمة

320
00:25:14,556 --> 00:25:15,724
مهلاً، مهلاً

321
00:25:15,807 --> 00:25:17,142
أيّ نبوءة قديمة؟

322
00:25:17,226 --> 00:25:19,019
النوع المنتشر

323
00:25:19,061 --> 00:25:22,189
للسائحين فقط

324
00:25:22,231 --> 00:25:24,900
. . لكن القصة الطويلة
"الكشف"

325
00:25:27,319 --> 00:25:29,404
هذه علامة يا فتيان

326
00:25:31,323 --> 00:25:33,742
علامة على ماذا؟ -
علامة على ماذا؟ -

327
00:25:38,830 --> 00:25:41,166
نهاية العالم

328
00:25:54,096 --> 00:25:55,722
نهاية العالم؟ -
أجل -

329
00:25:56,306 --> 00:25:57,850
نهاية العالم؟

330
00:25:57,891 --> 00:25:59,560
, الفرسان الأربعة و الوباء

331
00:25:59,643 --> 00:26:02,229
نهاية العالم هذه؟

332
00:26:02,688 --> 00:26:03,564
هذه هي

333
00:26:03,647 --> 00:26:07,860
نهوض الشهود هي أول العلامات

334
00:26:07,943 --> 00:26:09,862
حسناً، ما الذي نفعله الآن؟

335
00:26:10,654 --> 00:26:12,114
رحلة برية

336
00:26:12,155 --> 00:26:14,575
"نذهب إلى "جراند كانيون
"و إلى تجربة "ستار تريك

337
00:26:14,658 --> 00:26:16,368
مزرعة الأرانب

338
00:26:16,451 --> 00:26:18,954
الأولويات أولاً

339
00:26:18,996 --> 00:26:21,957
ما رأيك أن نساعد أصدقائنا بالخارج؟ -
عظيم -

340
00:26:22,040 --> 00:26:24,251
أهناك أفكار غير المكوث في هذه الغرفة
إلى أن يأتي يوم الحساب؟

341
00:26:26,420 --> 00:26:28,463
هناك تعويذة

342
00:26:28,547 --> 00:26:30,924
لاعادة الشهود للراحة

343
00:26:31,008 --> 00:26:32,217
. . من المفترض أن تنجح

344
00:26:32,259 --> 00:26:33,594
من المفترض
عظيم

345
00:26:33,677 --> 00:26:35,637
لو أنها نفذت بالطريقة الصحيحة

346
00:26:35,721 --> 00:26:38,015
اظن ان لديّ كل ما أحتاجه في المنزل

347
00:26:38,056 --> 00:26:40,392
أهناك فرصة أن لديك كل ما تحتاجه
في هذه الغرفة؟

348
00:26:40,475 --> 00:26:42,603
أتظن أن حظنا الجيد بدأ

349
00:26:42,686 --> 00:26:44,646
الآن فجأة؟

350
00:26:44,688 --> 00:26:48,442
لابد أن تجرى التعويذة على نار مفتوحة

351
00:26:48,483 --> 00:26:50,777
المدفأة بالمكتبة

352
00:26:50,819 --> 00:26:52,321
أحسنت

353
00:26:52,404 --> 00:26:54,698
انه ليست غرفة

354
00:26:54,781 --> 00:26:58,452
حماية جيدة، اتعلم هذا؟

355
00:27:07,920 --> 00:27:11,632
احموا بعضكما
و صوبوا جيداً

356
00:27:11,715 --> 00:27:15,886
, لا تفرغوا من الذخيرة
و إلا سأقتلكما

357
00:27:15,969 --> 00:27:17,471
مستعدان؟

358
00:27:55,551 --> 00:27:59,054
(مرحباً يا (دين
أتتذكرني؟

359
00:28:00,889 --> 00:28:03,141
!فلينبطح الجميع على الأرض الآن

360
00:28:06,603 --> 00:28:07,604
لديه عينان لامعتان

361
00:28:07,688 --> 00:28:11,316
رونالد)، صحيح؟)
العينان اللامعتان؟

362
00:28:12,985 --> 00:28:14,319
ليتني أستطيع قول سرتني رؤيتك

363
00:28:14,361 --> 00:28:16,196
أنا ميت بسببك

364
00:28:18,031 --> 00:28:19,575
!كان يجب أن تساعدني

365
00:28:22,578 --> 00:28:26,290
لو انك ستطلق النار، فاطلق النار
لا تتحدث

366
00:28:43,891 --> 00:28:47,519
. . بالأعلى، خزانة جانبية
هناك صندوق أحمر خشبي ثقيل

367
00:28:47,603 --> 00:28:49,188
حاضر

368
00:28:53,400 --> 00:28:55,652
(بوبي)

369
00:29:03,243 --> 00:29:06,705
المطبخ
درج أدوات الطبخ

370
00:29:06,788 --> 00:29:07,789
لديه مخبأ سري

371
00:29:07,873 --> 00:29:10,125
أحضر الشكران و الأفيون والمرار

372
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
أفيون؟ -
!اذهب -

373
00:29:15,547 --> 00:29:17,090
(بوبي)

374
00:29:17,174 --> 00:29:22,221
أنت سرت من جانبنا بينما
كان هذا الوحش يلتهمنا

375
00:29:22,304 --> 00:29:24,097
كان يمكنك انقاذنا

376
00:29:47,579 --> 00:29:52,584
أتعلم ما يغضبني حقاً يا (سام)؟

377
00:29:52,668 --> 00:29:54,878
أنك رأيت كيف أعاني لأشهر

378
00:29:54,920 --> 00:29:58,590
ظننت أنك تعلمت شيئاً

379
00:29:58,674 --> 00:30:02,052
ظننت أن موتي ذا معنى

380
00:30:02,135 --> 00:30:03,387
(ميج)

381
00:30:03,428 --> 00:30:05,138
لكن ما تفعله مع ذلك الكائن
. . (الشيطاني، (روبي

382
00:30:09,351 --> 00:30:13,772
كم من البريئين حرقتهم (روبي) للمرح فقط؟

383
00:30:13,856 --> 00:30:15,941
كم فتاة مثلي؟

384
00:30:15,983 --> 00:30:18,485
و أنت لا تستطيع ارسالها للجحيم؟

385
00:30:20,028 --> 00:30:21,196
!أنت وحش

386
00:30:31,707 --> 00:30:34,251
دين)؟) -
!أنا بخير يا (بوبي)! تابع عملك -

387
00:30:42,759 --> 00:30:45,262
(فيكتور)

388
00:30:45,345 --> 00:30:46,930
(دين)

389
00:30:47,014 --> 00:30:49,391
أعرف

390
00:30:49,474 --> 00:30:50,684
لا، لا تعرف

391
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
موتك هو غلطتي

392
00:30:53,353 --> 00:30:55,522
أنا تركتك

393
00:30:55,606 --> 00:30:59,359
. . و بمجرد سماعي عن الانفجار، قلت

394
00:30:59,443 --> 00:31:01,945
"كان يجب أن أعرف"

395
00:31:01,987 --> 00:31:03,530
كان يجب أن أحميك

396
00:31:05,782 --> 00:31:10,787
ليس بهذه السرعة

397
00:31:10,829 --> 00:31:13,081
(أتظن أنك رحلت ثم جاءت (ليليث

398
00:31:13,123 --> 00:31:17,503
و فجأة قامت بتفجيرنا على الفور؟

399
00:31:17,586 --> 00:31:19,254
يا ليت يكون الأمر كذلك

400
00:31:20,839 --> 00:31:23,759
قضينا 45 دقيقة

401
00:31:23,842 --> 00:31:25,385
ماذا؟

402
00:31:25,427 --> 00:31:26,887
قضينا 45 دقيقة

403
00:31:26,970 --> 00:31:29,723
ليليث) قالت أنها تريد أن تتسلى)

404
00:31:29,806 --> 00:31:31,683
السيكرتيرة كانت الأولى

405
00:31:31,725 --> 00:31:34,603
أتتذكرها؟
نانسي)، العذراء)

406
00:31:34,686 --> 00:31:38,941
ليليث) اقتلعت جلد (نانسي) قطعة قطعة)

407
00:31:38,982 --> 00:31:41,985
أمامنا، و جعلتنا نشاهد هذا

408
00:31:42,027 --> 00:31:45,030
نانسي) لم تتوقف عن الصراخ) -
لا -

409
00:31:45,113 --> 00:31:48,283
أنا كنت الأخير

410
00:31:50,285 --> 00:31:51,286
. . (فيكتور)

411
00:31:54,790 --> 00:31:57,209
أخبرني كيف يكون أن هذا عادلاً

412
00:31:57,251 --> 00:31:59,503
. . يتم انقاذك من الجحيم
بينما أموت أنا

413
00:31:59,586 --> 00:32:02,422
لماذا تستحق فرصة أخرى يا (دين)؟

414
00:32:10,681 --> 00:32:12,933
هل أنت بخير؟

415
00:32:13,016 --> 00:32:14,685
لا

416
00:32:14,768 --> 00:32:16,687
لنذهب

417
00:32:26,238 --> 00:32:31,535
رونالد)، بحقك يا رجل)
ظننت أننا أصدقاء

418
00:32:31,618 --> 00:32:33,579
عندما كنت حياً

419
00:32:33,620 --> 00:32:35,622
الآن سألتهمك و أنت حي

420
00:32:35,706 --> 00:32:40,002
بحقك، أنا لست شطيرة لحم

421
00:33:08,113 --> 00:33:09,573
!انبطح

422
00:33:59,623 --> 00:34:01,458
!(سام) -
(احمي (بوبي -

423
00:34:21,311 --> 00:34:23,063
!(دين)

424
00:34:23,146 --> 00:34:25,274
!المدفأة

425
00:34:38,161 --> 00:34:40,455
بوبي)؟)

426
00:35:42,518 --> 00:35:44,311
أحسنت العمل مع الشهود

427
00:35:44,561 --> 00:35:46,480
أكنت تدري بكل هذا؟

428
00:35:46,563 --> 00:35:49,107
تم اعلامي بالأمر

429
00:35:49,191 --> 00:35:52,444
شكراً على مساعدتك الملائكية

430
00:35:52,528 --> 00:35:55,030
كاد قلبي يقتلع من ضلوعه

431
00:35:55,113 --> 00:35:57,282
لكن لم يحدث هذا

432
00:35:57,366 --> 00:36:00,118
كنت اظن أن الملائكة من
المفترض أن تحمينا

433
00:36:00,160 --> 00:36:02,371
. . أجنحة بيضاء

434
00:36:02,454 --> 00:36:06,667
أنت تفهم قصدي
و لكن ليس حمقى

435
00:36:06,708 --> 00:36:10,254
اقرأ الانجيل

436
00:36:10,337 --> 00:36:14,341
الملائكة محاربون الرب
أنا مجرد جندي

437
00:36:14,424 --> 00:36:15,634
حقاً؟
لماذا لم تقاتل إذاً؟

438
00:36:15,717 --> 00:36:19,721
أنا لست الملاك الذي على كتفك

439
00:36:19,763 --> 00:36:22,224
هناك امور أهم

440
00:36:22,266 --> 00:36:24,434
أمور؟

441
00:36:24,476 --> 00:36:26,436
!كان هناك اناس يقتلون هنا

442
00:36:26,478 --> 00:36:28,564
, و بالمناسبة، بينما كل هذا يحدث

443
00:36:28,647 --> 00:36:31,775
أين هو الرب؟

444
00:36:31,859 --> 00:36:33,569
هناك رب

445
00:36:33,652 --> 00:36:34,862
أنا لست مقتنعاً

446
00:36:34,945 --> 00:36:37,990
, لأن لو أن هناك رب

447
00:36:38,031 --> 00:36:39,908
ما الذي ينتظره؟

448
00:36:39,992 --> 00:36:42,786
الابادة الجماعية؟
الوحوش تحكم الأرض؟

449
00:36:42,870 --> 00:36:44,162
نهاية العالم؟

450
00:36:44,246 --> 00:36:46,373
متى سوف يقوم بعمل شئ

451
00:36:46,456 --> 00:36:49,168
كي يساعد المساكين العالقين هنا؟

452
00:36:49,209 --> 00:36:51,336
. . الرب يعمل -
"لو أنك قلت "بطرق سرية -

453
00:36:51,336 --> 00:36:52,171
سوف أطرحك أرضاً

454
00:36:59,970 --> 00:37:03,182
. . بوبي) كان محقاً إذاً)

455
00:37:03,265 --> 00:37:05,559
بخصوص الشهود

456
00:37:05,601 --> 00:37:08,061
. . انهم علامة ما

457
00:37:08,103 --> 00:37:09,897
علامة عن نهاية العالم

458
00:37:09,938 --> 00:37:13,317
و هذا سبب وجودنا هنا
هناك أمور كثيرة أمامنا

459
00:37:13,400 --> 00:37:14,693
أيجب أن أعرف ما هي تلك الأمور؟

460
00:37:14,735 --> 00:37:19,323
, أشك في ذلك
لكن يجب أن تعرف

461
00:37:19,323 --> 00:37:24,036
نهوض الشهود هو أحد الـ66 ختماً

462
00:37:24,077 --> 00:37:26,330
حسناً
أظن أنه هذا ليس عرضاً على الثلج

463
00:37:26,371 --> 00:37:30,667
تم اختراق هذه الأختام
(بواسطة (ليليث

464
00:37:33,962 --> 00:37:36,256
لقد ألقت تعويذة
و هي من أنهض الشهود

465
00:37:36,340 --> 00:37:38,592
و ليس هنا فقط

466
00:37:38,634 --> 00:37:41,970
هناك 20 صياد آخرين ميتين -
بالطبع -

467
00:37:42,054 --> 00:37:44,097
لقد اختارات الضحايا التي لم يستطع
الصيادون انقاذهم

468
00:37:44,139 --> 00:37:45,891
حتى يمكنهم مهاجمتنا

469
00:37:45,933 --> 00:37:47,726
ليليث) لديها حس فكاهي)

470
00:37:47,768 --> 00:37:50,354
لقد أعدنا هذه الأرواح إلى مكانها

471
00:37:50,437 --> 00:37:52,940
لا يهم
لقد تم اختراق الختم

472
00:37:52,981 --> 00:37:54,983
لماذا تخترق الختم؟

473
00:37:55,067 --> 00:37:58,487
أنت تظن أن هذه الاختام كالأقفال على الأبواب

474
00:37:58,570 --> 00:38:01,156
لو تم اختراق آخر ختم

475
00:38:06,328 --> 00:38:08,330
(سيتحرر (ابليس

476
00:38:12,626 --> 00:38:13,919
ابليس)؟)

477
00:38:15,420 --> 00:38:17,297
لكنني ظننت أن (ابليس) مجرد قصة

478
00:38:17,339 --> 00:38:20,217
نسمعها في مدرسة يوم الأحد

479
00:38:20,300 --> 00:38:21,635
لا يوجد شئ كهذا

480
00:38:21,718 --> 00:38:24,763
, منذ 3 أيام
لم تكن تؤمن بوجودي

481
00:38:27,516 --> 00:38:30,894
لماذا تظن أننا نسير بينكم الآن

482
00:38:30,936 --> 00:38:32,354
لأول مرة منذ ألفين عاماً؟

483
00:38:34,731 --> 00:38:36,358
(لايقاف (ابليس

484
00:38:38,360 --> 00:38:40,195
هذا هو سبب مجيئنا

485
00:38:42,406 --> 00:38:46,994
حسناً . . عمل رائع حتى الآن

486
00:38:47,035 --> 00:38:48,871
الأشرار هم من أطلقوا الشهود

487
00:38:48,954 --> 00:38:50,289
هذا رائع

488
00:38:50,330 --> 00:38:55,169
لقد حاولنا

489
00:38:55,210 --> 00:38:59,089
و هناك معارك اخرى و أختام أخرى

490
00:38:59,131 --> 00:39:01,300
بعضها سنكسبها و أخرى سنخسرها

491
00:39:01,341 --> 00:39:02,843
و نحن خسرنا هذه

492
00:39:07,014 --> 00:39:10,601
عددنا ليس غير محدود

493
00:39:10,684 --> 00:39:15,480
ستة من اخوتي قـُتلوا
أثناء القتال هذا الاسبوع

494
00:39:15,564 --> 00:39:18,066
أتظن أن جيوش الجنة

495
00:39:18,108 --> 00:39:20,569
يجب أن تعتني بكم الآن؟

496
00:39:20,611 --> 00:39:24,990
هناك أمر أكبر بكثير

497
00:39:27,868 --> 00:39:30,829
عليك أن تظهر بعض الاحترام

498
00:39:30,871 --> 00:39:33,832
أنا من أخرجك من الجحيم

499
00:39:33,874 --> 00:39:36,710
و يمكنني أن أعيدك إلى هناك

500
00:39:58,899 --> 00:40:01,193
هل أنت بخير؟

501
00:40:01,318 --> 00:40:02,611
ما الخطب يا (دين)؟

502
00:40:05,280 --> 00:40:06,615
. . إذاً

503
00:40:07,282 --> 00:40:09,243
. . أنت لا تواجه مشكلة بأن تؤمن

504
00:40:10,244 --> 00:40:12,454
بالرب و الملائكة؟

505
00:40:13,205 --> 00:40:15,916
لا، ليس حقاً

506
00:40:18,210 --> 00:40:21,630
هذا يعني أنك تكون بالشيطان

507
00:40:22,130 --> 00:40:24,091
لماذا تسألني كل هذه الاسئلة؟

508
00:40:31,598 --> 00:40:36,603
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البداية"
Revealed مع تحياتي

