1
00:00:39,538 --> 00:00:44,543
ســلالـة "أنـــدرومــيـــدا

2
00:00:58,223 --> 00:01:00,893
،تلك هي نجمة "الجوزاء" هناك

3
00:01:01,351 --> 00:01:02,811
المثلّث

4
00:01:03,103 --> 00:01:05,898
"وتلك "كاسيوبيا

5
00:01:06,648 --> 00:01:08,817
كاسيوبيا"؟" -
نعم -

6
00:01:09,109 --> 00:01:11,069
من كانت؟

7
00:01:11,737 --> 00:01:13,238
ليس لديّ فكرة

8
00:01:15,240 --> 00:01:16,658
،"ذلك هو "الدبّ الأكبر

9
00:01:17,743 --> 00:01:21,872
وهنا لدينا جرم سماوي آخر

10
00:01:24,291 --> 00:01:26,001
ماذا تظنّ أنك فاعل؟

11
00:01:26,043 --> 00:01:27,919
،إني على وشك الذهاب

12
00:01:28,211 --> 00:01:31,048
حيث لم يذهب أيّ رجل من قبل قط

13
00:01:41,850 --> 00:01:43,351
إنه قمر صناعي

14
00:01:44,102 --> 00:01:46,271
هذا مقزّز جداً، إنظري لذلك الشيء

15
00:01:46,605 --> 00:01:48,356
...لا أدري يا (جيف)، ربما

16
00:01:48,565 --> 00:01:52,986
ربما يجب أن ندعه وشأنه
!من الممكن أن يكون مشعاً وما إلى ذلك

17
00:02:10,503 --> 00:02:13,757
ألا يجب أن نُخبر (مارتي)؟ -
أتمزحين؟ كلا -

18
00:02:13,798 --> 00:02:16,426
العجوز المسنّ سيأخذه وينسب
!كلّ المجد لنفسه فحسب

19
00:02:27,854 --> 00:02:29,189
!لقد إختفى

20
00:02:30,273 --> 00:02:31,107
(عظيم، (مانشيك

21
00:02:31,149 --> 00:02:32,901
سيغضب كثيراً

22
00:02:41,826 --> 00:02:43,745
،أضواء لامعة، بلدة كبيرة

23
00:02:43,745 --> 00:02:45,163
!ياله من أمثر مثير

24
00:02:45,204 --> 00:02:47,165
،"بلدة "بيدمونت" بــ "يوتاه

25
00:02:47,165 --> 00:02:49,667
!البلدة المنعزلة

26
00:02:49,709 --> 00:02:51,502
هدوء مُطبق بالأسفل هناك

27
00:02:53,796 --> 00:02:55,256
ما أؤلئك؟

28
00:02:58,509 --> 00:02:59,886
صقور

29
00:03:06,642 --> 00:03:08,186
"هنا "كيبر-1

30
00:03:08,227 --> 00:03:11,689
إتّضح أن مشروع "سكوب" قدّ تحرّك
إني أتبع الإشارة

31
00:03:11,731 --> 00:03:13,107
"عُلــم يا "كيبر-1

32
00:03:27,455 --> 00:03:29,665
،لا توجد إشارات حتى الآن لأيّ نشاط

33
00:03:29,707 --> 00:03:32,752
!عدا هذا المتحذلق يحدّق فينا من شاحنته

34
00:03:37,339 --> 00:03:39,133
أدور حول زاوية الشارع

35
00:03:40,718 --> 00:03:42,636
مهلاً

36
00:03:46,223 --> 00:03:48,142
!تبدو مثل ساحة حرب

37
00:03:48,851 --> 00:03:50,769
!قل لي أنّي لا أرى هذا

38
00:03:51,103 --> 00:03:53,147
!تلك البلدة مليئة بالجثث

39
00:03:59,778 --> 00:04:05,200
!هنا، هنا، ساعدني
!يجب أن تساعدني يا رجل، ساعدني

40
00:04:13,208 --> 00:04:16,003
!يا للهول، لا، لا، لا، لا، لا

41
00:04:18,922 --> 00:04:20,215
!لا

42
00:04:20,883 --> 00:04:24,219
!لا، لا، لا، لااااا

43
00:04:28,974 --> 00:04:32,352
أين كان هذا مجدّداً؟ -
بيدمونت"، "يوتاه"، إنها بلدة تعدين قديمة" -

44
00:04:32,352 --> 00:04:35,605
يوجد متنزّه ولاية مجاور، سهل التحكّم، معزول -
*شارلي بيتر) (شك) : وزير الدفاع الأمريكي)*

45
00:04:35,605 --> 00:04:37,482
يبدو أنّ لدينا إختراق هناك

46
00:04:37,524 --> 00:04:40,318
ستعذرني إن لم أشاركك شعورك بالإمتنان

47
00:04:40,318 --> 00:04:41,695
أكانوا الكوريّين؟

48
00:04:41,695 --> 00:04:43,155
أعتقد أنّ هذا مستبعد

49
00:04:43,155 --> 00:04:44,406
من إذاً؟ -
*الجنرال (جورج مانشيك) : مدير إدارة الدفاع الحيوي*

50
00:04:44,406 --> 00:04:45,407
لا ندري

51
00:04:45,449 --> 00:04:47,200
إننا نفرض حجر صحّي على المنطقة

52
00:04:47,242 --> 00:04:48,952
هذا الطريق مُغلق يا سيّدتي

53
00:04:48,994 --> 00:04:52,998
يجب أن تنعطفي للخلف وتسلكي الطريق 46

54
00:04:53,039 --> 00:04:58,128
سآمر أيضاً بتحليث طائرة إستطلاع في
الساعتين القادمتين، سأعرف أكثر حينها

55
00:04:58,128 --> 00:05:00,088
سأُعلم إدارة الأمن القومي

56
00:05:00,130 --> 00:05:02,132
دعني أتولّى هذا الأمر

57
00:05:03,008 --> 00:05:04,467
و البيت الأبيض؟

58
00:05:08,638 --> 00:05:09,597
شك)؟)

59
00:05:10,265 --> 00:05:11,641
سأعتني بكليهما

60
00:05:11,683 --> 00:05:14,686
"أطالب أيضاً ببدء تنفيذ إنذار "وايلدفاير

61
00:05:14,728 --> 00:05:17,355
أمازال يحوز الطبيب (ستون) على الفريق؟

62
00:05:17,355 --> 00:05:20,525
حتى آخر نفس يتردّد في صدره
*(العقيد (جيمس س. فيراس)، مساعد الجنرال (مانشيك*

63
00:05:20,900 --> 00:05:24,612
لا أعتقد أنّ هناك أيّ طريقة للإلتفاف من حوله؟

64
00:05:29,159 --> 00:05:30,577
!لا يمكنني مراقبته 24 ساعة في اليوم

65
00:05:30,660 --> 00:05:32,203
هل تعلمين مكان (لانس) حتى؟

66
00:05:32,287 --> 00:05:36,457
هل تشكّك في أموّتي؟

67
00:05:36,541 --> 00:05:38,501
منذ متى ولم تتناولي أدويتكِ؟

68
00:05:38,585 --> 00:05:41,170
(الطبيب العظيم (ستون
!يسنّ القوانين

69
00:05:41,296 --> 00:05:43,214
ترتعد الأمّة وكذلك الطلبة
حديثو التخرّج

70
00:05:43,298 --> 00:05:45,967
!فلتنشر سيقانهم -
إستمعي، إنكِ لستِ بأمان، حسناً؟ -

71
00:05:46,050 --> 00:05:48,886
!إنكِ لستِ آمنة لنفسكِ أو لإبننا

72
00:05:48,970 --> 00:05:50,430
هل تهدّدني؟

73
00:05:50,513 --> 00:05:53,433
لا تحاول إرهابي، وإلاّ سأعيدك
!مجدّداً إلى قاعة المحكمة

74
00:06:00,273 --> 00:06:04,402
نعم؟ -
الطبيب (جيرمي ستون)؟ -

75
00:06:04,527 --> 00:06:06,195
(أنا الطبيب (ستون

76
00:06:06,279 --> 00:06:06,904
"إنطلق إنذار "وايلدفاير

77
00:06:06,988 --> 00:06:09,574
أوامري هي جمعك

78
00:06:09,657 --> 00:06:12,118
وبقيّة فريقك فوراً

79
00:06:19,625 --> 00:06:21,252
ليزا)؟)

80
00:06:21,377 --> 00:06:23,379
رجاءً، فلتفحصي نفسكِ

81
00:06:27,216 --> 00:06:29,218
أبي؟

82
00:06:32,388 --> 00:06:35,808
!وقت متأخّر من الليل -
منزل والدتي، قواعد والدتي -

83
00:06:35,891 --> 00:06:37,268
ليس بعد الآن

84
00:06:37,351 --> 00:06:40,020
إستمع، لقد أتيتُ لأخبرك
أنّي عقدت بعض الترتيبات

85
00:06:40,104 --> 00:06:41,981
"ستقضي بقيّة الشهر في "لوس أنجلوس

86
00:06:42,106 --> 00:06:43,774
مع أختي، ستعتني بك

87
00:06:43,899 --> 00:06:44,817
بوسعي الإعتناء بنفسي

88
00:06:44,900 --> 00:06:46,277
!من الواضح
،(إستمع يا (لانس

89
00:06:46,360 --> 00:06:49,405
لن نتجادل بهذا الشأن، حسناً؟

90
00:06:49,530 --> 00:06:51,282
...إنها قضيّة منتهية، يجب أن
يجب أن تذهب وتحزم حقائبك

91
00:06:51,407 --> 00:06:52,408
!أمي هي الوحيدة التي بحاجة للمساعدة

92
00:06:52,491 --> 00:06:54,660
،والدتك لديها كل المساعدة التي تحتاجها

93
00:06:54,743 --> 00:06:56,161
!لو قبلت بها فحسب

94
00:06:56,287 --> 00:06:59,456
نعم، هذا يعفيك من السؤوليّة فحسب
أليس كذلك؟

95
00:06:59,540 --> 00:07:01,375
سيّدي؟

96
00:07:01,458 --> 00:07:04,086
لا تطيق الإنتظار للذهاب من هنا؟

97
00:07:04,211 --> 00:07:05,879
يجب أن أذهب -
!حقاً -

98
00:07:05,963 --> 00:07:09,383
إني متأكّد أنك يجب أن تذهب
إلى أيٍ كانت وجهتُك

99
00:07:09,466 --> 00:07:10,926
،لو كان أيّ شيء آخر
!فأنت تعلم هذا

100
00:07:11,009 --> 00:07:11,969
نعم، أعلم

101
00:07:12,094 --> 00:07:13,595
إنه.. إنه العمل
!إنه أمر هام

102
00:07:21,353 --> 00:07:25,232
وقع  لوكالة الفضاء الأمريكية "ناسا" حادثة
"سقوط قمر صناعي بالأمس عند صحراء "يوتاه

103
00:07:25,357 --> 00:07:27,526
و أرسل الجيش فريق إسترداد

104
00:07:27,609 --> 00:07:28,777
أردتُ فقط إعلامك

105
00:07:28,902 --> 00:07:31,863
قبل أن تبدأ المكالمات الهاتفيّة

106
00:07:31,947 --> 00:07:34,074
حول المروحيّات السوداء
!والجنود ذوي الحلل الخضراء

107
00:07:35,242 --> 00:07:37,119
لمَ يلتقط الجيش القمر الصناعي لــ "ناسا"؟
*إدوارد ديوت) : مدير وكالة الأمن القومي)*

108
00:07:37,119 --> 00:07:39,621
لقد أخبرتهم أنّ القمر الصناعي
ربما يحتوي على موادّ مشعّة وما إلى ذلك

109
00:07:39,705 --> 00:07:42,833
(أعتقد أنهم يحاولون توخّي الحذر يا (إد

110
00:07:42,958 --> 00:07:45,335
حسناً

111
00:07:50,757 --> 00:07:52,259
"نقترب من "بيدمونت

112
00:07:52,384 --> 00:07:54,344
الإستعداد للقيام بمراقبتي الأولى

113
00:07:54,428 --> 00:07:55,846
فلتمضي

114
00:07:55,971 --> 00:08:00,684
البدء في التصوير الحراري
و نظام تسجيل الرؤية الليليّة

115
00:08:04,271 --> 00:08:06,064
ما هذا بحقّ الجحيم؟

116
00:08:14,197 --> 00:08:17,033
أتلك جثث؟

117
00:08:17,158 --> 00:08:19,536
!رباه الرحيم

118
00:08:20,495 --> 00:08:21,538
"سأنتقل إلى قاعدة "نورث كوم

119
00:08:21,663 --> 00:08:24,290
أحضر الجميع إلى القاعدة، وأغلقها

120
00:08:24,374 --> 00:08:25,500
أريدك أن تظلّ هنا في العاصمة

121
00:08:25,625 --> 00:08:28,211
(في حالة ما إذا إحتاج (بيتر
!إلى من يتولّى أمره

122
00:08:28,294 --> 00:08:31,005
حسناً سيّدي الجنرال

123
00:08:32,674 --> 00:08:35,635
كيف حال الحملة الإنتخابيّة؟ -
،تباطأ سير عمليّة جمع التبرّعات -

124
00:08:35,635 --> 00:08:37,220
وهبطنا بمقدار 15 درجة
في التصويت بدءاً من ليلة أمس

125
00:08:37,345 --> 00:08:40,473
،نتوقّع إرتفاع نظراً لإستجابة عرض الشرق الأوسط -
*بات تيرانس) : متشار الرئيس الإعلامي)*

126
00:08:40,473 --> 00:08:41,724
لكن الآن، هناك حدث مشروع
،التعدين البحري

127
00:08:41,724 --> 00:08:44,644
جعلنا نتوجّس خيفة من
!إنحدار الأمور نحو الهاوية

128
00:08:44,811 --> 00:08:46,771
يبحثون عن حجّة فوزهم، تعني ذلك؟

129
00:08:46,854 --> 00:08:47,689
،بالضبط، وبالطبع

130
00:08:47,814 --> 00:08:49,691
،مناصروا البيئة يصيحون

131
00:08:49,899 --> 00:08:52,902
والمعارضة تُحرز تقدماً
هل أنت مستعدّ؟

132
00:08:55,947 --> 00:08:58,241
!شك)، لم أرك مبكراً هكذا من قبل قط)
*ويليام جي سكوت) : رئيس الولايات المتحدة)*

133
00:08:58,533 --> 00:09:00,743
القليل منّا من لديهم نشاطك سيادة الرئيس

134
00:09:00,785 --> 00:09:02,662
المُداهنة ستوصلك لأيّ مكان
تبتغيه، أليس كذلك !؟

135
00:09:02,745 --> 00:09:04,622
(شكراً لك يا (بات

136
00:09:06,874 --> 00:09:08,209
سيّدي الرئيس، لدينا حادثة
!أخشى ذلك

137
00:09:08,292 --> 00:09:12,046
تفشّي مرض معدي ذا أصل مجهول

138
00:09:12,130 --> 00:09:13,548
"في جنوب "يوتاه

139
00:09:13,673 --> 00:09:14,841
كم هي خطورة الوضع؟ -
،حسناً، المنطقة مطوّقة -

140
00:09:14,966 --> 00:09:18,302
،ونطنّ أننا مسيطورن على الوضع

141
00:09:18,386 --> 00:09:20,096
...لكن خلتُ إحاطتُك علماً بالأمر

142
00:09:20,179 --> 00:09:20,680
فوراً

143
00:09:20,763 --> 00:09:21,722
وسأكون هناك

144
00:09:21,806 --> 00:09:23,307
مع كامل إحترامي، سيّدي
أعتقد أنه من الأفضل

145
00:09:23,391 --> 00:09:26,143
"لو أنك بقيت هنا في "واشنطن -
!أبتاه -

146
00:09:26,269 --> 00:09:29,313
!مرحباً
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:09:29,438 --> 00:09:31,565
ماذا تفعلين هنا؟
هل هربتِ؟

148
00:09:31,691 --> 00:09:32,733
مرحباً -
(مرحباً يا (شك -

149
00:09:32,858 --> 00:09:35,403
(جوان) -
آسفة للمقاطعة يا عزيزي -

150
00:09:35,528 --> 00:09:36,987
،كنتُ أحزم حقائبي
...و هذا الوحش الصغير

151
00:09:37,113 --> 00:09:37,488
!هرب منّي

152
00:09:37,613 --> 00:09:38,614
!هربتِ من والدتكِ

153
00:09:38,698 --> 00:09:40,616
جولة حملة إنتخابيّة؟ -
من الواضخ أنّ الشعب الأمريكي -

154
00:09:40,741 --> 00:09:42,618
،يفضّل أن يرى زوجتي على أن يراني

155
00:09:42,743 --> 00:09:45,121
،بالرغم من ذلك
!لا أستطيع القول أنّي ألومهم كثيراً

156
00:09:45,246 --> 00:09:47,123
،وبالنسبة لكِ، أيتها الصغيرة

157
00:09:47,248 --> 00:09:49,166
يجب أن تعودي من حيثُ أتيتِ

158
00:09:49,250 --> 00:09:51,544
لأنّ والدكِ يعمل الآن، حسناً؟
إلى اللقاء

159
00:09:51,627 --> 00:09:52,127
إلى اللقاء يا أبي

160
00:09:52,211 --> 00:09:55,548
إلى اللقاء

161
00:09:59,593 --> 00:10:02,930
إذاً، تلك العدوى ذا أصل مجهول
كما تقول؟

162
00:10:03,013 --> 00:10:05,349
مازلنا نجمع كل الحقائق، سيّدي

163
00:10:05,474 --> 00:10:07,518
"لن تكون تلك فضيحة "هيوستن
أخرى، أليس كذلك؟

164
00:10:07,601 --> 00:10:10,562
أعتقد أنّ هذا مُستبعد

165
00:10:10,646 --> 00:10:15,359
(أيّ شيء تحتاجه يا (شك
فلتعلمني؟

166
00:10:34,211 --> 00:10:36,505
نعم؟ -
الطبيب (تساي شو)؟ -

167
00:10:40,133 --> 00:10:42,678
ماذا هنالك؟ -
"إنطلق إنذار "وايلدفاير -

168
00:10:51,853 --> 00:10:53,563
أأنت على ما يرام، سيّدي؟

169
00:10:53,688 --> 00:10:56,066
!نعم، لديّ حساسيّة للضوء

170
00:10:56,191 --> 00:10:57,901
صداع نصفي

171
00:11:03,865 --> 00:11:04,908
أدريان) لديه موعد مقابلة)
مع طبيب الأسنان يوم الإثنين

172
00:11:04,991 --> 00:11:08,912
لا تدعه يقول لك أنه
مريض لا يستطيع الذهاب

173
00:11:09,037 --> 00:11:10,830
كم من الوقت ستقضينهُ بظنّك؟

174
00:11:17,712 --> 00:11:18,838
،لو هاتفتُك وسألتك عن والدتك

175
00:11:18,922 --> 00:11:22,676
إصطحب الأطفال، و إستقلّوا طائرة
وإتجهوا غرباً

176
00:11:22,759 --> 00:11:24,636
فلتبتعد بقدر إستطاعتك بينك

177
00:11:24,761 --> 00:11:27,055
و بين الولايات المتحدة الأمريكيّة

178
00:11:32,560 --> 00:11:34,104
أحبّك

179
00:11:34,229 --> 00:11:36,189
أحبّكِ أيضاً

180
00:11:37,774 --> 00:11:39,359
سيّدي؟

181
00:11:39,484 --> 00:11:41,820
أعلم (بيتر) وكالة الأمن القومي و الرئيس

182
00:11:41,903 --> 00:11:43,780
فريق "وايلدفاير" سيتجمّع

183
00:11:43,905 --> 00:11:44,823
في قاعدة "بيترسون" الجويّة
بعد فترة قليلة من وصولك

184
00:11:44,948 --> 00:11:48,326
"من المُختار كــ "العنصر المستقلّ
في فريق "وايلدفاير"؟

185
00:11:48,451 --> 00:11:50,078
(الرائد العسكري (ويليام كين

186
00:11:50,203 --> 00:11:52,330
"بطل حادثة "هيوستن

187
00:11:52,455 --> 00:11:53,414
باحث ممتاز وضابط متمرّس

188
00:11:53,498 --> 00:11:56,417
خاض مغامرة مثيرة مع (ستون) العام الماضي

189
00:11:56,501 --> 00:11:59,128
!بشأن من قام بعزل الفيروس "سي دي-1" أولاً -
هل قرّروا من؟ -

190
00:11:59,253 --> 00:12:01,130
إتّفقا على أن ينسبا الفضل لنفسيهما

191
00:12:01,255 --> 00:12:03,383
لكن لا توجد علاقة مودّة بينهما

192
00:12:03,508 --> 00:12:06,844
ربما هذا شيء يمكننا الإعتماد عليه -
سيّدي -

193
00:12:27,573 --> 00:12:30,952
الرائد (كين)؟

194
00:12:37,708 --> 00:12:39,585
ماذا هنالك؟

195
00:12:41,754 --> 00:12:43,756
رجاءً، فلتأخذي راحتكِ أيتها الطبيبة

196
00:12:43,839 --> 00:12:46,258
سنُقلع في وقت قريب

197
00:12:52,348 --> 00:12:54,058
(مرحباً، (أنجيلا

198
00:12:54,183 --> 00:12:56,101
!(جيرمي) -
،لقد طلبتُ طائرة أكبر -

199
00:12:56,185 --> 00:12:59,063
لكن هذا أفضل ما بوسعهم
فعله في تلك المهلة القصيرة

200
00:12:59,146 --> 00:13:00,606
كنتُ في وسط القيام بعمليّة جراحيّة

201
00:13:00,689 --> 00:13:02,650
لو لم يكن الأمر جلل
!لما قدمنا مهرعين

202
00:13:02,775 --> 00:13:05,110
ما مدى سوء الأمر؟

203
00:13:05,194 --> 00:13:06,820
التقارير الأوليّة تشير إلى حدوث
كارثة بنسبة 100% تقريباً

204
00:13:06,946 --> 00:13:12,743
!دائماً ما تجلب لي الأخبار السعيدة

205
00:13:12,826 --> 00:13:13,953
رجاءً، إجلسوا على مقاعدكم
و إربطوا أحزمتكم

206
00:13:14,078 --> 00:13:17,748
المضيفات، رجاءً تحقّقن من الأبواب

207
00:13:17,831 --> 00:13:19,792
(سمعتُ بشأنك أنت و (ليزا

208
00:13:19,875 --> 00:13:21,293
ما هو شعور (لانس)؟

209
00:13:21,418 --> 00:13:23,670
إنه مراهق، لذا من الصعب التيقّن

210
00:13:23,796 --> 00:13:25,380
،ما تحت الهرمونات الهائجة

211
00:13:25,464 --> 00:13:28,092
!سأقول أنه غاضب للغاية

212
00:13:28,217 --> 00:13:29,510
إنه يتحمّل الإنفصال

213
00:13:29,593 --> 00:13:32,554
"سيقيم مع شقيقتي في "لوس أنجلوس

214
00:13:32,679 --> 00:13:36,225
"لبقيّة شهر "يوليو -
،كنتُ على وشك مهاتفتك عندما علمت -

215
00:13:36,308 --> 00:13:37,100
لكنّي أدركت أنّ حياتك

216
00:13:37,226 --> 00:13:40,270
!كانت على الأرجح معقّدة بما فيه الكفاية

217
00:13:40,354 --> 00:13:42,105
أجل -
نعم -

218
00:13:46,234 --> 00:13:48,654
سيّد (ناش)، جائتك مكالمة هاتفيّة

219
00:13:51,323 --> 00:13:54,576
حسناً، أعتقد من الأفضل أن أردّ عليها إذاً

220
00:14:00,082 --> 00:14:02,084
!جاك) اللطيف يعاني من الكوابيس)
*"جاك ناش) : محقّق صحفي، جريدة "ان ان تي)*

221
00:14:02,084 --> 00:14:04,086
 !لقد عثرتُ على شيء خطير -
ويزر)؟) -

222
00:14:04,169 --> 00:14:07,047
!بدون أسماء -
رباه، إنك مثير للذعر -

223
00:14:07,130 --> 00:14:09,508
كما لو أنّ وكالة الأمن القومي
!لا تتعقّب جميع مكالماتنا

224
00:14:09,633 --> 00:14:12,469
ويزر)، توقف عن إحتساء القهوة)
!وعد للنوم

225
00:14:12,594 --> 00:14:14,763
عند حانة "الملك"، بعد ساعة

226
00:14:14,888 --> 00:14:19,476
نعم، ربما يكون لديّ
!مشكلة صغيرة بشأن هذا

227
00:14:19,559 --> 00:14:20,727
(مانشيك)

228
00:14:20,810 --> 00:14:23,229
مانشيك)؟)

229
00:14:23,355 --> 00:14:26,650
(سيّد (ناش)؟ سيّد (ناش
أعتقد أنّ هذا خطأ فادح

230
00:14:26,775 --> 00:14:28,652
سأسجّل الدخول مرة أخرى حين إنتهائي

231
00:14:28,777 --> 00:14:30,737
!لا تجري الأمور هكذا -
...ما الذي -

232
00:14:30,820 --> 00:14:32,280
إدماني أم تأميني؟

233
00:14:32,405 --> 00:14:34,491
حسناً، كلاهما، حقاً

234
00:14:34,616 --> 00:14:36,117
نضع ببساطة تلك المنافس الحراريّة
في قاع المحيط

235
00:14:36,242 --> 00:14:39,329
ينتج ذلك ثروة من المستخرجات
،المعدنيّة الصافية تقريباً

236
00:14:39,454 --> 00:14:45,126
مثل "المنجنيز"، الهامّ للغاية
في إنتاج الفولاذ

237
00:14:45,251 --> 00:14:47,128
و الذهب بنسب تركيز عالية

238
00:14:47,212 --> 00:14:49,506
أكثر فاعليّة من الألغام الساحليّة -
ويزر)، من الأفضل أن يكون هذا جيداً) -

239
00:14:49,589 --> 00:14:52,175
إلى الآن، لا يستطيع أحد
إستخلاص تلك المستخرجات

240
00:14:52,258 --> 00:14:53,343
بسبب الأعماق الساحقة
،التي توجد بها

241
00:14:53,426 --> 00:14:56,179
لكن تلك التقنية الجديدة تجعل الأمر ممكناً -
هل تمانع؟ -

242
00:14:56,262 --> 00:14:59,390
بربّك، لا تكن مملاً -
ماذا هنالك؟ -

243
00:14:59,515 --> 00:15:02,644
"مشروع سكوب"

244
00:15:02,769 --> 00:15:05,188
ما هذا؟
طبق "باسكن روبنز" الخاصّ؟

245
00:15:05,271 --> 00:15:05,647
!مرح

246
00:15:05,730 --> 00:15:08,358
تفقّد هذا

247
00:15:13,946 --> 00:15:16,407
 !إنها مثل ساحة حرب

248
00:15:16,491 --> 00:15:18,868
 !تلك البلدة مليئة بالجثث

249
00:15:18,993 --> 00:15:23,498
 !هنا ! هنا
!ساعدني يا رجل، ساعدني

250
00:15:23,623 --> 00:15:25,708
 !يجب أن تُساعدني

251
00:15:25,833 --> 00:15:29,462
 !لا ! لا ! لا

252
00:15:29,587 --> 00:15:31,505
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

253
00:15:31,589 --> 00:15:33,549
باكراً هذا الصباح، كان هناك إستبدال

254
00:15:33,674 --> 00:15:35,092
بين وكالة الفضاء الأمريكية و وزارة الدفاع

255
00:15:35,218 --> 00:15:37,178
"حول قمر صناعي تحت اسم "مشروع سكوب

256
00:15:37,261 --> 00:15:38,679
"الذي تحطّم في جنوب ولاية "يوتاه

257
00:15:38,804 --> 00:15:40,556
بعد ساعة تقريباً، إلتقطت هذا الإرسال

258
00:15:40,681 --> 00:15:41,932
آخر إرسال لفريق إسترداد

259
00:15:42,016 --> 00:15:45,436
،"الذي ذهب إلى بلدة قريبة، "بيدمونت

260
00:15:45,561 --> 00:15:48,439
على إثر القمر الصناعي -
فريق إسترداد عسكري -

261
00:15:48,522 --> 00:15:50,399
!(إختراق الشبكات الفدراليّة لهي جريمة، (ويزر

262
00:15:50,524 --> 00:15:52,943
!ستطاردك وكالة الأمن القومي

263
00:15:53,027 --> 00:15:54,862
!دراجتي بحاجة لإطارات جديدة

264
00:15:58,157 --> 00:15:59,950
مانشيك)؟)

265
00:16:04,663 --> 00:16:08,459
 !لا -
كيبر-1" هل تلتقط؟ هل تلتقط، "كيبر-1"؟" -

266
00:16:08,584 --> 00:16:11,045
مجدداً، "كيبر-1"، هل تلتقط؟
حوّل

267
00:16:11,128 --> 00:16:12,671
(فلتحضر الجنرال (مانشيك

268
00:16:12,796 --> 00:16:16,967
 !فلتحضر الجنرال (مانشيك) فوراً

269
00:16:17,092 --> 00:16:18,719
!جاك ناش)، ناشر الفضائح المفضّل لديّ)

270
00:16:18,802 --> 00:16:22,514
مهنة من ستفسدها اليوم !؟

271
00:16:22,598 --> 00:16:24,183
إنكِ تعرفينني

272
00:16:24,308 --> 00:16:26,477
قائمة إغتيالاتي للفاسدين أخلاقياً و المرتشين

273
00:16:26,602 --> 00:16:28,270
تستمرّ في الزيادة
!لا يمكنني مجاراتها

274
00:16:28,395 --> 00:16:29,813
هل (جيرمي) هنا؟

275
00:16:29,938 --> 00:16:32,357
،حسناً، بالنسبة لمحقّق صحفي لامع

276
00:16:32,441 --> 00:16:33,734
فأنت جاهل مُحزن

277
00:16:33,859 --> 00:16:34,735
!إنفصلتُ أنا و الطبيب الصالح

278
00:16:34,860 --> 00:16:37,237
،لديه عشّ حبّ في مكانٍ ما

279
00:16:37,362 --> 00:16:40,657
من المحتمل في الحرم الجامعي
!بقرب نوادي الفتيات التي يفضّلها

280
00:16:40,782 --> 00:16:42,534
إني.. إني في غاية الآسى
لسماع هذا يا (ليزا)، حقاً

281
00:16:42,618 --> 00:16:45,621
لكن هل لديك رقم له؟
هذا الأمر مهمّ للغاية

282
00:16:45,746 --> 00:16:47,372
لن يجدي لك الأمر شيئاً

283
00:16:47,497 --> 00:16:49,416
ذهب القديس (جيرمي) في مهمّة للجيش

284
00:16:49,541 --> 00:16:52,377
في سريّة تامّة، إصطحبوه
في وقت مبكّر هذا الصباح

285
00:16:52,502 --> 00:16:53,962
أكان ذلك متعلقاً بالمشروع "سكوب"؟

286
00:16:54,087 --> 00:16:58,216
!لا أدري، ولا أكترث

287
00:16:58,300 --> 00:16:59,259
عمتم مساءً جميعاً

288
00:16:59,343 --> 00:17:01,345
،(أنا الجنرال (جورج مانشيك
*"قاعدة "بيترسون" الجويّة، "كلورادو سبرنجز"، "كلورادو*

289
00:17:01,470 --> 00:17:02,763
مدير إدارة الدفاع الحيوي بالجيش الأمريكي

290
00:17:02,846 --> 00:17:04,473
توزّع عليكم الآن أرواق إلكترونيّة

291
00:17:04,598 --> 00:17:06,433
تحتوي على معلومات مستمرّة محدّثة

292
00:17:06,558 --> 00:17:08,560
حول "وايلدفاير"، وما نعرفه
في الوقت الراهن

293
00:17:08,643 --> 00:17:12,397
عن الحدث، و هو قليل بالمناسبة

294
00:17:12,481 --> 00:17:14,024
منذ الهجوم البيولوجي الفاشل
على "هيوستن" العام الماضي

295
00:17:14,107 --> 00:17:19,362
(الذي لعب فيه الرائد (كين
،هنا دوراً حيوياً

296
00:17:19,488 --> 00:17:22,324
هشاشتنا في مواجهة التهديدات
الإرهابيّة، خصوصاً التهديدات البيولوجيّة منها

297
00:17:22,449 --> 00:17:24,326
كانت موضع نقاش حادً

298
00:17:24,451 --> 00:17:26,620
أنتم، فريق "وايلدفاير"، و المختبر

299
00:17:26,703 --> 00:17:29,956
نتاج لتلك المناقشة

300
00:17:30,081 --> 00:17:30,999
تطوّعتم بدافع الوطنيّة

301
00:17:31,124 --> 00:17:34,294
لمهمّة كانت مُبهمة في ذلك الوقت

302
00:17:34,377 --> 00:17:35,795
بلا شكّ، تتسائلون

303
00:17:35,920 --> 00:17:38,048
ما الذي ألقيتم بأنفسكم فيه بحقّ الجحيم؟

304
00:17:38,173 --> 00:17:41,051
(أيها الطبيب (ستون -
نعم، حسناً، من الواضح أنّ بعضكم قد عمل سوياً -

305
00:17:41,134 --> 00:17:43,511
بالتأكيد كل فرد هنا
قد قرأ عن عمل الآخر

306
00:17:43,595 --> 00:17:45,388
على الأقلّ سمع عن بعضكم

307
00:17:45,513 --> 00:17:47,056
،(أنا الطبيب (جيرمي ستون

308
00:17:47,182 --> 00:17:49,559
مدير إدارة "بلمبورج" في
"مؤسّسة "جونز هوبكنز

309
00:17:49,642 --> 00:17:50,852
...و المستشار الرئيسي، و

310
00:17:50,977 --> 00:17:52,395
مصمّم مختبر "وايلدفاير" و رئيس الفريق

311
00:17:52,479 --> 00:17:54,272
أين المختبر؟

312
00:17:54,397 --> 00:17:57,483
لإعتبارات أمنيّة، لا يمكننا الإفصاح عن موقعه

313
00:17:57,567 --> 00:17:59,944
ليس مسموح لنا معرفة موقع
المكان الذي سنعمل فيه؟

314
00:18:00,069 --> 00:18:01,946
،لا، لكنّي أؤكّد لكم هذا

315
00:18:02,030 --> 00:18:04,908
سنكون في إتصال دائم
و ثابت مع العالم الخارجي

316
00:18:04,991 --> 00:18:06,659
الطبيبة (نويس)؟

317
00:18:06,784 --> 00:18:08,703
الطبيبة (أنجيلا نويس)، جرّاحة
متخصّصة في العلوم البيولوجيّة سابقاً

318
00:18:08,786 --> 00:18:12,123
و متخصّصة في الأمراض الإستوائيّة و الغامضة

319
00:18:12,206 --> 00:18:13,458
(الطبيبة (شارلين بيرتون
متخصّصة في علم الأمراض

320
00:18:13,583 --> 00:18:15,084
،عاملة سابقاً في مركز مكافحة الأمراض

321
00:18:15,209 --> 00:18:17,295
الآن، أعمل في دائرة "سان فرانسيسكو" الصحيّة

322
00:18:17,378 --> 00:18:18,671
الرائد (بيل كين)، طبيب

323
00:18:18,796 --> 00:18:20,089
متخصّص في الأمراض الفيروسيّة
من المعهد العسكري المتوسّط لأبحاث

324
00:18:20,173 --> 00:18:23,176
"الأمراض المعدية بمدينة "فورت ديترك
"بولاية "ميرلاند

325
00:18:26,554 --> 00:18:29,682
(الطبيب (تساي شو
متخصّص في الأمراض الجرثوميّة

326
00:18:29,765 --> 00:18:31,225
!متواضع للغاية

327
00:18:31,309 --> 00:18:34,270
منذ عشرة سنوات مضت، كان
الطبيب (شو) أحد المصمّمين الأوائل

328
00:18:34,353 --> 00:18:37,648
للأسلحة البيولوجيّة للحكومة الصينيّة

329
00:18:37,732 --> 00:18:40,234
،لكنّي بعد ذلك، أبصرتُ نور الهداية

330
00:18:40,318 --> 00:18:42,612
و الآن، أعمل كمستشار في
مكافحة الإرهاب الحيوي

331
00:18:42,695 --> 00:18:44,864
على نطاق واسع للشركات الأمريكية

332
00:18:44,947 --> 00:18:47,283
!من تحت الرماد، و إلى النار

333
00:18:50,453 --> 00:18:52,371
ليلة أمس، تفضّلوا

334
00:18:52,496 --> 00:18:55,750
الليلة الماضية، قمر صناعي
تابع لــ "ناسا" فقدر مدارهُ

335
00:18:55,875 --> 00:18:58,753
و تحطّم في منطقة منعزلة
"جنوب "يوتاه

336
00:19:01,922 --> 00:19:02,882
،عندما وصل فريق إسترداد

337
00:19:03,007 --> 00:19:05,468
،كان القمر الصناعي قدّ تحرّك

338
00:19:05,551 --> 00:19:09,263
نعتقد بواسطة مدنيّين
"إلى بلدة قريبة "بيدمونت

339
00:19:09,388 --> 00:19:11,765
،لا توجد إشارات حتى الآن لأيّ نشاط

340
00:19:11,849 --> 00:19:14,101
!عدا هذا المتحذلق يحدّق فينا من شاحنته

341
00:19:16,103 --> 00:19:18,564
أدور حول زاوية الشارع

342
00:19:18,647 --> 00:19:20,608
مهلاً

343
00:19:22,651 --> 00:19:25,029
 !تلك البلدة مليئة بالجثث

344
00:19:25,154 --> 00:19:26,322
تبدو مثل ساحة حرب -
!هنا ! هنا -

345
00:19:26,447 --> 00:19:29,783
 !ساعدني ! ساعدني يا رجل
!يجب أن تُساعدني

346
00:19:33,912 --> 00:19:37,040
!النجدة
!لا، لا

347
00:19:45,257 --> 00:19:47,176
محسّات الفريق الكيميائيّة
،لم تلتقط أيّ شيء غير مألوف

348
00:19:47,259 --> 00:19:50,095
لذا نشكّ في وجود عامل حيوي

349
00:19:50,179 --> 00:19:51,638
"اسمه الكودي الآن "أندروميدا

350
00:19:51,722 --> 00:19:54,808
أياً كان ماهيّة فيروس "أندروميد" هذا
،فقد قتل هذان الجنديّان بسرعة بالغة

351
00:19:54,933 --> 00:19:57,978
لم يتسنّى لهما وقت
!للقفز حتى من مركبتهما

352
00:19:58,061 --> 00:20:00,897
بعد ذلك بساعتين، هذا
التسجيل بالأشعّة تحت الحمراء

353
00:20:00,981 --> 00:20:03,108
إلتُقط بواسطة طائرة بدون طيّار

354
00:20:03,233 --> 00:20:06,111
تطير من الشرق إلى الغرب
على إرتفاع 500 قدم

355
00:20:06,236 --> 00:20:08,822
الـ... البقع اللامعة التي تشير إلى
النشاط الحراري هي الجثث

356
00:20:11,616 --> 00:20:15,078
و.. هذا طريق آخر، بعد ذلك مباشرةً

357
00:20:15,203 --> 00:20:16,329
نفس الأبعاد

358
00:20:20,375 --> 00:20:23,503
ما الذي أخرج ذلك القمر الصناعي
من مدارهِ في المقام الأول؟

359
00:20:23,587 --> 00:20:25,672
إرتطام محتمل بنيزك

360
00:20:25,755 --> 00:20:27,424
أو حطام فضائي مجهول

361
00:20:27,549 --> 00:20:30,844
وجدنا أيضاً أحد قمران صناعيّان
جديدان تابعان لكوريا الشماليّة في المنطقة

362
00:20:30,969 --> 00:20:32,721
ما الذي كانا يفعلانهِ هناك
بالطبع، ليست لدينا أدنى فكرة

363
00:20:32,846 --> 00:20:35,849
حسناً، يقومان بأفعال شرّيرة
!و غامضة، بلاشكّ

364
00:20:35,974 --> 00:20:38,560
لو أنّ غرضهم حميد
فلمَ يبقون الأمر سراً؟

365
00:20:38,643 --> 00:20:41,521
من الممكن أن يقول المرء المثل
بشأن تلك العمليّة، سيادة الجنرال

366
00:20:41,646 --> 00:20:44,232
"ما الذي كانت تفعله "ناسا
بالضبط مع هذا القمر الصناعي؟

367
00:20:44,315 --> 00:20:46,151
و.. و لمَ أُرسلتْ مركبة إسترداد عسكريّة

368
00:20:46,234 --> 00:20:47,485
بعد الهبوط الفاشل؟

369
00:20:47,569 --> 00:20:50,238
ناسا" ليس لديها الكثير"
من الصلاحيّات تلك الأيّام

370
00:20:50,321 --> 00:20:51,322
جميع الرحلات أصبحت متعدّدة الأغراض

371
00:20:51,406 --> 00:20:54,033
يجب علينا أن نثق ببعضنا البعض أيها الطبيب

372
00:20:54,159 --> 00:20:55,160
،طالما نتصرّف جميعاً بحسن نيّة

373
00:20:55,285 --> 00:20:58,496
!فليس لديّ مشكلة هنا -
سيادة الجنرال؟ -

374
00:20:58,621 --> 00:21:01,499
أبوسعنا تشغيل كلا التسجيلين
في آنٍ واحد؟

375
00:21:10,091 --> 00:21:12,051
تلك الجثّة الملقاة بجانب مركبة الإسترادا

376
00:21:12,176 --> 00:21:13,970
!تحرّكت بين الطريقين

377
00:21:17,140 --> 00:21:19,309
أعد مرّة أخرى، مع التقريب -
حسناً، سيّدي -

378
00:21:22,895 --> 00:21:26,482
توقّف، قرّب

379
00:21:26,566 --> 00:21:28,317
أرجع

380
00:21:30,778 --> 00:21:32,238
!الوغد

381
00:21:33,364 --> 00:21:36,868
شخص ما على قيد الحياة هناك

382
00:21:40,705 --> 00:21:42,665
،(إستمع، (بيل

383
00:21:42,748 --> 00:21:43,833
أياً كانت الخلافات التي
،كانت بيننا فيما مضى

384
00:21:43,916 --> 00:21:45,543
أتمنّى أن نضعها جانباً
حتى إنتهاء ذلك الأمر

385
00:21:45,626 --> 00:21:49,547
!(لن أفوّت ذلك ولو بالعالم بأسره، (جيرمي

386
00:21:49,630 --> 00:21:50,965
!يجب على شخص ما أن يُراقبك

387
00:21:51,090 --> 00:21:55,970
ما خطبك أنت و (مانشيك)؟

388
00:21:56,095 --> 00:21:57,763
مانشيك)؟)

389
00:21:57,847 --> 00:21:59,557
،"حسناً، أثناء عمليّة "عاصفة الصحراء

390
00:21:59,640 --> 00:22:02,268
أردتُ فحص أحد مخابيء الأسلحة العراقيّة

391
00:22:02,351 --> 00:22:05,646
من أجل وجود عوامل حيويّة محتملة
!لكنّه نسفهم أولاً

392
00:22:05,730 --> 00:22:06,731
لمَ العجلة؟

393
00:22:06,814 --> 00:22:09,733
ربما كان هناك شيء لم يردني أن أجدْه

394
00:22:09,817 --> 00:22:11,694
،"نعم، مثل وحش "لوخ نيس

395
00:22:11,819 --> 00:22:13,112
أو ربما كان هناك دليل
!على وجود ذا الأقدام الكبيرة

396
00:22:13,195 --> 00:22:14,697
إستمعي، العديد من الناس
(تسائلوا كيف أُتيح لــ (صدّام

397
00:22:14,780 --> 00:22:16,031
إكتساب قدرات أسلحته البيولوجيّة
!في المقام الأوّل

398
00:22:16,157 --> 00:22:20,327
،الآن، البعض إقترح أنّ حكومات بعينها

399
00:22:20,411 --> 00:22:23,038
كانت صديقة في ذلك الوقت
ومتلهّفة لمعلومات إستخباراتيّة

400
00:22:23,163 --> 00:22:25,499
،عن الإستخدامات العسكريّة للعوامل الحيويّة

401
00:22:25,583 --> 00:22:27,042
(ربما تكون قد باعت لــ (صدّام
ما كان يبتغيه

402
00:22:27,167 --> 00:22:28,210
"عندما كان يحارب "إيران

403
00:22:28,335 --> 00:22:29,753
!هذا كله مجرّد هراءات مذعورة

404
00:22:29,878 --> 00:22:32,798
!(لم يثبُت الأمر قط، (جيرمي -
(فقط، لأنك مذعور يا (بيل -

405
00:22:32,881 --> 00:22:35,217
!لا يعني هذا أنهم بالخارج للقضاء عليك

406
00:22:52,317 --> 00:22:54,069
(مانشيك)

407
00:22:54,152 --> 00:22:56,321
معلومة من صديقنا في وكالة الأمن القومي

408
00:22:56,405 --> 00:22:58,824
الذي كان يجري فحوصات
"أمنيّة على فريق "وايلدفاير

409
00:22:58,907 --> 00:23:01,368
منذ ساعة مضت، إلتقطوا مكاملة

410
00:23:01,493 --> 00:23:03,370
(بين السيّدة (ليزا ستون) و (جاك ناش

411
00:23:03,495 --> 00:23:06,498
كيف علم (جاك ناش) بذلك الأمر بحقّ الجحيم؟

412
00:23:06,581 --> 00:23:09,710
"سأل عن "المشروع سكوب

413
00:23:09,793 --> 00:23:13,088
!رباه
من مصدرُه؟

414
00:23:13,171 --> 00:23:14,339
إننا نعمل على إكتشاف ذلك

415
00:23:14,423 --> 00:23:15,924
كان (ناش) و (ستون) مصدر إزعاج لا يُحتمل

416
00:23:16,049 --> 00:23:17,008
"في "الكويت

417
00:23:17,134 --> 00:23:20,679
ما مقدار معرفته بشأن "المشروع سكوب"؟

418
00:23:20,762 --> 00:23:23,181
حسناً، على قدر علمنا
لا شيء بعد

419
00:23:25,642 --> 00:23:28,395
،لا تقم بأيّ تحرّك تجاه (ناش) في الوقت الحالي

420
00:23:28,520 --> 00:23:29,980
ماعدا مراقته عن كثب

421
00:23:30,063 --> 00:23:33,608
و معرفة مصدره

422
00:23:37,904 --> 00:23:41,783
لمَ المرافقة؟
من أجل المصوّرين الصحفيّين؟

423
00:23:41,908 --> 00:23:44,786
خطة أمنيّة في حالة الفشل
!لمنع كسر الحجر الصحّي

424
00:23:44,869 --> 00:23:46,746
ستُنزلنا المروحيّة

425
00:23:46,871 --> 00:23:49,833
و ستحوم على بعد حوالي 500 قدم
حتى نطلب قدومها

426
00:23:49,916 --> 00:23:51,710
لن تهبط حتى تستلم إشارتنا

427
00:23:51,835 --> 00:23:54,671
الآن، في حالة عدم رجوعنا
سيقومون فوراً بإبلاغ

428
00:23:54,796 --> 00:23:55,922
القاعدة لإزالة التلوّث

429
00:23:56,047 --> 00:23:59,384
و لو فشل الطيّار في الإستجابة؟

430
00:23:59,467 --> 00:24:02,554
حسناً، هناك خطّة إحتياطيّة
!في حالة فشل الخطّة الإحتياطيّة

431
00:24:02,679 --> 00:24:04,389
!ليس الوقت متأخراً لإعادة النظر

432
00:24:04,514 --> 00:24:06,808
!بدأ الأمر يبتهج

433
00:24:06,891 --> 00:24:10,770
نقترب من الهدف، سيّدي

434
00:24:14,983 --> 00:24:17,318
لدينا دخان يتصاعد من البلدة، سيّدي

435
00:24:27,078 --> 00:24:29,205
،"أياً ما كانت ماهيّة "أندروميدا

436
00:24:29,414 --> 00:24:30,540
!فلم يقتل الطيور بعد

437
00:24:31,582 --> 00:24:34,502
من الممكن أن تكون حاملات للمرض -
*نورث كوم" قاعدة "بيترسون" الجويّة"*

438
00:24:34,502 --> 00:24:35,420
من الأفضل عدم المخاطرة

439
00:24:35,545 --> 00:24:38,214
"كابتن، أسقط "الكلورازين

440
00:24:38,339 --> 00:24:39,966
عُــلــم

441
00:25:13,040 --> 00:25:14,625
!جمعيّات حقوق الحيوان لن يروقها ذلك الأمر

442
00:25:14,750 --> 00:25:16,669
أيها الملازم أوّل، عندما تكون مستعداً
أنزل الفريق

443
00:25:16,752 --> 00:25:18,420
في منتصف البلدة

444
00:25:18,546 --> 00:25:19,755
و إلزم موقعك المحدّد من قبل

445
00:25:19,880 --> 00:25:21,340
عُــلــم

446
00:25:21,465 --> 00:25:23,884
ما هي العواقب البيئيّة النهائيّة

447
00:25:23,968 --> 00:25:25,678
لتعدين تلك المنافس الحراريّة في أعماق البحار؟

448
00:25:25,761 --> 00:25:27,054
،لا ندري

449
00:25:27,179 --> 00:25:29,306
لكن هناك شيء واحد نعلمه
"علم اليقين، هو أنّ شركة " انبرتل

450
00:25:29,431 --> 00:25:32,893
أحد أكبر الشركات المساهمة
في حملة الرئيس (سكوت) الإنتخابيّة

451
00:25:32,977 --> 00:25:35,104
ستجني ثروة من وراء ذلك الأمر

452
00:25:35,187 --> 00:25:36,730
...و مجدّداً، الرئيس و الشركات العملاقة

453
00:25:36,814 --> 00:25:37,147
مرحباً أيتها الحسناء

454
00:25:37,272 --> 00:25:38,190
يتجاهلون العلم، يتحدّون المعاهدات الدوليّة ...

455
00:25:38,315 --> 00:25:41,610
و يتعاملون بشكل منفرد -
شارلي)، مرّ وقت طويل لم أرك فيه) -

456
00:25:41,735 --> 00:25:45,030
آسفة، (شارلي)، لقد إندفع للداخل -
لا بأس، إطلبي الأمن فحسب -

457
00:25:45,155 --> 00:25:47,533
!شارليز)، لا أشعر بالترحيب هنا)

458
00:25:47,616 --> 00:25:49,743
إنك في فترة إعادة التأهيل
كان هذا إتفاقنا

459
00:25:49,827 --> 00:25:51,662
ثلاثون يوماً، ثمّ ربما
تستعيد وظيفتك مرّة أخرى

460
00:25:51,787 --> 00:25:52,704
إني معافى، إني في أحسن حال

461
00:25:52,788 --> 00:25:54,665
إنظر إليّ، لقد اكتسبتُ سمرةً حتى

462
00:25:54,790 --> 00:25:57,626
لقد وضعت يدي على شيءٍ ما -
ثلاثون يوماً إعادة تأهيل -

463
00:25:57,709 --> 00:25:58,669
كان هذا هو الإتفاق -
نعم، نعم، نعم -

464
00:25:58,752 --> 00:25:59,127
(بربّك، (شارلي

465
00:25:59,253 --> 00:26:01,463
إنك منتج جيّد جداً لتسمح
لمشارعك الخاصّة

466
00:26:01,588 --> 00:26:04,383
!تقف عقبة في طريق قصّة رائعة -
رائعة إلى أيّ حدّ؟ -

467
00:26:04,466 --> 00:26:07,803
ليلة أمس، قمر صناعي تابع
"لــ "ناسا"، سقط في جنوب "يوتاه

468
00:26:07,886 --> 00:26:09,763
تلك أخبار؟
!إننا نُطلق على هذا الجاذبيّة

469
00:26:09,888 --> 00:26:12,307
إدّعت "ناسا" أنه قمر صناعي
خاصّ بالطقس، أعلم أنّ تلك كذبة

470
00:26:12,391 --> 00:26:13,433
ولمَ كان هناك فريق إسترداد عسكري

471
00:26:13,517 --> 00:26:16,311
،أُرسل لإلتقاط قمر "ناسا" الصناعي

472
00:26:16,395 --> 00:26:18,897
ولماذا كان ذلك الفريق
من إدارة الدفاع الحيوي؟

473
00:26:19,022 --> 00:26:22,442
،لو أنّ تلك واحدة من تخيّلاتك المذعورة

474
00:26:22,526 --> 00:26:25,821
...أُقسم أنّ -
!لقت الوحدة بأكملها حتفها.. ببشاعة -

475
00:26:25,904 --> 00:26:27,364
مهلاً للحظة، مهلاً، مهلاً

476
00:26:27,489 --> 00:26:28,698
...هل

477
00:26:28,782 --> 00:26:31,159
تعلم هذا مؤكداً؟

478
00:26:31,284 --> 00:26:32,994
رأيتُ الدليل البصري بنفسي -
لديك شريط؟ -

479
00:26:33,119 --> 00:26:34,538
بوسعي إحضار شريط

480
00:26:34,663 --> 00:26:36,706
!أجل -
في تلك الأثناء، بعد ساعتين -

481
00:26:36,790 --> 00:26:38,375
أحد علماء الأوبئة البارزين

482
00:26:38,500 --> 00:26:41,336
إصطُحب من قبل الجيش
و ذهب لمكان غير معلوم

483
00:26:41,461 --> 00:26:43,338
و؟

484
00:26:43,421 --> 00:26:46,091
(و الجنرال العسكري المسؤول، (مانشيك

485
00:26:46,174 --> 00:26:48,301
مانشيك)، أرأيت؟) -
كنتُ أعلم ذلك، كنتُ أعلم ذلك -

486
00:26:48,385 --> 00:26:52,681
إنك.. إنك لا تدع الأمر يمضي
أليس كذلك؟

487
00:26:52,806 --> 00:26:54,683
أعني، إنك مسوس لعين

488
00:26:54,724 --> 00:26:55,975
أقسمُ بالله، لقد آتى ذلك
الأمر لي

489
00:26:56,101 --> 00:26:57,352
كل ما أحتاجه، هو أسبوع
لتقصّي ذلك الأمر، و طاقم

490
00:26:57,435 --> 00:27:01,106
أسبوع و طاقم
هذا كل ما أطلبه

491
00:27:01,231 --> 00:27:05,235
ثلاثة أيام، ثمّ إرجع
"إلى "بيتي فورد

492
00:27:05,318 --> 00:27:07,195
!أو حيثما كنت

493
00:27:07,320 --> 00:27:09,489
هذا الرجل يحبّني -
!لا تتحاذق -

494
00:27:09,614 --> 00:27:12,450
!إنه يحبّني

495
00:27:40,561 --> 00:27:42,188
الأعراض الخارجيّة

496
00:27:42,313 --> 00:27:45,775
إنتفاخ واضح لكل الأوردة
السطحيّة و الشعيرات الدمويّة

497
00:27:45,858 --> 00:27:49,320
صفار مصحوب باليرقان في عيناه

498
00:27:49,445 --> 00:27:51,697
القليل منهم ممسكون بصدورهم

499
00:27:51,781 --> 00:27:53,366
من الممكن أن يكون هذا تجلّط تاجي

500
00:27:53,491 --> 00:27:55,284
ليس تجلّط تاجي
إنظر لوجهه

501
00:27:55,409 --> 00:27:56,744
إختناق، ربما

502
00:27:56,869 --> 00:27:58,996
،كلا، لو أنّ المرء لا يقدر على التنفّس

503
00:27:59,121 --> 00:28:01,958
فيحاولون حلّ الثياب حول رقبتهم و صدرِِهم

504
00:28:02,083 --> 00:28:04,251
إنظرا لذلك الرجل هناك

505
00:28:04,377 --> 00:28:06,921
قميصه مزرّر حتى النهاية لأعلى

506
00:28:07,046 --> 00:28:09,006
هذا ليس إختناق أو نوبة قلبيّة

507
00:28:11,467 --> 00:28:13,719
حسناً، الناجي الذي رأيناه

508
00:28:13,844 --> 00:28:15,513
كان قريباً من عربة الإسترداد

509
00:28:36,909 --> 00:28:37,910
(الطبيبة (نويس

510
00:28:37,993 --> 00:28:40,829
ألقي نظرة

511
00:28:42,790 --> 00:28:44,958
إنظري إلى الطريقة التي سقط بها

512
00:28:45,042 --> 00:28:46,835
و كسر بها أنفه على المقود

513
00:28:49,755 --> 00:28:51,256
لا توجد دماء

514
00:28:51,382 --> 00:28:53,342
جرح مثل هذا لابدّ وأن ينزف بغزارة

515
00:28:53,425 --> 00:28:55,177
،لا توجد جثّة واحدة مّمن رأينا

516
00:28:55,260 --> 00:28:57,179
بما في ذلك، الجثث التي تتغذّى
!عليها الطيور بالخلف، كانت تنزف

517
00:29:08,232 --> 00:29:10,901
ماذا هنالك؟ -
خلتُ أني سمعتُ شيئاً ما -

518
00:29:10,984 --> 00:29:13,111
لا ترتسمي الغموض معنا، أيتها الطبيبة

519
00:29:13,195 --> 00:29:16,698
لدينا ناجٍ في الشريط، أتتذكّر؟

520
00:29:16,823 --> 00:29:19,451
أيها الرائد، هناك أداة تتبّع
مواقع في مقعد البندقيّة

521
00:29:19,534 --> 00:29:22,621
من المفترض أن تكون مازالت
معدّة لتعقّب القمر الصناعي

522
00:29:22,704 --> 00:29:24,873
آسف يا فتى، يجب أن أدخل لهناك

523
00:29:24,956 --> 00:29:27,292
!بيل)، فلتتحلّى ببعض الإحترام)

524
00:29:27,417 --> 00:29:30,504
ماذا عن تأدية عملنا و نغرب عن هنا؟

525
00:29:35,258 --> 00:29:37,052
أجل، إنه يعمل

526
00:29:45,727 --> 00:29:46,728
يبدو أننا قريبون

527
00:29:46,853 --> 00:29:48,980
توقف هنا

528
00:30:48,331 --> 00:30:48,956
ها هو ذا

529
00:30:55,505 --> 00:30:58,007
!غير معقول
!لقد قاموا بفتحه

530
00:31:02,428 --> 00:31:05,097
أنجيلا)، أبوسعكِ فحص مؤشّراته الحيويّة؟)

531
00:31:05,181 --> 00:31:09,310
حسناً

532
00:31:09,435 --> 00:31:10,936
(فلتساعدني يا (بيل

533
00:31:11,020 --> 00:31:14,357
واحد، إثنان، ثلاثة

534
00:31:17,943 --> 00:31:19,987
على رسلك، على رسلك

535
00:31:21,280 --> 00:31:22,907
ميّت لساعات

536
00:31:23,032 --> 00:31:25,743
شرايين منتفخة، لا توجد كدمات

537
00:31:25,868 --> 00:31:28,537
إفحصي شريان، هلاّ فعلتِ؟
أفحصي شريانه الكعبري

538
00:31:51,852 --> 00:31:53,562
!التخثّر صلب

539
00:31:54,188 --> 00:31:55,397
ما الذي يسبّب ذلك؟

540
00:32:18,545 --> 00:32:20,923
أهناك مشكلة، أيها الضابط؟

541
00:32:21,048 --> 00:32:24,176
أوراق الرخصة و التسجيل، رجاءً

542
00:32:29,348 --> 00:32:30,849
دراجة رائعة

543
00:32:30,974 --> 00:32:35,854
إنها من طراز "اف ال- بين هيد" لعام 1952
قمتُ بعملية التعديل بنفسي

544
00:32:35,937 --> 00:32:38,565
جميل -
خزّان متحرّك، ناقل سرعات -

545
00:32:38,648 --> 00:32:42,235
لا ترى مثل تلك الدراجات الآن

546
00:32:42,319 --> 00:32:44,362
أنت (جوناثان سكوت)؟

547
00:32:44,488 --> 00:32:47,365
أجل، سيّدي
لقد وضعت إطارات جديدة

548
00:33:22,233 --> 00:33:24,235
أأنت مستعدّ؟ -
أجل -

549
00:34:13,075 --> 00:34:14,035
!لقد رأيتُ ما يكفي

550
00:34:14,035 --> 00:34:15,786
يجب أن ننسف هذا المكان
بقنبلة نوويّة، و ننتهي من أمره

551
00:34:15,911 --> 00:34:19,874
إنك تمزح -
طبقاً لتوجيهات "وايلدفاير"، المادّة 7-12 -

552
00:34:19,957 --> 00:34:22,251
ضربة نوويّة محدودة في حالة الطواريء

553
00:34:22,376 --> 00:34:25,337
(أتفق مع (بيل -
نفس الأمر كذلك، لم نعبث هنا و هناك؟ -

554
00:34:25,421 --> 00:34:27,965
لأنّ الأمر سابق لأوانه
قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه

555
00:34:28,048 --> 00:34:30,634
إنكم ساهون جميعاً عن
أنّ لدينا ناجٍ في الشريط

556
00:34:30,634 --> 00:34:32,470
ربما هم ميّتون الآن

557
00:34:32,595 --> 00:34:34,555
أغرقوا أنفسهم أو حرقوا أنفسهم

558
00:34:34,638 --> 00:34:36,599
!أو قطعوا أعناقهم اللعينة

559
00:35:07,463 --> 00:35:09,089
مرحباً، إنكِ بخير

560
00:35:12,009 --> 00:35:12,926
لا بأس

561
00:35:14,094 --> 00:35:15,220
لابدّ وأنها جائعة

562
00:35:16,054 --> 00:35:17,139
توجد طفلة رضيعة هنا

563
00:35:17,556 --> 00:35:18,432
لا، لا، لا.. لا تقومي بإرضاعها

564
00:35:18,515 --> 00:35:21,393
لا.. لا تفعلي أيّ شيء
حتى نخرج من هنا

565
00:35:21,476 --> 00:35:22,436
ربما الإطعام جزء من النظام المرضي

566
00:35:22,561 --> 00:35:25,230
أو يوجد شيء وقائي في طعامها

567
00:35:25,314 --> 00:35:27,190
لا يمكننا أن نُخاطر

568
00:35:27,316 --> 00:35:29,693
يجب أن نأخذها للمختبر على الفور

569
00:35:29,776 --> 00:35:32,946
من السيّء للغاية أنه ليس
بإستطاعتها إخبارنا بما حدث

570
00:35:33,030 --> 00:35:34,031
!ربما بإستطاعتها ذلك

571
00:35:44,958 --> 00:35:46,001
!فلتتركوا تلك الطفلة هنا

572
00:35:46,042 --> 00:35:48,753
...ليس لديكم وجه حقّ

573
00:35:56,094 --> 00:35:57,095
أأنت بخير؟

574
00:35:57,178 --> 00:35:59,890
لا... لا تلمسني -
إني قلق فحسب بشأن بزّتك -

575
00:36:02,601 --> 00:36:04,603
دعنا نصطحبه، و نغرب عن هنا

576
00:36:35,300 --> 00:36:36,801
إننا متّجهون للمختبر، بصحبة ناجيان

577
00:36:36,885 --> 00:36:38,886
ذكر بالغ، و أنثى رضيعة

578
00:36:39,012 --> 00:36:41,306
سأوصي للرئيس

579
00:36:41,389 --> 00:36:42,515
أن يأمر بضربة نوويّة محدودة

580
00:36:42,599 --> 00:36:43,141
كلاّ، كلاّ

581
00:36:43,224 --> 00:36:45,143
إننا بحاجة لمعرفة

582
00:36:45,226 --> 00:36:47,395
ما الذي نتعامل معه بحقّ الجحيم أولاً

583
00:36:47,520 --> 00:36:48,104
أعارض ذلك

584
00:36:48,187 --> 00:36:50,064
،ما نتعامل معه، يحفّز الموت

585
00:36:50,189 --> 00:36:51,232
الإنتحار، أو سلوك دموي
في غضون دقائق معدودة

586
00:36:51,357 --> 00:36:54,861
لديك من الوقت ما
،يمنحهُ إيّاك الرئيس

587
00:36:54,944 --> 00:36:56,904
و هذا كل شيء

588
00:37:20,094 --> 00:37:21,387
ماذا عن ناجينا؟

589
00:37:22,763 --> 00:37:24,432
سيُأخذون مع القمر الصناعي

590
00:37:24,515 --> 00:37:26,142
إلى المختبر، خلال مدخل منفصل

591
00:37:26,350 --> 00:37:28,728
(الطبيب (شو) و الطبيبة (بيرتون
سيكونان في إنتظارنا

592
00:37:28,811 --> 00:37:32,231
(ليس لدينا خيار الآن يا (شك
فهذا الشيء مُرعب

593
00:37:32,440 --> 00:37:33,107
خيارنا الأكثر أماناً
هو أن ننسف الموقع نووياً

594
00:37:33,190 --> 00:37:35,359
و الرئيس بمفرده المخوّل بإطلاق ضربة نوويّة

595
00:37:35,443 --> 00:37:38,112
لقد وعدتنا أنه لن تكون هناك أيّة
"متاعب فيما يخصّ المشروع "سكوب

596
00:37:38,195 --> 00:37:40,322
إنك تعلم مثلي تماماً
أنه لا توجد أيّ ضمانات

597
00:37:40,406 --> 00:37:42,616
فيما يخصّ شيء كهذا
لذا، فلتهدأ و دعني أتوّلى الأمر

598
00:37:49,832 --> 00:37:51,458
!يالها من تدابير أمنيّة مُدهشة هنا

599
00:37:51,584 --> 00:37:53,085
!أفضل ممّا يبدون عليه

600
00:37:54,128 --> 00:37:55,170
أشجار الصنوبر القاتلة؟

601
00:37:56,422 --> 00:37:57,339
لقد كنّا تحت مراقبة مستمرّة

602
00:37:57,423 --> 00:37:58,757
بواسطة القمر الصناعي و المحسّات الأرضيّة

603
00:37:58,882 --> 00:38:01,093
منذ اللحظة التي أنزلتنا فيها المروحيّة

604
00:38:01,218 --> 00:38:04,221
هناك على الأقلّ طائرة واحدة مسلّحة
تحلّق فورق رؤوسنا طوال الوقت

605
00:38:04,304 --> 00:38:07,391
لو كنّا نشكّل أيّ خطر
!لكنّا في عداد الموتى الآن

606
00:38:22,823 --> 00:38:25,200
!أيها الطبيب (ستون)، مرّ وقت طويل

607
00:38:25,325 --> 00:38:26,743
(نفس الأمر بالنسبة لك، (جورج
كيف حال ابنتك؟

608
00:38:26,827 --> 00:38:30,831
في 13 و تعيش في عمر الـ 35
مرحباً أيها الطبيب (ستون)؟ -

609
00:38:30,706 --> 00:38:32,207
الدخول مسموح

610
00:38:32,833 --> 00:38:34,710
إستعدّوا

611
00:38:38,255 --> 00:38:39,923
تقدّموا

612
00:38:49,516 --> 00:38:51,601
مختبر "وايلدفاير" مكوّن من خمسة طوابق

613
00:38:51,643 --> 00:38:54,020
جميعها تحت سطح الأرض
مجمّعة حول مرفق مركزي

614
00:38:54,146 --> 00:38:57,065
في أسفله مصدر طاقتنا

615
00:38:57,190 --> 00:38:59,234
مفاعل نووي صغير مبرّد بالماء

616
00:38:59,359 --> 00:39:01,486
و ساعات السباحة !؟

617
00:39:01,820 --> 00:39:04,531
يا هذا، ما بين 5،000 إلى 8،000
جزء من الثانية، حتى تعرّض صغير

618
00:39:04,656 --> 00:39:07,075
سيتسبّب في خلل أو غيبوبة
في غضون دقائق

619
00:39:07,158 --> 00:39:08,410
!لكن يا هذا، فلتروّح عن نفسك

620
00:39:08,493 --> 00:39:11,955
الآن، الطابقان العلويّان

621
00:39:12,080 --> 00:39:13,999
مخصّصان لطاقم الصيانة و الخدمة

622
00:39:14,124 --> 00:39:15,291
يعيشون في الموقع لمدّة
ثلاثة أشهر متعاقبة

623
00:39:15,375 --> 00:39:18,336
تحت أعلى التدابير الأمنيّة

624
00:39:18,420 --> 00:39:20,797
الطوابق الثلاثة السفليّة

625
00:39:20,922 --> 00:39:22,841
هي القلب الفعلي للمؤسّسة

626
00:39:22,924 --> 00:39:24,050
المختبر بنفسه

627
00:39:24,175 --> 00:39:27,220
و معدّات العيّنات

628
00:39:29,472 --> 00:39:33,852
إزالة التلوّث و الإحتواء أفضل

629
00:39:33,977 --> 00:39:35,770
الوضع آمن لإزالة خوذاتكما

630
00:39:48,491 --> 00:39:50,910
المضادّات الحيويّة الشفهيّة لقتل أيّ جراثيم

631
00:39:50,994 --> 00:39:52,829
التي من المحتمل أن نحملها.. داخلياً

632
00:39:59,210 --> 00:40:00,420
الآن، تطهير الجسد خارجياً

633
00:40:00,545 --> 00:40:01,921
معقّد نوعاً ما

634
00:40:02,213 --> 00:40:04,006
سيتوجّب عليكما إتباع التوجيهات بدقّة

635
00:40:04,132 --> 00:40:05,341
إتخاذ طريق مختصر من الممكن
أن يُثبت كفعل مميت

636
00:40:05,341 --> 00:40:06,717
،بمجرّد إستعدادكما

637
00:40:06,801 --> 00:40:11,264
ستؤكّدا هويّتكما بإستخدام مسح شبكيّة العين

638
00:40:33,160 --> 00:40:35,871
رجاءً، قم بنزع سلاحك

639
00:41:38,308 --> 00:41:39,393
!ياله من حمام مياه معدنيّة

640
00:41:39,810 --> 00:41:41,770
لدينا وسائل راحتنا

641
00:41:41,853 --> 00:41:43,855
الآن، لدى كل منّا
،جناح نومهِ الخاصّ

642
00:41:43,981 --> 00:41:45,691
بالرغم من أننا لن نرهم كثيراً

643
00:41:45,691 --> 00:41:48,485
منطقة تناول الطعام و قاعة
الألعاب، لا ينغلقان قط

644
00:41:48,610 --> 00:41:51,238
الآن، الشارات التي ترتدونها
تزوّد تحكّم صوتي للدخول

645
00:41:51,363 --> 00:41:53,740
لنظام الحاسوب و معدّات المختبر

646
00:41:53,824 --> 00:41:55,492
تراقب أيضاً أيّ إشعاع

647
00:41:55,575 --> 00:41:57,953
أو أيّ تلوّث محتمل قد تواجهونه

648
00:41:58,078 --> 00:42:00,914
و تزوّد إتصال داخلي بين المختبرات و التسجيل

649
00:42:01,039 --> 00:42:03,375
يجب أن ترتدوها على الدوام

650
00:42:05,710 --> 00:42:06,753
،بقدر صعوبة الدخول

651
00:42:06,837 --> 00:42:09,256
أعدكم، الوضع أصعب بكثير
!بالنسبة للخروج

652
00:42:09,381 --> 00:42:11,258
كل طابق ذاتيّ العزل، و الخروج

653
00:42:11,341 --> 00:42:14,219
فقط من خلال التفويض
من الطابق الذي يعلوه

654
00:42:14,302 --> 00:42:15,762
الإتصال بالعالم الخارجي

655
00:42:15,845 --> 00:42:17,889
عن طريق الخطوط الهاتفيّة الآمنة ذات
الآلياف الضوئية، و شبكة الإتصالات السريعة

656
00:42:18,014 --> 00:42:20,016
بوسعنا الإتصال بعائلاتنا؟

657
00:42:20,141 --> 00:42:22,143
أجل، لكن الإتصالات أحاديّة الجهة فقط

658
00:42:22,268 --> 00:42:24,938
أيّ مكالمات شخصيّة عاجلة
آتية للمؤسّسة

659
00:42:25,021 --> 00:42:26,147
يُعاد توجيهُها مباشرةً إلى مركز الإتصالات

660
00:42:26,272 --> 00:42:28,608
بالطبع، سيتمّ إحترام خصوصيّاتكم

661
00:42:28,691 --> 00:42:30,652
لكن يجب أن يظلّ الأمن هنا هو الأولويّة

662
00:42:31,694 --> 00:42:33,488
لن تكون هناك أيّة مناقشات مطلقاً

663
00:42:33,571 --> 00:42:35,615
بخصوص ما نعمل بشأنه -
ما الذي يحدث في حالة -

664
00:42:35,698 --> 00:42:37,367
حدوث تلوّث عرضي؟

665
00:42:37,492 --> 00:42:39,244
عزل و غلق مثل الغوّاصة

666
00:42:39,369 --> 00:42:40,829
،في حالة حدوث إختراق ساحق

667
00:42:40,954 --> 00:42:44,415
!المختبر مبني فوق قنبلة نوويّة

668
00:42:48,920 --> 00:42:51,172
لقد سلّحتُ النظام لتوّي

669
00:42:51,256 --> 00:42:52,465
،بمجرّد تنشيطه

670
00:42:52,590 --> 00:42:55,385
!هناك عدّ تنازلي 15 دقيقة حتى التفجير

671
00:42:55,510 --> 00:42:58,304
!لابدّ وأنك تمزح -
إني متأكّد أن نسبة حدوث حادثة -

672
00:42:58,429 --> 00:43:01,724
في مثل تلك المؤسّسة رائعة التصميم
نادرة الحدوث بشكل جلل

673
00:43:01,849 --> 00:43:03,309
...لكن لو حدث خطأ ما

674
00:43:03,434 --> 00:43:04,352
هناك خطّة طواريء في حالة الفشل

675
00:43:04,477 --> 00:43:07,563
الطبيب (كين) هو رجلنا الخاصّ

676
00:43:07,647 --> 00:43:08,815
أدخل بطاقتك، من فضلك -
رجل خاصّ؟ -

677
00:43:08,940 --> 00:43:13,277
ضع إبهامك فوق اللوحة

678
00:43:15,279 --> 00:43:17,114
،لإلغاء سلسلة التدمير الذاتيّة

679
00:43:17,198 --> 00:43:19,325
يعرّف (بيل) هويّته من خلال
بصمة إبهامه و بطاقته

680
00:43:19,408 --> 00:43:21,953
هناك لوحة مثل تلك في كلّ طابق

681
00:43:22,078 --> 00:43:22,620
لماذا (بيل)؟

682
00:43:22,745 --> 00:43:25,081
،أجرى الجيش إختبارات واسعة النطاق

683
00:43:25,164 --> 00:43:28,334
و حدّدوا أنّ الذكور العازبة
كانوا على الأرجح

684
00:43:28,417 --> 00:43:29,460
يتّخذون القرار الصائب أثناء وقوع الكوارث

685
00:43:29,543 --> 00:43:32,546
في حالتنا المعنيّة تلك
القرار الصحيح

686
00:43:32,672 --> 00:43:35,091
هو ألاّ نجهض سلسلة التدمير
!الذاتيّة قبل الأوان

687
00:43:35,174 --> 00:43:36,133
إذاً، كنتم تبحثون عن رجل

688
00:43:36,258 --> 00:43:39,178
!على الأرجح، يقتل نفسه و نحن كذلك

689
00:43:42,306 --> 00:43:44,266
!رائع

690
00:43:44,392 --> 00:43:47,061
!إني أشعر بإطمئنان كبير

691
00:43:50,189 --> 00:43:51,232
أيها السادة -
*غرفة العمليّات - البيت الأبيض *

692
00:43:52,149 --> 00:43:53,609
شك)، لماذا لم يتمّ)
إعلامي "بالمشروع سكوب"؟

693
00:43:53,651 --> 00:43:57,071
الإغفال لم يكن متعمّداً، سيّدي

694
00:43:57,154 --> 00:43:58,739
هذا أحد تلك البرامج

695
00:43:58,864 --> 00:44:01,408
التي بدأت قبل عدّة سنوات مضت
من قبل إدارات سابقة

696
00:44:01,534 --> 00:44:04,453
إنه برنامج من ضمن العديد من البرامج فحسب

697
00:44:04,536 --> 00:44:05,746
إننا نستكشف ماهيّة تفرّده

698
00:44:05,871 --> 00:44:09,500
و الآن، كعاقبة لذلك، تريد منّي
إلقاء قنبلة نوويّة على "يوتاه"؟

699
00:44:09,583 --> 00:44:12,961
تلك توصية الجنرال (مانشيك)، سيّدي

700
00:44:14,129 --> 00:44:17,716
إنها قنبلة نوويّة تكتيكيّة محدودة
سيّدي الرئيس

701
00:44:17,800 --> 00:44:19,927
أقلّ من طنّ -
أهذا كل شيء؟ -

702
00:44:20,052 --> 00:44:22,971
لدينا مفاوضات معاهدة منع إختبار معلّقة

703
00:44:23,055 --> 00:44:24,139
مع الروسيّين و الصينيّين

704
00:44:24,223 --> 00:44:27,226
"مازلنا نحاول إجبار "كوريا الشماليّة
"و "إيران

705
00:44:27,309 --> 00:44:28,560
على إجهاض برامجهم النوويّة

706
00:44:28,685 --> 00:44:30,479
كيف سأفسّر هذا لهم؟

707
00:44:30,562 --> 00:44:32,523
،إضافة إلى ذلك، سيّدي الرئيس

708
00:44:32,606 --> 00:44:34,274
...لا أريد التطفّل

709
00:44:34,358 --> 00:44:36,318
(هذا هو عملك يا (بات
تفضّل ألقي ما لديك

710
00:44:36,443 --> 00:44:39,238
ضرب "يوتاه" بقنبلة نوويّة
،أياً كان السبب في ذلك

711
00:44:39,321 --> 00:44:41,615
!و بوسعك توديع إعادة إنتخابك للأبد

712
00:44:41,698 --> 00:44:43,283
ما الذي يوصي بهِ الطبيب (ستون)؟

713
00:44:43,367 --> 00:44:46,036
فريق "وايلدفاير" منقسم بشأن الأمر

714
00:44:46,119 --> 00:44:48,914
لم يكن هذا سؤالي

715
00:44:48,997 --> 00:44:53,001
يفضّل الطبيب (ستون) وقتاً
"إضافياً لفحص "أندروميدا

716
00:44:53,085 --> 00:44:54,294
يجب أن أضيف، سيادة الرئيس

717
00:44:54,419 --> 00:44:57,923
في تلك الأثناء، لا يوجد أحد
،متيقّن من مصدر العدوى

718
00:44:58,006 --> 00:45:01,051
ما نعلمه هو أنه كان هناك
قمر صناعي تابع لكوريا الشماليّة

719
00:45:01,134 --> 00:45:02,636
قبل تحطّم قمرنا الصناعي بفترة صغيرة

720
00:45:02,761 --> 00:45:04,638
ماذا، تقول أنّ هذا
،كان عمل عدواني

721
00:45:04,721 --> 00:45:04,930
شك)؟)

722
00:45:05,055 --> 00:45:07,307
لمَ قد يفعل الكوريّين ذلك؟

723
00:45:07,432 --> 00:45:09,893
لطالما كان نظام "بيونج يانج" طائشاً، سيّدي

724
00:45:09,976 --> 00:45:12,437
،لستُ مستعداً لخوض حرب بناءً على حدس

725
00:45:12,562 --> 00:45:13,563
و بعض المعلومات الإستخباراتيّة
!الغير موثوق بها

726
00:45:13,647 --> 00:45:16,399
لو خوّلتُ ذلك، ما السرعة

727
00:45:16,483 --> 00:45:18,860
التي يمكنك بها الأمر بتوجيه
تلك الضربة على "بيدمونت"، أيها الجنرال؟

728
00:45:18,944 --> 00:45:21,988
خلال 15 دقيقة، سيادة الرئيس

729
00:45:23,531 --> 00:45:26,660
(دعونا نمنح الطبيب (ستون
بعض الوقت ليقوم بعمله

730
00:45:30,830 --> 00:45:32,999
لقد كذبت عليّ بشأن ذلك القمر الصناعي

731
00:45:35,835 --> 00:45:37,420
!(المعرفة بقدر الحاجة"، (إد"

732
00:45:37,504 --> 00:45:39,798
(لو كذبت عليّ مجدداً قط يا (شك

733
00:45:39,923 --> 00:45:40,840
فلربما تعثر وكالة الأمن القومي

734
00:45:40,965 --> 00:45:45,053
على واحدة من عمليّاتك الخاصّة
!السريّة الغير مصرّح بها

735
00:45:48,556 --> 00:45:50,600
لم ألحّيت على سيناريو "كوريا الشماليّة"؟

736
00:45:50,725 --> 00:45:52,060
لقد قلتها بنفسك، أنّ هناك إحتماليّة

737
00:45:52,143 --> 00:45:55,480
لكن بشكل مُستبعد
أتعرف شيئاً ما لا أعرفه، (شك)؟

738
00:45:55,563 --> 00:45:59,233
فلتقم بعملك، أيها الجنرال
!و دعني أقم بعملي

739
00:46:03,321 --> 00:46:06,240
أجل، سيّدي
لقد وضعت إطارات جديدة

740
00:46:16,584 --> 00:46:17,460
(هندرسن) -
(شارلي)، معك (ناش) -

741
00:46:17,543 --> 00:46:20,588
وصلتني معلومة من مصدري العسكري

742
00:46:20,671 --> 00:46:23,049
وحدات الحرس الوطني
لبلدة البحيرة المالحة

743
00:46:23,174 --> 00:46:26,260
نُشرت فجأة من أجل
مناورة تدريبيّة متعلّقة"

744
00:46:26,344 --> 00:46:27,845
"بالهجرة و تأمين الحدود

745
00:46:27,970 --> 00:46:31,390
الشيء الغريب هو، طبقاً لمصدري

746
00:46:31,474 --> 00:46:34,226
(صدر الطلب مباشرةً من مكتب (شك بيتر

747
00:46:34,310 --> 00:46:36,604
مدير وكالة الأمن القومي ليست لديه صلاحيّة

748
00:46:36,687 --> 00:46:38,814
إستدعاء الحرس الوطني -
يا لروعة ذلك -

749
00:46:38,939 --> 00:46:41,567
أيضاً، حدث خطب ما
بمصدري الرئيسي

750
00:46:41,651 --> 00:46:43,819
ترك لي رسالة غريبة قُطعت فجأة

751
00:46:43,903 --> 00:46:45,404
لو.. لو بعثتُ لك بمفرداتها

752
00:46:45,488 --> 00:46:47,823
،أيمكنك سحب سجلاّت الهاتف

753
00:46:47,948 --> 00:46:50,076
و تخبرني من أين أتت المكالمة؟ -
بالتأكيد -

754
00:46:50,201 --> 00:46:52,828
سأرى ما يمكنني فعله
(و لتداوم على مهاتفتي يا (ناش

755
00:46:52,912 --> 00:46:54,288
!و خذ حذرك

756
00:47:02,171 --> 00:47:05,049
من الواضع، أننا نتعامل مع
نوع ما من العوامل المعدية

757
00:47:05,174 --> 00:47:07,927
،سواء كان فيروسي، فطري، بكتيري

758
00:47:08,010 --> 00:47:10,930
طفيلي، أو كائن أوّلي
!لا ندري

759
00:47:12,097 --> 00:47:13,557
لزيادة تعقيد الأمور
،آخر تقرير لحالة الطقس

760
00:47:13,641 --> 00:47:15,351
يشير إلى إحتمال وقوع
حالة "آنا سانتا" الجويّة

761
00:47:15,434 --> 00:47:18,020
ستحدث في غضون الــ48 ساعة القادمة

762
00:47:18,103 --> 00:47:20,606
تلك الرياح من المحتمل
أن تنقل العدوى

763
00:47:20,689 --> 00:47:22,733
"تجاه جنوب "كاليفورنيا

764
00:47:22,858 --> 00:47:25,444
،"إتصل (شارلي هندرسن)، من قناة "ان ان تي

765
00:47:25,527 --> 00:47:26,820
بشأن تحرّكات حرس الحدود
بالقرب من "يوتاه"، والشائعات

766
00:47:26,945 --> 00:47:30,532
(التي نشأت من مكتب (بيتر

767
00:47:30,657 --> 00:47:34,536
غير معقول، هذا المكان
تتسرّب منه الأخبار كالمنخل

768
00:47:34,703 --> 00:47:37,456
لكنّه لم يكن غير متوقّع على الإطلاق

769
00:47:37,581 --> 00:47:39,875
على أيّة حال، أعتقد
(أنه بوسعنا مماطلة (هندرسن

770
00:47:40,000 --> 00:47:42,169
ربما تكون تلك فرصة سانحة

771
00:47:42,294 --> 00:47:46,215
"لنعرض على قناة "ان ان تي
تغطية حصريّة لحملة إعادة إنتخابك

772
00:47:46,298 --> 00:47:48,467
!كما تعلم، نضرب عصفوران بحجر واحد

773
00:47:48,550 --> 00:47:49,593
،هندرسن)، ليس المعضلة الرئيسيّة)

774
00:47:49,676 --> 00:47:52,471
(من الممكن التعامل معه، لكن (ناش

775
00:47:52,554 --> 00:47:53,847
ناش) مختلف، فــ (ناش) قنبلة موقوتة)

776
00:47:53,972 --> 00:47:57,184
هل حدّدت موقع مصدره بعد؟

777
00:47:57,309 --> 00:47:59,519
إنه يختفي، لكنّنا نضيّق نطاق البحث عنه

778
00:47:59,644 --> 00:48:02,189
المشكلة هي، لو أنّ
(ناش) إتصل بــ (ستون)

779
00:48:02,272 --> 00:48:03,940
من المحال أن تكون هناك أيّ طريقة

780
00:48:04,066 --> 00:48:06,485
لمنع تسرّب خبر "المشروع سكوب" للصحافة

781
00:48:06,568 --> 00:48:08,361
ألا يمكننا الأمر بضرب سياج

782
00:48:08,445 --> 00:48:09,654
حول فريق "وايلدفاير"؟

783
00:48:09,780 --> 00:48:12,115
!لن يكون هذا تصرّفاً لطيفاً

784
00:48:14,367 --> 00:48:17,746
بالطبع، في بعض الأحيان
أنظمة الإتصال تلك

785
00:48:17,829 --> 00:48:20,248
 !تعاني من عطل ميكانيكي

786
00:48:20,373 --> 00:48:23,376
أرى بأن نقصف المنطقة بالقنبلة
النوويّة، ونعقّم المنطقة بأكملها

787
00:48:23,460 --> 00:48:25,128
لحسن الحظّ، لست المسؤول

788
00:48:25,211 --> 00:48:27,255
القرار الأخير، رجاءً
،صحّحوا لي ذلك لو كنتُ مخطئة

789
00:48:27,380 --> 00:48:29,007
هو للرئيس

790
00:48:31,343 --> 00:48:35,388
الطبيب (ستون)، الرجاء
الإتصال بضابط الإتصالات

791
00:48:35,388 --> 00:48:37,349
الطبيبة (نويس) على حقّ

792
00:48:37,432 --> 00:48:39,350
مهمّتنا هي أن نوظّف أفضل
علم بقدر إستطاعتنا

793
00:48:39,476 --> 00:48:41,102
كيّ تتوفّر لسيادة الرئيس
المعلومات التي يحتاجها

794
00:48:41,186 --> 00:48:41,770
ليتّخذ قراراً

795
00:48:41,895 --> 00:48:44,314
الآن، لمَ لا تبدأو جميعاً في
العمل على القمر الصناعي؟

796
00:48:44,397 --> 00:48:46,149
سأوافيكم في غضون دقيقة

797
00:48:55,325 --> 00:48:57,410
(إتصال للطبيب (ستون

798
00:48:57,535 --> 00:49:00,955
نعاني من مشكلة في أنظمة الإتصال

799
00:49:01,080 --> 00:49:03,416
،الآن، الإتصالات متاحة في المختبر

800
00:49:03,499 --> 00:49:05,918
لكن، لا يمكنني الإتصال بالخارج مطلقاً

801
00:49:06,044 --> 00:49:09,631
 !الحاسوب، الهاتف.. لا شيء

802
00:49:21,809 --> 00:49:22,852
حسناً

803
00:49:23,186 --> 00:49:25,146
إذاً، سندلف لداخل الكبسولة
،من خلال باب المقصورة

804
00:49:25,271 --> 00:49:29,192
التي أُزيلت في الأصل من قبل
الرئيس الراحل لإدارة "بيدمونت" للحريق

805
00:49:29,317 --> 00:49:31,194
أعتقد أنه من الأمان إستنتاج

806
00:49:31,319 --> 00:49:33,196
أنّ "أندروميدا" في الأصل
،كان بداخل الكبسولة

807
00:49:33,279 --> 00:49:35,156
وإلاّ، فإنّ المواطنين الذين إستعادوها

808
00:49:35,281 --> 00:49:37,199
لم ليكن يتسنّى لهم العودة
للبلدة على قيد الحياة

809
00:49:37,283 --> 00:49:39,619
ماذا قال (مانشيك) عن مهمّة القمر الصناعي؟

810
00:49:39,702 --> 00:49:40,369
لم يُفصح

811
00:49:40,494 --> 00:49:42,371
على ما يبدو، أننا نواجه

812
00:49:42,496 --> 00:49:44,749
خطأ تقني ما بأنظمة إتصالاتنا

813
00:49:44,832 --> 00:49:46,667
خطأ تقني؟
!لا تروقني الأخطاء التنقيّة

814
00:49:46,751 --> 00:49:48,794
جميع الحاسبات الخارجيّة و خطوط الإتصال

815
00:49:48,919 --> 00:49:50,921
معطّلة، لكن تمّ التأكيد لي

816
00:49:51,047 --> 00:49:52,339
أنهم سيصلحونها و ستعمل في أقرب وقت ممكن

817
00:49:52,423 --> 00:49:57,344
من فضلك، الطبيب (شو)، أكمل -
حسناً، هذا ليس قمراً صناعياً حديثاً -

818
00:49:57,470 --> 00:50:00,431
سأقول أنه على الأقلّ منذ
عشرين أو ثلاثين عاماً مضت

819
00:50:00,514 --> 00:50:02,475
،وممّا يمكنني تشفّيه من الخارج

820
00:50:02,558 --> 00:50:04,477
،لم يصمّم لغرض الإتصالات

821
00:50:04,602 --> 00:50:06,479
الملاحة أو المراقبة

822
00:50:06,562 --> 00:50:09,648
في الواقع، ما يبدو عليه
!أنه وعـاء حيـوي

823
00:50:09,773 --> 00:50:13,527
!الوغد

824
00:50:13,652 --> 00:50:16,405
حسناً، إنّ هذا لأمر في غاية الغرابة
أعني أنه صمّمَ

825
00:50:16,530 --> 00:50:18,866
ليلتقط ويحتفظ بمواد حيويّة

826
00:50:18,949 --> 00:50:21,619
:ما يعني أمران

827
00:50:21,619 --> 00:50:24,330
أنّ هذا القمر الصناعي
لم يُصب بالتلوّث عن طريق الصدفة

828
00:50:24,413 --> 00:50:25,873
و الأمر الثاني؟

829
00:50:27,124 --> 00:50:28,334
!مانشيك) يكذُب)

830
00:50:28,459 --> 00:50:30,544
إذاً، كان عبارة عن ماذا؟

831
00:50:30,669 --> 00:50:32,755
يجمع العيّنات الحيويّة بشكل
عشوائي فـي الفضـاء؟

832
00:50:32,880 --> 00:50:36,008
ما فرص حدوث ذلك؟ -
فرصة ضئيلة للغاية -

833
00:50:36,133 --> 00:50:38,093
دعونا نقم بفتحه

834
00:51:08,373 --> 00:51:10,459
مهلاً، إرجع

835
00:51:11,293 --> 00:51:12,419
توقف

836
00:51:13,545 --> 00:51:14,421
قرّب

837
00:51:17,507 --> 00:51:18,800
أيمكن أن تكون تلك المادّة "أندروميدا"؟

838
00:51:18,925 --> 00:51:22,387
مازال هذا قيد التحديد

839
00:51:22,470 --> 00:51:24,181
،لو أنّ هذا هو ما أسقط القمر الصناعي

840
00:51:24,264 --> 00:51:27,350
فلابدّ وأنه كان يتحرّك
بنسبة سرعة عالية

841
00:51:27,475 --> 00:51:29,561
أو أنه كان ثقيل لدرجة لا تُحتمل -
كيف من الممكن حدوث ذلك؟ -

842
00:51:29,686 --> 00:51:30,979
لم يتسبّب في ضرر كبير للقمر الصناعي

843
00:51:31,062 --> 00:51:34,816
ربما لديه قدرات مطاطيّة لا نعلم بشأنها

844
00:51:34,899 --> 00:51:36,568
"الآن، دعونا نفترض أنّ تلك هي "أندروميدا

845
00:51:36,651 --> 00:51:39,529
بيل) و (شارلين)، فلتفحصا)
العامل المرضي لهذا الشيء

846
00:51:39,612 --> 00:51:40,905
فلتريا إن كان بوسعكما
معرفة قدرته المميتة

847
00:51:40,989 --> 00:51:44,242
الطبيبة (نويس)، فلتفحصي الناجين

848
00:51:44,367 --> 00:51:46,036
ولتتوصّلي إلى كيفيّة بقائهم على قيد الحياة

849
00:51:46,119 --> 00:51:49,205
الطبيب (شو)، أنت و أنا سنفحص
"المادة السوداء في  "أندروميدا

850
00:51:49,330 --> 00:51:51,207
سواء لحالات تكيّفها أو مرضها

851
00:51:51,291 --> 00:51:54,210
لنرَ إن كان بوسعنا معرفة
هويّة طبيعتهم و تركيبهم

852
00:52:13,104 --> 00:52:15,732
،(إذاً، أيها العريف (جورج
"أنت ورجال السريّة "برافو

853
00:52:15,815 --> 00:52:18,151
ليس لديكم أدنى فكرة
عن هذا الإستدعاء المفاجيء؟

854
00:52:18,234 --> 00:52:19,193
لا، سيّدي

855
00:52:19,318 --> 00:52:20,903
،إنهم يقومون بإستدعائنا

856
00:52:21,029 --> 00:52:23,322
ثمّ نعرف ما هنالك عندما نصل إلى هنا

857
00:52:23,406 --> 00:52:24,741
في الوقت الحالي، تصرّ وزارة
الدفاع الأمريكية

858
00:52:24,866 --> 00:52:26,993
أنّ هذا الإستدعاء المفاجيء
"للحرس الوطني لـ "يوتاه

859
00:52:27,118 --> 00:52:29,287
لا شيء سوى مناورة تدريبيّة روتينيّة

860
00:52:29,412 --> 00:52:30,913
لا توجد المزيد من التفاصيل

861
00:52:31,038 --> 00:52:33,791
بما في ذلك، موعد إنتهاء هذا الإنتشار

862
00:52:33,916 --> 00:52:39,255
متى سمعنا ذلك من قبل؟

863
00:52:47,346 --> 00:52:49,515
أيها الحاسوب، المريض رقم واحد

864
00:52:49,640 --> 00:52:53,394
طبقاً للوثائق التي وجدت معه
(فهو المريض (كايل توبلر

865
00:52:53,519 --> 00:52:55,604
،ذكر، في الستّين من العمر

866
00:52:55,730 --> 00:52:58,774
يعاني من نقص في التغذية
لديه فقر دمّ محتمل

867
00:52:58,858 --> 00:53:01,110
أيها الحاسوب، هل إستجاب منذ الوصول؟

868
00:53:02,862 --> 00:53:06,115
منذ أربعة ساعات، كان المريض
يعاني من قيء مستمرّ

869
00:53:06,115 --> 00:53:08,701
"تمّ حقنه بمليجرام واحد من "أبينام

870
00:53:08,784 --> 00:53:10,327
نتائج إختبار "باسوليت"؟

871
00:53:11,245 --> 00:53:14,290
إيجابي، (كايل توبلر) يعاني
من نزيف داخلي

872
00:53:14,415 --> 00:53:17,042
أريد وحدتان كاملتان من الدم، بزائد البلازما

873
00:53:17,167 --> 00:53:18,586
"وإعطائه فيتامين "ك

874
00:53:18,711 --> 00:53:21,130
و فحص دمّ شامل لكلا المريضين

875
00:53:29,471 --> 00:53:31,724
ستكونين بخير يا عزيزتي، أعدكِ

876
00:53:34,893 --> 00:53:38,188
مرحباً، (شارلي)، ماذا هنالك؟

877
00:53:38,272 --> 00:53:40,482
لديّ أخبار سيّئة تخصّ صديقك

878
00:53:40,566 --> 00:53:42,317
 !إنه ميّت

879
00:53:42,443 --> 00:53:44,987
سأرسل لك التفاصيل في غضون لحظات

880
00:53:45,070 --> 00:53:46,822
إني آسف

881
00:54:32,951 --> 00:54:35,829
الوقت: عشر ثوانٍ

882
00:54:35,954 --> 00:54:37,872
!اللعنة، ذلك الشيء مميت

883
00:54:37,956 --> 00:54:40,834
و محمول جواً، إن كان هناك أيّ شكّ

884
00:54:40,917 --> 00:54:42,961
دعينا نفحصْه

885
00:54:43,586 --> 00:54:48,800
معظم الضحايا مجهولي الهويّة
لا يقودون درّاجة "هارلي بينهيد" البخاريّة

886
00:54:48,883 --> 00:54:52,095
من حسن حظّه أنك تتذكّر ذلك

887
00:54:52,178 --> 00:54:54,180
نعم

888
00:54:54,264 --> 00:54:55,390
من حسن حظّه

889
00:54:55,515 --> 00:54:59,477
هذا هو صديقك؟

890
00:54:59,602 --> 00:55:03,148
لا أدري إن كنت تعلم أيّ
أحد من عائلته أو ماشابه

891
00:55:03,231 --> 00:55:06,150
لكن، لو أنّ درّاجته متاحة الآن
كما تعلم؟

892
00:55:06,234 --> 00:55:08,111
!فأودّ شرائها

893
00:55:13,741 --> 00:55:16,911
لا يوجد ضرر من السؤال، أليس كذلك؟

894
00:55:18,246 --> 00:55:20,290
إزالة الهواء الملوّث

895
00:55:48,234 --> 00:55:51,445
الحيوانات الميّتة ليست مُعدية

896
00:55:51,654 --> 00:55:54,323
،هذا تكيّف غير عادي على الإطلاق

897
00:55:54,407 --> 00:55:56,951
لو أنّ هذا هو ما في الأمر

898
00:55:57,243 --> 00:55:58,619
حسناً، إننا نعرف أنّ
أندروميدا" تخثّر الدمّ"

899
00:55:58,744 --> 00:56:00,579
لكن كيف تدخل للجسد

900
00:56:00,705 --> 00:56:03,582
من خلال الرئتان أو الجلد؟

901
00:56:03,666 --> 00:56:05,793
يمكننا وضع علامات مشعّة
على بعض بروتينات الدمّ

902
00:56:05,876 --> 00:56:09,046
و نفحص الحيوانات في
مرحلة تعرّضهم الأوليّة

903
00:56:09,130 --> 00:56:10,840
دعنا نبدأ بالقرد

904
00:56:11,257 --> 00:56:15,219
(إذاً، تظنّ أنّ (مانشيك
قام بعزلنا متعمّداً؟

905
00:56:15,302 --> 00:56:17,429
دعينا نقلْ فقط

906
00:56:17,513 --> 00:56:19,682
لا أنسى ماضيه

907
00:56:19,765 --> 00:56:22,643
هل أخبرت الآخرين؟ -
لا أريد تشتيتهم -

908
00:56:22,726 --> 00:56:25,354
ليس لدينا متّسع من الوقت لذلك -
لماذا تُخبرني أنا إذاً؟ -

909
00:56:28,315 --> 00:56:32,111
،أعتقد لأني أردتُ شخصاً لأتحدث إليه

910
00:56:32,194 --> 00:56:34,154
شخص أثق به

911
00:56:36,615 --> 00:56:39,034
هل تحقّقين أيّ تقدّم؟

912
00:56:39,159 --> 00:56:41,578
أجل، فحص دمّ الطفلة
،الرضيعة، جاء بنتيجة طبيعيّة

913
00:56:41,704 --> 00:56:44,039
و (توبلر) يعاني من فقر في الدمّ
وحماضيّته مرتفعة للغاية

914
00:56:44,123 --> 00:56:45,582
لا أدري لماذا

915
00:56:45,666 --> 00:56:48,127
لمَ لا تذهبين وتسألينه !؟

916
00:56:53,090 --> 00:56:55,259
(جورج)، معك الطبيب (ستون) -
نعم، سيّدي، بمَ يمكنني خدمتك؟ -

917
00:56:55,342 --> 00:56:56,760
إننا نعاني من مشكلة
في الإتصالات هنا نوعاً ما

918
00:56:56,844 --> 00:57:00,264
وأحتاج لمساعدتك، هل لديك
هاتف خلوي يعمل؟

919
00:57:00,347 --> 00:57:02,766
أجل، أهدتني زوجتي
ذاك الهاتف الخلوي الجديد

920
00:57:28,625 --> 00:57:29,709
(جاك) -
(معك (جيرمي ستون -

921
00:57:29,793 --> 00:57:30,752
أريد التحدّث إليك، إنه أمر عاجل

922
00:57:30,836 --> 00:57:36,341
سأحاول مهاتفتك في غضون ساعة -
!اللعنة -

923
00:58:19,175 --> 00:58:22,553
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

924
00:58:22,637 --> 00:58:23,638
أين أنا؟

925
00:58:23,721 --> 00:58:24,973
(أنا الطبيبة (نويس

926
00:58:25,098 --> 00:58:26,432
كنت تنزف بغزارة داخلياً

927
00:58:26,516 --> 00:58:30,728
وإضطررنا لإجراء نقل دمّ لك

928
00:58:30,812 --> 00:58:33,272
ما الذي حدث في "بيدمونت"؟

929
00:58:33,356 --> 00:58:34,399
كان هناك تفشّي مرض

930
00:58:34,482 --> 00:58:38,277
لهذا أحضرناك إلى هنا

931
00:58:38,403 --> 00:58:40,113
هل أنا مُعدي؟

932
00:58:40,238 --> 00:58:41,656
،لا نعتقد ذلك

933
00:58:41,739 --> 00:58:44,659
لكنّنا لا نريد المخاطرة

934
00:58:58,464 --> 00:59:02,551
،"بدء تشغيل "السكنتولمتر
وتعريض الحيوان للمادة

935
00:59:22,905 --> 00:59:25,825
مسارُه من خلال الرئتان، بكل تأكيد

936
00:59:25,908 --> 00:59:28,202
يعبر "أندروميدا" بعد ذلك
إلى مجرى الدمّ

937
00:59:28,285 --> 00:59:30,746
و يبدأ عمليّة التخثّر

938
00:59:31,288 --> 00:59:33,290
لكن، أتلك هي الطريقة
التي يقتل بها، بالفعل؟

939
00:59:33,374 --> 00:59:38,295
أيمكن أن تكون جلطة مخيّة وحيدة؟

940
00:59:38,420 --> 00:59:40,255
ربما، مضادّ للتخثّر يمكنه
أن يوقف ذلك الشيء؟

941
00:59:40,381 --> 00:59:42,633
دعينا نعيد الكرّة بإستخدام
"مضادّ مثل "الهيبارين

942
00:59:42,716 --> 00:59:43,384
حسناً

943
00:59:43,509 --> 00:59:46,261
أريد الحصول على عيّنات
الأنسجة تلك للمعمل أولاً

944
00:59:46,345 --> 00:59:49,723
أيها الحاسوب، قم بأخذ عيّنة، و قم بصبغها
"بصبغة "اتش-اي" و "بي اي اس

945
00:59:49,848 --> 00:59:53,143
أريد أيضاً أجزاء مصبّغة
من النسيج العصبي

946
00:59:53,268 --> 00:59:55,604
"بتحضيرات كلٍ من "نيسل
"و "كيجل جولد

947
00:59:55,687 --> 00:59:57,481
المادّة السوداء صناعيّة

948
00:59:57,606 --> 00:59:59,441
ماذا تعني؟
تركيب؟

949
00:59:59,525 --> 01:00:03,028
نعم، في البداية يبدو أنّ لها

950
01:00:03,153 --> 01:00:05,280
تركيب شبكي مجهري معقّد من ألياف الكربون

951
01:00:05,364 --> 01:00:10,160
التحليل الإضافي يُظهر تركيب
"من كرات "الباكي

952
01:00:13,538 --> 01:00:15,499
حسناً، هذا يفسّر كيف أنّ الإصطدام

953
01:00:15,582 --> 01:00:17,376
أخرج القمر الصناعي من مداره
،دون إلحاق الضرر به

954
01:00:17,459 --> 01:00:20,712
لكن، أليس ذلك النوع من
التطبيقات مازال نظرياً؟

955
01:00:20,837 --> 01:00:23,173
أجل، تكنولوجيا المنمنمات تلك
تسبق بسنين ضوئيّة كثيرة

956
01:00:23,256 --> 01:00:24,883
!أيّ شيء يفعله أيّ إنسان الآن

957
01:00:25,008 --> 01:00:27,052
ماذا عن المادّة الأخرى؟

958
01:00:38,730 --> 01:00:40,732
هل رأيت ذلك؟

959
01:00:42,317 --> 01:00:43,527
لابدّ وأنّ هذا عاملنا المعدي

960
01:00:44,236 --> 01:00:46,613
أيها الحاسوب، أعدْ

961
01:00:48,114 --> 01:00:50,700
!"هذا هو فيروس "أندروميدا

962
01:01:07,884 --> 01:01:09,803
هل من ناجين آخرين؟

963
01:01:10,011 --> 01:01:14,641
أنت و الطفلة الرضيعة فحسب

964
01:01:18,269 --> 01:01:21,397
(تلك (سيلفي)، طفلة (ريتر

965
01:01:21,689 --> 01:01:24,859
لستُ معتاداً على أن تكون هادئة للغاية

966
01:01:24,943 --> 01:01:27,028
!فهي طفلة صغيرة عالية الصراخ

967
01:01:27,111 --> 01:01:30,990
تبكي متفوّقة على الفرق الصاخبة

968
01:01:31,699 --> 01:01:33,785
لم ينجو أحد آخر؟

969
01:01:33,785 --> 01:01:36,871
كلا، أخشى أنه لم ينجْ أحد

970
01:01:46,297 --> 01:01:48,132
هذا المكان يُصيبني بالإرتياع

971
01:01:48,257 --> 01:01:49,592
أريد.. أريد الخروج من هنا

972
01:01:49,717 --> 01:01:51,552
لستَ بصحّة جيّدة تسمح
لك بالذهاب لأيّ مكان

973
01:01:51,677 --> 01:01:53,387
!إني أعلم حقوقي
!فلستُ إرهابي لعين

974
01:01:53,721 --> 01:01:56,682
أنت قيد الحجر الصحّي

975
01:02:00,061 --> 01:02:03,189
حسناً، حسناً، أعطني
سيجارة إذاً

976
01:02:03,272 --> 01:02:05,149
!آسفة، التدخين ممنوع

977
01:02:05,274 --> 01:02:08,027
نعم، لقد سمعتُ هذا الهراء من قبل

978
01:02:08,152 --> 01:02:11,697
التدخين ممنوع، إحتساء الخمر
!ممنوع، تناول الطعام المكسيكي ممنوع

979
01:02:11,781 --> 01:02:13,699
ما مغزى العيش هكذا؟
!إنه لأمر مملّ للغاية

980
01:02:13,824 --> 01:02:16,118
أدخلت المستشفى من قبل
للمعالجة بسبب النزف؟

981
01:02:16,202 --> 01:02:16,702
أجل

982
01:02:16,786 --> 01:02:19,330
!تلفّظتُ الدمّ كآلة قديمة

983
01:02:19,455 --> 01:02:23,209
أخبروني أنّ لديّ قرحة
!بحجم الكرافوت

984
01:02:23,334 --> 01:02:25,252
هل أعطوك أيّ دواء، (كايل)؟

985
01:02:25,336 --> 01:02:29,006
لقد فعلوا، لكنّي لم أستسغ
!طعمه مطلقاً

986
01:02:29,131 --> 01:02:30,633
لذا، توقفت عن أخذ العلاج

987
01:02:30,758 --> 01:02:32,927
ماذا عن الألم؟

988
01:02:33,052 --> 01:02:34,887
،كان يُساعدني "الأسبرين" بشكل كافٍ

989
01:02:34,970 --> 01:02:37,181
قنينة تقريباً في اليوم، حتى النهاية

990
01:02:37,264 --> 01:02:39,141
بجانب مغص صغير؟

991
01:02:39,225 --> 01:02:41,602
مغص"؟"

992
01:02:42,144 --> 01:02:44,355
،السيّدة الورديّة

993
01:02:44,438 --> 01:02:47,274
ذات العيون الحمراء، كما
"تعلمين، "ستيرنو

994
01:02:47,399 --> 01:02:49,985
!ستيرنو"، إنه يحتوي على "ميثانول" بداخله"

995
01:02:50,069 --> 01:02:52,946
هل هذا أمر سيّء؟ -
!من الممكن أن يُعميك أو يقتلك -

996
01:02:53,030 --> 01:02:56,617
!حسناً، لم يقتلني

997
01:02:56,742 --> 01:02:58,202
،لقد ماتوا جميعاً

998
01:02:58,285 --> 01:03:01,997
!لكنّي لم أمتْ

999
01:03:07,377 --> 01:03:10,005
كايل)، (كايل)، ما الذي)
حدث في "بيدمونت"؟

1000
01:03:10,130 --> 01:03:12,299
ما الذي حدث لك
وللآخرين تلك الليلة؟

1001
01:03:12,424 --> 01:03:14,343
لا أريد التحدّث في الأمر

1002
01:03:14,426 --> 01:03:15,636
إنه لأمر هامّ للغاية

1003
01:03:15,761 --> 01:03:18,597
الكثير من الأنفس تعتمد
على ما يمكن أن تعلمُه

1004
01:03:18,680 --> 01:03:21,558
إستمعي، لا أدري
!لا أريد التحدّث في الأمر

1005
01:03:21,642 --> 01:03:22,893
،(كايل)

1006
01:03:23,018 --> 01:03:25,646
ما الذي رأيته تلك الليلة؟

1007
01:03:34,321 --> 01:03:38,658
(كان (جيف ميجن) و (سوزي ترافس

1008
01:03:38,784 --> 01:03:42,329
وجدا الشيء اللعين

1009
01:03:42,412 --> 01:03:46,291
إنهم أطفال فحسب، في الواقع

1010
01:03:46,374 --> 01:03:48,251
،أحضروه.. أحضروه لمحطّة الإطفاء

1011
01:03:48,335 --> 01:03:50,253
،(إلى رئيس المحطّة (هانك بينديكت

1012
01:03:50,337 --> 01:03:53,632
لأني سمعتُ أنه مهندس
ويعلم الكثير حول تلك الأشياء

1013
01:03:53,965 --> 01:03:56,718
السبب الوحيد لمعرفتي ذلك
هو أني كنتُ ألعب بالورق

1014
01:03:56,843 --> 01:03:59,512
،(في محطّة الإطفاء، أنا و (هانك

1015
01:03:59,638 --> 01:04:02,307
و آل (ريتر)، الذين يُديرون محطّة الوقود

1016
01:04:02,432 --> 01:04:05,143
(هيربي بلك) و (آني ديلون)

1017
01:04:05,268 --> 01:04:06,728
أتظنّون أنه من الفضاء الخارجي؟

1018
01:04:06,811 --> 01:04:09,439
(لقد سقط من السماء، (آني

1019
01:04:09,522 --> 01:04:12,400
إنك تعلم ما أقصده
أهو تابع لكائنات فضائيّة؟

1020
01:04:12,525 --> 01:04:13,651
نعم، لذلك تقول الكتابة على الجانب
!"تابع للجيس الأمريكي"

1021
01:04:13,777 --> 01:04:15,612
أتخال أنّ الكائنات الفضائيّة
لا يمكنها التهجّي؟

1022
01:04:15,737 --> 01:04:18,490
من المحتمل، أن يكون مجرّد
!قمر صناعي خاصّ بالطقس

1023
01:04:18,615 --> 01:04:20,283
نعم، هذا ما يريودنك أن تعتقدُه

1024
01:04:20,408 --> 01:04:22,994
هل سمعتم من قبل
عن "المنطقة-51"؟

1025
01:04:23,077 --> 01:04:25,079
ألا تظنّون أنه يوجد كل
تلك الأشياء الغامضة

1026
01:04:25,205 --> 01:04:29,375
الخاصّة بالحكومة، والتي
لا يدري بشأنها أحد؟

1027
01:04:29,459 --> 01:04:31,252
ما رأيك، (هانك)؟ -
...إنه قمر صناعي -

1028
01:04:31,336 --> 01:04:33,546
لأغراض الطقس، أو الإتصالات
أو ماشابه ذلك

1029
01:04:33,630 --> 01:04:37,675
سأجري بعض المكالمات الهاتفيّة
وسأعلمكم بما أجدُه

1030
01:04:38,509 --> 01:04:41,220
بعد حوالي نصف ساعة
"ذهبتُ لإحضار شراب "صودا

1031
01:04:41,346 --> 01:04:42,096
من محطّة الوقود

1032
01:04:42,180 --> 01:04:45,516
لأنّ المغص يُشعر المرء بالعطش نوعاً ما

1033
01:04:45,600 --> 01:04:47,185
إذاً، كنت تحتسي الشراب ذلك اليوم؟

1034
01:04:47,268 --> 01:04:48,269
ماذا كان شعورك؟

1035
01:04:48,394 --> 01:04:51,355
مشوّش قليلاً، نوعاً ما

1036
01:04:51,439 --> 01:04:54,192
تنفّسي كان صعباً قليلاً

1037
01:04:55,985 --> 01:04:58,738
!رأسي

1038
01:04:58,821 --> 01:05:01,908
!رأسي

1039
01:05:07,705 --> 01:05:09,123
!فلتصمد، فلتصمد، يا صاح

1040
01:05:23,929 --> 01:05:24,930
(آني)

1041
01:05:25,139 --> 01:05:29,143
ما الذي يجري؟
ما خطب الناس؟

1042
01:05:29,226 --> 01:05:33,022
يجب أن تحرقهم، ألا ترى؟
!إنها الوسيلة الوحيدة

1043
01:05:33,147 --> 01:05:36,108
آني)، حسناً، ماذا...؟)

1044
01:05:36,108 --> 01:05:37,276
!(آني)

1045
01:05:37,401 --> 01:05:40,279
ماذا؟
!(آني)

1046
01:05:40,404 --> 01:05:45,951
!(آني)

1047
01:05:51,749 --> 01:05:54,376
ثمّ سكن كل شيء بعد ذلك

1048
01:05:56,587 --> 01:06:00,215
ثم بعد ذلك، كما لو أنّ
!العالم بأسره قد مات

1049
01:06:00,424 --> 01:06:02,176
،وذلك حين أبصرتُ الجنرال

1050
01:06:02,926 --> 01:06:07,556
سكوت آرنولد)، طبيب بيطري)
!متصلّب كصخرة

1051
01:06:07,639 --> 01:06:09,391
،(أنت تعلم ما الذي يجري، (كايل

1052
01:06:09,475 --> 01:06:12,436
،لقد إنسلّوا خلسة
لقد أصبحوا بداخل كل شيء

1053
01:06:12,561 --> 01:06:15,647
لا أظنّ أنّ ذلك هو الأمر، أيها الجنرال -
يجب أن تواجه الحقائق، أيها الجندي -

1054
01:06:15,731 --> 01:06:18,901
فلتخبر الرفاق في الوطن
أتي بذلتُ كلّ وسعي، حسناً؟

1055
01:06:18,984 --> 01:06:21,028
،خلتُ أني فقدتُ عقلي

1056
01:06:21,111 --> 01:06:23,822
أهلوس، ربما تناولتُ
!الكثير من عقار السيدة الورديّة

1057
01:06:23,947 --> 01:06:26,283
!يا هذا، يا هذا، يا هذا
!هنا

1058
01:06:26,366 --> 01:06:29,328
إنه أنا ، إني هنا
!ساعدني يا رجل

1059
01:06:29,453 --> 01:06:32,789
ساعدني، يا رجل
!يجب أن تساعدني

1060
01:06:35,959 --> 01:06:37,544
!لا، لا، لا

1061
01:06:40,213 --> 01:06:41,673
!الغوث، الغوث

1062
01:06:41,757 --> 01:06:44,217
!لا، لا، لا، لا

1063
01:06:44,301 --> 01:06:48,722
الوغد المسكين

1064
01:06:48,805 --> 01:06:52,350
إذاً، (توبلر) كانت حامضيّته زائدة
بسبب "الميثانول" الذي كان يحتسيه

1065
01:06:52,475 --> 01:06:55,520
"لقد تكسّر و أصبح "فورمالديهيد
"و "فورميك أسيد

1066
01:06:55,604 --> 01:06:57,772
بجانب أنه كان يأخذ
فنينة من"الأسبيرين" يومياً

1067
01:06:57,856 --> 01:06:59,524
هذا أثّر على تنفّسه؟

1068
01:06:59,649 --> 01:07:02,277
وجب عليه التنفّس سريعاً
"كيّ يتخلّص من "ثاني أكسيد الكربون

1069
01:07:02,360 --> 01:07:04,237
و يقلّل من نسبة حمض "الكربونيك" في جسده

1070
01:07:04,362 --> 01:07:06,489
حسناً، ربما هناك طريقة

1071
01:07:06,614 --> 01:07:09,242
لمهاجمة "أندروميدا" بتلك الجزئيّة -
لا، فمقياس الأسّ الهيدروجيني الطلفة الرضيعة كان طبيعياً -

1072
01:07:09,367 --> 01:07:10,660
لا يوجد أيّ شيء غير طبيعي
في حالتها، ماعدا المغص الذي يصيبها

1073
01:07:10,744 --> 01:07:13,580
شارلين)؟) -
هاكم ما نعرفه حتى الآن -

1074
01:07:13,663 --> 01:07:17,083
،أندروميدا" حجمة تقريباً واحد ميكرون"

1075
01:07:17,208 --> 01:07:20,044
بحجم خليّة واحدة، ينتقل من خلال الجوّ

1076
01:07:20,170 --> 01:07:21,754
الكائنات الحيّة الميّتة ليست معدية

1077
01:07:21,838 --> 01:07:25,633
يُستنشق "أندروميدا" من قبل ضحاياه

1078
01:07:25,758 --> 01:07:28,636
يعبر إلى مجري الدمّ
حيثُ يبدأ عمليّة التخثّر

1079
01:07:28,720 --> 01:07:29,387
يقع الموت خلال ثوانٍ

1080
01:07:29,512 --> 01:07:32,181
،الآن، إختبرنا مضادّات التخثّر

1081
01:07:32,307 --> 01:07:34,642
لكنّها لا تؤثّر على عمليّته

1082
01:07:34,767 --> 01:07:36,394
لذا، لا يمكن أن ينتقل من خلال جثّة؟

1083
01:07:36,519 --> 01:07:37,645
نعم، ذلك غريب، أليس كذلك؟

1084
01:07:37,729 --> 01:07:40,565
يقتل فيروس "أندروميدا" البشر كما
يقتل جميع الثدييات، على حدّ علمنا

1085
01:07:40,648 --> 01:07:42,525
ثمّ يمُت بداخل الكائن الحيّ

1086
01:07:42,650 --> 01:07:43,818
لا يُظهر أيّ إشارات
تكيّف مع الحياة البشريّة

1087
01:07:43,943 --> 01:07:47,280
..أتعلمون، ربما هذا ما يبدوا ظاهرياً فقط

1088
01:07:47,363 --> 01:07:48,531
نوع من أشكال الحياة الفضائيّة
أوّل شيء تصادفهُ البشريّة

1089
01:07:48,656 --> 01:07:53,161
"إذاً، هو ليس محبوباً مثل "اي تي
لكن هذا هو الأمر، فلتتكيّفوا معه

1090
01:07:53,286 --> 01:07:55,371
من قال أنه مخلّق طبيعياً؟
من الممكن أن يكون تمّت هندسته جينياً

1091
01:07:55,496 --> 01:07:57,915
خصوصاً، مع ما إكتشفهُ
شو) عندما كان ينظر)

1092
01:07:57,999 --> 01:08:00,626
"إلى المادّة السوداء بجانب "أندروميدا

1093
01:08:00,751 --> 01:08:03,254
أجل، إنه نوع متقدّم للغاية
من تكنولوجيا المنمنمات

1094
01:08:03,379 --> 01:08:06,465
تُدعى "كرات باكي"، سُمّيت على
(اسم مُبتكرها (بوكمنستر فولر

1095
01:08:06,549 --> 01:08:09,468
الجزيء مكوّن من 60 جزء من الكربون
،ذات شكل ثماني الأسطُح

1096
01:08:09,552 --> 01:08:12,263
مع 60 ذرّة مكوّنين شكل الكرة

1097
01:08:12,388 --> 01:08:15,766
إذاً، لو كانت تلك المادّة السوداء
مصنّعة كصدفة واقية

1098
01:08:15,891 --> 01:08:17,893
،"محتوية على "أندروميدا

1099
01:08:18,019 --> 01:08:21,856
إذاً، ما تصفونه هو
نوع ما من قنبلة بيولوجيّة؟

1100
01:08:21,939 --> 01:08:23,983
!عجباً -
لمَ لا؟ -

1101
01:08:24,108 --> 01:08:25,276
سيكون من التغطرس الإعتقاد
أنّ البشر فحسب

1102
01:08:25,359 --> 01:08:28,696
هم المخلوقات الوحيدة
المتطوّرة بما فيه الكفاية

1103
01:08:28,821 --> 01:08:31,532
لإستخدام أسلوب الحرب الجرثوميّة -
لمَ تفترضين مبدأ الحياة الفضائيّة من البداية؟ -

1104
01:08:31,657 --> 01:08:33,951
قال (مانشيك)، أنه كان يوجد قمر صناعي
تابع لــ "كوريا الشماليّة" في المنطقة؟

1105
01:08:34,034 --> 01:08:37,288
لو أنّ هناك أيّ أحد
،سيُهاجم الولايات المتحدة

1106
01:08:37,371 --> 01:08:39,790
لمَ يخوض مشقّة إرسال مرض معدي

1107
01:08:39,874 --> 01:08:40,916
إلى الفضاء، آملاً أن تلتقطه "ناسا"؟

1108
01:08:41,041 --> 01:08:44,461
لمَ لا يجلبه بكل بساطة
على متن حاوية؟

1109
01:08:44,587 --> 01:08:45,963
مثل إحدى آلاف الحاويات التي
،تصل كل يوم بدون تفتيش

1110
01:08:46,088 --> 01:08:50,134
لأنّ "وكالة الأمن القومي" ليس
لديها ما يكفي من الموارد

1111
01:08:50,259 --> 01:08:52,136
لتقم بالعمل المطلوب؟

1112
01:08:52,261 --> 01:08:53,429
و لذلك، لمَ إستخدام تلك الجرثومة الغريبة

1113
01:08:53,512 --> 01:08:55,973
"في حين أنّ إستخدام "الطاعون"، "التيفوس
أو "الجدري"، سيؤدي الغرض بما فيه الكفاية؟

1114
01:08:56,056 --> 01:09:00,477
!حسناً، أنت في الخبير في ذلك

1115
01:09:00,561 --> 01:09:03,439
(على رسلك يا (كين -
!مانشيك) كاذب، و أنت عنصري أحمق) -

1116
01:09:03,522 --> 01:09:05,566
حقاً؟ كم من الناس لقيت حتفها في
ذاك التفشّي المرضي في "شنغهاي"؟

1117
01:09:05,649 --> 01:09:08,861
!كفى، كلاكما

1118
01:09:19,872 --> 01:09:22,165
إنه ينمو؟

1119
01:09:23,417 --> 01:09:26,128
هذا صحيح

1120
01:09:26,253 --> 01:09:27,754
الآن، المرّة الأولى التي أظهر
فيها هذا السلوك، كان لم يُستحثّ

1121
01:09:27,879 --> 01:09:32,718
إذاً، ما رأيناه كان نمط غير
محدّد من استجابة النموّ؟

1122
01:09:32,801 --> 01:09:34,928
أم ردّ فعل حسّاس للجرح؟

1123
01:09:35,053 --> 01:09:36,638
!ربما، لا يروق له الوخز

1124
01:09:36,763 --> 01:09:40,600
أعتقد أننا بحاجة للتركيز
،أكثر على التركيب

1125
01:09:40,684 --> 01:09:42,602
"ممّا تتكوّن "أندروميدا

1126
01:09:42,686 --> 01:09:45,564
بيل)، أنت و (شارلين)، قوما)
"بفحص "الحوامض الأمينيّة

1127
01:09:45,647 --> 01:09:46,690
في حين يجري (شو) تحليل طيفي

1128
01:09:46,815 --> 01:09:49,151
أودّ مواصلة أبحاثي

1129
01:09:49,276 --> 01:09:51,236
على المادّة السوداء

1130
01:09:51,319 --> 01:09:54,573
هذا مالم تظنّ، أني
خطر أمني يا (بيل)؟

1131
01:09:54,656 --> 01:09:57,242
(إني أثق بك يا (تساي
لمَ لا أفعل؟

1132
01:09:57,325 --> 01:09:59,744
أعتقد أنّ هناك صلة بين
(كايل توبلر) و (سيلفيا ريتر)

1133
01:09:59,828 --> 01:10:01,788
أودّ مواصلة متابعة ذلك

1134
01:10:01,872 --> 01:10:03,248
دعونا نبدأ

1135
01:10:12,841 --> 01:10:15,385
أقدّر المساعدة حقاً يا رجل
لقد تعطّلت السيّارة فجأة معي

1136
01:10:15,468 --> 01:10:17,053
لا عليك، يا رجل

1137
01:10:17,137 --> 01:10:20,473
من المهمّ رؤية عائلتك
عندما يرحلون للخارج

1138
01:10:20,557 --> 01:10:22,392
فأنت لا تدري ما قد يحدث
أتعلم ما أعنيه؟

1139
01:10:22,475 --> 01:10:25,103
ما الذي حدث في "شنغهاي"؟

1140
01:10:27,522 --> 01:10:29,440
كان وقت مختلف حينها

1141
01:10:29,524 --> 01:10:32,610
المعاهدات الدوليّة لمحاربة
الحرب البيولوجيّة كانت بلاجدوى

1142
01:10:32,735 --> 01:10:35,572
كلّ دولة، بما فيهم دولتكِ
كانوا يختبرون

1143
01:10:35,655 --> 01:10:38,157
كنّا طاقم ميداني نختبر سلاح

1144
01:10:38,283 --> 01:10:39,701
خاصّ بالنزف الجدري في
!مختبر في الهواء الطلق

1145
01:10:39,826 --> 01:10:43,246
أثبت كفائته، بصورة أشدّ
فتكاً ممّا كنّا نتوقّع

1146
01:10:44,831 --> 01:10:48,751
فتاة صغيرة، في قارب صيد
،على بعد تسعة أميال من الشاطيء

1147
01:10:48,835 --> 01:10:54,007
أصابها المرض، جلبتهُ للمدينة

1148
01:10:54,132 --> 01:10:57,677
،قتل 107 شخصاً

1149
01:10:57,760 --> 01:11:01,055
ثلاثون منهم أطفال، قبل أن
!نتمكّن من إحتوائه

1150
01:11:04,517 --> 01:11:05,601
كان هناك أناس في كلتا حكوماتنا

1151
01:11:05,726 --> 01:11:08,980
كانوا على إستعداد لإطلاق
عنان رعب لا يمكن تصوّره

1152
01:11:09,105 --> 01:11:14,986
أحبّ التفكير في أنه
،في النهاية ظهر السبب

1153
01:11:15,069 --> 01:11:19,574
!لكن ربما، كنّا محظوظين للغاية

1154
01:11:19,657 --> 01:11:21,325
!(جيرمي)، (جيرمي)

1155
01:11:23,577 --> 01:11:24,662
!لن تصدّق هذا

1156
01:11:24,745 --> 01:11:27,999
أندروميدا" ليس لديه حمص نووي"

1157
01:11:28,082 --> 01:11:31,419
ما هو إذاً، نوع ما من الأوليّات؟ -
لا توجد بروتينات، ولا حتى أيّ أحماض أمينيّة -

1158
01:11:31,502 --> 01:11:32,712
شارلين) كانت على حقّ)

1159
01:11:32,837 --> 01:11:35,339
لا يوجد شيء على الإطلاق
"مـثـل "أندرومـيـدا

1160
01:11:35,423 --> 01:11:37,007
في أيّ مكان على وجه الأرض

1161
01:11:37,091 --> 01:11:39,844
،إنه من منطقة مجهولة
!إنه من الفضاء الخارجي

1162
01:11:43,139 --> 01:11:46,016
ياهذا، هذا طعام جيّد

1163
01:11:46,100 --> 01:11:49,144
(أقدّر تفضّلك بمنح الطعام، سيّد (ناش -
إنه لمن دواعي سروري، أيها النقيب -

1164
01:11:49,270 --> 01:11:52,147
لم أكن أعلم أنهم يضمّون
صحفيّين لتلك العمليّة

1165
01:11:52,231 --> 01:11:54,567
ذلك تقريباً من أساسيّات
سير العمليّات تلك الأيّام

1166
01:11:54,692 --> 01:11:57,528
فقط، أنقل أخبار الحرب
على الأرهاب للمواطنين

1167
01:11:57,653 --> 01:11:58,612
(ناش) -
(جيرمي ستون) -

1168
01:11:58,737 --> 01:12:01,156
جيرمي ستون)، كنتُ أحاول)
الوصول إليك يا رجل

1169
01:12:01,240 --> 01:12:02,908
أين أنت بحقّ الجحيم؟

1170
01:12:02,992 --> 01:12:04,868
!يبدو صوتك كما لو كنت في قاع بئر

1171
01:12:04,952 --> 01:12:05,661
يمكنك قول ذلك

1172
01:12:05,744 --> 01:12:07,871
إستمع، لماذا إعادة إنتشار
الحرس الوطني في جنوب "يوتاه"؟

1173
01:12:07,955 --> 01:12:10,332
،"يطلقون عليه "تدريب

1174
01:12:10,457 --> 01:12:12,793
لكن، الأوامر صدرت بالتعاون
"مع "وكالة الأمن القومي

1175
01:12:12,918 --> 01:12:14,336
ربما، بسبب قمر صناعي سرّي ما

1176
01:12:14,461 --> 01:12:16,004
"الإسم الكودي: "مشروع سكوب
سقط في الصحراء

1177
01:12:16,088 --> 01:12:20,676
ما "مشروع سكوب"؟ -
ليست لديّ فكرة، لكنّه عسكري -

1178
01:12:20,801 --> 01:12:23,887
تلك العمليّة تُدار من قبل
(صديقنا القديم، الجنرال (مانشيك

1179
01:12:23,971 --> 01:12:25,931
دعني أخبرك، أنه عندما
،سقط ذلك اللعين

1180
01:12:26,014 --> 01:12:27,516
قتل العديد من الناس

1181
01:12:27,641 --> 01:12:29,935
أعني، أنه لا يوجد أحد  يقول أنّ
هناك تفشّي مرض معدي، لكن

1182
01:12:30,018 --> 01:12:31,395
و.. كيف تعرف هذا؟

1183
01:12:31,478 --> 01:12:33,564
،لا يمكنني إعطاء تفاصيل
!لكن كلّف ذلك مصدري حياتهُ

1184
01:12:33,689 --> 01:12:35,565
،ولم يكن فيروس الذي قتلهُ أيضاً

1185
01:12:35,649 --> 01:12:38,610
إلاً لو كانت الجراثيم تستخدم
!أعيرة ناريّة بأبعاد 9 ملليمتر

1186
01:12:38,694 --> 01:12:40,153
(أؤلئك القوم لا يعبثون، (جيرمي

1187
01:12:40,278 --> 01:12:43,281
الآن، هناك من يتبعني
أو كنتُ كذلك، على الأقلّ

1188
01:12:43,407 --> 01:12:46,618
هل تحمل وحدات الحرس تلك
أيّ معدّات حيويّة في الوقت الحالي؟

1189
01:12:46,743 --> 01:12:49,079
لا أدري، لكن يمكنني التقصّي

1190
01:12:49,162 --> 01:12:52,457
حسناً، لا بأس
فلتنتبه جيداً لمعدّاتهم

1191
01:12:52,541 --> 01:12:55,335
(يجب أن أذهب يا (جاك -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1192
01:12:55,460 --> 01:12:58,088
أطلعتُك على ما لديّ
فلتُطلعني على ما لديك

1193
01:12:59,047 --> 01:13:01,967
"إنها عدوى بيولوجيّة تُدعى "أندروميد

1194
01:13:02,050 --> 01:13:03,802
هذا كل ما أستطيع البوح به الآن

1195
01:13:03,885 --> 01:13:04,928
عندما أستزيد، سأهاتفك أولاً، أعدُك

1196
01:13:05,011 --> 01:13:08,223
إستمع، في الوقت الحالي
فلترَ ما يمكنك العثور عليه

1197
01:13:08,306 --> 01:13:10,517
حول "المشروع سكوب"، وسأهاتفك
في غضون ثلاث ساعات

1198
01:13:10,600 --> 01:13:12,560
إستمع يا (جاك)، فلتأخذ حذرك

1199
01:13:12,686 --> 01:13:14,729
و لا أقصد الجيش فحسب

1200
01:13:14,854 --> 01:13:17,732
وأياً كان من يتبعُك -
"تقصد "أندروميدا -

1201
01:13:17,816 --> 01:13:21,569
!إنه مُميت، لأبعد الحدود

1202
01:13:25,865 --> 01:13:26,825
(يوم الثلاثاء يا (مارتي
لدينا الخبز المحمّص

1203
01:13:26,950 --> 01:13:29,369
(قهوة فحسب يا (سالي

1204
01:13:29,494 --> 01:13:32,122
هل أنت بخير يا (امرتي)؟
تبدو شاحباً نوعاً ما

1205
01:13:32,247 --> 01:13:34,624
الإنفلونزا أو ماشابه
رأسي تؤلمني بشدّة

1206
01:13:34,707 --> 01:13:37,335
ألديك أيّ حبوب "أسبرين "؟ -
أجل، بالتأكيد -

1207
01:13:39,379 --> 01:13:40,588
!إنهم جميعاً بالخارج للقضاء عليّ

1208
01:13:40,672 --> 01:13:44,551
!مارتي)، إنك تؤلمُني)

1209
01:13:52,433 --> 01:13:55,436
!رجاءً، (مارتي)، رجاءً

1210
01:13:59,190 --> 01:14:01,401
سيادة الجنرال، وقعت حادثة

1211
01:14:01,526 --> 01:14:03,403
على بعد 40 ميل
"جنوب "بيدمونت

1212
01:14:03,486 --> 01:14:06,155
(قائد شرطة "يوتاه" يُدعى (ويليس
قتل ثلاثة أشخاص

1213
01:14:06,239 --> 01:14:08,116
و قتل نفسهُ

1214
01:14:08,241 --> 01:14:10,743
هاك تغطية الشبكة

1215
01:14:16,749 --> 01:14:19,085
وهاك شريط كاميرا المراقبة

1216
01:14:21,212 --> 01:14:22,338
رجاءً، (مارتي)، رجاءً

1217
01:14:22,463 --> 01:14:26,676
رجاءً

1218
01:14:28,678 --> 01:14:31,389
..."لو أنه فيروس "أندروميدا -
إنه كذلك -

1219
01:14:31,514 --> 01:14:32,556
لا أدري كيف تخطّى (ويليس) الحجر الصحّي

1220
01:14:32,682 --> 01:14:36,018
(من الممكن أن يكون (ويليس
"قدّ مرّ ببلدة "بيدمونت

1221
01:14:36,143 --> 01:14:38,646
ليلة تفشّي العدوى، قبل ضرب الحجر الصحّي

1222
01:14:38,771 --> 01:14:40,773
،هل عزلت تلك الجثث

1223
01:14:40,898 --> 01:14:42,316
وكل من عمل في مسرح الجريمة؟

1224
01:14:42,400 --> 01:14:43,317
فعلتُ ذلك سلفاً، سيادة الجنرال

1225
01:14:43,401 --> 01:14:45,528
(مانشيك)

1226
01:14:45,611 --> 01:14:48,948
(لديّ رسالة من الطبيب (ستون
"بخصوص "مشروع سكوب

1227
01:14:49,031 --> 01:14:52,159
مالم تعُد الإتصالات بشكل كامل

1228
01:14:52,284 --> 01:14:53,828
،إلى المختبر

1229
01:14:53,953 --> 01:14:56,830
،سينشر (جاك ناش) على الملأ كل التفاصيل

1230
01:14:56,914 --> 01:14:58,791
"في بثّ مباشر على قناة "ان ان تي

1231
01:14:58,916 --> 01:15:01,126
لديك عشر دقائق للإمتثال للأمر

1232
01:15:04,964 --> 01:15:06,757
ما الذي حدث؟

1233
01:15:10,344 --> 01:15:12,596
"يعمل (ستون) حول "مشروع سكوب

1234
01:15:18,227 --> 01:15:20,687
"فلتقم بإعادة الإتصالات لمختبر "وايلدفاير

1235
01:15:20,771 --> 01:15:21,939
(أوصلني بالطبيب (ستون

1236
01:15:22,064 --> 01:15:24,983
حسناً، سيادة الجنرال

1237
01:15:40,832 --> 01:15:43,627
بربّك، لقد تعمّدت عزلنا

1238
01:15:43,710 --> 01:15:45,003
و كذبت حول غرض القمر الصناعي
!سيادة الجنرال

1239
01:15:45,128 --> 01:15:49,049
كانت لدينا مشكلة تقنيّة، وتمّ حلّها

1240
01:15:49,174 --> 01:15:50,884
الآن، نريد الحقائق كاملةً
"حول "المشروع سكوب

1241
01:15:50,967 --> 01:15:52,844
،وكل شيء متعلّق به

1242
01:15:52,969 --> 01:15:55,806
وإلاّ قسماً بالله، جميع وكالات الأنباء
"بدايةّ من "نيويورك تايمز

1243
01:15:55,931 --> 01:15:58,767
إلى وكالة أنباء مغمورة ما
!في "نبراسكا" سيحصلون على القصّة

1244
01:16:01,019 --> 01:16:03,271
إكتشفت "ناسا" حدث متفرّد

1245
01:16:03,355 --> 01:16:06,608
في نظامنا الشمسي -
حدث متفرّد؟ -

1246
01:16:06,691 --> 01:16:09,069
!إنحراف نظري في متتالية المكان و الزمان

1247
01:16:09,194 --> 01:16:09,319
...لم تعد نظريّة

1248
01:16:09,444 --> 01:16:12,239
كان هناك ظهور مفاجيء و غامض

1249
01:16:12,322 --> 01:16:14,282
لمصدر صغير للغاية يُصدر
إنفجارات عالية القوّة

1250
01:16:14,407 --> 01:16:16,743
،من الضوء و الطاقة
"بإختصار "ثقب دودي

1251
01:16:16,826 --> 01:16:20,372
،الآن، مازلنا في طور تحليل تلك المعلومات

1252
01:16:20,455 --> 01:16:22,791
لكن وضع الفيزيائيّون نظريّة منذ عام 1935

1253
01:16:22,916 --> 01:16:25,335
تقول: "أنّ الثقوب الدوديّة العرضيّة
من الممكن أن تعمل كبوّابات دخول

1254
01:16:25,418 --> 01:16:28,213
"بين الأجزاء البعيدة من المجرّة

1255
01:16:28,338 --> 01:16:29,255
المشروع سكوب" كان واحد من محاولات عدّة"

1256
01:16:29,381 --> 01:16:33,218
،لدراسة تلك الظاهرة
،وفي حالتنا تلك

1257
01:16:33,301 --> 01:16:34,677
لجمع عيّنات لكائنات حيّة

1258
01:16:34,803 --> 01:16:37,889
،الآن، لسنا متيقّنين ممّا حدث

1259
01:16:38,014 --> 01:16:41,100
لكن في محاولة للإقتراب، خرج القمر
الصناعي عن نطاق السيطرة وتحطّم

1260
01:16:41,184 --> 01:16:44,771
...بعد ذلك بقليل، الثقب الدودي أو

1261
01:16:44,896 --> 01:16:48,274
 !أياً ما كانت ماهيّتُه بحقّ الجحيم، أُغلق

1262
01:16:48,358 --> 01:16:51,194
حسناً، لماذا بحقّ السماء
حجبتَ هذا؟

1263
01:16:51,277 --> 01:16:54,239
لقد أضعنا وقتاً ثميناً، وقت لا نمتلكه
نتخبّط بلا هدى في الظلام

1264
01:16:54,322 --> 01:16:55,573
أيمكنُك تخيّل الرعب الناشيء
عن معرفة خبر حدث كهذا

1265
01:16:55,657 --> 01:16:59,661
الذي كان سيتسبّب فيه؟
كان الأمر سرّي للغاية

1266
01:16:59,744 --> 01:17:01,788
!كنت بحاجة لحماية نفسك

1267
01:17:01,871 --> 01:17:03,623
الآن، لمَ تريد إدارة الدفاع الحيوي في الجيش

1268
01:17:03,706 --> 01:17:04,415
أن تقوم بجمع العيّنات بسريّة؟

1269
01:17:04,499 --> 01:17:06,959
،ربما، لغرض التسوّق لمواد مُميتة

1270
01:17:07,043 --> 01:17:09,253
التي لن تندرج تحت أيّ

1271
01:17:09,337 --> 01:17:10,797
إتفاقيّات بيولوجيّة حاليّة أو مستقبليّة؟

1272
01:17:10,880 --> 01:17:12,048
ما قمنا بفعله، أياً ما كان
ظنّك بدوافعنا

1273
01:17:12,173 --> 01:17:15,301
المشكلة التي تواجهنا الآن
"هي "أندروميدا

1274
01:17:15,384 --> 01:17:16,636
ويزداد شراسة مع مرور الوقت

1275
01:17:16,761 --> 01:17:17,303
ماذا تعني؟

1276
01:17:17,428 --> 01:17:19,847
حسناً، الرئيس، وبشكل أساسي
بناءً على توصيتك

1277
01:17:19,931 --> 01:17:21,891
إختار حجر المنطقة صحياً

1278
01:17:22,016 --> 01:17:24,101
بدلاً من إعطاء أمر بنسف
المنطقة بقنبلة نوويّة محدودة

1279
01:17:24,227 --> 01:17:26,103
والآن، لدينا خرق سلفاً

1280
01:17:26,187 --> 01:17:28,856
واتتني للتوّ إخباريّة عن حدوث
حادثة خارج منطقة الحجر الصحّي

1281
01:17:28,940 --> 01:17:30,358
"تبدو مثل "أندروميدا

1282
01:17:30,483 --> 01:17:33,069
الآن، لقد أغلقتُ تلك المنطقة جيداً
،لكنّي بحاجة للمعرفة

1283
01:17:33,152 --> 01:17:34,570
ما لديك لمحاربة ذلك الشيء؟

1284
01:17:34,654 --> 01:17:36,697
لا شيء، حالياً، لا شيء البتّة

1285
01:17:36,781 --> 01:17:39,408
فيروس "أندروميدا" مخالف تماماً
لكلّ شيء قد رأيناه من قبل قط

1286
01:17:39,533 --> 01:17:41,994
يبدو أنه من الفضاء الخارجي
...في تركيبه، ماعدا

1287
01:17:42,078 --> 01:17:44,330
،ماعدا المادّة التي وُجدت معه

1288
01:17:44,455 --> 01:17:46,874
التي نعتقد أنها غلاف أو نظام تسليم

1289
01:17:46,957 --> 01:17:48,709
إنها مصنّعة من موادّ شائعة في الأرض

1290
01:17:48,793 --> 01:17:52,254
لكنّها تستخدم تكنولوجيا المنمنمات
التي مازالت نظريّة فحسب حتى الآن

1291
01:17:52,379 --> 01:17:54,799
إذاً، ما الذي تقولونه؟

1292
01:17:54,882 --> 01:17:57,426
هل "أندروميدا" من عالمنا
أم أنه من الفضاء الخارجي؟

1293
01:17:57,551 --> 01:17:59,428
،لا يمكننا الجزم في أيٍ من الحالتين

1294
01:17:59,553 --> 01:18:02,264
لكنه مُستبعد تماماً أنّ
أندروميدا" من صنع يد"

1295
01:18:02,348 --> 01:18:04,141
!أيّ مصدر بشري على الإطلاق

1296
01:18:04,266 --> 01:18:05,893
أياً ما كانت ماهيّة المصدر، سيادة الجنرال
فإننا بحاجة لنسف "بيدمونت" نووياً فوراً

1297
01:18:05,976 --> 01:18:09,605
(مضطّر أن أقول، إني أتفق مع (بيل -
أعتقد، أنه مازال ذلك خطراً للغاية -

1298
01:18:09,688 --> 01:18:11,523
حسناً، ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟

1299
01:18:23,827 --> 01:18:26,497
توصّل فريق "وايلدفاير" بشكل
قاطع أنّ "أندروميدا" من منشأ

1300
01:18:26,580 --> 01:18:29,291
،عدوّ مجهول الهويّة
!سواء كان فضائي أو أرضي

1301
01:18:29,374 --> 01:18:30,959
أنحن موضع هجوم أم لا؟

1302
01:18:31,084 --> 01:18:34,171
،بكل تأكيد، لكن من قبل من أو ماذا

1303
01:18:34,254 --> 01:18:37,049
لا يمكننا الجزم

1304
01:18:37,132 --> 01:18:40,010
ماذا، تقول أنّ هذا
هجوم فضائي، (شاك)؟

1305
01:18:40,093 --> 01:18:42,054
أجل يا سيّدي

1306
01:18:44,556 --> 01:18:45,974
،"أياً كان المكان الذي آتى منه "أندروميدا

1307
01:18:46,099 --> 01:18:49,436
فسينتهي أمرُه في "بيدمونت"، هل تفهم؟

1308
01:18:49,519 --> 01:18:51,438
إننا مستعدّون حالما تكون مستعداً
سيادة الرئيس

1309
01:18:51,563 --> 01:18:56,193
هل ستكون فرق الحراسة الأرضيّة بأمان؟

1310
01:18:56,276 --> 01:18:57,444
سنسحب جميع مواقع المراقبة
لمسافة خمسة أميال للخلف

1311
01:18:57,569 --> 01:19:01,448
لن يكون أيٍ من رجالنا
عرضة للأذى، سيادة الرئيس

1312
01:19:05,952 --> 01:19:06,828
حسناً

1313
01:19:06,912 --> 01:19:09,247
فلتنفّذ

1314
01:19:09,331 --> 01:19:11,374
،على بعد خمسة أميال من الهدف

1315
01:19:11,458 --> 01:19:14,711
أريدُكِ أن تُلقي القنبلة
و تطيري بأقصى سرعتك

1316
01:19:20,800 --> 01:19:23,470
نظرياً، يجب أن تكوني قادرة على
،تجنّب صدمة ما بعد الإنفجار

1317
01:19:23,595 --> 01:19:25,513
لكن لم يقم أيّ أحد في الواقع
بإلقاء أيّ من تلك القنابل

1318
01:19:25,597 --> 01:19:27,307
"منذ "ناجازاكي

1319
01:19:27,390 --> 01:19:29,142
(بلير)

1320
01:19:29,267 --> 01:19:31,603
يمكنك التصريح بالإنطلاق
حينما تكون مستعداً

1321
01:19:31,686 --> 01:19:35,231
حسناً، سيّدي

1322
01:19:42,197 --> 01:19:44,240
إنه أمر بالإنطلاق -
سيّدي -

1323
01:19:49,204 --> 01:19:50,622
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

1324
01:19:50,705 --> 01:19:54,334
!عابرون، رجال خضر

1325
01:19:54,417 --> 01:19:56,085
من يدري

1326
01:19:56,211 --> 01:19:57,712
توقفوا يا رفاق، إنهم يأمروننا بالإنسحاب

1327
01:19:57,795 --> 01:20:02,216
!لابدّ وأنك تمزح -
لقد سمعتني، هيا بنا -

1328
01:20:02,300 --> 01:20:03,968
ما هذا؟

1329
01:20:04,093 --> 01:20:07,430
نسر ما، سيّدي

1330
01:20:09,223 --> 01:20:12,810
لديه شيء ما في مخالبه
ما هذا الشيء؟

1331
01:20:12,894 --> 01:20:15,605
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك
إطلاق النار على نسر، سيّدي

1332
01:20:18,691 --> 01:20:20,401
إنه فأر

1333
01:20:20,526 --> 01:20:22,945
!إنه يقصفنا بفأر

1334
01:20:23,029 --> 01:20:25,448
!مُحال

1335
01:20:29,493 --> 01:20:31,287
!رأسي -
أأنت بخير؟ -

1336
01:20:31,370 --> 01:20:35,583
ما الخطب، يا رجل؟ -
!إنها تؤلمُني -

1337
01:20:44,133 --> 01:20:45,634
!لقد مات

1338
01:20:45,760 --> 01:20:47,678
!هذا لا يحدُث

1339
01:20:47,762 --> 01:20:50,848
!يا للهول، هذا لا يحدُث

1340
01:20:50,973 --> 01:20:52,433
،إنها النهاية

1341
01:20:52,558 --> 01:20:56,020
!علامة الوحش

1342
01:20:56,103 --> 01:20:57,855
توقّف عن ذلك، فوراً -
لقد إنفتحت أبواب الجحيم -

1343
01:20:57,980 --> 01:21:00,774
الجحيم في كرة
أليس هذا مآلنا جميعاً؟

1344
01:21:00,858 --> 01:21:03,068
!ألقِ سلاحك أرضاً

1345
01:21:38,437 --> 01:21:42,441
...لو لم يبقنا (مانشيك) في الظلام

1346
01:21:42,524 --> 01:21:44,359
!إنّ الوقت ينفذ منّا فحسب

1347
01:21:46,737 --> 01:21:47,946
هناك فقط بعض الأشياء
التي لا تتّفق

1348
01:21:48,071 --> 01:21:52,743
نظريّة (شو) حول الوعاء
لا.. لا تبدو صحيحة

1349
01:21:52,868 --> 01:21:54,578
هناك شيء ما مفقود
لكن، لا.. لا يمكنني التيقّن منه

1350
01:21:54,661 --> 01:21:59,458
أيها الطبيب (ستون)، نتائج إختبار
العيّنات التي طلبتها جاهزة

1351
01:22:37,454 --> 01:22:39,831
(عمت مساءً ايها الجندي (كارسن

1352
01:22:39,956 --> 01:22:43,251
"جاك ناش)، من قناة "ان ان تي)
عمل عظيم الذي تقومون به يا رفاق

1353
01:22:43,334 --> 01:22:44,794
أبوسعي مساعدتك؟

1354
01:22:44,878 --> 01:22:48,298
تلك، حاملات "ستريكر" خاصّتك
لهي ذات أهميّة، في الواقع

1355
01:22:48,381 --> 01:22:49,382
أتلك وحدات كيموحيويّة؟

1356
01:22:49,507 --> 01:22:51,009
أجل، سيّدي
من أعلى المستويات تقريباً

1357
01:22:51,092 --> 01:22:55,805
الآن، ما وحدة عيّنة "ام-3"؟

1358
01:22:55,930 --> 01:22:59,434
إنها تُستخدم في جمع عيّنات حيويّة

1359
01:22:59,517 --> 01:23:02,395
لا نتنقّل عادةً مع ذلك
النوع من المعدّات

1360
01:23:02,478 --> 01:23:05,565
لماذا في ظنّك تعتقد أنهم
يحتاجون لمثل تلك الشياء؟

1361
01:23:05,648 --> 01:23:07,817
لماذا أنت هنا؟

1362
01:23:20,913 --> 01:23:23,166
!إنك تقترب من منطقة محظورة

1363
01:23:25,418 --> 01:23:27,211
!أوقف عربتك في الحال

1364
01:23:29,755 --> 01:23:31,466
!إنه مفجّر إنتحاري

1365
01:23:34,427 --> 01:23:37,096
!أطلقوا النار

1366
01:24:02,329 --> 01:24:05,249
شارلي)، إني في مقرّ)
الحرس الوطني في الصحراء

1367
01:24:05,332 --> 01:24:06,500
لقد هاجم مفجّر إنتحاري ما للتوّ

1368
01:24:06,584 --> 01:24:10,129
لقد أرسلتُ صوراً لتوّي
...وجدتُ أيضاً

1369
01:24:10,254 --> 01:24:11,714
سيادة الجنرال (مايكلسن)، هل سمعت
...من قبل عن حريّة

1370
01:24:11,839 --> 01:24:12,673
إصطحبا السيّد (ناش) إلى الحاجز

1371
01:24:12,756 --> 01:24:15,134
إني مدني، سيادة الجنرال -
،كان في قاعدتي بشكل غير شرعي -

1372
01:24:15,259 --> 01:24:16,218
وقد شهد لتوّه هجوم إرهابي

1373
01:24:16,302 --> 01:24:18,762
هل أنت مهتمّ بتحمّل
مسؤوليّة ذلك، أيها الجنرال؟

1374
01:24:18,846 --> 01:24:20,723
(قاعدة "نورث كوم"، هذا (ألفا-واحد

1375
01:24:20,848 --> 01:24:22,641
سأدخل لمنطقة الإنزال في غضون 30 ثانية

1376
01:24:22,766 --> 01:24:24,393
(عُـلـم، (ألفا-واحد

1377
01:24:24,476 --> 01:24:27,021
سلّحي القذيفة

1378
01:24:27,146 --> 01:24:29,356
عُـلـم، جاري تسليح القذيفة

1379
01:24:31,233 --> 01:24:33,861
القذيفة مسلّحة، و جاهزة للإنزال

1380
01:24:37,489 --> 01:24:40,242
تلك هي نتائج برنامج المصفوفة للنموّ

1381
01:24:40,325 --> 01:24:42,202
"لــ "أندروميدا

1382
01:24:44,621 --> 01:24:45,539
وسط النموّ المحدّد

1383
01:24:45,664 --> 01:24:48,417
لا يبدو كأنه عامل

1384
01:24:48,542 --> 01:24:50,919
لكن الجوّ و الضوء عاملان حاسمان

1385
01:24:51,003 --> 01:24:53,422
الظلام و الأشعّة تحت الحمراء تمنعان
النموّ، مثل نفس النمط بالنسبة للأكسجين

1386
01:24:53,547 --> 01:24:55,465
،النيتروجين عامل مموّه
،الأشعّة فوق البنفسجيّة عامل محفّز

1387
01:24:55,549 --> 01:24:57,426
كذلك، بالنسبة لثاني أوكسيد الكربون

1388
01:24:57,551 --> 01:24:59,469
إذاً، "أندروميدا" ينمو بقوّة في جوّ

1389
01:24:59,595 --> 01:25:00,971
مكوّن من نسبة 100% من ثاني أكسيد الكربون
مُضاء بواسطة الأشعّة فوق البنفسجيّة

1390
01:25:01,096 --> 01:25:06,226
يبدو بالنسبة لي كنظام تحويل صافي

1391
01:25:06,351 --> 01:25:09,896
أيها الحاسوب، أظهر كل النتائج
لكلّ أنظمة النموّ المغلقة

1392
01:25:12,023 --> 01:25:15,485
إنكِ محقّة، لا إفرازات
لا وجود لمواد مخلّفة، عجباً

1393
01:25:15,610 --> 01:25:17,946
ما تأثير الإشعاع؟

1394
01:25:18,029 --> 01:25:21,616
أيها الحاسوب، تفقّد كلّ
العيّنات المعالجة بالإشعاع

1395
01:25:23,743 --> 01:25:27,038
!يا للهول، إنه يلتهمُه إلتهاماً

1396
01:25:27,122 --> 01:25:30,000
قصف "أندروميدا" نووياً لن يقتله

1397
01:25:30,083 --> 01:25:32,210
!بل سيجعله ينمو بشكل صاروخي

1398
01:25:38,049 --> 01:25:41,303
(أوصلني بالجنرال (مانشيك
هذه حالة طواريء من الدرجة الأولى

1399
01:25:43,930 --> 01:25:45,265
أدخل منطقة الإنزال

1400
01:25:47,517 --> 01:25:49,477
(ديويت) -
(رسالة عاجلة من (ستون -

1401
01:25:49,561 --> 01:25:51,479
أبلغ الرئيس أن يُلغى الإطلاق

1402
01:25:51,604 --> 01:25:54,232
سيادة الرئيس، رسالة من
فريق "وايلدفاير"، يجب أن نتوقف

1403
01:25:54,357 --> 01:25:56,234
أوقف الإطلاق

1404
01:25:56,317 --> 01:25:58,945
ثلاثون ثانية للوصول للهدف

1405
01:25:59,028 --> 01:26:02,532
سيادة الرئيس -
أيها الطبيب (ستون)، ماذا تعني بالتوقف؟ -

1406
01:26:02,657 --> 01:26:05,493
أندروميدا" يلتهم الإشعاع، لو قصفته"
نووياً، فلن تقتله

1407
01:26:05,618 --> 01:26:08,371
!فسوف تجعلهُ ينمو -
"قاعدة "نورث كوم -

1408
01:26:08,496 --> 01:26:10,498
(أيها الجنرال (بلير)، معك الرئيس (سكوت

1409
01:26:10,623 --> 01:26:13,167
آمُرك بوقف العمليّة فوراً

1410
01:26:13,251 --> 01:26:15,128
توقف، (ألفا-واحد)، لا تُطلقي القذيفة

1411
01:26:15,253 --> 01:26:17,213
أكرّر مرة أخرى، ألغى عمليّة
الإطلاق، و عودي للقاعدة

1412
01:26:17,297 --> 01:26:18,965
"عُـلـم، "نورث كوم

1413
01:26:19,090 --> 01:26:22,301
هذا (ألفا-واحد)، إني أُغلق
عمليّة الإطلاق

1414
01:26:34,147 --> 01:26:36,399
أؤكّد، تمّ نزع تسليح القذيفة

1415
01:26:40,236 --> 01:26:42,154
حمداً لله

1416
01:26:42,280 --> 01:26:44,282
!كان ذلك وشيكاً

1417
01:26:55,167 --> 01:26:59,588
نورث كوم"، لديّ مشكلة"
ميكانيّكة نوعاً ما هنا

1418
01:27:06,554 --> 01:27:09,432
نورث كوم"، تلك المقاتلة لا تستجيب"

1419
01:27:09,515 --> 01:27:12,268
نورث كوم، رجاءً أجب"
لا يمكنني التحكّم في تلك المقاتلة

1420
01:27:12,351 --> 01:27:15,729
 !يا للهول
!لقد تكسّرت الخوذة

1421
01:27:15,855 --> 01:27:17,606
...نورث كوم"، خوذتي تتحلّل"

1422
01:27:17,690 --> 01:27:20,901
لا.. لا يمكنني التنفّس
!لا يمكنني التنفّس

1423
01:27:21,026 --> 01:27:23,445
لا يمكنني الحصول على الهواء
!إني أفقد السيطرة هنا، سيّدي

1424
01:27:23,529 --> 01:27:25,489
لا يمكنني الحصول على أيّ هواء
...إني بحاجة

1425
01:27:29,076 --> 01:27:30,744
نورث كوم"، رجاءً أجب"

1426
01:27:30,869 --> 01:27:33,372
 !لقد أُعيد تسليح القذيفة

1427
01:27:36,750 --> 01:27:38,335
 !إنها تتحلّل

1428
01:27:38,460 --> 01:27:40,838
 !إنها على وشك التحطّم

1429
01:27:40,963 --> 01:27:44,133
!يجب أن أخرج

