1
00:00:06,926 --> 00:00:13,697
،لا يمكن لأيّ شاب,مهما بلغت عظمته
.أن يتمكّن من معرفة قدره

2
00:00:15,004 --> 00:00:21,080
لا يمكنه تصوّر ما يخصّه من القصّة
.العظيمة التي هي على وشك الإنكشاف

3
00:00:21,622 --> 00:00:26,422
.مثل كلّ شخص,عليه العيش والتعلّم

4
00:00:28,776 --> 00:00:31,736
وهكذا سيكون الحال للسّاحر الشاب

5
00:00:31,771 --> 00:00:34,416
.(بوصوله الى بوّابات (كاملوت

6
00:00:35,976 --> 00:00:40,216
.فتى سوف يُصبح,مع الوقت,أسطورة

7
00:00:42,936 --> 00:00:44,976
...ويُدعى

8
00:00:46,576 --> 00:00:48,416
(ميرلن)

9
00:01:06,810 --> 00:01:11,700
((مــــيـــرلن))
المــوسم الأوّل،الحــلقة الأولى

10
00:01:16,181 --> 00:01:20,783
مقـــدّمة ومتـــرجمة من
الشــــــــــــــــــــبح

11
00:02:05,496 --> 00:02:08,176
.دعونا نقدّم هذا كدرسٍ للجميع

12
00:02:09,216 --> 00:02:12,581
،(هذا الرجل,(توماس جيمس كولينز

13
00:02:12,616 --> 00:02:17,896
أُعتبر مذنباً بالتّآمر بإستخدام السحر والشعوذة

14
00:02:17,931 --> 00:02:21,981
،(وبحسب قانون (كاملوت

15
00:02:22,016 --> 00:02:27,616
أنا,(أوثر بندراجون),قرّرت أنّ
.مثل تلك الأنشطة محظورة

16
00:02:27,651 --> 00:02:30,821
.وعقوبتها الموت

17
00:02:30,856 --> 00:02:34,896
أنا أفخر بنفسي كملك عادل ومنصف

18
00:02:34,931 --> 00:02:37,541
،ولكن لجريمة السحر

19
00:02:37,576 --> 00:02:41,056
ليس هناك سوى حكم واحد يمكنني تمريره

20
00:03:03,736 --> 00:03:10,127
،عندما جئت الى هذه الأرض
هذه المملكة كانت غارقة في الفوضى

21
00:03:10,456 --> 00:03:14,296
بمساعدة أهلها،تم القضاء على السحر من المملكة

22
00:03:14,331 --> 00:03:16,341
لذا أُعلن عن إقامة مهرجان

23
00:03:16,376 --> 00:03:20,456
للإحتفال بمرور 20 عاماً منذ
أسر التنّين العظيم

24
00:03:20,491 --> 00:03:24,416
وتحرير (كاملوت) من شرّ السحر

25
00:03:25,696 --> 00:03:27,976
.فلتبدأ الإحتفالات

26
00:03:35,616 --> 00:03:39,496
هناك فقط شرّ واحد في هذه الأرض
وهو ليس السحر

27
00:03:39,531 --> 00:03:41,136
...إنّه أنت

28
00:03:43,056 --> 00:03:46,856
بحقدك وجهلك

29
00:03:48,536 --> 00:03:51,256
!لقد قتلت ولدي

30
00:03:52,736 --> 00:03:58,296
،وأعدك,قبل أن تنتهي تلك الإحتفالات

31
00:03:58,331 --> 00:04:00,176
ستشاركني دموعي

32
00:04:02,656 --> 00:04:06,936
عينُُ بعين,وسنُُّ بسن

33
00:04:06,971 --> 00:04:08,976
وابنُُ بإبن

34
00:04:09,011 --> 00:04:11,256
!اعتقلوها

35
00:04:39,216 --> 00:04:42,376
أين يمكنني العثور على (جايوس)،طبيب المحكمة؟

36
00:05:04,296 --> 00:05:06,256
مرحباً؟

37
00:05:16,336 --> 00:05:17,536
مرحباً؟

38
00:05:23,016 --> 00:05:25,276
جايوس)؟)

39
00:05:40,656 --> 00:05:43,336
ماذا...ماذا فعلت للتوّ؟

40
00:05:43,371 --> 00:05:45,541
أخبرني

41
00:05:45,576 --> 00:05:48,421
حسناً,ليس لديّ فكرة عن الّذي حدث

42
00:05:48,456 --> 00:05:52,536
...لو أنّ أيّ شخصِ رأى ذلك-
لا,ليس لما حدث علاقة بي-

43
00:05:52,571 --> 00:05:55,336
أعلم ما كان ذلك،أريد أن
أعرف أين تعلّمت ذلك

44
00:05:55,371 --> 00:05:56,581
ليس في أيّ مكان

45
00:05:56,616 --> 00:05:58,816
كيف تعرف السحر؟-
لا أعرفه-

46
00:05:58,851 --> 00:06:00,776
أين تعلّمت؟

47
00:06:01,976 --> 00:06:05,336
!أجبني-
لم أدرس السحر مطلقاً أو يتمّ تعليمي-

48
00:06:05,337 --> 00:06:07,656
أنت تكذب،يا فتى؟-
ماذا تريد مني أن أقول؟-

49
00:06:07,691 --> 00:06:09,616
الحقيقة-
وُلدتّ هكذا-

50
00:06:09,651 --> 00:06:10,976
ذلك مستحيل

51
00:06:12,016 --> 00:06:13,781
من أنت؟

52
00:06:13,816 --> 00:06:17,496
لديّ هذه الرسالة

53
00:06:19,816 --> 00:06:22,216
ليس...ليس بحوزتي نظّاراتي

54
00:06:22,251 --> 00:06:26,016
(أن (ميرلن-
نجل (هانيث)؟-

55
00:06:26,051 --> 00:06:27,301
أجل

56
00:06:27,336 --> 00:06:30,296
ليس من المفترض وجودك هنا
حتى يوم الأربعاء

57
00:06:30,331 --> 00:06:31,856
اليوم الأربعاء

58
00:06:33,456 --> 00:06:36,421
...صحيح,من ثمّ

59
00:06:36,456 --> 00:06:38,656
من الأفضل أن تضع حقيبتك هناك

60
00:06:42,016 --> 00:06:45,096
...اصغ,لن تقول أيّ شئ عن

61
00:06:45,131 --> 00:06:47,056
لا

62
00:06:49,816 --> 00:06:51,621
...(مع ذلك,(ميرلن

63
00:06:51,656 --> 00:06:53,656
عليّ أن أقول شكراً لك

64
00:07:38,296 --> 00:07:42,616
عزيزي (جايوس),أعود إليك حال"
"شعوري بالضّياع والوحدة

65
00:07:42,651 --> 00:07:44,421
"ولا أدري بمن أثق"

66
00:07:44,456 --> 00:07:48,056
إنّه لقدر كلّ أمّ أن تعتقد"
"بأنّ طفلها شخص خاص

67
00:07:48,091 --> 00:07:50,781
ولكن كنت لأضحّي بحياتي لأثبت"
"بأنّ (ميرلن) ليس كذلك

68
00:07:50,816 --> 00:07:55,696
نعيش في وادٍ صغير وهو من الواضح"
"جدّاً أنّه خلاف الناس هنا

69
00:07:55,731 --> 00:07:59,496
بحيث لو بقي هنا,أخشى"
"ممّا قد يصيبه

70
00:07:59,531 --> 00:08:04,021
"هو بحاجة ليدٍ يمسك بها,لصوتٍ يرشده"

71
00:08:04,056 --> 00:08:07,976
شخص ما قد يساعده للعثور"
"على هدفٍ لهبته

72
00:08:08,011 --> 00:08:09,421
"...أتوسّل إليك"

73
00:08:09,456 --> 00:08:12,696
"لو كنت تفهم معنى حبّ أمٍ لنجلها"

74
00:08:12,731 --> 00:08:14,141
"ابقه بأمان"

75
00:08:14,176 --> 00:08:17,256
"وليحفظ الله كلاكما"

76
00:08:37,856 --> 00:08:40,033
(مورجانا)-
نعم؟-

77
00:08:40,083 --> 00:08:43,172
ما هذا؟ لمَ لا تنضمّين لنا في احتفالاتنا؟

78
00:08:43,656 --> 00:08:46,262
لا أعتقد بأنّ قطع رأس أحدهم

79
00:08:46,312 --> 00:08:48,976
مدعاة للإحتفال

80
00:08:49,011 --> 00:08:50,501
تلك الأم المسكينة

81
00:08:50,536 --> 00:08:53,636
الدالة البسيطة لما اقترفه-
بحقّ من؟-

82
00:08:53,671 --> 00:08:56,701
كان يمارس السحر,لم يسبّب الأذى لأيّ شخص

83
00:08:56,736 --> 00:09:00,054
لم تكوني حاضرة منذ 20 عاماً
ليس لديكِ أدني فكرة عمّا كان الوضع عليه

84
00:09:00,089 --> 00:09:02,299
الى متى ستعاقب الناس على ما
جرى وقتها؟

85
00:09:02,334 --> 00:09:04,945
حتّى يتّضح لكِ بأنّه لا مكان للسحر في مملكتي

86
00:09:05,016 --> 00:09:07,976
(ستكونين معي عندما أحيّي السيدة (هيلين

87
00:09:08,011 --> 00:09:10,133
أخبرتك,لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

88
00:09:10,168 --> 00:09:12,221
!أنا حارسك

89
00:09:12,256 --> 00:09:14,021
أتوقّع منكِ أن تفعلي ما أطلبه

90
00:09:14,056 --> 00:09:18,216
إن لم تظهري لي أي إحترام,فعلى
الأقلّ إحترمي أفضل مطربينا

91
00:09:19,496 --> 00:09:22,696
وحشيّتك فقط ستخلق مزيداً من الأعداء

92
00:09:52,576 --> 00:09:54,616
مرحباً؟

93
00:09:54,651 --> 00:09:56,656
جريجوري)؟)

94
00:09:58,696 --> 00:10:00,416
(سيدة (هيلين

95
00:10:01,456 --> 00:10:02,621
أكلّ شئٍ بخير؟

96
00:10:02,656 --> 00:10:05,856
نعم,إن حالفنا الحظّ,سنصل
الى (كاملوت) غداً

97
00:10:05,891 --> 00:10:08,776
ذلك جيّد-
سأكون هناك إن احتجتني-

98
00:10:28,617 --> 00:10:29,400
من هناك؟

99
00:10:32,230 --> 00:10:33,292
من هناك؟

100
00:11:38,591 --> 00:11:40,170
(ميرلن)

101
00:11:43,216 --> 00:11:44,696
(ميرلن)

102
00:12:05,816 --> 00:12:07,301
أحضرت لك ماءً

103
00:12:07,336 --> 00:12:10,936
لم تغتسل ليلة أمس-
معذرة-

104
00:12:10,971 --> 00:12:12,856
ساعد نفسك على الإفطار

105
00:12:26,256 --> 00:12:29,936
كيف فعلت ذلك؟هل تلوت تعويذة في عقلك؟

106
00:12:29,971 --> 00:12:31,661
لا أعرف أيّ تعويذات

107
00:12:31,696 --> 00:12:34,936
إذن ماذا فعلت؟
لابدّ أنّ هناك شيئاً

108
00:12:34,971 --> 00:12:36,496
فقط حدث

109
00:12:41,376 --> 00:12:43,600
حسناً,من الأفضل أن نبقيك بعيداً عن المتاعب

110
00:12:43,626 --> 00:12:47,106
يمكنك مساعدتي حتّى أجد
لك عملاً بأجراً

111
00:12:47,811 --> 00:12:50,026
خذ...عشب (الهولي هوك) ومضادّ للحمّى
(الى السيدة (برسايفال

112
00:12:50,061 --> 00:12:51,293
(وهذا للسيد (ألوين

113
00:12:51,328 --> 00:12:54,866
هو أعمى كسوسة الفاكهة,لذا حذّره من
تناوله دفعة واحدة

114
00:12:54,901 --> 00:12:58,376
حسناً-
تفضّل-

115
00:13:01,751 --> 00:13:03,951
انطلق

116
00:13:05,977 --> 00:13:07,382
...(و (ميرلن

117
00:13:07,417 --> 00:13:09,662
أحتاج أن أخبرك بأمانة

118
00:13:09,697 --> 00:13:14,057
بأنّ ممارسة أيّ نوعٍ من السحر
سيتسبّب بمقتلك

119
00:13:31,006 --> 00:13:33,366
أحضرت لك دواءك

120
00:13:39,304 --> 00:13:41,744
...جايوس) قال لا تتناوله كلّه)

121
00:13:46,604 --> 00:13:48,084
أنا على ثقة بأنّه لابأس

122
00:13:53,644 --> 00:13:55,489
أين لوحة التصويب؟

123
00:13:55,524 --> 00:13:58,409
هناك,سيدي؟-
تلك التي بالشمس-

124
00:13:58,444 --> 00:14:01,249
"ليست بذلك "اللّمعان-
أراهن مثلك,من ثمّ-

125
00:14:01,284 --> 00:14:05,364
أعليّ وضع اللّوحة هناك
في الجانب الآخر,سيدي؟

126
00:14:05,399 --> 00:14:07,501
علّمه درساً

127
00:14:07,536 --> 00:14:10,050
هذا سوف يعلّمه

128
00:14:14,833 --> 00:14:16,465
مهلاً,انتظر

129
00:14:16,586 --> 00:14:17,975
لا تتوقّف

130
00:14:20,675 --> 00:14:21,680
هنا؟

131
00:14:21,715 --> 00:14:23,655
أخبرتك أن تواصل التحرّك

132
00:14:26,755 --> 00:14:29,395
هيَّا!اركض

133
00:14:32,115 --> 00:14:34,220
نحتاج إلى بعض تدريبات لوحة التصويب المتحركة

134
00:14:46,715 --> 00:14:49,720
أنتَ.هيا،هذا يكفي 

135
00:14:50,545 --> 00:14:52,875
ماذا؟-
لقد مرحتَ بما يكفي،يا صديقي-

136
00:14:54,026 --> 00:14:55,280
هل أعرفك؟

137
00:14:55,395 --> 00:14:57,655
(أنا (ميرلين-
إذاً أنا لا أعرفكَ-

138
00:14:57,690 --> 00:14:59,915
لا-
مع ذلك ناديتني صديقي-

139
00:14:59,950 --> 00:15:01,672
لقد كانت تلك غلطتي

140
00:15:01,707 --> 00:15:03,360
أعتقد ذلك-
بلى-

141
00:15:03,395 --> 00:15:07,595
لم يسبق أن كان لي صديقاً
يمكن أن يكون أحمقاً إلى هذا الحد  

142
00:15:07,630 --> 00:15:09,800
و لستُ الإنسان الذي يمكن
أن يكون غبياً إلى هذا الحد

143
00:15:09,835 --> 00:15:12,995
أخبرني (ميرلين)،هل تعرف كيف تسير على ركبتيكَ؟

144
00:15:13,030 --> 00:15:14,920
لا-
لا،أعليّ أن أساعدكَ؟-

145
00:15:14,955 --> 00:15:19,295
ما كنتُ سأفعل لو كنتُ مكانكَ-
لماذا,ماذا ستفعل بي؟-

146
00:15:19,330 --> 00:15:23,635
لا علم عندكَ أبداً-
على الرّحب.هيّا.هيَّا-

147
00:15:23,670 --> 00:15:24,835
هيّا

148
00:15:28,675 --> 00:15:30,760
سأزجُّ بكَ في السِّجن بسبب ذلك

149
00:15:30,795 --> 00:15:35,475
أتظن نفسكَ الملك؟-
(لا،أنا ابنه (آرثر-

150
00:16:33,395 --> 00:16:34,880
(السيدة (هيلين

151
00:16:34,915 --> 00:16:38,675
شكراً جزيلاً لقدومكِ لتغني في احتفالاتنا

152
00:16:38,710 --> 00:16:41,852
هذا من دواعي سروري-
كيف كانت رحلتكِ؟-

153
00:16:41,887 --> 00:16:44,995
الوقت الذي استغرقَتْه-
يستحق الانتظار-

154
00:16:45,030 --> 00:16:47,755
سيكون كذلك

155
00:16:58,195 --> 00:17:00,795
(ميرلين)

156
00:17:02,635 --> 00:17:04,435
(ميرلين)

157
00:17:07,915 --> 00:17:10,315
(ميرلين)

158
00:17:15,315 --> 00:17:16,755
(ميرلين)

159
00:17:18,955 --> 00:17:20,360
...جي

160
00:17:20,395 --> 00:17:22,440
لا تكفُّ أبداً عن مفاجئتي

161
00:17:22,475 --> 00:17:26,955
الشيء الوحيد الذي يجب أن يفعله شخص
مثلك هو أن يحني رأسه أرضاً

162
00:17:26,990 --> 00:17:29,233
ماذا كنت تفعل؟
كنت تتصرّف كأحمق

163
00:17:29,268 --> 00:17:30,880
أنا آسف

164
00:17:30,915 --> 00:17:34,755
أنتَ محظوظ.لفد اقتلعتُ بعض السلاسل
لأخرجكَ من هنا

165
00:17:34,790 --> 00:17:37,555
شكراً،شكراً 

166
00:17:37,590 --> 00:17:39,440
لن أنسى ذلك

167
00:17:39,475 --> 00:17:41,915
حسناً،هناك ثمن قليل لدفعه

168
00:17:43,075 --> 00:17:44,475
!يا الله

169
00:17:56,235 --> 00:17:57,795
شكراً

170
00:18:09,555 --> 00:18:12,635
(أنا (جوينيفير),ولكن معظم الأشخاص ينادونني (جوين

171
00:18:12,670 --> 00:18:14,955
(أنا خادمة السيدة (مورجانا

172
00:18:14,990 --> 00:18:17,600
(صحيح,أنا (ميرلين

173
00:18:17,635 --> 00:18:21,195
"مع ذلك,معظم الناس ينادونني ب"أحمق

174
00:18:21,230 --> 00:18:23,035
لا,لا,لقد رأيت ما فعلت

175
00:18:23,070 --> 00:18:24,995
كنت شجاعاً للغاية

176
00:18:25,030 --> 00:18:26,720
أو أحمقاً

177
00:18:26,755 --> 00:18:28,599
أنا مسرورة لأنّك ابتعدت,لم تكن
لقوم بهزيمته

178
00:18:28,768 --> 00:18:33,200
يمكنني هزيمته-
تعتقد ذلك؟-

179
00:18:33,235 --> 00:18:37,795
لأنّك لا تبدو واحداً من هؤلاء
الأشخاص ذوي العضلات

180
00:18:37,830 --> 00:18:38,840
شكراً

181
00:18:38,875 --> 00:18:41,640
لا,لا,أنا على ثقة من أنّك
أقوى ممّا تبدو

182
00:18:41,675 --> 00:18:45,075
فقط (آرثر) واحد من هؤلاء
الصلبين,القاسين

183
00:18:45,110 --> 00:18:46,883
"نوع من رجال "أنقذ العالم

184
00:18:47,390 --> 00:18:48,960
و...حسناً-
ماذا؟-

185
00:18:48,995 --> 00:18:51,715
أنت لا تبدو كذلك

186
00:18:53,035 --> 00:18:56,155
أنا متنكّر

187
00:18:57,475 --> 00:19:00,800
إنّه لشئ عظيم أنّك قارعته-
أتعتقدين ذلك؟-

188
00:19:00,835 --> 00:19:05,595
آرثر) كالثّور والجميع يعتقد)
بأنّك بطل حقيقي

189
00:19:05,630 --> 00:19:07,235
حسناً

190
00:19:08,955 --> 00:19:11,675
(اعذريني,(جوينيقري

191
00:19:11,710 --> 00:19:13,235
محبّيّ ينتظرون

192
00:19:20,955 --> 00:19:23,655
أتريد بعض الخضروات؟

193
00:19:23,690 --> 00:19:26,320
أعلم أنّك لازلت غاضباً منّي

194
00:19:26,355 --> 00:19:28,955
أمّك طلبت منّي الإعتناء بك

195
00:19:28,990 --> 00:19:30,000
نعم

196
00:19:30,035 --> 00:19:33,355
ماذا قالت لك أمّك بشأن هباتك؟

197
00:19:35,515 --> 00:19:37,275
بأنّني شخص خاص

198
00:19:37,310 --> 00:19:39,000
أنت شخص خاص

199
00:19:39,035 --> 00:19:41,955
من النوع الذي لم أره من قبل؟

200
00:19:41,990 --> 00:19:43,200
ماذا تعني؟

201
00:19:43,235 --> 00:19:48,355
حسناً,السحر يتطلّب التمائم,والتعاويذ
يتطلّب سنوات للتعلّم

202
00:19:48,390 --> 00:19:52,315
ما رأيتك تفعله كان...عنصريّاً,غريزيّاً

203
00:19:52,751 --> 00:19:54,695
ما الفائدة منه إن لم يكن
من الممكن استخدامه؟

204
00:19:54,710 --> 00:19:57,480
ذلك ما لا أعرفه

205
00:19:57,515 --> 00:20:01,595
(أنت سؤال لم يطرح من قبل,(ميرلين

206
00:20:04,515 --> 00:20:06,200
هل درست السحر من قبل؟

207
00:20:06,235 --> 00:20:10,755
أوثر) حظر كل الأنشطة المماثلة)
منذ عشرين عاماً؟

208
00:20:10,790 --> 00:20:12,000
لماذا؟

209
00:20:12,035 --> 00:20:14,795
الناس استخدموا السحر
للنهاية الخاطئة تلك الأيام

210
00:20:14,830 --> 00:20:17,520
ذلك يرمي بالقوانين الطبيعية أدراج الرياح

211
00:20:17,555 --> 00:20:21,395
أوثر) جعل مهمّته تدمير كلّ)
شئٍ من وقتها

212
00:20:21,430 --> 00:20:23,920
بما فيها التنانين-
جميعهم؟-

213
00:20:23,955 --> 00:20:27,395
كان هناك تنّيناً واحداً
اختار عدم قتله

214
00:20:27,430 --> 00:20:29,200
ابقى عليه كعبرة

215
00:20:29,235 --> 00:20:33,715
قام بسجنه في كهفٍ تحت القلعة

216
00:20:33,750 --> 00:20:36,035
حيث لا يمكن لأحدٍ تحريره

217
00:20:37,035 --> 00:20:38,650
الآن أكمل طعامك

218
00:20:38,700 --> 00:20:42,435
(حالما تنتهي,ستأخذ مستحضراً للسيدة (هيلين

219
00:20:42,470 --> 00:20:44,435
تحتاجه لصوتها

220
00:21:44,155 --> 00:21:45,920
ماذا تفعل هنا؟

221
00:21:45,955 --> 00:21:49,635
لقد...طُلب منّي أن أوصل هذا

222
00:22:16,675 --> 00:22:19,555
كيف حال ركبتيك...وأنت تمشي وحيداً؟

223
00:22:19,590 --> 00:22:21,955
!لا تهرب

224
00:22:23,555 --> 00:22:25,560
منك؟-
شكراً لله-

225
00:22:25,595 --> 00:22:28,115
ظننتك أصمّ كما أنت مغفّل

226
00:22:28,150 --> 00:22:30,360
اصغ,لقد أخبرتك بأنك أحمق

227
00:22:30,395 --> 00:22:33,440
!فقط لم ألحظ أنّك أحمق ملكيّ

228
00:22:33,475 --> 00:22:38,115
ماذا ستفعل؟لديك رجال أبيك لحمايتك؟

229
00:22:39,626 --> 00:22:41,475
يمكنني تقطيعك إرباً بضربة واحدة

230
00:22:41,510 --> 00:22:43,715
يمكنك تقطيعك بأقلّ منه

231
00:22:43,750 --> 00:22:46,355
أنت متأكّد؟

232
00:22:50,795 --> 00:22:52,275
تفضّل,أيّها العظيم

233
00:22:54,675 --> 00:22:56,435
هيّا,إذن

234
00:22:58,435 --> 00:23:01,875
أحذّرك,قد تمّ تدريبي على القتل منذ مولدي

235
00:23:01,910 --> 00:23:04,015
رائع!,وكم مضى عليك وأنت
تتدرّب لتصبح أحمقاً؟

236
00:23:05,350 --> 00:23:07,720
لا يمكنك مخاطبتي بهذا الشّكل

237
00:23:07,755 --> 00:23:12,275
معذرة,كم مضى عليك وأنت تتدرّب
لتصبح أحمقاً...يا أميري؟

238
00:23:17,875 --> 00:23:19,595
!(هيّا,إذن,(ميرلين

239
00:23:19,630 --> 00:23:21,075
!هيّا

240
00:23:48,875 --> 00:23:52,075
أنت في مشكلة الآن-
يا الهي-

241
00:24:21,755 --> 00:24:23,520
أترغب بالإستسلام؟-
أتريد أنت ذلك؟-

242
00:24:23,555 --> 00:24:25,475
أتريد؟أتريد الإستسلام؟

243
00:24:38,595 --> 00:24:41,920
حسناً,دعه يذهب

244
00:24:41,955 --> 00:24:45,120
ربّما يكون أحمقاً,ولكنّه أحمق شجاع

245
00:24:45,155 --> 00:24:51,035
هناك شئ بشأنك,(ميرلين),لا يمكنني
التوقّف عن معرفة ما هو

246
00:24:53,115 --> 00:24:56,720
كيف أمكنك أن تكون أحمقاً للغاية؟-
كان بحاجة لدرس-

247
00:24:56,755 --> 00:25:01,275
السحر لابدّ أن يدرس,ويُدرّس
!ويستخدم للخير,لا للحماقات

248
00:25:01,310 --> 00:25:04,315
ما المشكلة يا زعيم؟يمكنني تحريك
!الأشياء قبل أن أتكلّم

249
00:25:04,350 --> 00:25:06,640
عليك أن تسيطر على نفسك

250
00:25:06,675 --> 00:25:10,595
لا أريد ذلك!إن لم أستطع إستخدام
السحر,فماذا أملك إذاً؟

251
00:25:10,630 --> 00:25:13,635
أنا فقط لاشئ,وسوف أظلّ كذلك

252
00:25:13,670 --> 00:25:15,972
إن لم أتمكّن من استخدام السحر

253
00:25:16,007 --> 00:25:18,275
فربّما أيضاً أموت

254
00:25:30,435 --> 00:25:31,920
ميرلين)؟)

255
00:25:31,955 --> 00:25:33,915
اجلس,اخلع قميصك

256
00:25:47,235 --> 00:25:51,515
أنت لمَ ولدت هكذا,ألست كذلك؟

257
00:25:51,550 --> 00:25:53,235
لا

258
00:25:54,435 --> 00:25:56,235
أنا لست وحشاً,صحيح؟

259
00:25:58,635 --> 00:26:00,520
إيّاك أن تفكّر بهذا الشّكل

260
00:26:00,555 --> 00:26:04,435
إذن,لمَ أنا هكذا؟
أرجوك,أحتاج لأن أعرف السبب

261
00:26:07,115 --> 00:26:10,755
ربّما هناك شخص ما أعلم منّي

262
00:26:10,790 --> 00:26:13,115
إن لم تستطع إخباري,فلن يستطيع أحد

263
00:26:24,555 --> 00:26:26,035
خذ هذا

264
00:26:27,115 --> 00:26:28,875
سيساعدك على تحمّل الألم

265
00:26:48,235 --> 00:26:52,215
ستغنّين لي اللّيلة؟-
ستضطّرّ للإنتظار-

266
00:26:52,250 --> 00:26:56,195
لن تتجاهلي طلبي-
أنا أحافظ على نفسي للغدّ-

267
00:26:56,230 --> 00:26:58,612
أسيكون الجميع هناك؟

268
00:26:58,647 --> 00:27:00,995
من يجرؤ على تفويت ذلك؟

269
00:27:01,030 --> 00:27:02,440
ماذا بشأن ابنك؟

270
00:27:02,475 --> 00:27:05,795
إنّه لمن المخزي أنّني لم أقابله بعد

271
00:27:05,830 --> 00:27:06,995
(ذلك (آرثر

272
00:27:07,995 --> 00:27:11,440
طفل مسكين

273
00:27:11,475 --> 00:27:14,875
لابدّ أنّه لم يكن شيئاً سهلاً
التّرعرع بدون أمّ

274
00:27:14,910 --> 00:27:17,400
لا

275
00:27:17,435 --> 00:27:20,435
...ذلك الحبل بين الأم وابنها

276
00:27:20,470 --> 00:27:23,072
إنّه ليصعب جدّاً تعويضه

277
00:27:23,107 --> 00:27:25,675
لم يكن سهلاً-
أنا واثقة من ذلك-

278
00:27:29,995 --> 00:27:31,995
ربّما لو عثرت على إحداهنّ

279
00:27:32,030 --> 00:27:35,200
لو تزوّجت مرّة أخرى

280
00:27:35,235 --> 00:27:38,995
أنا متأكّدة بأنّه يمكنك الإختيار
بين أيّ بكرٍ بالمملكة

281
00:27:39,030 --> 00:27:42,440
حسناً,ربّما سأعثر على الحبّ مجدّداً

282
00:27:42,475 --> 00:27:46,795
ولكن أخشى أنّه قد فات الأوان
(لإستبدال أمّ (آرثر

283
00:27:46,830 --> 00:27:50,595
(نعم,بالتّأكيد لقد فات الأوان بالنسبة ل(آرثر

284
00:27:57,555 --> 00:28:00,035
(ميرلين)

285
00:28:01,875 --> 00:28:05,595
(ميرلين)

286
00:28:53,235 --> 00:28:56,075
(ميرلين)

287
00:29:44,795 --> 00:29:47,675
(ميرلين)

288
00:29:55,435 --> 00:29:58,035
(ميرلين)

289
00:30:10,835 --> 00:30:13,435
(ميرلين)

290
00:30:29,995 --> 00:30:31,475
أين أنت؟

291
00:30:36,955 --> 00:30:38,795
أنا هنا

292
00:30:49,515 --> 00:30:54,635
كم تبدو صغير الحجم
أمام قَدَرك العظيم

293
00:30:56,635 --> 00:30:58,755
لماذا؟ماذا تعني؟

294
00:30:58,790 --> 00:31:00,600
أيّ قدر؟

295
00:31:00,635 --> 00:31:06,035
هبتك,(ميرلين),قد مُنحت لك لسبب

296
00:31:06,070 --> 00:31:08,760
إذن,هناك سبب

297
00:31:08,795 --> 00:31:12,455
آرثر),الملك الأوحد والملك المستقبليّ)

298
00:31:12,490 --> 00:31:16,115
(ولذي سيوحّد أرض (ألبيون

299
00:31:16,150 --> 00:31:18,000
...صحيح

300
00:31:18,035 --> 00:31:23,035
ولكن سيواجه العديد من التّهديدات
من الصديق والعدوّ على حدّ سواء

301
00:31:23,070 --> 00:31:24,546
ما علاقة هذا بي؟

302
00:31:25,155 --> 00:31:26,640
!كلّ شئ

303
00:31:26,675 --> 00:31:30,015
بدونك,(آرثر) لن ينجح مطلقاً

304
00:31:30,050 --> 00:31:33,355
(بدونك,لن تكون هناك (ألبيون

305
00:31:33,390 --> 00:31:36,152
لا,لا,لقد فهمت ذلك بشكلٍ خاطئ

306
00:31:36,187 --> 00:31:38,751
ليس هناك صحيح أو خاطئ

307
00:31:38,786 --> 00:31:41,351
فقط هناك ما هو وما ليس هو

308
00:31:41,404 --> 00:31:45,635
،إن أراد أحدهم قتله,فليفعل,في الواقع
سأساعده في قتله

309
00:31:48,155 --> 00:31:52,275
(لا أحد منّا يمكنه اختيار قدره,(ميرلين

310
00:31:53,915 --> 00:31:56,995
ولا أحد منّا يمكننا الهرب منه

311
00:31:57,030 --> 00:31:59,640
لا,مستحيل,لا

312
00:31:59,675 --> 00:32:03,675
لابدّ أنّ هناك (آرثر) آخر لأنّ هذا أحمق

313
00:32:03,710 --> 00:32:07,435
ربّما هو قدرك أن تغيّر ذلك

314
00:32:15,715 --> 00:32:18,335
انت..انتظر,انتظر.توقّف

315
00:32:19,515 --> 00:32:20,955
!أحتاج لمعرفة المزيد

316
00:32:35,515 --> 00:32:37,955
هل رأيت كيف تبدو هذه الغرفة؟

317
00:32:37,990 --> 00:32:39,440
...أنا

318
00:32:39,475 --> 00:32:41,995
لقد حدث ذلك فقط-
بالسحر-

319
00:32:42,030 --> 00:32:43,600
أجل-
نعم-

320
00:32:43,635 --> 00:32:45,961
حسناً,يمكنك تنظيفها بدون سحر

321
00:32:46,202 --> 00:32:48,167
وبعدها تحضر لي بعض الأعشاب

322
00:32:48,202 --> 00:32:50,482
البنج,الأفسنتين والحميض

323
00:32:50,517 --> 00:32:52,727
(وأوصل هذا لـ(مورجانا

324
00:32:52,762 --> 00:32:55,322
الفتاة تعاني من الكوابيس

325
00:32:59,122 --> 00:33:00,562
أعرف الإحساس

326
00:33:19,122 --> 00:33:22,042
(تعلمين,كنت أفكّر في (آرثر

327
00:33:22,122 --> 00:33:24,962
لم أكن لألمسه بدون
عصا الرمح

328
00:33:24,997 --> 00:33:27,362
مرّري لي ذلك الرّداء,هلّا فعلتِ,(جوين)؟

329
00:33:28,842 --> 00:33:31,402
أعني,الرجل فارس بارع

330
00:33:31,642 --> 00:33:33,927
فقط لأنّني تحت حراسة الملك

331
00:33:33,962 --> 00:33:37,929
ذلك لا يعني بأنّني مضطّرّة الى
مرافقته الى الإحتفال,أليس كذلك؟

332
00:33:40,282 --> 00:33:42,007
حسناً,أليس كذلك؟

333
00:33:42,042 --> 00:33:45,082
،إن أراد منّي الذّهاب
إذن عليه دعوتي

334
00:33:45,117 --> 00:33:49,002
هو لم يفعل,أتعلمين معنى ذلك؟

335
00:33:49,037 --> 00:33:51,487
أين أنتِ؟-
هنا-

336
00:33:51,522 --> 00:33:54,362
يعني بأنّني سأذهب بمفردي

337
00:33:57,402 --> 00:33:59,882
أحتاج بعض المساعدة في هذا الرباط

338
00:34:01,562 --> 00:34:03,682
جوين)؟)-
أنا هنا-

339
00:34:14,122 --> 00:34:17,282
...لذا,إما أن أرتدي هذا

340
00:34:18,322 --> 00:34:21,602
أو أمنحهم ليلة سوف يتذكّرونها حقّاً

341
00:34:34,402 --> 00:34:37,362
سيدة (هيلين),مجاملة الملك

342
00:34:37,397 --> 00:34:38,842
ادخلي

343
00:34:42,602 --> 00:34:44,367
لطيف للغاية

344
00:34:44,402 --> 00:34:46,567
كيف يمكنني ردّ الجميل له؟

345
00:34:46,602 --> 00:34:50,682
سماعك وأنتِ تعنّين سيكون أكثر من اللّازم,صحيح؟

346
00:34:50,717 --> 00:34:53,922
أنا حقّاً أتطلّع للإحتفال

347
00:34:53,957 --> 00:34:55,767
وأنا أيضاً

348
00:34:55,802 --> 00:34:58,167
أحب الغناء,تعلمين,أغنّي طوال الوقت

349
00:34:58,202 --> 00:35:01,682
خطيبي يقول بأنّ لديّ
صوت ملاك

350
00:36:05,042 --> 00:36:07,122
!فليمنحنا الله الرحمة

351
00:36:12,762 --> 00:36:16,202
ميرلين)!تذكّر أنت هنا لتعمل)

352
00:36:22,882 --> 00:36:26,007
تبدو عظيمة,أليس كذلك؟

353
00:36:26,042 --> 00:36:30,242
بعض الأشخاص يولدن ليصبحن ملكات-
لا-

354
00:36:30,277 --> 00:36:32,927
أتمنّى ذلك,يوماً ما

355
00:36:32,962 --> 00:36:36,642
لا يعني أنّني أرغب بأن
(أكون مكانها,من يرغب بالزواج من (آرثر

356
00:36:36,677 --> 00:36:40,282
بربّك,(جوين),ظننتكِ تحبّين الرجال
"الصّلبين والأقوياء من نوع "منقذي العالم

357
00:36:40,317 --> 00:36:43,099
لا,أحبّ الرجال المألوفين مثلك

358
00:36:43,134 --> 00:36:45,882
جوين),صدّقيني,لست مألوفاً)

359
00:36:45,917 --> 00:36:48,419
!لا,لا أعني أنت

360
00:36:48,454 --> 00:36:50,887
من الواضح,ليس أنت

361
00:36:50,922 --> 00:36:55,242
ولكن فقط...تعلم,أحبّ أكثر
...الرجال المألوفين

362
00:36:55,277 --> 00:36:57,242
مثلك

363
00:36:58,322 --> 00:36:59,562
شكراً

364
00:37:40,122 --> 00:37:44,882
لقد تمتّعنا بعشرين عاماً من السّلام والرفاهية

365
00:37:45,242 --> 00:37:49,142
لقد جلب للمملكة ولي الكثير من السّرور

366
00:37:49,568 --> 00:37:53,433
ولكن القليل يمكن أن يقارن
بشرف تقديم

367
00:37:53,468 --> 00:37:56,233
(السيدة (هيلين),سيدة (مورا

368
00:40:43,401 --> 00:40:45,326
لقد أنقذت حياتي وحياة ابني

369
00:40:45,361 --> 00:40:47,486
وهو دين عليّ ردّه-
...حسناً-

370
00:40:47,521 --> 00:40:50,041
لا تكن خجولاً,ستتمّ مكافأتك

371
00:40:50,076 --> 00:40:51,846
لا,حقّاً,لست مضطرّاً

372
00:40:51,881 --> 00:40:55,761
لا,بالتّأكيد,ذلك يستحقّ
شيئاً خاصّاً جدّاً

373
00:40:57,281 --> 00:41:00,281
ستحصل على مكان في العائلة الملكيّة

374
00:41:00,361 --> 00:41:03,281
(عليك أن تكون خادم الأمير (آرثر

375
00:41:03,316 --> 00:41:04,921
!أبي؟

376
00:41:24,441 --> 00:41:26,086
يبدو أنّك بطل

377
00:41:26,121 --> 00:41:28,361
يصعب تصديق ذلك,صحيح؟-
لا-

378
00:41:28,396 --> 00:41:30,601
عرفت ذلك لحظة قابلتك

379
00:41:30,636 --> 00:41:32,601
أنقذت حياتي,تذكر؟

380
00:41:32,636 --> 00:41:35,246
لكن,ذلك كان السحر

381
00:41:35,281 --> 00:41:38,521
الآن يبدو أخيراً أنّنا عثرنا
على استخدامٍ له

382
00:41:38,556 --> 00:41:41,321
ماذا تعني؟-
(لقد أنقذت (آرثر-

383
00:41:42,082 --> 00:41:44,900
ربّما ذلك هو الغرض

384
00:41:46,655 --> 00:41:48,295
قدري

385
00:41:48,335 --> 00:41:49,935
بالتّأكيد

386
00:41:52,935 --> 00:41:56,275
هذا الكتاب كان قد مُنح
لي عندما كنت بمثل عمرك

387
00:41:56,310 --> 00:41:59,615
ولكن ينتابني شعور بأنّه سيكون
ذا استخدامٍ لك

388
00:41:59,650 --> 00:42:01,055
.أكثر ممّا كان معي

389
00:42:24,415 --> 00:42:26,220
.ولكن هذا كتاب عن السّحر

390
00:42:26,255 --> 00:42:29,255
.وهو ما يدعوك لإبقائه مخفيّاً

391
00:42:29,290 --> 00:42:31,935
.سأدرس كلّ كلمة

392
00:42:36,215 --> 00:42:39,380
.ميرلين),الأمير (آرثر) يرغب برؤيتك الآن)

393
00:42:39,415 --> 00:42:42,735
.قَدَرُك ينادي,اكتشف ماذا يريد

394
00:43:02,851 --> 00:43:06,453
...وتستمرّ المغامرة