1
00:00:12,012 --> 00:00:14,181
الحلقــــ 2 ــــة
الموسم الثالث
"تأثير الفراشة"

2
00:00:20,103 --> 00:00:21,313
"كلير"

3
00:00:21,313 --> 00:00:22,689
..حين ترغبي في التحدث

4
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
تعرفين أنني سأكون بالقرب منك، صحيح؟

5
00:00:26,527 --> 00:00:27,694
نعم

6
00:00:30,113 --> 00:00:31,782
أشعر بغضب شديد

7
00:00:31,823 --> 00:00:34,451
لعلمي أن ذلك الوحش
كان في هذا المنزل

8
00:00:34,451 --> 00:00:36,078
ربما يجدر بنا أن نغادر إلى فندق

9
00:00:36,078 --> 00:00:37,746
لن يعود

10
00:00:38,705 --> 00:00:40,207
كيف تعرفين هذا؟

11
00:00:44,795 --> 00:00:46,964
أعتقد لإنه أخذ ما يريد

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,139
.."دون أن تذكري التفاصيل يا "كلير

13
00:00:56,765 --> 00:00:58,392
..اريد حقا أن أعرف

14
00:01:00,519 --> 00:01:01,895
... هل قام بـ

15
00:01:02,688 --> 00:01:03,772
كلا

16
00:01:04,815 --> 00:01:06,316
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:11,822 --> 00:01:12,948
"كلير"

18
00:01:17,369 --> 00:01:18,662
سأحضر لك فوطة

19
00:01:37,472 --> 00:01:39,016
لا أشعر بشيء

20
00:01:39,600 --> 00:01:41,518
لم أشعر بأي ألم أو أذى

21
00:01:41,518 --> 00:01:43,145
ولكن هذه هي قواك أليس كذلك؟

22
00:01:43,145 --> 00:01:44,188
لا

23
00:01:44,188 --> 00:01:46,565
اتعافى بسرعة ولكنني
أشعر بكل شيء دوماً

24
00:01:48,817 --> 00:01:51,445
اتألم مثل الجميع

25
00:01:52,863 --> 00:01:54,489
ليس هذه المرة

26
00:01:57,159 --> 00:01:59,203
..الألم

27
00:01:59,203 --> 00:02:01,163
كنت دوماً ممتنة له

28
00:02:04,541 --> 00:02:06,418
..لإن من خلاله فقط

29
00:02:07,711 --> 00:02:09,630
أعرف أنني ما زلت من البشر

30
00:03:18,831 --> 00:03:20,631
شقة بيتر
مانهاتن - الوقت الحاضر

31
00:03:21,326 --> 00:03:22,744
رأيت حلماً أخر

32
00:03:23,078 --> 00:03:24,788
حلم لا أود فعلاً أن يتكرر

33
00:03:25,080 --> 00:03:27,291
وهو بسبب وجودك هنا
حيث لا تنتمي

34
00:03:27,291 --> 00:03:29,418
"لذا عد حيث كنت يا "بيتر

35
00:03:29,418 --> 00:03:30,002
آسف

36
00:03:30,002 --> 00:03:32,171
انا منشغل بإنقاذ العالم الآن

37
00:03:32,671 --> 00:03:34,882
لم تكن أبداً ذكيا
كما كنت تعتقد

38
00:03:35,132 --> 00:03:36,508
ويبدو أن بضعة سنوات
اضافية على هذا الكوكب

39
00:03:36,508 --> 00:03:37,634
لم تغير هذا

40
00:03:37,676 --> 00:03:39,052
هناك أمور اعرفها الآن

41
00:03:39,845 --> 00:03:41,930
أشياء لم تشاهدينها يا أمي

42
00:03:41,930 --> 00:03:43,473
حتى في أحلامك

43
00:03:44,933 --> 00:03:46,310
رأيت كيف أصبحتي

44
00:03:47,686 --> 00:03:48,979
ورأيت ما يمكنك أن تفعلي

45
00:03:49,021 --> 00:03:51,356
فلا تعتقدي أنني هنا
لإنني قلق على صحتي

46
00:03:51,356 --> 00:03:53,859
ان تقلل من خطر النار
التي تلعب بها

47
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
لا تتلاعب بالوقت

48
00:03:59,239 --> 00:04:01,200
فهذا يدعى
"تأثير الفراشة"

49
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
لو دهست فراشة اليوم

50
00:04:03,285 --> 00:04:04,203
.. وبعد ثلاث سنوات من الآن

51
00:04:04,203 --> 00:04:05,787
يموت أكثر من مليون شخص

52
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
آمل ألا يكون بينهم
شخصاً أعرفه

53
00:04:07,414 --> 00:04:09,249
وماذا لو كان؟

54
00:04:09,958 --> 00:04:12,419
ماذا لو كان شخصاً تعرفه حقاً؟

55
00:04:12,628 --> 00:04:14,213
ماذا لو كنت تهتم لأمره؟

56
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
"كلير"

57
00:04:17,841 --> 00:04:19,718
تكلمت معها اليوم، صحيح؟

58
00:04:19,927 --> 00:04:21,094
ماذا قلت لها؟

59
00:04:23,138 --> 00:04:24,598
(طلبت منها ان لا تأتي لـ (أوديسا

60
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
طلبت منها أن تبقى في المنزل، لماذا؟

61
00:04:26,183 --> 00:04:27,726
إنها تنصت إليك

62
00:04:28,393 --> 00:04:30,562
وإنتهى بها الأمر بشكل غير متوقع

63
00:04:30,562 --> 00:04:33,148
وكان يوم سيء للغاية
بسبب هذا

64
00:04:34,650 --> 00:04:35,776
لا تصدقني؟

65
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
اذهب و شاهد بنفسك

66
00:04:44,618 --> 00:04:45,953
"د "سوريش

67
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
مرحباً

68
00:04:52,710 --> 00:04:54,010
"مايا" و" موهيندر"
مانـــهاتن

69
00:04:59,591 --> 00:05:01,093
د "سوريش"؟

70
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
!فوق

71
00:05:06,348 --> 00:05:08,225
كيف..؟

72
00:05:15,524 --> 00:05:17,568
عدت لأعتذر عن ما حدث بيننا البارحة

73
00:05:17,609 --> 00:05:19,444
. . أنا آسفة فقد كنت

74
00:05:19,653 --> 00:05:20,946
. . إذاً

75
00:05:22,990 --> 00:05:25,158
كيف فعلت هذا؟

76
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
الحقنة التي صنعتها؟

77
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
قلت لك أنها تمنح أي شخص
قدرات خارقة

78
00:05:28,203 --> 00:05:30,289
بشكل فوري

79
00:05:30,581 --> 00:05:31,832
..لا تقل أنك فعلت

80
00:05:31,832 --> 00:05:33,000
بالطبع، جربتها

81
00:05:33,458 --> 00:05:36,670
لكنك قلت أنها بحاجة
لمزيد من الوقت لتكتمل

82
00:05:37,171 --> 00:05:38,213
كنت مخطئاً

83
00:05:38,338 --> 00:05:40,883
وجائت النتائج فوق كل التوقعات

84
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
استيقظت هذا الصباح

85
00:05:41,842 --> 00:05:43,427
ولم أشعر كهذا من قبل

86
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
سجلت التجربة

87
00:05:45,345 --> 00:05:46,722
بدأت اراقب التغييرات الحيوية

88
00:05:47,890 --> 00:05:48,974
.. إذا

89
00:05:50,309 --> 00:05:52,269
لم تحصل على قدراتي؟

90
00:05:52,311 --> 00:05:53,187
بعيداً تماماً

91
00:05:53,187 --> 00:05:54,396
حواسي كلها تحسنت

92
00:05:54,396 --> 00:05:56,440
أصبحت أقوى وأسرع وأنشط

93
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
لدي طاقة لا حدود لها

94
00:05:57,858 --> 00:05:59,902
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

95
00:06:01,069 --> 00:06:03,405
أجريت فحصاً للدم
بحثاً عن آثار جانبية

96
00:06:03,405 --> 00:06:05,282
مستوى الهرمون وضغط الدم

97
00:06:05,282 --> 00:06:06,408
التوازن

98
00:06:07,201 --> 00:06:08,535
كل النتائج طبيعية

99
00:06:08,702 --> 00:06:11,371
لم أتغير أبداً

100
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
يا إلهي

101
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
!غير معقول

102
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
شخص أخر فقط

103
00:06:19,004 --> 00:06:19,963
أفضل

104
00:06:20,380 --> 00:06:22,508
وطالما بات يمكنني
أن امنح القدرات لمن أشاء

105
00:06:22,591 --> 00:06:23,842
فهي مسألة وقت

106
00:06:23,842 --> 00:06:26,303
قبل أن اتوصل لطريقة ما أعكس بها العملية

107
00:06:26,470 --> 00:06:29,640
!وأزيل القدرات.. قوتك

108
00:06:30,057 --> 00:06:32,059
"وهذا كله منك يا "مايا

109
00:06:32,768 --> 00:06:34,520
.. بسبب ما تمتلكين داخل

110
00:06:35,354 --> 00:06:37,606
!هذا الجسم الرائع

111
00:07:01,213 --> 00:07:02,923
!أنت فعلا مختلف

112
00:07:05,351 --> 00:07:09,330
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
الحلقــــ 2 ــــــة

113
00:07:09,331 --> 00:07:14,431
مع تحيات
Y a S S e R
Dark_Arabian@hotmail.com

114
00:08:17,623 --> 00:08:20,542
كارينا" و "كروز" كانا "
أفضل أثنين من موظفينا

115
00:08:21,293 --> 00:08:23,462
حسناً، سأتولى الموضوع بنفسي يا أبي

116
00:08:23,545 --> 00:08:25,714
فشلت وتمكن "سايلر" من الهرب

117
00:08:25,714 --> 00:08:26,798
"واستطاع أن يصل لـ "كلير بينيت

118
00:08:26,840 --> 00:08:29,092
مما يجعله أقوى مما سبق

119
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
انا قادرة على إيقافه

120
00:08:31,845 --> 00:08:36,391
أتعلمين، لا يسعني سوى ان
اراك تلك الطفلة الصغيرة

121
00:08:36,808 --> 00:08:39,394
عندما رحلت والدتك
بدأت محاولتك لنيل الرضا

122
00:08:39,436 --> 00:08:42,689
وربما لإثارة الإعجاب
ولكن هذا يصعب تحمله

123
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
سأعثر عليه

124
00:08:44,107 --> 00:08:45,526
سأكتشف هدفه المقبل

125
00:08:45,526 --> 00:08:47,819
لا، لا، وما الذي يجعلني
اوافق على توريطك

126
00:08:47,819 --> 00:08:49,738
بموقف صعب تقومي فيه

127
00:08:49,738 --> 00:08:53,158
بخذلي او خذل نفسك مجدداً

128
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
فهذا ليس بأمر عادل
لأي منا، أليس كذلك؟

129
00:09:04,044 --> 00:09:05,254
"هيرو"

130
00:09:07,047 --> 00:09:08,131
!كف عن هذا

131
00:09:08,131 --> 00:09:09,007
عن ماذا؟

132
00:09:09,049 --> 00:09:10,342
تتسلل خلفي

133
00:09:10,509 --> 00:09:11,844
!لم أفعل

134
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
بلى بالتأكيد فعلت

135
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
من هؤلاء؟

136
00:09:17,766 --> 00:09:21,895
فريق تحقيق خاص
يكتمون الأسرار واجرتهم عالية

137
00:09:22,145 --> 00:09:25,482
عثروا على بصمة اصابع
ويجرون فحوصاً عليها

138
00:09:26,108 --> 00:09:27,818
.. هل قلت لهم أنها تخص امرأة

139
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
تتحرك بسرعة خرافية؟

140
00:09:28,861 --> 00:09:29,778
طبعاً لا

141
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
هل قلت لهم أنها سرقت
..منك ورقة

142
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
...تحتوي جزء من معادلة

143
00:09:34,825 --> 00:09:35,784
قد تدمر هذا العالم؟

144
00:09:35,868 --> 00:09:38,245
طالما يطلبون هذه الأجرة العالية
فهم لا يسألون كل هذه الأسئلة

145
00:09:38,287 --> 00:09:43,000
"اسمها "دافني ميلبروك

146
00:09:43,083 --> 00:09:46,420
(تسكن في (باريس- فرنسا
منزل رقم 14 شارع سانت جاك

147
00:09:48,005 --> 00:09:51,258
وجدتها! وكل ما علي الآن
هو الذهاب للبحث عنها

148
00:09:52,009 --> 00:09:54,678
لن تأخذني معك؟

149
00:09:56,096 --> 00:09:57,806
ماذا فعلت؟

150
00:09:58,849 --> 00:10:01,310
!لا شيء، دعنا ننطلق

151
00:10:04,479 --> 00:10:06,190
أرجوك أخبرني أن لست متردداً

152
00:10:06,190 --> 00:10:08,150
أعلم أننا بحاجة لخطوة جريئة

153
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
ولكن "بيتريللي" خطير كالسلاح المحشو

154
00:10:10,110 --> 00:10:11,361
الكرسي شاغر منذ شهر

155
00:10:11,403 --> 00:10:12,863
وبصفتي المحافظ، يجب علي
أن اجد الشخص المناسب

156
00:10:12,863 --> 00:10:14,448
دوغ هارغيس" سيكون خيارنا الآمن"

157
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
هارغيس" رجل عنيد"

158
00:10:15,616 --> 00:10:16,408
..من الأفضل لك

159
00:10:16,408 --> 00:10:17,951
ترك جثة "ديكنسون" هناك

160
00:10:17,993 --> 00:10:19,036
.. حسناً، لو

161
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
.."لو اخترنا "بيتريللي

162
00:10:20,204 --> 00:10:21,955
فهل سنعرف مالذي سنحصل عليه فعلاً؟

163
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
!بالطبع، المستقبل

164
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
شخص سيكون مدينا لك بشدة

165
00:10:25,292 --> 00:10:26,960
ويشغل منصباً استراتيجياً

166
00:10:29,671 --> 00:10:31,006
لم يتم اختباره

167
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
هناك من يقول انه غير مستقر

168
00:10:32,382 --> 00:10:34,218
ولكنه بطريقه ما رشح للكونغرس

169
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
من أكثر الولايات تعدادا بالسكان

170
00:10:35,844 --> 00:10:37,721
ولكنه ترك المنصب لأسباب شخصية

171
00:10:37,721 --> 00:10:39,598
هل تعتقدين حقاً أن الإعلام
سيدير ظهره عن هذه الحقائق؟

172
00:10:39,598 --> 00:10:41,350
!لو وجهناهم لهدف اخر.. سيحدث هذا

173
00:10:41,391 --> 00:10:43,143
تعرض الرجل لطلقات نارية
..ومات على فراش المستشفى

174
00:10:43,185 --> 00:10:44,144
ولكنه عاش ليحكي عن تجربته

175
00:10:44,144 --> 00:10:46,230
ولمن يدين بهذه المعجزة الصغيرة؟

176
00:10:46,230 --> 00:10:49,066
الرب -
الرب والسياسة -

177
00:10:49,233 --> 00:10:50,192
اثنان لا يجتمعان

178
00:10:50,192 --> 00:10:51,485
..ربما، ولكنه قادم بقوة

179
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
لكل اداة اعلامية رئيسية في هذا البلد

180
00:10:53,612 --> 00:10:54,655
ويبدو ان الجميع يحبه

181
00:10:54,655 --> 00:10:56,365
وهذا يتوافق مع اولوياتك

182
00:10:56,406 --> 00:10:57,699
بالطبع، هم يحبونه الآن

183
00:11:01,828 --> 00:11:03,121
..لا أطلب منك مالاً مقابل الجنس

184
00:11:03,121 --> 00:11:04,540
فهذه خدمات مجانية

185
00:11:05,207 --> 00:11:07,751
..ولكنك تدفع لي مقابل نصائحي

186
00:11:07,751 --> 00:11:09,586
"ونصيحتي لك أن تعين "نايثن بيتريللي

187
00:11:09,586 --> 00:11:12,422
النائب الصغير القادم من نيويورك

188
00:11:13,882 --> 00:11:16,552
..ولكن الأمر كما قلت من قبل

189
00:11:17,886 --> 00:11:19,012
انه قرارك أنت

190
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
مستعدون يا سيدي

191
00:11:24,142 --> 00:11:25,477
ابحثي عنه

192
00:11:26,520 --> 00:11:28,146
طائرتي ستغادر بعد ساعة

193
00:11:37,447 --> 00:11:38,657
"سيدة "ستراوس

194
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
المحافظ لم يتوصل لقرار بعد

195
00:11:40,534 --> 00:11:42,286
لا، لست اتحدث عن المنصب الشاغر

196
00:11:42,286 --> 00:11:43,620
بل عنك أنت

197
00:11:43,954 --> 00:11:45,414
أنا؟ وما القصة التي تدور عني؟

198
00:11:45,414 --> 00:11:46,582
!لا أعرف

199
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
راقصة إغراء تشق طريقها من
لاس فيغاس نحو عالم السياسة

200
00:11:49,710 --> 00:11:51,086
قصة كبيرة

201
00:11:54,423 --> 00:11:55,799
أنت تمزح، أليس كذلك؟

202
00:11:55,883 --> 00:11:56,592
.. هذا ليس سوى لعبه

203
00:11:56,592 --> 00:11:58,427
من صنع طفل صغير بواسطة كمبيوتر

204
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
لا، لا، لدي مصادر

205
00:12:00,512 --> 00:12:01,638
وقالت لي انه انت

206
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
مصادرك مخطئة

207
00:12:03,140 --> 00:12:04,975
ولماذا تقوم فتاة مثلي بهذه الأشياء؟

208
00:12:04,975 --> 00:12:06,602
..هذا ما أريد أن أعرفه

209
00:12:09,229 --> 00:12:11,565
سأكتب الخبر سواء بتعليقك او بدونه

210
00:12:12,024 --> 00:12:12,941
..لو كتبتها

211
00:12:12,941 --> 00:12:15,277
فسألاحقك واحطمك

212
00:12:29,791 --> 00:12:32,503
سارقة تسكن هنا؟

213
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
يبدو ذلك

214
00:12:53,357 --> 00:12:55,651
تصوير شريط كهذا ساعدني كثيرا
..في المرات السابقة

215
00:12:57,319 --> 00:12:59,530
ولكن الأمر مختلف هذه المرة

216
00:12:59,655 --> 00:13:02,199
..فقد بدأت اتسائل

217
00:13:02,241 --> 00:13:04,034
هل ما زلت من البشر؟

218
00:13:05,619 --> 00:13:07,663
..لإنني لو فقد احساسي بكل شيء

219
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
فهل ستبقى لدي الروح؟

220
00:13:14,378 --> 00:13:15,921
هل سأعيش للأبد؟

221
00:13:16,880 --> 00:13:18,882
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

222
00:13:19,466 --> 00:13:22,219
أريد أن أثبت أنني حية

223
00:13:23,345 --> 00:13:25,514
..ولذلك أريد أن اقول في البداية

224
00:13:26,682 --> 00:13:27,808
"انا "كلير بينيت

225
00:13:27,808 --> 00:13:29,685
و هذه هي المحاولة السابعة

226
00:13:38,944 --> 00:13:40,654
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

227
00:13:40,654 --> 00:13:43,115
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن اقف في وجه قطار

228
00:13:45,742 --> 00:13:46,910
. . فقط

229
00:13:49,705 --> 00:13:51,582
أردت أن أشعر بشئ

230
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
ما الذي حدث لك؟

231
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
أمر مروع

232
00:14:03,969 --> 00:14:06,763
أعاد لي جمجمتي وتركني هناك

233
00:14:06,889 --> 00:14:08,223
يمكنه الآن معالجة نفسه

234
00:14:09,558 --> 00:14:12,311
أجل، لقد رأيت هذا

235
00:14:12,311 --> 00:14:13,770
لم يكن من المفترض حدوث هذا

236
00:14:13,896 --> 00:14:14,980
ماذا؟

237
00:14:16,481 --> 00:14:18,984
ولماذا قال أنني مميزة؟

238
00:14:19,401 --> 00:14:20,652
مختلفة

239
00:14:20,652 --> 00:14:22,279
ما الذي كان يتحدث عنه

240
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
...ما حدث لك

241
00:14:25,032 --> 00:14:26,742
"لم يكن من المفترض أن يحدث يا "كلير

242
00:14:26,909 --> 00:14:27,743
كانت غلطتي

243
00:14:27,784 --> 00:14:29,620
"لا يمكنك انقاذي دوما يا "بيتر

244
00:14:30,037 --> 00:14:31,830
ما حدث كان غلطتي

245
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
أنا لا أدافع عن نفسي

246
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
بالطبع يمكنني ان اتعافي من اي شيء

247
00:14:34,541 --> 00:14:36,919
ولكنها قدرة ضعيفة

248
00:14:37,169 --> 00:14:38,837
سأبقى الضحية دومأً

249
00:14:40,547 --> 00:14:41,882
يمكنك أن تعلمني

250
00:14:42,049 --> 00:14:44,760
تعلمت كيف تستغل قدراتك لمواجهته

251
00:14:44,760 --> 00:14:46,512
"كلير" -
يمكنك مساعدتي -

252
00:14:46,803 --> 00:14:48,847
..لا يمكنني! ليس أنا وليس الآن

253
00:14:49,056 --> 00:14:50,557
لم لا؟ لست أفهم

254
00:14:50,557 --> 00:14:52,100
لإن الأمور قد تصبح أسوأ

255
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
وقد يغير هذا كل شيء

256
00:14:55,103 --> 00:14:56,688
احتاج لمن يساعدني

257
00:14:57,231 --> 00:14:58,524
"لن يكون أنا يا "كلير

258
00:14:59,525 --> 00:15:01,151
على أن أكون حذرا فيما أخبرك به

259
00:15:01,652 --> 00:15:02,486
لماذا؟

260
00:15:03,737 --> 00:15:05,864
انا آسف
يجب أن أرحل

261
00:15:11,245 --> 00:15:12,538
..من أجل خلاص روحي

262
00:15:13,121 --> 00:15:14,206
امنحني القوة للإستمرار

263
00:15:14,289 --> 00:15:15,541
ليلاً ونهاراً

264
00:15:15,749 --> 00:15:18,669
..واعفو عني وامسح كل ذنوبي

265
00:15:24,049 --> 00:15:25,551
بمناسبة الحديث عن الذنوب

266
00:15:26,677 --> 00:15:28,136
..آسفة، اخبرتني الممرضة

267
00:15:28,136 --> 00:15:29,721
أنه لا مانع لو أني دخلت

268
00:15:30,347 --> 00:15:32,224
..أجل ، لا بأس.. كنت فقط

269
00:15:33,308 --> 00:15:35,018
اعذريني فانا فقط مندهش لرؤيتك

270
00:15:35,060 --> 00:15:36,103
ماذا تفعلين هنا؟

271
00:15:36,228 --> 00:15:37,896
انت على حق، كان يجب أن اتصل بك

272
00:15:38,689 --> 00:15:40,524
..ولكنني أحمل عرض كبير

273
00:15:40,566 --> 00:15:41,817
لك ايها النائب

274
00:15:41,817 --> 00:15:43,193
عرض لي؟

275
00:15:43,318 --> 00:15:44,278
لا، شكراً

276
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
"انا هنا نيابة عن المحافظ "مالدن

277
00:15:47,030 --> 00:15:48,156
تعملين لصالح "مالدين"؟

278
00:15:48,156 --> 00:15:49,616
..انا مستشارته الخاصة

279
00:15:50,242 --> 00:15:52,286
..وكلنا نتفق أنك ستكون

280
00:15:52,286 --> 00:15:53,829
المرشح الأفضل لشغل المنصب

281
00:15:53,829 --> 00:15:56,039
"خلفاً للراحل "جيرالد ديكنسون

282
00:15:56,039 --> 00:15:58,500
.."هذا انا يا "نيكي

283
00:15:59,626 --> 00:16:00,752
عم تتحدثين؟

284
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
هل ناديتني "نيكي"؟

285
00:16:02,421 --> 00:16:03,964
"نعم يا "نيكي

286
00:16:05,048 --> 00:16:06,717
!كفي عن الكلام الفارغ

287
00:16:08,010 --> 00:16:09,928
لحظة، هل تظن أنك تعرفني؟

288
00:16:10,220 --> 00:16:12,097
بشكل ما

289
00:16:12,472 --> 00:16:14,474
"نيكي" "نيكي ساندرز"
التقينا في فيغاس

290
00:16:14,641 --> 00:16:18,353
وقضينا معاً اوقاتاً رائعة كما اتذكر

291
00:16:21,148 --> 00:16:22,733
..يبدو أنك خلطت بيني

292
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
و بين امرأة أخرى أيها النائب

293
00:16:25,819 --> 00:16:27,446
"انا "ترايسي ستراوس

294
00:16:28,322 --> 00:16:29,489
"ولست "نيكي ساندرز

295
00:16:29,489 --> 00:16:30,908
ابداً

296
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
وهل انتي حقاً مستشارة للمحافظ؟

297
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
يمكنك التأكد من هذا

298
00:16:35,287 --> 00:16:36,038
حسناً

299
00:16:36,038 --> 00:16:37,080
وماذا عن العرض؟

300
00:16:38,832 --> 00:16:41,043
"المحافظ يريدك فعلاً يا سيد "بيتريللي

301
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
نائب أمريكي

302
00:16:44,463 --> 00:16:45,422
فكر بالأمر

303
00:16:46,256 --> 00:16:47,674
و رقم هاتفي بالخلف

304
00:16:56,475 --> 00:16:58,018
لقاء مثير

305
00:16:58,477 --> 00:16:59,311
أنت

306
00:17:00,437 --> 00:17:01,772
انت من جلب "نيكي" إلى هنا

307
00:17:01,772 --> 00:17:03,982
"هذه لم تكن "نيكي ساندرز

308
00:17:04,900 --> 00:17:07,319
هي "ترايسي ستراوس" كما قالت

309
00:17:07,319 --> 00:17:10,531
و العرض الذي قدمته حقيقي أيضاً

310
00:17:10,656 --> 00:17:11,698
هذا مستحيل

311
00:17:12,449 --> 00:17:14,660
"تلك "نيكي ساندرز

312
00:17:14,910 --> 00:17:16,328
ربما هناك سبب لهذا

313
00:17:16,995 --> 00:17:19,540
شخص ذو وجه مألوف

314
00:17:20,165 --> 00:17:23,085
يعرض عليك فرصة حياتك

315
00:17:24,419 --> 00:17:25,963
"يجب أن تفكر بهذا يا "نايثن

316
00:17:26,880 --> 00:17:28,882
تبدو كخطة إلهية

317
00:17:29,550 --> 00:17:31,385
وماذا تعرف عن الخطط الربانية؟

318
00:17:36,890 --> 00:17:38,600
أخرج

319
00:17:38,642 --> 00:17:39,852
. . ناثان)، أنا)

320
00:17:41,311 --> 00:17:42,145
..يجب أن أنام

321
00:17:56,493 --> 00:17:58,203
لقد فكرت بالأمر يا أبي

322
00:17:59,538 --> 00:18:01,540
"لسنا مضطرين للبحث عن "سايلار

323
00:18:02,207 --> 00:18:03,584
فهو يبحث دوماً عن القدرات

324
00:18:04,543 --> 00:18:07,212
وفي الطابق الخامس سيجد
بوفية مفتوح للقدرات

325
00:18:10,966 --> 00:18:12,551
هل سمعتني؟

326
00:18:15,554 --> 00:18:16,930
..انت متأكد للغاية

327
00:18:16,930 --> 00:18:18,473
..بأني سأخذلك

328
00:18:18,473 --> 00:18:20,058
..ولكن عندما أثبت أنك مخطيء

329
00:18:27,482 --> 00:18:30,152
هل جئتي لرؤيتي يا صغيرتي؟

330
00:18:30,194 --> 00:18:31,111
!تباً لك

331
00:18:32,654 --> 00:18:33,530
"إنه أنا يا "إل

332
00:18:33,530 --> 00:18:35,532
"انا "بيتر بيتريللي
!اخرجيني من هنا

333
00:18:35,782 --> 00:18:37,701
!أرجوك، اخرجيني من هنا

334
00:18:39,453 --> 00:18:41,955
..سايلر" في المبنى"

335
00:18:43,207 --> 00:18:44,958
ولكن والدك لا يريدني خارج الزنزانة

336
00:18:45,000 --> 00:18:48,378
"والدي ميت.. قتله "سايلر

337
00:18:56,553 --> 00:18:57,679
"مرحبا "نوا

338
00:18:59,139 --> 00:19:00,265
هل اشتقت إليّ؟

339
00:19:30,838 --> 00:19:32,589
أخذت هذه من ابنتك "كلير"؟

340
00:19:33,549 --> 00:19:34,967
ايها الوغد

341
00:19:39,555 --> 00:19:42,891
!سايلر" أيها اللعين"

342
00:20:01,326 --> 00:20:02,494
!أتركها و شأنها

343
00:20:03,370 --> 00:20:04,580
"سايلر"

344
00:20:06,331 --> 00:20:08,917
أنظري إلى ما كان يستطيع والدك فعله

345
00:20:17,551 --> 00:20:18,760
لقد قتلته

346
00:20:19,469 --> 00:20:21,180
"قتلت الكثيرين يا "إل

347
00:20:22,222 --> 00:20:24,183
وأنتي أيضاً

348
00:20:24,850 --> 00:20:26,143
ربما أكثر بكثير

349
00:20:44,745 --> 00:20:47,539
"انه انا "بيتر
هل أنتي بخير؟

350
00:20:47,998 --> 00:20:49,917
"تحرك يا "جيس

351
00:20:49,958 --> 00:20:51,460
علينا أن نخرج قبل
ان يغلقوا المداخل علينا

352
00:20:52,377 --> 00:20:54,296
إلى أين نذهب يا رجل؟
ما هي الخطة؟

353
00:21:14,149 --> 00:21:15,442
. . كل هذه الأغراض

354
00:21:16,276 --> 00:21:20,072
, مع السرعة الكبيرة
ستكون أعظم لصة في العالم

355
00:21:20,322 --> 00:21:22,407
لكن أين المعادلة؟

356
00:21:26,745 --> 00:21:28,247
..هذا يفسر الأمر

357
00:21:28,288 --> 00:21:31,708
لم أزر (فرنسا) من قبل
واريد تذكاراً

358
00:21:32,209 --> 00:21:34,878
وماذا كنت تعني بأن هذا
يفسر الأمر؟

359
00:21:35,504 --> 00:21:38,173
تنظر إلي وكأنني قد أجرمت

360
00:21:38,715 --> 00:21:40,259
أخبرني

361
00:21:41,510 --> 00:21:43,804
..رايتك في المستقبل

362
00:21:44,263 --> 00:21:45,180
رأيتني؟

363
00:21:45,180 --> 00:21:46,890
انت في المستقبل

364
00:21:46,932 --> 00:21:47,933
ثم؟

365
00:21:49,142 --> 00:21:51,728
كنت رجلاً شريراً

366
00:21:52,229 --> 00:21:53,480
وقتلتني

367
00:21:53,981 --> 00:21:55,357
قتلتك؟

368
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

369
00:22:02,072 --> 00:22:04,283
هذا اليوم، ولكن ماذا عن الغد؟

370
00:22:04,616 --> 00:22:06,159
ليس أنا

371
00:22:06,451 --> 00:22:08,787
ربما روبوت او شيء من هذا القبيل

372
00:22:08,871 --> 00:22:11,540
او شخص يمكنه التلبس بشكلي
ليبدو وكانه انا

373
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
سألتني وجاوبتك

374
00:22:14,459 --> 00:22:16,587
علينا أن نجهز فخاً

375
00:22:16,962 --> 00:22:20,257
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

376
00:22:21,049 --> 00:22:23,719
رهينة

377
00:22:25,721 --> 00:22:27,139
المرأة القطة"؟"

378
00:22:27,222 --> 00:22:29,433
. . الآن، أيّ شيء ثمين

379
00:22:32,436 --> 00:22:37,441
سيهم أعظم لصة في العالم؟

380
00:22:41,361 --> 00:22:45,073
المركز الأول سباق الـ 500 ياردة
الصف الثاني عشر

381
00:22:47,826 --> 00:22:49,036
كيف تشعر الآن؟

382
00:22:52,956 --> 00:22:53,874
مشاعر متعارضة

383
00:22:56,502 --> 00:22:57,628
طلبوا مني تولي المنصب الشاغر

384
00:22:57,628 --> 00:22:59,087
"الذي تركه النائب "ديكنسون

385
00:23:00,172 --> 00:23:01,173
!أمر رائع

386
00:23:04,843 --> 00:23:06,595
اخر مره كنت في منصب ذو نفوذ

387
00:23:06,595 --> 00:23:07,846
كدت اجعل مانهاتن

388
00:23:07,846 --> 00:23:09,515
تمحى من على وجه الخريطة

389
00:23:11,683 --> 00:23:13,060
..لا أدري كيف يصف هذا

390
00:23:13,060 --> 00:23:14,311
طبيعتي الاساسية

391
00:23:14,895 --> 00:23:15,854
أنت مختلف الآن

392
00:23:16,563 --> 00:23:18,690
كل شئ مختلف

393
00:23:23,111 --> 00:23:24,780
ولهذا جئت للتحدث معك

394
00:23:30,244 --> 00:23:31,662
أريد أن أريك شيئاً

395
00:23:37,668 --> 00:23:39,127
"انا من المستقبل يا "نايثن

396
00:23:40,295 --> 00:23:41,630
جئت لأقتلك

397
00:23:42,673 --> 00:23:44,258
أنا من أطلق النار عليك

398
00:23:44,758 --> 00:23:45,926
عشت لسنوات

399
00:23:45,926 --> 00:23:48,595
في عالم حيث الأشخاص
مثلنا ملاحقون

400
00:23:48,929 --> 00:23:51,640
يقتلون ويتم استغلالهم

401
00:23:52,641 --> 00:23:54,518
كله بسبب ما كشفته للعالم

402
00:23:54,560 --> 00:23:56,103
في المؤتمر الصحفي

403
00:23:56,103 --> 00:23:57,729
كان علي منع حدوث هذا

404
00:23:58,397 --> 00:24:00,274
لا أعرف ما تنتظر مني ان اقول

405
00:24:00,566 --> 00:24:02,025
جئت إلى هذا الزمن لإنقاذ العالم

406
00:24:02,109 --> 00:24:03,610
لكنني لا أظن أني أنقذته

407
00:24:03,652 --> 00:24:06,113
ولكنك اوقفتني عن كشف الحقيقة

408
00:24:06,113 --> 00:24:07,865
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

409
00:24:08,240 --> 00:24:09,533
غيرت كل شئ

410
00:24:09,533 --> 00:24:10,826
هذا ما أحاول قوله

411
00:24:12,411 --> 00:24:13,662
لماذا تخبرني بكل هذا؟

412
00:24:13,912 --> 00:24:15,205
أريدك أن تصفح عني

413
00:24:21,128 --> 00:24:22,671
..لو كنت من المستقبل

414
00:24:26,967 --> 00:24:28,135
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

415
00:24:31,722 --> 00:24:33,140
هل أقبل العرض؟

416
00:24:35,225 --> 00:24:38,061
هل أصبح نائباً؟

417
00:24:38,103 --> 00:24:40,063
, لقد اختلف مستقبلك الآن

418
00:24:40,355 --> 00:24:41,440
لكنني أوقفت هذا

419
00:24:42,232 --> 00:24:44,109
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

420
00:24:44,109 --> 00:24:45,611
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

421
00:24:46,403 --> 00:24:48,530
ستتخذ القرارات الصائبة

422
00:24:51,700 --> 00:24:52,826
أين تذهب؟

423
00:24:52,993 --> 00:24:54,620
لتصحيح الأمور

424
00:25:08,175 --> 00:25:09,343
"ترايسي ستراوس"

425
00:25:09,426 --> 00:25:10,761
"مرحبا، انا "نايثن بيتريللي

426
00:25:12,012 --> 00:25:14,348
..فكرت بعرضك

427
00:25:14,348 --> 00:25:15,599
و اتخذت قراري

428
00:25:17,392 --> 00:25:18,435
سيشرفني أن اخدمكم

429
00:25:18,435 --> 00:25:20,103
كنائب عن مدينة نيويورك

430
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
سيسعد هذا الخبر المحافظ كثيراً

431
00:25:21,897 --> 00:25:23,315
لكن هناك شرط واحد

432
00:25:23,774 --> 00:25:25,192
أريدك في فريقي

433
00:25:26,318 --> 00:25:28,070
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

434
00:25:28,195 --> 00:25:29,696
لو هذا ما يتطلبه الأمر

435
00:25:31,365 --> 00:25:32,241
سنقوم بالاعلان

436
00:25:32,282 --> 00:25:33,492
في مؤتمر صحفي غداً

437
00:25:33,492 --> 00:25:34,701
وكل الأمور الروتينية

438
00:25:34,701 --> 00:25:35,869
اعتقد ان صحتك تسمح لك

439
00:25:35,911 --> 00:25:37,120
سأكون بخير

440
00:25:39,373 --> 00:25:41,083
يجب أن أذهب .. توقع اتصالي قريبا

441
00:25:42,251 --> 00:25:43,961
"مبروك يا حضرة النائب "بيتريللي

442
00:25:45,295 --> 00:25:46,630
سينشر الخبر غداً

443
00:25:47,089 --> 00:25:48,257
هل أنتي متأكدة انك لا تريدين التعليق

444
00:25:48,298 --> 00:25:49,508
سأسلمها بعد 15 دقيقة

445
00:25:50,592 --> 00:25:52,261
ستكون غلطة كبيرة

446
00:25:53,470 --> 00:25:55,347
تلك المرأة في لاس فيغاس
"نيكي ساندرز"

447
00:25:55,639 --> 00:25:56,849
تشبهني

448
00:25:56,932 --> 00:25:57,891
لكنها ليست أنا

449
00:25:57,891 --> 00:25:59,017
هذا مالديك؟

450
00:25:59,059 --> 00:26:00,727
تحاولين اقناعي بأن هذه ليس أنتي؟

451
00:26:00,769 --> 00:26:02,187
حصلت على المقطع من صديق لي

452
00:26:02,187 --> 00:26:03,313
يعمل في مجال الأمن

453
00:26:03,355 --> 00:26:04,690
بفندق كورينثيان بفيغاس

454
00:26:04,857 --> 00:26:06,233
انه انت

455
00:26:06,733 --> 00:26:07,776
ولو لم أكن مخطئاً

456
00:26:07,776 --> 00:26:09,152
"فهذا أيضا النائب "نايثن بيتريللي

457
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
الذي انتشر نبأ أنه سيكون
"الخيار المفضل للمحافظ "مالدن

458
00:26:10,737 --> 00:26:11,947
"ليشغل مكان "ديكنسون

459
00:26:12,614 --> 00:26:13,490
ألديك تعليق أخر؟

460
00:26:14,867 --> 00:26:15,826
ليست أنا

461
00:26:17,536 --> 00:26:19,162
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

462
00:26:19,204 --> 00:26:22,291
ملكة الثلج تشعل لاس فيغاس

463
00:26:22,457 --> 00:26:24,459
وتنام مع نائب وعضو مجلس الشيوخ

464
00:26:26,044 --> 00:26:27,087
لا يمكنك نشر هذه القصة

465
00:26:27,462 --> 00:26:28,922
!لا

466
00:27:12,674 --> 00:27:14,301
لقد سببتي الكثير من الفوضى هنا

467
00:27:15,302 --> 00:27:16,553
سيدة "بيتريللي"؟

468
00:27:17,012 --> 00:27:18,305
ماذا تفعلين هنا؟

469
00:27:18,514 --> 00:27:19,598
..بعد أن رحل والدك

470
00:27:19,598 --> 00:27:21,183
اصبح انا المسؤولة

471
00:27:21,558 --> 00:27:24,102
وجثة ابي لم تبرد بعد

472
00:27:24,686 --> 00:27:26,813
"هكذا تجري الأمور هنا يا "إل

473
00:27:26,813 --> 00:27:28,273
يجب أن تعرفي هذا

474
00:27:28,565 --> 00:27:32,069
وستكون هناك بعض التغييرات

475
00:27:33,820 --> 00:27:35,864
"لقد قبضنا على "سايلر

476
00:27:35,906 --> 00:27:37,157
!جيد

477
00:27:38,075 --> 00:27:41,495
الإضطراب الكهربائي الصادر منك
عطل النظام الأمني أيضاً

478
00:27:41,537 --> 00:27:42,955
مما سهل هروب الكثير من المعتقلين

479
00:27:42,996 --> 00:27:44,581
و هم قد يكونوا مثله أو أسوأ

480
00:27:45,499 --> 00:27:47,417
وتمكن "نوا بينيت" من الهرب أيضا

481
00:27:47,417 --> 00:27:48,252
أعرف

482
00:27:48,544 --> 00:27:49,795
و سأعمل على هذا على الفور

483
00:27:49,795 --> 00:27:51,964
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

484
00:27:53,215 --> 00:27:54,049
المعذرة؟

485
00:27:54,550 --> 00:27:55,968
أبقيناك هنا طوال هذه الفترة

486
00:27:55,968 --> 00:27:57,427
تلبية لاصرار والدك

487
00:27:58,011 --> 00:28:00,597
كان يحميك لفترة طويلة

488
00:28:01,181 --> 00:28:03,809
،والان وبعد ان تغيرت الظروف

489
00:28:03,809 --> 00:28:06,603
يبدو اننا لن نحتاج لخدماتك

490
00:28:07,521 --> 00:28:08,438
..ولكن

491
00:28:08,647 --> 00:28:12,484
عملت لصالح هذه الشركة طوال حياتي

492
00:28:12,484 --> 00:28:14,444
ماذا افعل الآن؟

493
00:28:14,778 --> 00:28:16,989
ابحثي عن حياة أخرى

494
00:28:30,919 --> 00:28:33,297
هل فهمت دورك في الخطة؟

495
00:28:33,672 --> 00:28:37,426
تبدو خطرة ولكن هل كان الرجل الوطواط
يعرض روبن لأي خطر؟

496
00:28:37,885 --> 00:28:40,846
ليوقع بالمرأة القطة؟

497
00:28:41,138 --> 00:28:44,141
من وقت لأخر، ليلقنه درساً

498
00:28:44,266 --> 00:28:47,227
كف عن معاقبتي لشيء لم أفعله

499
00:28:47,352 --> 00:28:49,730
لا تقتلني و لن أعاقبك

500
00:28:49,813 --> 00:28:51,940
!لن أقتلك

501
00:28:54,318 --> 00:28:55,402
ماذا تفعلان هنا؟

502
00:28:55,402 --> 00:28:56,486
..اخذتي شيء يخصني

503
00:28:56,486 --> 00:29:00,324
ولدي الآن شيء يخصك

504
00:29:02,951 --> 00:29:04,953
حسنا، اعدها لي

505
00:29:08,582 --> 00:29:11,710
لست أسرع مني يا عدوتي

506
00:29:12,252 --> 00:29:13,128
حقاً؟

507
00:29:15,547 --> 00:29:16,840
هنا أيتها القطة

508
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
أعرض عليك مبادلة

509
00:29:23,680 --> 00:29:24,515
حسناً

510
00:29:25,349 --> 00:29:27,476
ولكن لن يسعد هذا رئيسي

511
00:29:27,476 --> 00:29:28,393
رئيسك؟

512
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
الم نبحث خلف الموناليزا؟

513
00:29:38,278 --> 00:29:39,488
كنت في طريقي

514
00:29:39,530 --> 00:29:40,906
لجلب النصف الأخر

515
00:29:41,323 --> 00:29:43,492
حظاً موفقاً

516
00:29:44,535 --> 00:29:46,203
ماذا لو أذتني؟

517
00:29:46,203 --> 00:29:47,246
لن تفعل

518
00:29:48,288 --> 00:29:49,748
هذه مبادلة

519
00:29:49,748 --> 00:29:52,084
بين شخصين محترمين

520
00:29:53,752 --> 00:29:54,628
خطأ

521
00:29:56,129 --> 00:29:58,423
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

522
00:29:58,423 --> 00:29:59,633
لن أسمح لك بهذا

523
00:29:59,675 --> 00:30:01,552
هذه المعادلة قد تدمر العالم

524
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
ولكن هل تستحق التضحية بصديقك؟

525
00:30:06,932 --> 00:30:07,808
!لا، توقفي

526
00:30:12,104 --> 00:30:13,522
هل فعلت هذا؟

527
00:30:16,608 --> 00:30:17,818
هل جرحتني؟

528
00:30:17,901 --> 00:30:20,612
لا هي فعلت هذا.. انها شريرة
هي من جرحك

529
00:30:21,029 --> 00:30:22,072
وكيف سمحت لها؟

530
00:30:22,447 --> 00:30:25,200
لا تقلق، الخطة تسير على ما يرام

531
00:30:25,492 --> 00:30:27,578
تقصد الخطة الفاشلة التي انتهت

532
00:30:30,914 --> 00:30:33,458
وضعت جهاز للتعقب في الميدالية

533
00:30:34,168 --> 00:30:35,127
متى؟

534
00:30:35,127 --> 00:30:36,712
لم اشاهدك تفعل هذا

535
00:30:37,129 --> 00:30:38,630
يمكنني وقف الوقت والإنتقال لأي مكان

536
00:30:39,006 --> 00:30:40,883
أفعل أشياء كثيرة لا تراها

537
00:30:41,133 --> 00:30:43,343
لم لا تخبرني بالخطة كلها؟

538
00:30:43,969 --> 00:30:46,388
لم اثق بك

539
00:30:46,889 --> 00:30:49,641
"يكفي يا "هيرو" انا "اندو

540
00:30:53,937 --> 00:30:55,147
وجدتها

541
00:30:55,731 --> 00:30:58,942
سنحصل على النصف الثاني من المعادلة قبلها

542
00:30:59,484 --> 00:31:01,320
لننطلق يا "أندو" بدأت اللعبة

543
00:31:59,878 --> 00:32:01,588
ما الذي يحدث لي؟

544
00:32:05,589 --> 00:32:07,589
مرحباً

545
00:32:14,643 --> 00:32:16,562
يا إلهي سأصاب بالجنون

546
00:32:17,521 --> 00:32:18,897
تلك النبتة هناك

547
00:32:19,439 --> 00:32:20,732
ستعطيك كمية من الماء

548
00:32:46,717 --> 00:32:48,844
!شكرا أيتها السلحفاة

549
00:32:50,137 --> 00:32:51,054
لقد انقذت حياتي

550
00:32:53,640 --> 00:32:55,851
ولماذا تتحدث لسلحفاة؟

551
00:33:05,027 --> 00:33:05,819
شكراً

552
00:33:06,320 --> 00:33:07,529
هل جئت من أمريكا؟

553
00:33:08,280 --> 00:33:09,323
. . أجل، كيف

554
00:33:09,323 --> 00:33:10,866
هل تعرف "بريتني سبيرز"؟

555
00:33:14,536 --> 00:33:14,578
لا

556
00:33:14,620 --> 00:33:16,079
ولكنها من امريكا

557
00:33:16,079 --> 00:33:17,497
نعم

558
00:33:17,748 --> 00:33:18,999
أمريكا بلد كبير

559
00:33:18,999 --> 00:33:19,833
أجل

560
00:33:20,626 --> 00:33:21,877
وكذلك هي أفريقيا

561
00:33:27,007 --> 00:33:27,841
افريقيا؟

562
00:33:29,426 --> 00:33:30,177
هيا بنا

563
00:33:31,803 --> 00:33:32,846
سنمشي

564
00:33:33,805 --> 00:33:35,849
نمشي؟

565
00:33:36,183 --> 00:33:37,851
أجل

566
00:33:39,436 --> 00:33:41,480
هاتفك .. يجب أن استخدم هاتفك

567
00:33:41,480 --> 00:33:42,397
ساتصل بالوطن

568
00:33:42,564 --> 00:33:43,857
لا توجد شبكة هنا

569
00:33:44,608 --> 00:33:46,151
لابد وأنها اختفت

570
00:33:47,319 --> 00:33:48,153
اسمعني

571
00:33:48,320 --> 00:33:49,780
يجب أن أعود لأمريكا

572
00:33:49,780 --> 00:33:50,906
يجب أن تعيدني

573
00:33:51,281 --> 00:33:53,283
لا، ستبقى هنا

574
00:33:54,117 --> 00:33:56,286
يجب أن تطهر روحك بالسير
لأميال طويلة

575
00:33:57,538 --> 00:33:59,039
مشوار روحي؟
لا لا لا

576
00:33:59,081 --> 00:34:00,832
جئت إلى هذا المكان غصبا عني

577
00:34:00,916 --> 00:34:02,125
ويجب أن اعرف السبب

578
00:34:02,793 --> 00:34:04,711
"كن صبوراً يا "باركمان

579
00:34:07,506 --> 00:34:08,549
كيف عرفت أسمي؟

580
00:34:08,966 --> 00:34:10,509
ليس من العدل وجودك هنا

581
00:34:10,717 --> 00:34:11,969
على الاطلاق

582
00:34:12,219 --> 00:34:14,513
ولكن أخبرني ان المستقبل
ليس كما رسمته

583
00:34:14,513 --> 00:34:15,430
المستقبل؟

584
00:34:17,307 --> 00:34:18,725
انتظر.. هل هو انت؟

585
00:34:18,725 --> 00:34:20,018
من قام بالرسم على الصخرة؟

586
00:34:21,478 --> 00:34:22,729
كيف تعرف المستقبل؟

587
00:34:27,484 --> 00:34:29,152
"تابع المشي يا "باركمان

588
00:34:29,570 --> 00:34:30,445
المشي

589
00:34:46,336 --> 00:34:47,212
أبي؟

590
00:34:54,344 --> 00:34:55,512
الحمدلله على عودتك

591
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
كنت قلقاً بشأنك

592
00:35:03,770 --> 00:35:04,646
هل أنت بخير الان؟

593
00:35:06,064 --> 00:35:06,857
لا

594
00:35:08,192 --> 00:35:09,401
ولكن في حال افضل

595
00:35:18,160 --> 00:35:19,620
لن تبقى هنا؟

596
00:35:21,580 --> 00:35:22,539
حدث شيء ما

597
00:35:24,458 --> 00:35:26,293
شئ لا يمكنني تجاهله

598
00:35:32,216 --> 00:35:34,468
قمت بالإختيار الصحيح يا بني

599
00:35:36,512 --> 00:35:37,679
بنيل فرصتك

600
00:35:39,097 --> 00:35:40,974
والحصول على المنصب

601
00:35:43,018 --> 00:35:44,436
ستكون الأمور مختلفة الآن

602
00:35:45,270 --> 00:35:46,480
لن ادعك تتلاعب بي

603
00:35:46,522 --> 00:35:48,357
انا من سيتخذ القرارات

604
00:35:49,149 --> 00:35:50,359
أنا المتحكم

605
00:35:51,235 --> 00:35:53,278
بالطبع أنت كذلك

606
00:35:55,864 --> 00:35:59,576
"لقد تأخر الوقت يا سيد "بيتريللي
وحان الوقت لكي ترتاح

607
00:35:59,785 --> 00:36:01,453
..ولكن الا ترين انني

608
00:36:01,703 --> 00:36:02,704
لعبة مشتعلة؟

609
00:36:04,748 --> 00:36:06,291
هل تلعب مع نفسك؟

610
00:36:09,545 --> 00:36:11,463
... بالطبع العب مع السيد

611
00:36:15,509 --> 00:36:18,011
"لا يمكنها أن تراني يا "نايثن
..لا أحد يمكنه هذا

612
00:36:18,428 --> 00:36:19,513
سواك انت

613
00:36:23,559 --> 00:36:24,935
ألم اخبرك بهذا؟

614
00:36:26,895 --> 00:36:30,065
دور من الآن؟

615
00:36:37,322 --> 00:36:38,699
بعضهم أشرار للغاية

616
00:36:38,907 --> 00:36:41,410
هذه طبيعتهم
"هذا يدعة "نوكس

617
00:36:41,618 --> 00:36:43,203
يستغل خوف الأخرين

618
00:36:43,203 --> 00:36:44,663
و يحوله إلى قوة

619
00:36:44,705 --> 00:36:46,331
قوة كبيرة

620
00:36:46,456 --> 00:36:48,667
وهذا يرمي كرات من نار

621
00:36:49,001 --> 00:36:50,502
"وهذا نلقبه بـ "الألماني

622
00:36:50,627 --> 00:36:52,212
يتحكم بالطاقة المغناطيسية

623
00:36:52,546 --> 00:36:53,922
"اما هذا الشاب "جيسي

624
00:36:55,799 --> 00:36:56,884
لا تريدين معرفة قدرته

625
00:36:57,301 --> 00:36:59,178
دعينا نقول انهم قادرين على تدميرنا

626
00:37:01,346 --> 00:37:04,516
قبل أن تولدي

627
00:37:05,392 --> 00:37:06,560
كنت أبحث عن هؤلاء الأشخاص

628
00:37:06,560 --> 00:37:08,520
ابعدهم كي لا يؤذون الناس

629
00:37:08,520 --> 00:37:10,230
والآن هرب الكثير منهم

630
00:37:12,024 --> 00:37:13,025
وهم أحرار

631
00:37:13,817 --> 00:37:16,445
..وسيقتلون ويرعبون

632
00:37:16,570 --> 00:37:18,071
وسيتحدون

633
00:37:18,488 --> 00:37:21,158
ويسببوا دمارا يصعب تصوره

634
00:37:21,158 --> 00:37:22,034
للعالم

635
00:37:24,244 --> 00:37:25,537
"انهم الأشرار يا "كلير

636
00:37:27,331 --> 00:37:28,874
وانا واحد من القلائل

637
00:37:28,874 --> 00:37:31,168
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

638
00:37:33,086 --> 00:37:34,671
لهذا لا يمكنني البقاء

639
00:37:36,924 --> 00:37:38,383
خذني معك

640
00:37:39,635 --> 00:37:40,636
يمكنني أن اكون شريكتك

641
00:37:40,636 --> 00:37:42,429
"كلير" -
يمكنني مساعدتك -

642
00:37:42,679 --> 00:37:44,056
ساهمت في إنقاذ نيويورك

643
00:37:44,097 --> 00:37:45,849
كنت هناك ورأيت هذا

644
00:37:46,475 --> 00:37:48,852
كنت مستعدة لإطلاق النار
على "بيتر" من سلاحك

645
00:37:48,852 --> 00:37:50,354
عندما فشلت أنت

646
00:37:50,354 --> 00:37:51,647
.. هذه هي المواقف

647
00:37:51,647 --> 00:37:53,023
التي لا أريدك أن تتعرضي لها مجدداً

648
00:37:53,023 --> 00:37:55,692
أفعل هذا حتى لا تضطري انت للقيام به

649
00:37:55,943 --> 00:37:57,694
ماذا لو جاء احدهم إلى هنا؟

650
00:37:58,529 --> 00:38:01,323
"ماذا لو جائوا لأجلي او أمي أو "لايل

651
00:38:01,782 --> 00:38:02,908
فكرت بهذا

652
00:38:04,660 --> 00:38:06,912
ولهذا طلبت من شخص ان يساعدني في ظل غيابي

653
00:38:09,331 --> 00:38:10,332
ماذا يحدث؟

654
00:38:10,415 --> 00:38:11,834
"لديك أسئلة كثيرة يا "كلير

655
00:38:12,501 --> 00:38:15,546
وبصفتنا والداك بالتبني
يصعب علينا الإجابة عليها كلها

656
00:38:20,425 --> 00:38:21,385
أمي؟

657
00:38:21,844 --> 00:38:24,054
جائت للتأكد ان الجميع يبقى بخير

658
00:38:25,722 --> 00:38:26,807
انت في أيد أمينة

659
00:38:46,451 --> 00:38:47,244
"سايلر"

660
00:38:54,835 --> 00:38:56,128
ماذا تفعل هنا؟

661
00:38:56,587 --> 00:38:58,881
أين هو؟ أين ذهبوا؟

662
00:38:59,047 --> 00:38:59,965
لقد هربوا

663
00:39:02,009 --> 00:39:03,552
مستحيل.. لم يحدث هذا أبداً

664
00:39:04,011 --> 00:39:05,512
"هذا ما أسميته بتأثير الفراشة يا "بيتر

665
00:39:05,512 --> 00:39:06,680
تماما كما قلت لك

666
00:39:06,680 --> 00:39:08,682
تركته هنا ليكون في أمان

667
00:39:08,891 --> 00:39:11,310
وضعته في جسد الشاب المحبوس
في تلك الزنزانة

668
00:39:11,310 --> 00:39:12,519
تلك

669
00:39:12,561 --> 00:39:13,478
"جيس"

670
00:39:15,022 --> 00:39:16,440
يجب أن تجد أبني

671
00:39:16,481 --> 00:39:17,983
وستعيده لي

672
00:39:17,983 --> 00:39:19,109
هل فهمتني

673
00:39:19,985 --> 00:39:22,446
ثم عد من حيث أتيت

674
00:39:23,655 --> 00:39:25,657
هنا "نايثن بيتريللي" فضلا اترك رسالتك

675
00:39:25,949 --> 00:39:28,076
لا أعرف يا "،نايثن" إن كنت
حياً أو ميتاً

676
00:39:28,118 --> 00:39:29,995
, لكن لو وصلتك هذه الرسالة
عليك أن تحذر

677
00:39:29,995 --> 00:39:31,788
من شخص يبدو مثلي تماماً

678
00:39:33,498 --> 00:39:34,750
لديه ندبة على وجهه

679
00:39:34,750 --> 00:39:35,918
. . أظنه أنه انا من المستقـ

680
00:39:36,418 --> 00:39:37,586
هيا، وصلت سيارتنا

681
00:40:03,987 --> 00:40:04,821
ماذا تفعلون؟

682
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
نتسلى قليلاً.. هذا كل شيء

683
00:40:24,424 --> 00:40:25,217
هل ستأتي؟

684
00:40:25,884 --> 00:40:26,969
نعم او لا

685
00:41:02,588 --> 00:41:05,132
ابنائي خيبوا ظني

686
00:41:06,592 --> 00:41:10,095
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

687
00:41:10,095 --> 00:41:12,181
كل ما يحتاجه البناء من أهلهم

688
00:41:12,806 --> 00:41:13,974
الإلهام

689
00:41:14,683 --> 00:41:15,934
النصح

690
00:41:16,059 --> 00:41:17,019
الراحة

691
00:41:17,603 --> 00:41:19,229
ألا تتفق معي يا "غابريال"؟

692
00:41:22,482 --> 00:41:24,067
"أنا "سايلر

693
00:41:25,444 --> 00:41:27,279
وأنتي لست أمي

694
00:41:31,325 --> 00:41:34,578
!ولكنني أمك يا عزيزي.. انا هي

695
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
مع تحيات
Y a S S e R
Dark_Arabian@hotmail.com

