1
00:00:06,106 --> 00:00:08,433
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,314 --> 00:00:12,380
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:42,868 --> 00:00:45,531
الحلقة الثالثة
تحديد ماهية العلاقة

4
00:00:46,156 --> 00:00:51,749
مشاهدة ممتعة
SSDD_A@hotmail.com

5
00:00:52,960 --> 00:00:56,792
قال أحدهم مرة أنه عندما
تضيع إحدى الفرص يأتي غيرها كثير

6
00:00:56,964 --> 00:01:01,674
ضاعت مني أنا و (بيج) فرصة
لكننا نحظى بواحدة أخرى رائعة

7
00:01:07,684 --> 00:01:10,639
لم يعد يتأنق الناس -
مع المعاطف -

8
00:01:10,813 --> 00:01:15,190
و جيوب الساعات
سأعيد تركيب جيب الساعة

9
00:01:15,359 --> 00:01:19,144
لديك خطة
سيجارة من فضلك

10
00:01:19,322 --> 00:01:23,237
بم أنني لم أعد ألعب أنا
و (بيج) لعبة المواعدة، يمكننا اللعب فحسب

11
00:01:23,410 --> 00:01:25,865
و كان الأمر رائع جداً

12
00:01:30,751 --> 00:01:32,578
أين هي؟

13
00:01:37,550 --> 00:01:39,377
مذهل

14
00:01:39,552 --> 00:01:42,222
تحب النساء خفة اليد

15
00:01:42,889 --> 00:01:44,929
و جيب الساعات

16
00:01:49,146 --> 00:01:53,773
في ذلك الحين، على بعد 35 مربع سكني
(شمالاً، بحفل مشروبات دكتور و سيدة (يانج

17
00:01:53,943 --> 00:01:56,979
كان يستمتع أحباء سابقون
آخرين بالمنظر

18
00:01:57,155 --> 00:02:00,571
أترى كل تلك الخضرة بالخلفية؟
إنها جميلة

19
00:02:00,742 --> 00:02:04,491
الجميلة هي مؤخرتك بتلك التنورة، نعم -
(تراي) -

20
00:02:04,663 --> 00:02:07,747
بعد أن قرر (تراي) و (تشارلوت) المحاولة ثانيةً

21
00:02:07,916 --> 00:02:10,454
(أراد أن يدخل (تراي
بكل مكان

22
00:02:10,627 --> 00:02:13,582
يمكنني القيام بأشياء قذرة بكِ الآن

23
00:02:13,756 --> 00:02:17,090
نحن بحفل مشروبات
و أنا زوجتك المنفصلة عنك

24
00:02:17,260 --> 00:02:20,676
زوجتي المنفصلة لديها مؤخرة رائعة

25
00:02:20,847 --> 00:02:24,097
أعلم أن الأمور أصبحت رائعة مؤخراً

26
00:02:24,267 --> 00:02:26,426
لكننا بين الناس

27
00:02:26,603 --> 00:02:29,889
لذا فهيا نحضر معطفينا
و نعود لمنزلك

28
00:02:30,065 --> 00:02:33,351
لأن مؤخرتي ستكون رائعة هناك أيضاً

29
00:02:36,697 --> 00:02:40,316
طبيب الأشعة لها مغرور جداً -
زوجته أسوأ -

30
00:02:40,493 --> 00:02:44,194
تم إخراجهما من ثلاثة حفلات بسبب كلبهما

31
00:02:44,372 --> 00:02:46,828
هذه نتيجة تربية كلب قصير الأرجل

32
00:02:47,000 --> 00:02:50,583
سلوك معين يمنعك من دخول الحفلات

33
00:02:50,754 --> 00:02:54,752
و سلوك معين يؤكد طردك منها

34
00:02:54,925 --> 00:02:59,137
هناك جراحون كثيرون بالغرفة المجاورة

35
00:02:59,305 --> 00:03:03,089
إنها حالة طارئة -
اغلق الباب على الأقل -

36
00:03:08,315 --> 00:03:13,736
بينما استمرت (تشارلوت) بالمحاولة
بقيت أنا دون علاقات

37
00:03:13,904 --> 00:03:15,944
حسناً أيها الساحر

38
00:03:17,116 --> 00:03:20,153
سأوصلك لأعلى -
أظن يكفي هذا -

39
00:03:20,328 --> 00:03:25,156
سأراقبك من هنا إذاً
في حالة إن سقطت

40
00:03:25,333 --> 00:03:29,118
...ما مغزى الـ
...لن يكون هناك

41
00:03:31,256 --> 00:03:35,966
أنتِ الزعيمة
...لكنني موجود دائماً للـ

42
00:03:42,560 --> 00:03:44,185
طابت ليلتك

43
00:03:48,984 --> 00:03:50,727
طابت ليلتك

44
00:03:50,903 --> 00:03:53,998
هل مارستن الجنس من قبل بحمام مطعم؟

45
00:03:53,999 --> 00:03:54,989
"لوتس" -
"سباركس" -

46
00:03:54,990 --> 00:03:58,157
(مكان ما قرب (شيكاغو -
قالت حمام مطعم -

47
00:03:58,327 --> 00:04:02,028
كان هناك بعض الجوز الدافئ -
ماذا عن غرفة المعاطف؟ -

48
00:04:02,207 --> 00:04:04,496
"لوتس" -
حفل عيد ميلادي الأخير -

49
00:04:04,668 --> 00:04:06,826
لم أفعلها
مشروب

50
00:04:07,003 --> 00:04:09,708
أهذه أسئلة نظرية أم أنكِ تتسلين يا فتاة؟

51
00:04:09,882 --> 00:04:11,380
(أنا و (تراي

52
00:04:11,381 --> 00:04:14,340
غرفة المعاطف يوم الجمعة
و حمام "بيسترو" ليلة أمس

53
00:04:14,345 --> 00:04:17,512
لكن لا ظننته لا يستطيع -
(اتضح أنه يستطيع، بكل (مانهاتن -

54
00:04:17,682 --> 00:04:20,007
هذا تطور جميل

55
00:04:20,184 --> 00:04:24,562
لا، لم نعد معاً -
لا يبدو الأمر هكذا -

56
00:04:24,731 --> 00:04:27,851
...يجب أن نتعرف على بعضنا ثانيةً لا

57
00:04:28,026 --> 00:04:31,858
المضاجعة على الملابس؟ -
هذا يشوشني جداً -

58
00:04:32,031 --> 00:04:34,569
هل نتواعد أم عدنا لبعضنا؟

59
00:04:34,742 --> 00:04:37,280
أهو صديقي أم عشيقي؟

60
00:04:37,453 --> 00:04:41,747
أم طليقي، الذي أمارس معه
الجنس من الحين للآخر بغرف المعاطف؟

61
00:04:41,916 --> 00:04:44,205
و الحمامات -
"أختار "كل ما سبق -

62
00:04:44,377 --> 00:04:49,040
من يهتم؟ استمتعي فحسب -
لا، أود أن أعرف مكاني بالعلاقة -

63
00:04:49,216 --> 00:04:52,607
و نحن أيضاً نود معرفة مكانك
لأنكِ ستمارسين الجنس هناك بالتأكيد

64
00:04:52,608 --> 00:04:54,849
لم يجب أن تضعي مفهوماً؟ -
إنه زوجي -

65
00:04:54,884 --> 00:04:58,216
كان هذا بحكم القانون
و الآن أصبح الأمر معقداً

66
00:04:58,392 --> 00:05:02,260
احمدي الله على حظك -
كفى، ماذا فعلتن بالعطلة؟ -

67
00:05:02,438 --> 00:05:04,348
"مانكي بار"

68
00:05:04,524 --> 00:05:07,728
ممتع، مع من؟ -
(بيج) -

69
00:05:10,739 --> 00:05:13,740
الحانة
لا الحمام

70
00:05:14,869 --> 00:05:17,276
هل أنتِ و (بيج) صديقان حقاً؟

71
00:05:18,414 --> 00:05:20,664
نعم، صديقان..أو ما شابه

72
00:05:20,665 --> 00:05:23,750
بهدوء يا محققة الشرطة -
ألا يجب أن تحددي ماهية علاقتك معه؟ -

73
00:05:23,753 --> 00:05:27,502
لم تحتج (تشارلوت) لهذا -
لقد تزوجته -

74
00:05:27,674 --> 00:05:29,750
علاقتنا غير محددة -
إنها تضاجعه -

75
00:05:29,927 --> 00:05:35,431
لا أضاجعه
نحن نخرج معاً فحسب

76
00:05:36,600 --> 00:05:41,393
إنه ممتع، بعد زوال الضغط
نحن نستمتع فعلاً، علاقة جيدة

77
00:05:41,564 --> 00:05:45,265
(إنه أمر خطير يا (كاري
بدون حدود قد يزيد الأمر عن حده

78
00:05:45,443 --> 00:05:47,935
نعم، قد نستمتع كثيراً فعلاً

79
00:05:48,113 --> 00:05:50,984
تسمتعان، لكن لا تفقدان الذاكرة -
بالضبط -

80
00:05:51,158 --> 00:05:55,904
أيمكننا أن نكف عن حديث الحدود هذا؟

81
00:05:56,080 --> 00:05:58,120
أنا بخير

82
00:06:03,171 --> 00:06:06,729
أتفكرين بمضاجعته؟ -
لا -

83
00:06:06,842 --> 00:06:08,384
لقد ترددت

84
00:06:09,553 --> 00:06:11,711
كنت أبتلع

85
00:06:14,516 --> 00:06:17,850
"لأهل الإسكيمو مئات المرادفات لكلمة "ثلج

86
00:06:18,020 --> 00:06:21,105
"و نحن اخترعنا ثلاثة مرادفات لـ"علاقة

87
00:06:21,274 --> 00:06:25,438
لكن كلما اخترعنا كلمات
كلما كان من الصعب تحديد أيها يناسب العلاقة

88
00:06:25,612 --> 00:06:29,063
عندما يمكنك المواعد بدون الجنس
المضاجعة بدون المواعدة

89
00:06:29,241 --> 00:06:33,903
و إبقاء رفاق الفراش بعد ممارسة الجنس بمدة

90
00:06:34,079 --> 00:06:36,831
ما هي حقيقة العلاقة فعلاً؟

91
00:06:37,416 --> 00:06:42,707
(تلك الليلة، تعدت (ميراندا) الحدود مع (دوج
"من كاتبي الرسوم المتحركة بـ"نيويوركر

92
00:06:42,881 --> 00:06:45,502
يتواعدان منذ شهر

93
00:06:45,675 --> 00:06:48,546
لم تعرف (ميراندا) حقيقة العلاقة
لكن كانت جيدة

94
00:06:50,973 --> 00:06:53,131
كان صباح المرات الأولى

95
00:06:53,308 --> 00:06:56,642
...كانت أول مرة يقضي بها (دوج) الأمسية معها

96
00:06:59,273 --> 00:07:03,188
و أول مرة يتبول بها رجل أمامها

97
00:07:09,576 --> 00:07:12,246
تلك الليلة
(ذهبنا لمعرض (شارلوت

98
00:07:12,413 --> 00:07:16,113
(لمعرض (ماريا دييجا رييس
الفنانة البرازيلية

99
00:07:16,292 --> 00:07:21,001
لقد مسحها هكذا فحسب
كنت أغسل أسناني فأجده يتبول

100
00:07:21,172 --> 00:07:25,004
على الأقل إنه عشيقك
هو فقط من يفعل ذلك

101
00:07:25,176 --> 00:07:28,546
لا أريد عشيقاً هكذا
هذا أمر غريب

102
00:07:28,722 --> 00:07:32,672
ينتظر دوره، و يغلق الباب خلفه
و يفعل ما يريد

103
00:07:32,851 --> 00:07:34,809
هذا ممتاز

104
00:07:34,979 --> 00:07:38,562
وجدت أستاذة الحدود
من يتعدى كل الحدود

105
00:07:42,236 --> 00:07:45,273
أتعجبك؟ -
نعم -

106
00:07:45,448 --> 00:07:48,568
إنها اللوحة المفضلة للفنانة -
أتعرفينها؟ -

107
00:07:48,744 --> 00:07:52,409
إنها أنا -
...آسفة، كان يجب -

108
00:07:52,581 --> 00:07:54,621
(سامانثا) -
(ماريا) -

109
00:07:54,792 --> 00:07:59,750
أنا معجبة بكِ جداً
جئت مستعدة للشراء، لم يتبق شئ

110
00:07:59,922 --> 00:08:02,840
ليس هذا شيئاً سيئاً للفنان

111
00:08:03,009 --> 00:08:07,837
لكن لدي الكثير بالمخزون
إن أردت المجئ لإلقاء نظرة

112
00:08:08,014 --> 00:08:11,929
سأفعل قريباً
قبل أن تضيع هذه مني أيضاً

113
00:08:12,102 --> 00:08:13,929
اتفقنا

114
00:08:14,104 --> 00:08:18,149
و الآن سؤال لا يتعلق بالفن

115
00:08:18,317 --> 00:08:20,606
أين كل الرجال المثيرون؟

116
00:08:25,241 --> 00:08:27,911
مذهلة، كلها

117
00:08:28,078 --> 00:08:31,032
أنا فخورة بكِ يا فتاة -
أشكرك -

118
00:08:32,416 --> 00:08:34,243
استمتعي

119
00:08:35,127 --> 00:08:37,286
إنها عشيقتي السابقة

120
00:08:37,463 --> 00:08:40,797
و بخصوص الرجال المثيريون

121
00:08:40,967 --> 00:08:42,710
لا يوجد

122
00:08:42,885 --> 00:08:45,840
هذا جيد لكِ
لكن ماذا أستفيد أنا؟

123
00:08:51,311 --> 00:08:56,223
الليلة التالية، عرفني عشيقي السابق
على ملهى لموسيقى الجاز بالقرية الشرقية

124
00:09:04,784 --> 00:09:09,411
أليست تلك القطط رائعة؟ -
قطط؟ -

125
00:09:09,581 --> 00:09:12,997
اهدأي يا حبيبتي
نحن أسفل شارع 14

126
00:09:13,836 --> 00:09:19,625
كنت على بعد سنتيمترات من عشيقي السابق
أو صديقي، أي شئ

127
00:09:19,800 --> 00:09:22,837
أشتهي عازف كمان

128
00:09:24,305 --> 00:09:26,879
أتودين مشروباً آخر؟

129
00:09:27,976 --> 00:09:30,598
أتودين مشروباً آخر؟ -
نعم -

130
00:09:34,441 --> 00:09:37,526
شكراً لكم
سنستريح قليلاً

131
00:09:37,695 --> 00:09:41,740
و إن التزمتم الأدب سنعود
و نعزف ثانيةً قليلاً

132
00:09:51,138 --> 00:09:52,564
أهذا عشيقك؟

133
00:09:52,753 --> 00:09:57,415
يبدو كل من بالكون يريد أن
(أحدد حقيقة علاقتي بـ(بيج

134
00:10:00,136 --> 00:10:03,172
ما رأيك؟ -
يعجبني يا عزيزي -

135
00:10:04,015 --> 00:10:08,309
لم تظني أنني أحب الجاز هكذا، صحيح؟ -
لا -

136
00:10:09,104 --> 00:10:11,725
كنت رائعاً يا رجل -
لا -

137
00:10:11,899 --> 00:10:14,769
كنت أحاول المواكبة فقط -
كنت رائعاً -

138
00:10:14,943 --> 00:10:17,779
أتفهمين بالجاز؟ -
لا -

139
00:10:18,990 --> 00:10:21,860
هل أدعوك لمشروب؟ -
لا، شكراً، أنا صاحب المكان -

140
00:10:22,034 --> 00:10:25,570
إنها الطريقة الوحيدة كي أعزف
(فعلى الأقل أشرب مجاناً، (راي كينج

141
00:10:26,247 --> 00:10:31,491
(مرحباً، أنا (كاري
كاري برادشو)، عاشقة للجاز)

142
00:10:34,131 --> 00:10:38,343
...آسفة، أهذا -
(سينفد الخمر منك، "جليليفت" يا (جوي -

143
00:10:39,345 --> 00:10:43,425
أتملك المكان إذاً؟ -
نعم، و آخر بأعلى المدينة -

144
00:10:43,600 --> 00:10:46,007
عليَّ ديون كثيرة

145
00:10:50,190 --> 00:10:53,855
يجب أن أرحل

146
00:10:54,027 --> 00:10:57,693
لأعلى المدينة؟ -
نعم، أتحتاج لتوصيلة؟ -

147
00:10:57,865 --> 00:11:00,570
سيكون هذا رائعاً -
سأطلب سيارتي -

148
00:11:00,743 --> 00:11:03,828
هناك سيارات أجرة بالخارج -
سنستقل واحدة إذاً -

149
00:11:03,997 --> 00:11:06,452
حسناً
تفضلا

150
00:11:13,549 --> 00:11:17,594
أواثق أن آلتك ستكون بخير؟ -
تنام بالملهى دائماً -

151
00:11:17,761 --> 00:11:21,629
أحياناً تعبث مع الطبول

152
00:11:21,808 --> 00:11:24,299
سيارات الأجرة سيئة

153
00:11:25,937 --> 00:11:28,559
أيمكنك إعطائي رقم هاتفك؟

154
00:11:29,775 --> 00:11:32,562
نعم، بالتأكيد

155
00:11:37,658 --> 00:11:40,196
أنا كاتبة دون قلم

156
00:11:42,413 --> 00:11:44,655
شكراً -
لا مشكلة -

157
00:11:49,921 --> 00:11:52,626
إنه 6739 -
أعلم -

158
00:11:58,013 --> 00:12:01,548
سأنزل هنا
شكراً

159
00:12:07,649 --> 00:12:09,642
سعد بمقابلتك

160
00:12:09,818 --> 00:12:11,775
و أنا أيضاً

161
00:12:19,829 --> 00:12:22,320
ماذا تفعل؟

162
00:12:22,498 --> 00:12:26,117
ماذا تقصدين؟ -
تفهم قصدي، سيظننا حبيبين الآن -

163
00:12:26,294 --> 00:12:29,081
أتحبين هذا الأحمق ذو القبعة؟ -
ليس هذا قصدي -

164
00:12:29,256 --> 00:12:32,839
رائحة فمه سيئة -
كانت جيدة -

165
00:12:33,010 --> 00:12:37,423
أتمزحين؟ إنها كأنه تناول
شطيرة فاسدة مع (بي بي كنج) عام 75

166
00:12:37,598 --> 00:12:42,556
حسناً، يجب أن نحدد ما نفعل هنا

167
00:12:42,728 --> 00:12:45,267
ما نفعل؟ -
ما ماهية علاقتنا؟ -

168
00:12:45,440 --> 00:12:48,891
نحن صديقان، ما رأيك؟ -
أي نوع من الأصدقاء؟ -

169
00:12:49,069 --> 00:12:52,983
صديقان يستمعان للجاز
و يأكلان البيتزا

170
00:12:53,156 --> 00:12:54,900
...صديقان

171
00:12:55,075 --> 00:12:57,317
...لا، لن يكون هناك

172
00:12:58,662 --> 00:13:01,332
كاري) معجبة بعازف جاز)

173
00:13:01,499 --> 00:13:03,741
انتهى الأمر
سأصعد

174
00:13:03,918 --> 00:13:06,409
كما تريدين -
يجب أن أنام -

175
00:13:06,588 --> 00:13:08,746
طابت ليلتك

176
00:13:19,852 --> 00:13:25,013
لكن لم أستطع النوم
موقفي بسيارة الأجرة كان يطاردني

177
00:13:42,376 --> 00:13:45,294
عندما أسمع هذه الأغنية
أفكر بك

178
00:13:45,463 --> 00:13:48,879
لا أعرفك حتى، كم هذا غريب -
هذا جيد -

179
00:13:51,344 --> 00:13:53,468
أيمكنك الانتظار لحظة؟

180
00:13:57,977 --> 00:14:00,515
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنني الحدث الآن -

181
00:14:00,688 --> 00:14:03,357
هناك أحد على الخط الآخر؟ -
نعم -

182
00:14:03,524 --> 00:14:06,062
ذو الرائحة النتنة؟ -
يجب أن أغلق السماعة الآن -

183
00:14:06,236 --> 00:14:08,228
اخبريه أنه يحتاج لنعناع -
سأضع السماعة -

184
00:14:08,405 --> 00:14:11,074
كاري) تحب عازف جاز)

185
00:14:14,620 --> 00:14:16,031
آسفة

186
00:14:16,956 --> 00:14:18,913
لا مشكلة

187
00:14:19,083 --> 00:14:23,745
أود أن أخرج معكِ بليلة السبت

188
00:14:23,921 --> 00:14:28,335
لن تضطري لسماع عزفي -
أود هذا -

189
00:14:28,510 --> 00:14:30,502
عظيم

190
00:14:32,514 --> 00:14:36,382
لا تحضري الرجل الغاضب -
ليس بهذا السوء -

191
00:14:37,519 --> 00:14:38,682
إلى اللقاء

192
00:14:38,854 --> 00:14:40,265
حسناً

193
00:14:43,359 --> 00:14:46,064
ماذا تريد؟ -
ماذا يعجبك بهذا الرجل؟ -

194
00:14:46,237 --> 00:14:48,775
يعرف متى يغلق الخط

195
00:14:49,699 --> 00:14:55,370
الصباح التالي قررت (ميراندا) أنني
قد أكون محقة بأنها أستاذة الحدود

196
00:14:55,539 --> 00:14:59,952
إن أرادت علاقة جيدة
لا يمكنها التخلص من الفتى بسهولة

197
00:15:00,127 --> 00:15:03,331
فيجب أن تتخلى عن حدودها

198
00:15:03,506 --> 00:15:06,792
و لم يكن هناك وقت أنسب من الآن

199
00:15:16,854 --> 00:15:18,930
مرحباً
أخفتني

200
00:15:22,068 --> 00:15:24,855
ألديكِ أي خبز؟ -
أعلى الثلاجة -

201
00:15:25,029 --> 00:15:26,903
جيد

202
00:15:35,332 --> 00:15:38,784
ماذا عن المرشحات؟ -
فوق ماكينة القهوة -

203
00:15:40,713 --> 00:15:45,790
بينما حاولت (ميراندا) تدبر أمرها
سامانثا) ساعدت (ماريا) بأمورها)

204
00:15:45,969 --> 00:15:49,302
هل أفعل هذا جيداً؟ -
لا تفكري، افعليها فحسب -

205
00:15:49,472 --> 00:15:53,221
الدهان كالأكل بالضبط
كالجنس

206
00:15:53,393 --> 00:15:55,600
يمكنني ذلك

207
00:15:55,771 --> 00:15:59,105
جئت لأشتري الفن لا أصنعه

208
00:15:59,275 --> 00:16:02,976
لا، إنه تقليد برازيلي

209
00:16:03,154 --> 00:16:06,274
كل من يدخل شقتي يجب أن يساعد

210
00:16:06,449 --> 00:16:08,489
لكن لديك الخيار

211
00:16:08,660 --> 00:16:12,492
يمكنك مساعدتي في الدهان أو الغسيل

212
00:16:13,749 --> 00:16:15,825
لن يحدث هذا

213
00:16:17,378 --> 00:16:22,040
ستشترين إحدى لوحاتي؟ -
ستشترين طلاء أظافري القادم -

214
00:16:23,176 --> 00:16:25,215
آسفة

215
00:16:42,405 --> 00:16:44,896
...هل علينا

216
00:16:45,074 --> 00:16:47,648
هل علينا التحدث عن هذا؟

217
00:16:48,828 --> 00:16:50,987
حقاً؟

218
00:16:53,208 --> 00:16:58,748
لقد ضاجعت امرأة مرة أو اثنتين

219
00:16:58,923 --> 00:17:02,339
غالباً كان يضمن الأمر رجلاً
و بعض المخدرات

220
00:17:02,510 --> 00:17:06,342
كان أمراً لطيفاً
...لطيف للرجل، لكن

221
00:17:07,515 --> 00:17:09,888
لست من أحب العلاقات

222
00:17:13,021 --> 00:17:15,228
و أنتِ مميزة

223
00:17:15,399 --> 00:17:17,972
أيمكن أن نظل صديقتين؟

224
00:17:18,152 --> 00:17:20,987
هذا أمر نسبي

225
00:17:21,155 --> 00:17:27,324
"بلغتي، كلمة "صديق
تعني شخص دافئ القلب

226
00:17:29,622 --> 00:17:32,493
يشتري الكثير من الفن

227
00:17:35,045 --> 00:17:40,040
ما الكلمة البرتغالية لـ"العمل عليها"؟ -
العمل بها -

228
00:17:44,680 --> 00:17:49,639
اليوم التالي، وجدت اللون المناسب
(لي و شيئاً آخراً لـ(تشارلوت

229
00:17:50,729 --> 00:17:55,391
معذرةً، أهذه عضة جنسية؟

230
00:17:55,567 --> 00:17:58,105
دعوني أرى -
يا إلهي -

231
00:17:58,278 --> 00:17:59,903
هذا فاضح جداً

232
00:18:00,072 --> 00:18:03,856
تبادلت القبلات أنا و (تراي) بالسينما -
هذا هو الفاضح -

233
00:18:04,035 --> 00:18:06,952
ليس كل ما فعلنا

234
00:18:07,121 --> 00:18:10,206
في وسط الفيلم
قمت بلعق قضيبه

235
00:18:10,375 --> 00:18:12,949
في السينما -
"النمر الرابض و التنين المختفي" -

236
00:18:13,128 --> 00:18:17,671
و كنتن على حق
بمجرد أن توقفت عن التفكير بماهية العلاقة وجدتها ممتعة

237
00:18:17,841 --> 00:18:22,219
مبارك لكِ
حصلت على علاقة صحية

238
00:18:23,931 --> 00:18:28,261
أدركت (تشارلوت) أنه إن أسمت
سامانثا) علاقتها بالصحية)

239
00:18:28,436 --> 00:18:32,268
فإن علاقتها مريضة بالتأكيد

240
00:18:34,693 --> 00:18:39,486
اليوم التالي، بينما بحث (تراي) عن المرح
بحثت (تشارلوت) عن الأجوبة

241
00:18:39,657 --> 00:18:42,574
(أرجوك يا (تراي
ليس هنا

242
00:18:42,743 --> 00:18:44,783
هل نذهب للسينما؟ -
لا -

243
00:18:44,954 --> 00:18:49,284
نحن على بعد خمسة مبان من منزلك
سنخلد إلى فراشنا القديم

244
00:18:49,459 --> 00:18:52,496
و سنمارس الجنس كرجل و زوجته

245
00:18:54,715 --> 00:18:58,547
لماذا؟ لماذا لا ننتظر؟
إنها خمسة مبان

246
00:18:58,719 --> 00:19:00,676
ماذا بنا يا (تراي)؟

247
00:19:00,846 --> 00:19:04,761
أتخشى أن يعيد فراشنا القديم نفس المشاكل؟

248
00:19:04,934 --> 00:19:08,766
أرجوكِ، لن نناقش هذا أمام السائق

249
00:19:08,938 --> 00:19:12,189
لقد أردت ممارسة الجنس أمامه للتو

250
00:19:14,569 --> 00:19:18,983
و هكذا، أغلقت (تشارلوت) الباب
(في وجه علاقتها مع (تراي

251
00:19:22,904 --> 00:19:25,406
مرحباً -
إنه أنا -

252
00:19:25,581 --> 00:19:31,202
إن قمنا بممارسة الجنس في فراشي

253
00:19:31,379 --> 00:19:33,752
أيمكننا أن نمارسه بالتاكسي أيضاً؟

254
00:19:34,716 --> 00:19:36,460
سنرى

255
00:19:36,635 --> 00:19:39,126
حسناً إذاً
سأتصل بكِ غداً

256
00:19:39,305 --> 00:19:44,596
(في النهاية عندما أغلقا (تشارلوت
باب سيارة الأجرة، انفتح لها طريق جديد

257
00:19:45,978 --> 00:19:50,356
(الصباح التالي، استيقظت (ميراندا
(مبكراً للتبول في سلام و إعداد القهوة لـ(دوج

258
00:19:50,525 --> 00:19:54,855
رائحتها جيدة -
...إنها القرفة التي أضفتها لـ -

259
00:20:03,414 --> 00:20:06,581
عندما تركت (ميراندا) الباب مفتوحاً للتبول

260
00:20:06,751 --> 00:20:10,203
فتحت الباب لكل شئ آخر

261
00:20:15,969 --> 00:20:20,382
...أحياناً أحب إضافة بعض الجوز لقهوتي

262
00:20:20,558 --> 00:20:22,597
ربما كانت قلة عقل

263
00:20:22,768 --> 00:20:27,146
لكن بالنسبة لـ(ميراندا) كان ترك
الباب مفتوحاً أمر يستحق إنهاء علاقة

264
00:20:30,527 --> 00:20:33,694
ميزة (نيويورك) أن الكل يستمر بحياته

265
00:20:33,864 --> 00:20:37,233
"الليلة كان افتتاح مطعم "تاو

266
00:20:37,409 --> 00:20:39,532
(أول موعد لي مع (راي

267
00:20:42,164 --> 00:20:44,122
كان الكل هناك

268
00:20:44,292 --> 00:20:46,534
الكل

269
00:20:50,381 --> 00:20:54,843
ماذا إذاً؟ هذا هو الافتتاح
الوحيد لمطعم بـ(نيويورك)؟

270
00:20:55,012 --> 00:20:57,763
كان "برجر كينج" مزدحماً

271
00:20:57,931 --> 00:21:02,413
أتذكر..؟ -
نعم، مرحباً يا رجل -

272
00:21:03,521 --> 00:21:06,190
(هذه (شا -
شا)؟) -

273
00:21:06,357 --> 00:21:08,683
حرف "الياء" لا ينطق

274
00:21:11,196 --> 00:21:14,482
حمداً لله، وصلت أخيراً
حصلت على آخر طاولة

275
00:21:14,483 --> 00:21:15,845
هيا بنا -
حسناً -

276
00:21:22,416 --> 00:21:25,168
و ها قد كنا
أنا، عشيقي السابق

277
00:21:25,336 --> 00:21:29,583
و عازف الجاز، عارضة الأزياء
(الشاذة و صديقتها (سامانثا

278
00:21:32,844 --> 00:21:36,973
إنها عارضة أزياء كبيرة -
كبيرة عليك -

279
00:21:37,140 --> 00:21:41,518
ألن يصل طبق "مي كروب"؟ -
أحب هذا، إنه تخصصهم -

280
00:21:41,687 --> 00:21:44,854
ألازال هناك خمر؟

281
00:21:48,194 --> 00:21:49,819
شكراً

282
00:21:52,574 --> 00:21:54,234
سأعود حالاً

283
00:22:11,720 --> 00:22:14,923
انظري لي
"أحضرت بعض الـ"مي كروب

284
00:22:21,146 --> 00:22:23,223
لذيذ جداً

285
00:22:23,399 --> 00:22:27,812
كيف حصلت عليه؟ -
كان الطباخ يعمل بأحد الملاهي الليلية ملكي -

286
00:22:27,987 --> 00:22:33,444
تعرف كل الأناس المناسبين -
يمكنني الوصول للنودلز -

287
00:22:33,618 --> 00:22:36,988
إن لم يكن لديكِ مانع
سأعسكر هنا قليلاً

288
00:22:37,164 --> 00:22:40,580
لا مشكلة -
الطاولة سيئة -

289
00:22:40,751 --> 00:22:42,080
نعم يا رجل

290
00:22:42,253 --> 00:22:44,958
جيد أننا لم نكن جائعين

291
00:22:46,007 --> 00:22:48,831
سأذهب للحمام

292
00:22:49,743 --> 00:22:52,504
استديري يميناً عند (بوذا) يا عزيزتي

293
00:22:53,723 --> 00:22:57,389
إذاً، لنستفهم الأمور

294
00:22:57,561 --> 00:23:01,226
أصبحت أنت و (كاري) مجرد صديقين، صحيح؟

295
00:23:01,398 --> 00:23:03,225
أنت متاح للمواعدة؟

296
00:23:05,236 --> 00:23:06,611
نعم يا سيدتي

297
00:23:07,697 --> 00:23:12,443
إن كنتما مجرد صديقين
ماذا تظن نفسك فاعلاً بالضبط؟

298
00:23:14,329 --> 00:23:17,414
لأن هذه الفتاة قد تتظاهر
بأنها قوية و لم تعد تحبك

299
00:23:18,417 --> 00:23:22,794
لكنها هشة
و هي أعز صديقاتي

300
00:23:22,963 --> 00:23:27,424
لذا فأقترح أن تبتعد عنها -
ألا يمكننا أنت نتآلف؟ -

301
00:23:29,596 --> 00:23:31,635
عن إذنك

302
00:23:47,990 --> 00:23:50,030
أنتِ بخير؟ -
نعم -

303
00:23:50,201 --> 00:23:53,535
آسفة
هذا الرجل لا يناسبها

304
00:23:54,748 --> 00:23:56,954
سأرحل

305
00:23:57,125 --> 00:24:00,625
لا، لا ترحلي
يمكننا الحصول على طاولة أخرى

306
00:24:00,796 --> 00:24:03,548
لقد كذبت

307
00:24:03,716 --> 00:24:06,468
لا يمكنني أن أكون صديقتك فقط

308
00:24:07,512 --> 00:24:09,469
...ما رأيته منذ قليل 

309
00:24:10,265 --> 00:24:14,726
أنتِ...أنتِ رائعة

310
00:24:17,147 --> 00:24:21,359
كيف تقولونها؟
أنتِ رهيبة

311
00:24:22,820 --> 00:24:26,154
و أعرف كيف سيسير الأمر

312
00:24:26,324 --> 00:24:31,864
أنتِ لا تحبين العلاقات
و سيحزنني هذا كثيراً

313
00:24:32,038 --> 00:24:34,708
لا يمكننا أن نكون صديقتين حتى؟

314
00:24:34,875 --> 00:24:39,537
سأدخل أنا هنا
و تعودين أنتِ هناك

315
00:24:42,174 --> 00:24:44,463
أنتِ مميزة فعلاً

316
00:24:49,140 --> 00:24:53,434
قررت (سامانثا) التخلي عن
حدودها من الحين للآخر

317
00:24:54,729 --> 00:24:58,893
...و تترك المجال لاحتمال وجود علاقة

318
00:24:59,735 --> 00:25:01,644
مع امرأة

319
00:25:13,124 --> 00:25:15,912
و في حمام مختلف

320
00:25:17,254 --> 00:25:21,299
آسفة -
لا، لا عليكِ، ادخلي -

321
00:25:21,467 --> 00:25:22,926
ادخلي

322
00:25:26,639 --> 00:25:29,261
أتريدين القليل؟ -
لا، أشكرك -

323
00:25:32,187 --> 00:25:36,564
يمكنك أن تقضي حاجتك، لا مشكلة -
لا أريد حقاً -

324
00:25:44,575 --> 00:25:46,983
إنه يتحدث عنكِ

325
00:25:49,080 --> 00:25:53,493
أكنتما تتواعدان أو ما شابه؟

326
00:25:56,004 --> 00:25:58,376
شئ كهذا

327
00:26:03,012 --> 00:26:07,328
سوف...رفيقي بالموعد ينتظرني -
حسناً -

328
00:26:11,145 --> 00:26:12,770
آسفة

329
00:26:15,775 --> 00:26:21,482
لم أستطع تفادي الأمر
(كلما ذهبت تواجهني علاقتي بـ(بيج

330
00:26:21,657 --> 00:26:26,533
تركت "الياء" التي لا تنطق بالحمام
يبدو أننا عدنا للثمانينات

331
00:26:27,872 --> 00:26:30,363
سنرحل

332
00:26:30,541 --> 00:26:33,958
سنرحل أنا و (راي) أولاً

333
00:26:38,717 --> 00:26:40,793
إلى اللقاء

334
00:26:44,598 --> 00:26:47,516
أتعرفين ما أحب بهذه المدينة؟

335
00:26:47,685 --> 00:26:51,469
كل شئ يمكن أن يبدو كنغمة جاز

336
00:26:52,816 --> 00:26:55,568
...شاحنة القمامة

337
00:27:06,706 --> 00:27:11,332
...حقاً؟ لأنني أسمعها

338
00:27:13,463 --> 00:27:15,337
...مثل

339
00:27:21,638 --> 00:27:24,842
لا أدري -
أنتِ لا تفقهين شيئاً بالجاز، صحيح؟ -

340
00:27:25,017 --> 00:27:29,430
لقد قمت بالدندنة في أول موعد لي
قدرني قليلاً

341
00:27:29,605 --> 00:27:33,603
شئ ما بين الـ"مي كروب" و عارضة الأزياء
كنت أواعد ثانيةً

342
00:27:33,777 --> 00:27:35,485
كان أمراً لطيفاً

343
00:27:35,654 --> 00:27:37,481
أقطن هنا

344
00:27:38,407 --> 00:27:40,565
أتعرفين ما أنتِ؟

345
00:27:40,742 --> 00:27:42,700
...أنتِ

346
00:27:53,548 --> 00:27:56,253
و أنت أيضاً

347
00:28:03,100 --> 00:28:06,635
مع كل لحظة بقبلنا
ازداد الأمر وضوحاً

348
00:28:06,812 --> 00:28:09,386
أنا معجبة بهذا الرجل حقاً

349
00:28:11,025 --> 00:28:12,769
ربما هذه هي

350
00:28:12,944 --> 00:28:17,653
ما يحدد ماهية علاقة حقاً
هو علاقة أخرى

351
00:28:20,219 --> 00:29:39,819
ترجمة
Lupin
SSDD_A@homail.com