1
00:00:06,076 --> 00:00:08,608
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,313 --> 00:00:12,425
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:43,037 --> 00:00:45,646
الحلقة الرابعة
ما علاقة الجنس بالأمر؟

4
00:00:45,650 --> 00:00:47,294
مشاهدة ممتعة
SSDD_A@hotmail.com

5
00:00:47,295 --> 00:00:50,498
(مدينة (نيويورك
مهما كنت تظن نفسك تعرفها

6
00:00:50,673 --> 00:00:54,291
هناك دائماً مكاناً أو شخصاً ما لتكشفه

7
00:00:54,468 --> 00:00:58,133
(كنت في موعدي الثاني مع (راي كنج
(و الذي يعيش في (كوينز

8
00:00:58,306 --> 00:01:02,765
شعرت بأنه موعدنا الرابع أو الخامس
لأننا ذهبنا لثلاثة ملاهي جاز بليلة واحدة

9
00:01:02,935 --> 00:01:04,927
لا يمكنني الغناء
لكن يمكنني التقطيع

10
00:01:05,104 --> 00:01:08,639
و أين نتعلم هذه المهارة؟ -
(جيرسي شور) -

11
00:01:08,816 --> 00:01:11,223
أهذا موطنك؟ -
اسمعي -

12
00:01:11,401 --> 00:01:14,817
تلك النغمة هي سبب حبي للعب الطبلة

13
00:01:15,989 --> 00:01:19,109
ما رأيك بهذا؟

14
00:01:19,284 --> 00:01:23,115
يا إلهي، هذا جميل
اسمعي ثانيةً

15
00:01:39,887 --> 00:01:41,629
ما رأيك بهذا؟

16
00:01:45,809 --> 00:01:50,305
قد يكون الوقت مناسب لإخبارك
لا أحب الجاز

17
00:01:54,901 --> 00:01:57,902
لم تقولين شيئاً كهذا؟

18
00:01:58,071 --> 00:02:02,150
لا يمكنك متابعتها و لا توجد نغمة

19
00:02:02,324 --> 00:02:04,032
إنها مزعجة

20
00:02:04,201 --> 00:02:07,652
كفي عن محاولة جعلها شيئاً آخر

21
00:02:07,829 --> 00:02:11,993
و حبيها كما هي
أتمنى لو كان لدي طبلة

22
00:02:14,128 --> 00:02:16,583
تعالي هنا
كوني طبلتي

23
00:02:16,755 --> 00:02:20,254
ألا يجب أن أكون بنقابة العازفين؟

24
00:02:20,425 --> 00:02:23,840
تعزف كل هذه الآلات؟ -
كلمة "عزف" مبالغ فيها، أتعلم بعض النوتات -

25
00:02:24,011 --> 00:02:27,546
إن شعرت بالملل أغيرها
استمعي للطبلة

26
00:02:29,600 --> 00:02:33,515
روعة الجاز هو أنه مرن

27
00:02:34,354 --> 00:02:36,596
يمكنه التحرك من هنا

28
00:02:37,941 --> 00:02:39,934
إلى هنا

29
00:02:41,236 --> 00:02:43,312
إلى هنا

30
00:02:45,740 --> 00:02:50,319
كان عندها بدأت أقدر نوع من الموسيقى

31
00:02:50,495 --> 00:02:52,571
نسمه الجاز

32
00:02:54,749 --> 00:02:59,078
ماذا فعلت ليلة أمس يا (كاري)؟ -
استمعت للجاز -

33
00:03:02,340 --> 00:03:04,795
ما المضحك بالجاز؟

34
00:03:05,467 --> 00:03:07,424
إليكن الأمر

35
00:03:08,595 --> 00:03:13,091
...(ليلة أمس، مع (راي
...حظيت

36
00:03:15,560 --> 00:03:18,597
بأكبر هزة جماع في حياتي كلها

37
00:03:20,398 --> 00:03:23,068
لقد قمت بغسل ملابسي
استمري

38
00:03:23,234 --> 00:03:26,568
أمر غير منطقي
لم نخرج سوى في موعدين

39
00:03:26,738 --> 00:03:31,732
و رغم هذا ضاجعته -
أيمكن أن يدع الجميع (كاري) تتحدث عن الجنس؟ -

40
00:03:31,909 --> 00:03:34,447
المضاجعة الرهيبة

41
00:03:35,413 --> 00:03:40,619
أعلم أن الجملة التالية ستظهرني بمظهر غريبة الأطوار

42
00:03:42,836 --> 00:03:47,414
لكن كي أحظى بهزة جماع كهذه مع
شخص يجب أن يكون أحبه

43
00:03:47,590 --> 00:03:51,968
يجب أن تذهبي لطبيب نفسي -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

44
00:03:52,137 --> 00:03:55,422
ربما (راي) هو الرجل المناسب لكِ -
عضوك الجنسي يظن ذلك -

45
00:03:55,598 --> 00:03:59,465
ربما كان مجرد خيال
سأعود غداً لأتأكد

46
00:03:59,644 --> 00:04:03,344
أما أنا فسأقوم بالإضراب -
ماذا تعنين؟ -

47
00:04:03,522 --> 00:04:05,930
لن أمارس الجنس ثانيةً

48
00:04:06,108 --> 00:04:08,017
إنه كساد لا إضراب

49
00:04:08,193 --> 00:04:11,811
ربما بدأ الأمر كالكساد
لكنني متحكمة الآن

50
00:04:11,988 --> 00:04:15,773
اتخذت قراراً بعدم ممارسة الجنس
حتى تتحسن الظروف

51
00:04:15,951 --> 00:04:18,489
و كم عدد المتضررين بالأمر؟

52
00:04:18,661 --> 00:04:21,781
أنا فقط حتى الآن
لكنني متفائلة

53
00:04:22,832 --> 00:04:27,375
المشكلة هي أنه لا يمكنني
الذهاب في مواعيد فاشلة أخرى

54
00:04:27,545 --> 00:04:32,621
أفضل أن أكون وحدي بالمنزل
عن أن أواعد رجلاً يبيع الجوارب بالإنترنت

55
00:04:32,801 --> 00:04:35,374
أنا أواعد أحداً

56
00:04:36,304 --> 00:04:39,755
و معجبة به جداً -
جيد -

57
00:04:39,932 --> 00:04:41,130
(ماريا)

58
00:04:44,478 --> 00:04:47,644
ماريا) الخاصة بي)
من المعرض؟

59
00:04:47,815 --> 00:04:52,725
إنها تخصني أنا الآن
بيننا علاقة

60
00:04:52,902 --> 00:04:55,820
نعم يا سيدات
أنا شاذة

61
00:04:57,282 --> 00:05:01,231
انتظري لحظة
أنتِ على علاقة؟

62
00:05:03,662 --> 00:05:07,826
لقد دخلت للتو لذا
فأرجوكن غيرن تعبيرات وجوهكن

63
00:05:14,756 --> 00:05:16,749
(تعرفين (تشارلوت -
بالتأكيد -

64
00:05:16,925 --> 00:05:21,338
(و هذه (كاري) و (ميراندا -
سعدت جداً بمقابلتك -

65
00:05:21,513 --> 00:05:24,264
أرى أنكِ أخبرتيهن

66
00:05:25,391 --> 00:05:30,386
كيف يسير الأمر؟ تخلدين للنوم
ثم تستيقظين اليوم التالي و تكونين شاذة؟

67
00:05:30,563 --> 00:05:33,813
نسيت إخبارك
أنا خرطوم إطفاء حريق

68
00:05:33,983 --> 00:05:38,027
أنا حذاء
لطالما أردت أن أكون كذلك و تحقق حلمي

69
00:05:38,196 --> 00:05:41,279
لا أظنها شاذة
أظنها فقط لم تجد رجالاً

70
00:05:41,448 --> 00:05:44,947
تقوم بإضراب إذاً
لا تضاجع النساء

71
00:05:45,119 --> 00:05:48,119
أقلت للتو "تضاجع النساء"؟

72
00:05:48,288 --> 00:05:51,455
فعلت
لكن للتأكيد فحسب

73
00:05:52,959 --> 00:05:57,123
الشئ المذهل هو أنني
كنت صاحبة الأخبار المذهلة

74
00:05:57,297 --> 00:06:01,709
...حظيت بأكبر -
"استخدمت كلمة "رهيب -

75
00:06:01,884 --> 00:06:06,795
هزة جماع في حياتي و رغم
ذلك استطاعت (سامانثا) التفوق عليَّ

76
00:06:13,187 --> 00:06:15,891
تقابلا في معرضي
أنا عرفتهما على بعض

77
00:06:16,065 --> 00:06:18,104
أنتِ قوادة

78
00:06:18,734 --> 00:06:22,896
(بتلك الليلة ملهمة باكتشاف (سامانثا
لمناطق جديدة

79
00:06:23,071 --> 00:06:26,820
شعرت (تشارلوت) أنه الوقت
المناسب لغزو بعض المناطق القديمة

80
00:06:26,991 --> 00:06:31,570
الفراش
و التي واجهت هي و (تراي) به مشاكل كثيرة

81
00:06:31,746 --> 00:06:35,165
ها نحن ذا -
نعم -

82
00:06:36,125 --> 00:06:38,497
هل نتناول كأس من الخمر أولاً؟

83
00:06:38,669 --> 00:06:41,872
...أنا بخير، إلا إن كنت -
لا، أنا بخير -

84
00:06:47,261 --> 00:06:49,134
...إن لم تشعر بالاستعداد

85
00:07:00,731 --> 00:07:05,109
فقط لأنها كانت مضربة لم
يكن يعني هذا أن تعيش دونه

86
00:07:06,904 --> 00:07:09,989
و اكتشفت (ميراندا) العلاقة المناسبة

87
00:07:11,784 --> 00:07:15,200
جون ستيوارت) و حلوى الشيكولاتة)

88
00:07:20,250 --> 00:07:25,208
(تلك الليلة استمتع (تشارلوت) و (تراي
بنهاية سعيدة لأمسيتهما أيضاً

89
00:07:26,340 --> 00:07:28,581
ليس سيئاً
صحيح؟

90
00:07:29,884 --> 00:07:32,671
كان رهيباً

91
00:07:32,845 --> 00:07:37,423
(ارتاحت (تشارلوت
الآن بعد أن أصلحا مشكلة غرفة النوم

92
00:07:37,600 --> 00:07:41,550
كانت مستعدة للعودة لبقية الغرف

93
00:07:41,729 --> 00:07:45,643
فيم تفكر؟

94
00:07:46,859 --> 00:07:51,437
أفكر أنني لم أر قضيبي
بهذه القوة من قبل

95
00:07:51,613 --> 00:07:55,610
أحياناً كنت أشعر أنه سيخترق

96
00:07:57,452 --> 00:08:01,829
فيم كنت تفكرين؟ -
لا أدري -

97
00:08:05,501 --> 00:08:07,329
أيجب أن...؟

98
00:08:11,299 --> 00:08:12,923
هل أنت...؟

99
00:08:15,803 --> 00:08:18,472
هل نحن مستعدان لـ...؟ -
المضاجعة ثانيةً؟ -

100
00:08:22,268 --> 00:08:25,470
ليست لدينا مشكلة

101
00:08:26,229 --> 00:08:30,178
ثلاثة، اثنان، واحد
انطلق

102
00:08:33,862 --> 00:08:36,104
من؟ -
(أنا (راي -

103
00:08:37,157 --> 00:08:39,564
مرحباً، اصعد

104
00:08:39,742 --> 00:08:41,402
تباً

105
00:08:45,706 --> 00:08:49,918
إذاً، هل تحدثت مع الفتيات عني؟

106
00:08:50,085 --> 00:08:52,754
ربما -
طوال كم مربع سكني؟ -

107
00:08:54,130 --> 00:08:58,709
اثنان...حسناً، تسعة -
لقد جرحتني -

108
00:08:58,885 --> 00:09:03,713
بعد ساعات من سماعكن تتحدثن عن علاقاتكن

109
00:09:03,890 --> 00:09:06,843
أتفعلين؟ -
أنا أتولى المجاملات -

110
00:09:07,018 --> 00:09:09,390
أتظنين أنكِ تحبينه"؟"

111
00:09:09,562 --> 00:09:13,310
لقد فاجئتنا قليلاً بموضوع الشذوذ هذا

112
00:09:13,482 --> 00:09:17,147
"إنه نوع، مثل "جوتشي" أو "فيرساتشي -
"أو "بيركينستوك -

113
00:09:17,320 --> 00:09:22,396
ليست الأمر بخصوص كوني شاذة أو مستقيمة
ماريا) إمرأة مذهلة)

114
00:09:22,574 --> 00:09:24,567
لديها الشهوة
الموهبة

115
00:09:24,743 --> 00:09:26,617
الذكاء -
مهبل -

116
00:09:27,788 --> 00:09:29,330
مهبل أهبل

117
00:09:29,497 --> 00:09:32,617
أهبل"؟"
أهذا ما تسمونه يا سحاقيات؟

118
00:09:33,835 --> 00:09:39,126
لمعلوماتك، لم نمارس الجنس بعد -
أنتِ بعلاقة حقيقية فعلاً -

119
00:09:39,299 --> 00:09:42,964
(نعم يا (كاري
ليست الحياة تتعلق بالجنس فحسب

120
00:09:43,135 --> 00:09:45,258
"قولي هذا لـ"أهبلها

121
00:09:46,014 --> 00:09:49,428
"أريد ويسكي "البوربون
و أريد مضاجعتك

122
00:09:49,600 --> 00:09:51,639
ليس بنفس الترتيب بالضرورة

123
00:09:53,479 --> 00:09:56,265
أريد أن يكون الأمر مميزاً أول مرة

124
00:09:56,440 --> 00:09:59,559
أنا واثقة أنه سيكون مميزاً

125
00:10:01,528 --> 00:10:03,770
أنا واثقة أنه سيكون مميزاً

126
00:10:03,947 --> 00:10:07,280
...لأن -
هل (راي) عندك؟ -

127
00:10:07,450 --> 00:10:11,614
لا يا (سامانثا)، أسمعك

128
00:10:12,997 --> 00:10:15,488
(فكرت اليوم التالي بم قالته (سامانثا

129
00:10:15,666 --> 00:10:18,869
لم تمارس الجنس لأنها أرادت علاقة حقيقية

130
00:10:19,044 --> 00:10:23,291
و أنا كنت أود مضاجعة رهيبة
كي أحولها إلى علاقة

131
00:10:23,465 --> 00:10:28,507
الأمر الواضح
إما علاقة بدون جنس أو جنس بدون علاقة

132
00:10:28,679 --> 00:10:31,252
من لديه فرصة أكبر بالاستمرار؟

133
00:10:31,431 --> 00:10:35,049
كنت أتساءل أولاً
من أتى أولاً: الدجاجة أم الجنس؟

134
00:10:36,686 --> 00:10:39,937
تلك الليلة
(قررت التحدث لـ(راي

135
00:10:40,106 --> 00:10:43,605
رأيت أنه يجب أن نجعل
العلاقة تلحق بالجنس

136
00:10:43,776 --> 00:10:46,148
كانت ذلك المخطط

137
00:10:46,320 --> 00:10:49,238
انتظر لحظة
انتظر

138
00:10:49,407 --> 00:10:53,274
سألتك سؤالاً
أين ذهبت للمدرسة؟

139
00:10:53,452 --> 00:10:55,610
بكل مكان

140
00:10:57,248 --> 00:11:00,497
نمس على الساق
لا مشكلة بهذا

141
00:11:00,668 --> 00:11:04,000
كانت أفضل علاقة

142
00:11:05,630 --> 00:11:07,670
بنفس الوقت في بيت السحاقيات

143
00:11:07,841 --> 00:11:10,414
كان الـ"كوك أو فين" رائعاً

144
00:11:10,593 --> 00:11:14,461
يمكنك الرسم، الطبخ
أي شئ

145
00:11:18,684 --> 00:11:24,105
لكنك أحضرت أفضل حلوى

146
00:11:25,774 --> 00:11:27,767
قضمة

147
00:11:32,197 --> 00:11:35,068
قررت (سامانثا) أنه إن
كانت ستصبح شاذة

148
00:11:35,242 --> 00:11:37,318
فستتبع كل الخطوات

149
00:11:43,374 --> 00:11:46,291
قد لا أكون أمكث وقتاً طويلاً بالمطبخ

150
00:11:46,460 --> 00:11:49,746
لكنني أكثر من كافية بغرفة النوم

151
00:12:02,768 --> 00:12:07,476
(سامانثا)
هذا لا ينجح معي

152
00:12:09,315 --> 00:12:13,395
كانت جملة لم تسمعها
سامانثا) أبداً في الفراش)

153
00:12:13,569 --> 00:12:17,650
لم يشتكي مني الرجال أبداً

154
00:12:18,783 --> 00:12:20,989
حسناً
إنهم رجال

155
00:12:23,078 --> 00:12:26,744
أريدك أن تنظري لي

156
00:12:28,667 --> 00:12:31,122
تتواصلين معي

157
00:12:32,588 --> 00:12:35,257
هذه ممارسة حب

158
00:12:35,423 --> 00:12:37,630
و ليس فيلم إباحي

159
00:12:38,593 --> 00:12:41,510
سأريكِ
سأرقد

160
00:12:41,680 --> 00:12:43,968
"و أريدك أن تنظري إلى الـ"بوسيتا

161
00:12:46,142 --> 00:12:49,427
إنها "مهبل" بالبرتغالية

162
00:12:57,527 --> 00:13:00,564
ميراندا)، لازالت بعيدة عن)
الجنس و قريبة من الشيكولاتة

163
00:13:00,739 --> 00:13:06,160
لم تستطع طلب السبع كعكات التي
تريد لذا فطلبت واحدة

164
00:13:06,328 --> 00:13:10,824
كعكة واحدة
أيهم تقترح؟

165
00:13:10,999 --> 00:13:15,293
"اللوفر، كعكة شيكولاتة "مسيو بايارد

166
00:13:16,546 --> 00:13:18,170
سأشتريها

167
00:13:18,340 --> 00:13:22,799
حسناً، الثمن 74 دولار و نصف -
أي 74 دولار و 50 سنت؟ -

168
00:13:22,969 --> 00:13:23,964
نعم

169
00:13:24,137 --> 00:13:28,086
قررت (ميراندا) أنها لا تريد
الكعكة لهذه الدرجة

170
00:13:30,225 --> 00:13:34,222
خاصةً عندما أمكنها إعداد
واحدة بأقل من 5 دولار

171
00:13:34,396 --> 00:13:38,097
من الحين للآخر يجب
أن تضغط المرأة على نفسها

172
00:14:01,421 --> 00:14:04,376
تراي)، أنا على البطة) -
ماذا؟ آسف -

173
00:14:55,222 --> 00:14:57,678
لم يطلب مني العودة

174
00:14:57,850 --> 00:15:03,057
نمارس الجنس بالشقة كلها
ثم أعود للمنزل بتاكسي كأنني عاهرة

175
00:15:03,230 --> 00:15:06,765
ألا يمكنك فتح الموضوع؟ -
لا، قضيبه يعمل جيداً -

176
00:15:06,942 --> 00:15:09,148
لا أود إخافته

177
00:15:09,319 --> 00:15:12,818
لم لا يمكنني الحصول على العلاقة و الجنس؟

178
00:15:12,989 --> 00:15:15,776
و أين سحاقية اليوم؟

179
00:15:15,950 --> 00:15:20,826
عندما تصل يجب أن نحدثها عن علاقتها

180
00:15:20,996 --> 00:15:23,702
لقد غضبت لأننا لم نأخذ الأمر بجدية

181
00:15:23,875 --> 00:15:27,041
إنها ليس علاقة
تفعلها فقط لإغاظتنا

182
00:15:27,211 --> 00:15:29,832
لا أدري
لم يمارسا الجنس بعد حتى

183
00:15:30,005 --> 00:15:34,299
قالت أنها تريده مميزاً -
حقاً؟ -

184
00:15:36,137 --> 00:15:40,086
يجب أن نشجعها فهذا أكثر شئ
فعلته (سامانثا) صحة في حياتها

185
00:15:40,265 --> 00:15:43,515
أيود أحد اقتسام بودنج الشيكولاتة معي؟

186
00:15:43,685 --> 00:15:45,724
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

187
00:15:50,025 --> 00:15:53,108
حدثينا عن علاقتك
كيف يسير الأمر مع (ماريا)؟

188
00:15:54,529 --> 00:15:58,028
حسناً، أكنتن تعلمن أنه عندما
يتم احتقان المهبل

189
00:15:58,199 --> 00:16:02,030
يتسع لحجم قبضة اليد
كأنه كهف

190
00:16:02,202 --> 00:16:05,322
أظنهما مارسا الجنس -
واضح -

191
00:16:05,497 --> 00:16:09,791
و لدينا ثلاث فتحات بالأسفل -
كفى حديثاً عن علاقتك -

192
00:16:09,960 --> 00:16:13,044
إنه مذهل
هناك أماكن لا يصلها القضيب

193
00:16:13,213 --> 00:16:15,620
بعض الرجال يصلون إليها بأفضل شكل

194
00:16:15,799 --> 00:16:20,710
أرجوكِ، لدى (ماريا) عشرة قضبان ذكورية -
لعلمك، أنتِ بدأت هذا -

195
00:16:20,887 --> 00:16:25,798
آسفة
لكن الإصبع لا يشبه القضيب

196
00:16:25,975 --> 00:16:28,382
نعم، الإصبع فقط كثلث القضيب

197
00:16:28,560 --> 00:16:31,348
لذا فتقنياً لدى (ماريا) ثلاثة قضبان و ثلث فقط

198
00:16:31,522 --> 00:16:34,392
يمكنني إخباركن الآن
...هذا

199
00:16:35,484 --> 00:16:37,856
لا يشبه هذا

200
00:16:38,779 --> 00:16:40,771
ابعدي هذا

201
00:16:40,947 --> 00:16:44,151
أقول فقط أنه ليس للحجم علاقة بالأمر

202
00:16:44,326 --> 00:16:47,825
ماذا يحدث لكِ؟ -
أنا أتعلم جيداً -

203
00:16:47,996 --> 00:16:52,456
"ليس فقط أنني أعرف كل شئ عن الـ"بوسيتا

204
00:16:52,625 --> 00:16:54,665
إنها "المهبل" بالبرتغالية

205
00:16:54,835 --> 00:16:58,121
"بوسيتا"، "أهبل"
فلنلغ الأمر كله

206
00:16:58,297 --> 00:17:03,292
(أهم شئ هو أن (ماريا
علمتني كيف أتواصل أثناء الجنس

207
00:17:03,469 --> 00:17:06,505
ليس فقط فعلاً حيوانياً

208
00:17:06,681 --> 00:17:10,345
بل شخصان يمارسان الحب

209
00:17:11,444 --> 00:17:12,751
نعم

210
00:17:19,069 --> 00:17:20,791
مرحباً -
مرحباً -

211
00:17:21,194 --> 00:17:23,767
لم أستطع إحضار قميصاً
ادخلي

212
00:17:23,947 --> 00:17:25,903
سأعد المارجريتا

213
00:17:27,199 --> 00:17:31,363
انظر ما أحضرت
أول إسطوانة جاز لي

214
00:17:34,748 --> 00:17:37,239
يجب أن نسمع هذا على فينيل

215
00:17:39,294 --> 00:17:42,129
(انتظر يا (راي

216
00:17:42,298 --> 00:17:43,542
راي)، توقف)

217
00:17:44,925 --> 00:17:49,966
لا تشغل شيئاً
لا تدندن، لا تقطع، لا تخلط

218
00:17:50,138 --> 00:17:53,304
أيمكننا أن نجلس فقط و نتحدث قليلاً؟

219
00:17:54,350 --> 00:17:56,888
الفتاة تريد التحدث

220
00:17:57,061 --> 00:17:59,766
تفكرين "إلى أين تسير العلاقة"؟

221
00:17:59,939 --> 00:18:02,643
لست هذه الفتاة
لست كأي فتاة

222
00:18:02,816 --> 00:18:04,856
أريد التحدث فقط

223
00:18:05,819 --> 00:18:08,191
أتحدث

224
00:18:08,363 --> 00:18:12,942
من أين تكون مثلاً؟
(قلت شيئاً عن (جيرسي شورز

225
00:18:13,118 --> 00:18:19,073
قضيت موسمي صيف هناك
كنت أذهب لصيد الحمام مع الأصدقاء

226
00:18:19,249 --> 00:18:23,578
بـ(جيرسي شور)؟ -
(بأعلى (نيويورك -

227
00:18:23,753 --> 00:18:26,837
لماذا لا يوجد صيد بالمدينة؟
أحب الصيد

228
00:18:27,007 --> 00:18:29,676
(يجب أن أفتتح واحداً بـ(نيويورك

229
00:18:29,842 --> 00:18:33,460
ويسكي الذرة، متى تناولت هذا آخر مرة؟
يبدو هذا جيداً

230
00:18:33,637 --> 00:18:35,796
جائعة؟ -
...لا، لأن -

231
00:18:37,808 --> 00:18:40,928
تناولت فطيرة لحم في (فيجاس) من قبل
مليئة بالذرة

232
00:18:41,103 --> 00:18:44,437
بينما تحدث (راي) أدركت
أنه لم يكن عفوياً

233
00:18:44,606 --> 00:18:47,560
و غير متوقع و حماسي

234
00:18:47,735 --> 00:18:50,403
كان رجل مصاب باضطراب عدم الاهتمام

235
00:18:51,363 --> 00:18:55,657
أي علاقة تكون مع رجل
لا يمكنني التحدث إليه؟

236
00:18:56,659 --> 00:18:58,237
يجب أن أنهي العلاقة

237
00:18:58,369 --> 00:19:00,860
أتحبين الفطير؟

238
00:19:04,208 --> 00:19:06,699
تريد أن تلعبني؟

239
00:19:07,878 --> 00:19:09,705
يوماً ما

240
00:19:15,844 --> 00:19:17,837
بنفس الوقت بأعلى المدينة

241
00:19:19,431 --> 00:19:23,013
أعطت (تشارلوت) فرصة أخيرة
لـ(تراي) كي يطلب منها العيش معه

242
00:19:23,185 --> 00:19:25,640
سأقولها فحسب

243
00:19:26,688 --> 00:19:31,599
المرة القادمة التي أكون فيها قوياً
أيمكنك قياس حجم قضيبي؟

244
00:19:31,776 --> 00:19:34,349
ماذا؟
لا

245
00:19:34,528 --> 00:19:36,984
أتفهم
إنه تصرف طفولي، أعلم

246
00:19:37,156 --> 00:19:40,359
لكنني لم أراه هكذا أبداً

247
00:19:41,410 --> 00:19:43,698
سأستحم

248
00:19:44,746 --> 00:19:48,197
لم تهتم (تشارلوت) أبداً بالقضيب الذكري

249
00:19:48,374 --> 00:19:51,578
و الآن كان القضيب يدير حياتها

250
00:19:54,173 --> 00:19:55,548
انسي الأمر

251
00:20:02,263 --> 00:20:07,139
بينما كانت تصنع (تشارلوت) رغوة بالصابون
ازداد غضبها

252
00:20:07,310 --> 00:20:12,054
من كان يظن نفسه؟
كانا زوجين

253
00:20:12,231 --> 00:20:15,516
ماذا كان يحدث بهذا الكابوس؟

254
00:20:19,530 --> 00:20:22,483
سئمت من كوني متزوجة بقضيبك

255
00:20:22,657 --> 00:20:25,824
أنا إنسانة
و يفترض أن تكون هذه علاقة

256
00:20:25,994 --> 00:20:28,531
و سئمت من تعذيب نفسي

257
00:20:28,705 --> 00:20:33,201
لا تتحدثي عن العيش معاً أمام قضيبه
فقد يلين

258
00:20:33,376 --> 00:20:38,038
و القضيب يحب هذا، و لا يحب ذاك
و يود أن يتم قياس حجمه

259
00:20:38,214 --> 00:20:40,502
كان مجرد خاطر -
إليك آخر -

260
00:20:40,674 --> 00:20:44,422
يمكنك أن تنسى هذه الزيجة -
(لا ترحلي يا (تشارلوت -

261
00:20:44,594 --> 00:20:49,090
لا، سأعود لشقتي التي أستأجرها

262
00:20:49,308 --> 00:20:53,091
أتمنى لك أنت و قضيبك ليلة سعيدة

263
00:21:04,489 --> 00:21:08,985
بنفس الوقت
كانت تشعر (ميراندا) بالملل، من نفسها

264
00:21:36,143 --> 00:21:38,515
مرحباً، إنها أنا
اترك رسالة

265
00:21:38,688 --> 00:21:42,685
أعلم أنكِ مشغولة على الأرجح
بممارسة الجنس الرهيب

266
00:21:42,858 --> 00:21:46,607
لكن شعرت أنكِ تريدين معرفة
(أن صديقتك (ميراندا هوبز

267
00:21:46,779 --> 00:21:51,322
أخذت قطعة من الكعك من
سلة القمامة و أكلتها

268
00:21:51,492 --> 00:21:57,031
أظنك ستحتاجين هذه المعلومات
(عندما تدخليني عيادة (بيتي كروكر

269
00:22:12,845 --> 00:22:18,468
(تلك الليلة، أدركت (ميراندا
أنها استخدمت الشيكولاتة بديلاً للجنس

270
00:22:18,642 --> 00:22:22,142
و الآن احتاجت بديلاً للشيكولاتة

271
00:22:28,860 --> 00:22:31,530
انتهى الإضراب رسمياً

272
00:22:33,823 --> 00:22:35,365
هذا رائع

273
00:22:35,533 --> 00:22:39,862
و بينما كانت تظن أنها
تعرف كل شئ عن النساء

274
00:22:41,831 --> 00:22:46,374
نجحت (سامانثا) في إخراج
المقذوفات الأنثوية الصعبة جداً

275
00:22:46,544 --> 00:22:49,627
أكان هذا جيداً أم سيئاً؟ -
...كان هذا غاية في -

276
00:22:49,797 --> 00:22:51,504
الروعة

277
00:22:51,673 --> 00:22:55,458
حصلت (سامانثا) على العلاقة و الجنس

278
00:22:55,677 --> 00:22:59,011
بل جنس أكثر مم توقعت حقاً

279
00:23:01,891 --> 00:23:05,556
أريد بعض الماء
أتريدين بعض الماء؟

280
00:23:06,479 --> 00:23:08,187
سأعود حالاً

281
00:23:08,273 --> 00:23:10,396
الصباح التالي استيقظت بفكرة جديدة

282
00:23:10,567 --> 00:23:14,859
ربما كان (راي) كالجاز
بدلاً من محاولة تغييره

283
00:23:15,029 --> 00:23:18,398
احتجت أن أحبه كما هو

284
00:23:18,574 --> 00:23:21,243
جنس رهيب جداً

285
00:23:43,640 --> 00:23:47,933
للأسف، شعرت أن (راي) كف عن لعبي

286
00:23:48,101 --> 00:23:50,390
و اتجه لآلة أخرى

287
00:24:00,405 --> 00:24:03,323
صباح الخير يا سيدتي -
صباح الخير -

288
00:24:05,744 --> 00:24:08,317
...تركت شيئاً بـ

289
00:24:09,955 --> 00:24:11,829
بالشقة

290
00:24:16,420 --> 00:24:19,955
تشارلوت)، أريدك أن تعودي للعيش معي)

291
00:24:20,132 --> 00:24:22,802
و التخلص من تلك الشقة القديمة

292
00:24:22,968 --> 00:24:25,803
و تبقين طوال الليل
كل ليلة

293
00:24:25,971 --> 00:24:30,099
و تستيقظين بجواري كل
صباح و تكونين زوجتي

294
00:24:31,184 --> 00:24:33,224
حقاً؟

295
00:24:34,771 --> 00:24:38,519
تحدثت بالأمر مع قضيبي و اتفقنا

296
00:24:39,985 --> 00:24:43,150
لا أريد أن أخسرك ثانيةً

297
00:24:44,238 --> 00:24:47,156
(تشارلوت يورك مكدوجال)

298
00:24:48,242 --> 00:24:50,650
هل تعيدين الزواج بي؟

299
00:24:50,828 --> 00:24:54,956
(نعم يا (راي مكدوجال
أوافق

300
00:25:19,147 --> 00:25:22,646
"عائدة للمنزل من "ك.م.ج
كارثة مواعدة جديدة

301
00:25:22,816 --> 00:25:26,399
شعرت بالقلق أنه ربما أسموه
جنساً "رهيباً" لسبب

302
00:25:26,570 --> 00:25:31,066
ربما هذا الاتصال الجسدي
يرهب أي فرصة لوجود اتصال بشري

303
00:25:31,241 --> 00:25:34,823
أو ربما يمكن إيجاد الاثنين

304
00:25:34,995 --> 00:25:38,743
هذا ما كنت أتمناه
لأن الجنس الرائع رائع

305
00:25:38,915 --> 00:25:42,829
لكن لازلت أحب أغنية
لها نغمة أتغنى بها

306
00:25:45,894 --> 00:27:08,960
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com