1
00:00:06,037 --> 00:00:08,410
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,171 --> 00:00:12,498
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:42,678 --> 00:00:45,522
الحلقة التاسعة
الجنس و الريف
SSDD_A@hotmail.com

4
00:00:46,928 --> 00:00:51,222
تعد (مانهاتن) مركز العالم المتحضر
(بالنسبة لمعظم سكان (نيويورك

5
00:00:52,267 --> 00:00:54,224
لكن لبعض المميزين القلائل

6
00:00:54,394 --> 00:00:56,470
مانهاتن) هي المكان لقتل الوقت)

7
00:00:56,646 --> 00:01:00,644
بين العطلات الأسبوعية
بمنازلهم الريفية

8
00:01:00,817 --> 00:01:03,355
يبدو هذا المكان رائعاً

9
00:01:03,528 --> 00:01:05,604
كنت مستعدة للتنازل عن التميز

10
00:01:05,780 --> 00:01:08,318
هذه الصورة قبل إعداده -
آسفة -

11
00:01:09,951 --> 00:01:14,778
و هذه بعدها -
أيمكنني رؤية الصورة الأولى ثانيةً؟ -

12
00:01:14,956 --> 00:01:17,993
لن تقدري الفرق دون الذهاب بنفسك

13
00:01:18,168 --> 00:01:21,537
يمكنني تقديره من هنا -
لن تضطري لهذا من حسن حظك -

14
00:01:21,713 --> 00:01:25,462
لأنك ستذهبين هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ -

15
00:01:25,633 --> 00:01:28,836
أتمنى لو كان بإمكاني
لكن لدي اجتماع

16
00:01:29,012 --> 00:01:31,051
مع المحرر بالمدينة الأسبوع القادم

17
00:01:31,222 --> 00:01:33,713
إنه على بعد 40 دقيقة فقط

18
00:01:33,892 --> 00:01:35,931
خذي القطار للذهاب إلى اجتماعك

19
00:01:36,102 --> 00:01:38,640
و تعودين عند الانتهاء

20
00:01:38,813 --> 00:01:41,269
لقد فكرت بكل كثير
صحيح؟

21
00:01:41,441 --> 00:01:43,481
احزمي حقائبك يا سيدتي

22
00:01:43,652 --> 00:01:45,976
ستأتين للريف معي

23
00:01:47,656 --> 00:01:50,063
(هذه (ميراندا
سنتحدث فيما بعد

24
00:01:50,241 --> 00:01:52,150
لم يبق ما نتحدث به

25
00:01:52,327 --> 00:01:53,952
بل هناك

26
00:01:54,120 --> 00:01:56,991
سأنزل حالاً -
سأصعد -

27
00:01:58,333 --> 00:02:02,282
"أنا من تسميها "فتاة مدينة صادقة

28
00:02:02,462 --> 00:02:05,747
أنا فتاة مدنية
أنا الفتاة

29
00:02:05,924 --> 00:02:10,253
التي تذهب للسينما متأخرة
بوسط الأسبوع، أنا مجنونة

30
00:02:10,428 --> 00:02:12,421
أعلم

31
00:02:12,422 --> 00:02:13,305
مرحباً -
أهلاً -

32
00:02:13,306 --> 00:02:16,924
أيمكنك إخبار (ستيف) أن يتصل
بشركة التأمين؟

33
00:02:17,102 --> 00:02:20,553
لم يجدوه و لازالوا يظنونني
من يلجأون إليه بالطوارئ

34
00:02:20,730 --> 00:02:22,770
لذا فعليه أن يغير البيانات

35
00:02:22,941 --> 00:02:26,310
أعلم أنه يريد التحدث
إليكِ بخصوص أشياء أخرى

36
00:02:27,696 --> 00:02:29,439
مثل ماذا؟

37
00:02:29,614 --> 00:02:31,108
بعض الأشياء

38
00:02:31,283 --> 00:02:33,572
لا، ماذا سيقول لي؟

39
00:02:33,743 --> 00:02:37,611
(بعد رحيل (جيسيكا
يريد مواعدتي ثانيةً؟

40
00:02:37,789 --> 00:02:42,285
أنه لازال يحبني؟ -
ستيف) مصاب بسرطان الخصية) -

41
00:02:43,711 --> 00:02:47,045
أنني أنانية حقيرة؟

42
00:02:47,215 --> 00:02:52,458
على بعد عدة عمارات
كانت (تشارلوت) أيضاً بوضع مخل

43
00:02:52,637 --> 00:02:55,508
مهما كنت تفعلين
لا تتوقفي

44
00:02:55,682 --> 00:02:59,810
إنه اختبار خصوبة -
أعلم واحداً أفضل -

45
00:03:01,938 --> 00:03:07,015
ليس بعد، قراءة درجة حرارة جسدي
تبين أن الجنين سيتكون بعد 5 أيام

46
00:03:07,194 --> 00:03:10,278
هذا ممتاز
لدينا 5 أيام للتدرب

47
00:03:10,446 --> 00:03:15,654
لا يمكننا، أريدك أن توفر طاقتك
حتى تكون بكامل طاقتك

48
00:03:15,827 --> 00:03:17,654
عزيزتي، أنا بكامل طاقتي الآن

49
00:03:17,829 --> 00:03:19,656
آسفة

50
00:03:19,831 --> 00:03:23,781
نحاول منذ ثلاثة أشهر
لا أريد المخاطرة

51
00:03:23,961 --> 00:03:28,669
ألا يمكننا الانتظار حتى الأحد؟ -
سنكون بـ(كونيكيتكت) مع أمي -

52
00:03:28,840 --> 00:03:33,835
أعلم، كنت أفكر أن نبقى
هنا و نركز على هذا

53
00:03:34,012 --> 00:03:38,888
إنها تنتظرنا
إن فاتنا عرض السحلبية ستنهار

54
00:03:39,058 --> 00:03:42,060
أظننا سنضطر إذاً لممارسة
الجنس بمنزل أمك

55
00:03:43,230 --> 00:03:46,349
ممارسة الجنس بـ(كونيكيتكت)؟

56
00:03:46,524 --> 00:03:49,561
هناك مرة أولى لكل شئ

57
00:03:54,032 --> 00:03:58,030
ليس أمراً خطيراً
قال الطبيب أنه منتشر جداً

58
00:03:58,203 --> 00:04:01,868
كان (لانس أرمسترونج) مصاباً به -
الكل يصاب به -

59
00:04:02,040 --> 00:04:05,456
إنه السرطان الأكثر شهرة -
ليس خطيراً -

60
00:04:05,627 --> 00:04:10,039
عليَّ فقط نزع إحدى خصيتي

61
00:04:10,214 --> 00:04:13,169
إنه بمرحلته الأولى إذاً؟
بحثت عنه بالإنترنت

62
00:04:14,428 --> 00:04:18,045
أظن ذك -
تظن؟ لا تعرف -

63
00:04:19,849 --> 00:04:23,598
بالتأكيد، إنها المرحلة الأولى
تحدث بها الجراحة

64
00:04:23,770 --> 00:04:28,313
المرحلة الأولى: لم ينتشر السرطان
للخلايا اللمفاوية، صحيح؟

65
00:04:28,483 --> 00:04:32,944
هل أجرى لك الطبيب فحص موجات فوق سمعية؟
رسم سطحي؟

66
00:04:33,112 --> 00:04:38,273
لقد أدرت رأسي و سعلت
و بدأ يعبث هو قليلاً

67
00:04:38,451 --> 00:04:41,572
من هذا الطبيب
أهو صاحب متجر أم ماذا؟

68
00:04:41,747 --> 00:04:44,416
إنه لطيف
وصلت إليه خلال منظمة العناية بالصحة

69
00:04:44,582 --> 00:04:46,456
لا بد أنه بارع إذاً

70
00:04:48,337 --> 00:04:52,915
ستيف)، تحدثت لبعض الرجال بمكتبي
...الذين أصيبوا به

71
00:04:53,091 --> 00:04:55,297
استخدمت أسماءً مستعارة

72
00:04:55,468 --> 00:04:58,884
...أعطوني اسم متخصص

73
00:04:59,055 --> 00:05:01,427
لست مضطرة لفعل شئ

74
00:05:01,599 --> 00:05:04,766
لدي طبيب
ليس أمراً خطيراً

75
00:05:04,936 --> 00:05:07,891
هلا توقفت عن قول هذا؟
إنه أمر خطير

76
00:05:08,065 --> 00:05:12,358
ليست هذه إصابة بإصبعك
إنه سرطان

77
00:05:12,528 --> 00:05:16,441
و كلما أطلت الانتظار لمعرفة ما لديك

78
00:05:16,614 --> 00:05:20,778
كلما زادت احتمالات انتشار السرطان و موتك

79
00:05:20,952 --> 00:05:23,490
إنه أمر خطير جداً

80
00:05:27,959 --> 00:05:29,952
جعلته يبكي

81
00:05:30,128 --> 00:05:34,921
أولاً، صحت بصديقي، مريض السرطان
ثم جعلته يبكي

82
00:05:35,091 --> 00:05:39,837
أمر يمكنه تفهمه، لقد فقدت أمك للتو
لديكِ غضب كمين

83
00:05:40,013 --> 00:05:42,551
ربما
لكن الأكثر أنه أغضبني

84
00:05:42,724 --> 00:05:45,180
يبدو أنه احتاج للتأديب

85
00:05:45,352 --> 00:05:50,642
أتعرفين ما تحتاجين؟
عطلة معي بمنزل (إيدان) الريفي

86
00:05:50,815 --> 00:05:53,484
لن تذهبي حقاً
صحيح؟

87
00:05:53,652 --> 00:05:58,812
إن كنت تعنين الذهاب ضد إرادتي
و اختطافي، نعم

88
00:05:58,991 --> 00:06:02,490
لذا فاستمتعوا بي الآن يا سيداتي
لأنني سأكون حبيسة طوال العطلة

89
00:06:02,660 --> 00:06:05,068
لا يمكنني الذهاب
ستيف) مصاب بالسرطان)

90
00:06:05,247 --> 00:06:08,662
يجب أن يبقى أحد ليشعره
بمدى خطورة الأمر

91
00:06:08,833 --> 00:06:11,669
ستكونين أنتِ في (كونيكتيكت)؟

92
00:06:13,380 --> 00:06:18,255
(هيا، إنه كالعيش في (باريس
و الذهاب إلى (بروفينس) للعطلة

93
00:06:18,427 --> 00:06:23,171
ما حكاية العطلات هذه؟
أقسم بالله أن كل ما ضاجعت منذ يوم الذكرى

94
00:06:23,348 --> 00:06:25,555
يريد أن يعرف ما أفعل بعطلتي

95
00:06:25,725 --> 00:06:31,182
لا يفهمون فحسب
عطلتي أقضيها بالتعرف على رجال جدد

96
00:06:31,356 --> 00:06:34,025
أهذه إجابة بلا؟

97
00:06:34,193 --> 00:06:37,146
أظنني سأحتاج لاجتياح الغابة وحدي

98
00:06:37,321 --> 00:06:39,894
ليس وحدك
(مع (إيدان

99
00:06:40,073 --> 00:06:42,280
(و أنا أحب (إيدان

100
00:06:42,451 --> 00:06:45,950
و (إيدان) يحب الريف
لذا فربما أكون أحب الريف

101
00:06:46,121 --> 00:06:50,367
لجظة، لأن (إيدان) يحب الريف تحبينه أيضاً؟ -
يبدو أن الأمر يسير هكذا -

102
00:06:50,542 --> 00:06:53,958
فهمت، عليكِ التظاهر في علاقتك؟

103
00:06:54,129 --> 00:06:58,589
لا، أظنكِ تبحثين عن كلمة تضحية

104
00:06:58,759 --> 00:07:01,332
تراي) يحب الجولف)
لذا أتعلمه

105
00:07:01,511 --> 00:07:04,429
(تراي) يحب (باني)
لذا فسأكون جنيني بعرض السحلبية

106
00:07:04,597 --> 00:07:09,888
بأي مدينة؟ -
أمر فظيع و ساخر -

107
00:07:12,939 --> 00:07:15,181
(في (سافيرن

108
00:07:15,358 --> 00:07:17,434
(سافيرن)، (نيويورك)

109
00:07:19,488 --> 00:07:23,949
(يبدو أنه يجب أن تنتبهي جيداً من (سافيرن

110
00:07:34,127 --> 00:07:36,037
وصلنا

111
00:07:41,760 --> 00:07:44,927
يوجد بحيرة هناك
على بعد ميل

112
00:08:01,571 --> 00:08:04,608
هذا الطابق قديم
يعود تاريخه إلى 1874

113
00:08:05,993 --> 00:08:09,326
السباكة منذ عام 1974
لذا فتحتاج لبعض التحسين

114
00:08:11,122 --> 00:08:13,448
وضعت سخان للمياه

115
00:08:13,625 --> 00:08:16,294
ما رأيك؟
مخيف كما ظننت؟

116
00:08:16,461 --> 00:08:19,035
لا يا إلهي

117
00:08:19,214 --> 00:08:21,006
كان أكثر رعباً

118
00:08:21,174 --> 00:08:24,590
جيد، دعيني أضع هذه بالخلف

119
00:08:24,761 --> 00:08:28,510
و آخذك في جولة -
سأكون هنا -

120
00:08:40,860 --> 00:08:45,855
هكذا كنت محبوسة في حجرة قديمة
حتى بالنسبة لمقاييس الحرب الأهلية

121
00:08:46,033 --> 00:08:49,532
بينما كان يمكنني أن أتناول المشروبات
و أجرب العينات

122
00:08:53,999 --> 00:08:56,537
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

123
00:08:56,709 --> 00:08:59,461
لا، يا إلهي

124
00:08:59,630 --> 00:09:03,247
كان هناك سنجاب عملاق بتلك النافذة

125
00:09:05,885 --> 00:09:09,753
إنه سنجابي
كنت أسرب له البندق

126
00:09:09,931 --> 00:09:11,759
حتى يصادقني

127
00:09:11,934 --> 00:09:15,433
لا يمكنك مصادقة سنجاب

128
00:09:15,603 --> 00:09:19,020
إنه مجرد فأر بفرو أفضل -
حقاً؟ -

129
00:09:19,190 --> 00:09:23,520
هذا سنجابي؟
أي مفاجآت أخرى تحذرني منها؟

130
00:09:23,695 --> 00:09:26,234
...لنرى

131
00:09:32,454 --> 00:09:35,455
بعد ساعات
اكتشفنا طريقة مريحة

132
00:09:35,624 --> 00:09:39,953
لقضاء الوقت بالريف
لكن ليس كافياً

133
00:09:40,129 --> 00:09:43,960
ها قد كنت على بعد
أميال من البيت، لم أنم جيداً

134
00:09:44,132 --> 00:09:48,545
دون أحد لأتحدث إليه
لا مكان أذهب إليه و لا شئ عدا

135
00:09:49,971 --> 00:09:54,301
ثلاث ساعات، ناموستان
و بعض الفودكا لاحقاً

136
00:09:54,476 --> 00:09:59,184
وجدت أخيراً منفذاً لحاسوبي
لكن ليس لخيبة أملي

137
00:10:06,112 --> 00:10:11,320
العلاقات، مهما كانت
جيدة تكون مليئة بالتضحيات

138
00:10:11,493 --> 00:10:17,413
لكن كم نستعد للتضحية لأجل الآخر؟

139
00:10:17,582 --> 00:10:22,825
في العلاقة، متى يضحي فن التضحية بنفسه؟

140
00:10:24,256 --> 00:10:28,004
بنفس الوقت في العالم المتحضر

141
00:10:31,221 --> 00:10:34,056
ماذا ستفعلين العطلة القادمة؟

142
00:10:36,601 --> 00:10:38,345
ماذا قلت؟

143
00:10:38,520 --> 00:10:41,936
متعبة من كونها وحيدة

144
00:10:42,107 --> 00:10:44,858
(قامت (ميراندا) بدعوة (ستيف
لتناول الشاي و مواساته

145
00:10:45,027 --> 00:10:48,111
(أو في حالة (ستيف
الطعام الصيني و العصي

146
00:10:48,279 --> 00:10:51,067
ظننتك كرهت هذه الأفلام

147
00:10:51,241 --> 00:10:55,820
لكنك تحبها و قال البائع
بنادي الفيديو أنه رائع

148
00:10:55,996 --> 00:11:00,124
أتريد آخر لفافة لحم؟ -
لا، إنها لكِ -

149
00:11:00,292 --> 00:11:02,914
لا أريدها
تناولها أنت

150
00:11:03,087 --> 00:11:06,954
نسوا الشاي
أتريد الشاي؟ يمكنني إعداده

151
00:11:07,132 --> 00:11:09,041
انتهى الأمر
سأرحل

152
00:11:09,218 --> 00:11:11,175
إلى أين تذهب؟ -
للبيت -

153
00:11:11,345 --> 00:11:14,844
أتظنينني أردت البقاء هنا
لتعامليني كمريض للسرطان؟

154
00:11:15,015 --> 00:11:17,304
عم تتحدث؟

155
00:11:17,476 --> 00:11:21,224
منذ متى لا تتناولين آخر لفافة لحم؟
تأكلينها كلها دائماً

156
00:11:21,396 --> 00:11:24,397
آسف
شعرت بالسوء

157
00:11:24,566 --> 00:11:28,516
بالحديقة أردت من يواسيك
و كنت أنا وضيعة معك

158
00:11:28,695 --> 00:11:30,569
هذا صحيح

159
00:11:30,739 --> 00:11:34,950
حمداً لله، لدي الآن طبيب
يعرف ما يفعل

160
00:11:35,119 --> 00:11:38,036
و لدي عملية و تأمين صحي
ليغطي تكاليفها

161
00:11:38,205 --> 00:11:41,620
لذا فشكراً لكونك وضيعة جداً

162
00:11:42,417 --> 00:11:44,245
اعطيني لفافة اللحم

163
00:11:48,882 --> 00:11:51,918
(اليوم التالي بمنزل (مكدوجال) بـ(كونيكيتكت

164
00:11:52,093 --> 00:11:55,011
باني) أعطت (تشارلوت) جولة بحضانتها)

165
00:11:55,180 --> 00:11:59,889
منذ كبر أولادي
أصبحت سحلبياتي كأولادي

166
00:12:00,060 --> 00:12:03,310
(هذا العام، (واكسي هاناهان

167
00:12:03,480 --> 00:12:06,232
(لن يناسب (رايزينج سانز

168
00:12:06,400 --> 00:12:09,353
إنها رائعة -
يسعدني أن هذا رأيك -

169
00:12:09,528 --> 00:12:12,149
لقد أعدت هذه إلى قدر
كي تأخذيها للمنزل

170
00:12:12,322 --> 00:12:14,944
لا يمكنني -
لكنني أصر -

171
00:12:15,117 --> 00:12:19,031
هدية بانتظار الهدية
الرائعة التي ستعطينها لي

172
00:12:22,249 --> 00:12:25,618
أي هدية؟ -
الحفيد يا عزيزتي -

173
00:12:26,545 --> 00:12:29,581
لا تغضبي من (تراي) لأنه أخبرني

174
00:12:29,756 --> 00:12:34,917
يعرف كم أنا متشوقة
لوجود حفيد يحمل اسم العائلة

175
00:12:38,057 --> 00:12:40,345
لم أستطع النوم بالأمس

176
00:12:40,517 --> 00:12:43,886
الصمت هنا مزعج -
أنتِ بالريف -

177
00:12:44,062 --> 00:12:48,310
ثم أذهب لأستحم
فلا أجد مياه

178
00:12:48,484 --> 00:12:51,568
و الآن يعمل على المواسير طوال اليوم

179
00:12:51,736 --> 00:12:54,903
اضطررت لترك المنزل
قبل أن أصاب بالجفاف

180
00:12:56,325 --> 00:13:00,785
أود شطيرة لحم بالجبنة
"بطاطس كبير و "كوسمبوليتان

181
00:13:00,954 --> 00:13:04,288
ماذا؟ -
مخفوق بالفراولة من فضلك -

182
00:13:04,458 --> 00:13:08,123
أين أنتِ؟ -
(أنا بمطعم "فروزين كاب" في (هوكوكس -

183
00:13:08,295 --> 00:13:11,664
(احتجت للسفر إلى (نيو جيرسي
كي أجد شبكة للاتصال

184
00:13:11,840 --> 00:13:16,169
و يبدو أن الطريقة الوحيدة للأكل
هو إعداها بنفسك

185
00:13:16,386 --> 00:13:18,426
و مزاجي لا يسمح

186
00:13:18,597 --> 00:13:23,935
هناك ما هو أسوأ
باني) تختار اسم و مدرسة للحفيد قبل أن أحمل حتى)

187
00:13:24,103 --> 00:13:26,973
لم تدع الطباخ يضع جمبري بالأومليت

188
00:13:27,147 --> 00:13:30,314
لديكم طباخ؟ كم يبعد هذا الريف من ريفي؟

189
00:13:30,484 --> 00:13:33,189
ما أخبار المنزل؟

190
00:13:33,362 --> 00:13:36,363
هناك سناجب بكل مكان
إنه مزرعة حيوانات

191
00:13:36,532 --> 00:13:40,612
كأنه عيب أن تمشي على ساقين فقط -
لم تقولي هذا له؟ -

192
00:13:40,786 --> 00:13:43,953
لا، يظن أنه يعجبني
لا أعرف سبب وجودي هنا

193
00:13:44,122 --> 00:13:48,369
أنتِ تبقين بصحبته -
أحاول، لكنه يعزق الأرض -

194
00:13:48,543 --> 00:13:51,379
حاولي أكثر
اعزقيها معه

195
00:13:57,010 --> 00:14:01,471
هل سننقل تلك القضبان إلى حفرة الطين؟

196
00:14:02,057 --> 00:14:06,470
نعم يا سيدتي، لا تؤذي نفسك -
لن أفعل -

197
00:14:06,645 --> 00:14:08,804
حسناً
جاهزة؟

198
00:14:11,024 --> 00:14:13,979
أنتِ بخير؟ -
نعم، إنه مجرد طين -

199
00:14:24,705 --> 00:14:26,662
هيا، هيا

200
00:14:27,499 --> 00:14:29,041
تباً

201
00:14:34,048 --> 00:14:38,045
لم أعد ذات فائدة
ربما عليَّ العودة للمدينة

202
00:14:41,847 --> 00:14:45,262
لدي اجتماع لأستعد له

203
00:14:48,228 --> 00:14:51,728
و عليَّ الاستحمام

204
00:14:51,899 --> 00:14:54,734
بعد أربع ساعات
(ودعت (إيدان

205
00:14:54,901 --> 00:14:58,353
و تناولت لحم (نيويورك) مع حبيبي السابق

206
00:14:58,530 --> 00:15:01,864
حاولت، لكن أنا و الطبيعة لا نتوافق

207
00:15:02,034 --> 00:15:06,281
(أحب البقاء مع (إيدان
لا أحب مكان أكثر من كوني معه

208
00:15:07,414 --> 00:15:09,039
آسفة

209
00:15:09,208 --> 00:15:12,908
أيمكنني التحدث عن هذا؟ -
نعم، أنا بخير -

210
00:15:13,087 --> 00:15:17,037
يسعدني أن نتحدث بتلك الأمور
اسمع، إن واعدت إمرأة

211
00:15:17,215 --> 00:15:19,457
....أريدك أن -
لقد فعلت -

212
00:15:27,350 --> 00:15:29,723
من هي؟

213
00:15:29,895 --> 00:15:32,849
إن أخبرتك
فلا يمكنك أن تخبري أحداً

214
00:15:33,899 --> 00:15:37,268
أهي صديقتك التخيلية؟

215
00:15:38,028 --> 00:15:41,278
إنها ممثلة
(ويلو سامرز)

216
00:15:41,448 --> 00:15:44,284
ليست ممثلة
إنها نجمة سينمائية

217
00:15:44,451 --> 00:15:47,321
هل رأيت فيلم الجاسوسية هذه
كانت جيدة

218
00:15:47,495 --> 00:15:50,947
لا أدري، لكنني أعلم
أن أزياءها سيئة بالحفلات

219
00:15:51,750 --> 00:15:54,870
...لا أصدق أنك تواعد إمرأة

220
00:15:55,921 --> 00:15:57,581
علم اسم شجرة

221
00:15:57,756 --> 00:16:00,247
إنها مميزة حقاً -
كيف قابلتها؟ -

222
00:16:00,342 --> 00:16:04,174
جاءت إليَّ بحفل افتتاح فيلمها
و طلبت إشعال سيجارة

223
00:16:04,346 --> 00:16:08,924
قالت "لدي رذيلتين
"التدخين و الرجال ذوو العيون الحضراء

224
00:16:09,101 --> 00:16:12,849
إنها لطيفة -
...تحدثنا، و تناولنا بعض الـ -

225
00:16:13,021 --> 00:16:15,180
ذهبنا لفندقها

226
00:16:16,358 --> 00:16:19,644
خلعت الثوب
سروال تحتي أحمر

227
00:16:19,820 --> 00:16:23,948
أبقت حذاءها ذا الكعب العالي
حملتها، وضعتها على الفراش

228
00:16:24,116 --> 00:16:26,607
حسناً
يكفي هذا، شكراً

229
00:16:26,785 --> 00:16:30,735
كانت هذه نصف دقيقة
أظنني أبليت جيداً

230
00:16:30,915 --> 00:16:36,158
ما أخبار البورصة؟ -
لا يمكنني إخراجها من رأسي -

231
00:16:38,005 --> 00:16:41,789
إنها متيمة بي
ويلو سامرز) مجنونة بي)

232
00:16:41,967 --> 00:16:44,672
هناك من هو مجنون -
لا أمزح -

233
00:16:44,845 --> 00:16:48,712
...عندما عدت للمنزل سيراً من فندقها -
سيراً؟ -

234
00:16:48,891 --> 00:16:51,382
"قلت لنفسي "هذه علاقة مميزة

235
00:16:51,560 --> 00:16:53,802
هناك شئ ما

236
00:16:55,022 --> 00:16:56,682
تواصل

237
00:16:56,857 --> 00:17:00,356
نعم، مبني على سروال تحتي أحمر و عين خضراء -
تباً -

238
00:17:01,987 --> 00:17:04,526
أظنني أحبها

239
00:17:07,451 --> 00:17:12,113
بينما كنت أرحل من عشائي الكبير
أدركت أنني انتقلت من التظاهر بحب الريف

240
00:17:12,330 --> 00:17:15,914
(للتظاهر بعد سماع كلام (بيج) عن (ويلو

241
00:17:16,085 --> 00:17:20,877
ربما أكون عدت للمدينة
لكن كنت أعاني حقاً الآن

242
00:17:28,431 --> 00:17:31,763
كان هناك شئ واضح
عليَّ العودة للريف

243
00:17:31,934 --> 00:17:35,683
لكن هذه المرة لن أعتمد
على الترفيه الريفي

244
00:17:35,855 --> 00:17:39,021
سآخذه معي
...أو بمعنى أصح

245
00:17:39,191 --> 00:17:41,018
(سامانثا)

246
00:17:41,443 --> 00:17:44,942
ما التالي يا (سامانثا)؟ -
لا بد أنكِ تمزحين -

247
00:17:45,114 --> 00:17:48,447
هيا، نحن نخبز فطيرة -
أنتِ فقط -

248
00:17:48,617 --> 00:17:52,947
الجو هنا أكثر حرارة من الخارج
أيمكننا إشغال المكيف؟

249
00:17:53,122 --> 00:17:54,996
كوب واحد من اللبن

250
00:17:55,165 --> 00:17:58,534
لا يمكن
لا يوجد مكيف

251
00:17:59,503 --> 00:18:01,662
أو لبن أصلاً

252
00:18:01,839 --> 00:18:03,878
ما موعد القطار القادم؟

253
00:18:04,050 --> 00:18:08,711
لا يمكنك الرحيل
(عليكِ أن تسليني في غياب (إيدان

254
00:18:08,888 --> 00:18:11,923
أحضرتيني هنا بإدعاءات كاذبة

255
00:18:12,099 --> 00:18:16,013
أخبرتك أنه ريفي -
لا تخدعي نفسك، إنه مهجر -

256
00:18:16,186 --> 00:18:19,638
تعب (إيدان) كثيراً بهذا المنزل

257
00:18:19,815 --> 00:18:23,314
لقد وضع السخان بنفسه

258
00:18:23,485 --> 00:18:25,608
بيديه

259
00:18:25,779 --> 00:18:29,528
في الواقع، كنت أرتدي قفازاً وقتها
لكن شكراً

260
00:18:30,492 --> 00:18:34,027
هل الجو حار هنا أم أنني أتخيل ذلك؟ -
لست تتخيل -

261
00:18:34,955 --> 00:18:37,031
أنا أسخن الفرن

262
00:18:37,207 --> 00:18:41,252
الحرارة هنا أكبر ما يمكن
أم لا؟

263
00:18:43,338 --> 00:18:45,462
من ذلك الفلاح؟

264
00:18:49,386 --> 00:18:51,426
مكدونالد) الصغير؟)

265
00:18:52,890 --> 00:18:56,508
(هذا (لوك جيلمور
جاء هنا من المدينة بعد انهيار السوق

266
00:18:56,685 --> 00:19:00,019
لا يتحدث كثيراً
إنه صامت

267
00:19:00,189 --> 00:19:03,771
ماذا يفعل هنا؟ -
يلعب الضغط كما يبدو على جسده -

268
00:19:09,574 --> 00:19:12,111
إلام تسعين يا إمرأة؟

269
00:19:13,577 --> 00:19:17,906
إن كنا سنخبز فطيرة
سنحتاج لبعض اللبن

270
00:19:26,132 --> 00:19:28,622
أهناك أحد بالمنزل؟

271
00:19:37,643 --> 00:19:39,719
أضللت الطريق؟ -
لا -

272
00:19:39,896 --> 00:19:43,845
أنا بالمنزل المجاور
و أخبز فطيرة بنفسي

273
00:19:44,024 --> 00:19:47,227
و أدركت فجأة أن اللبن نفد

274
00:19:49,321 --> 00:19:51,230
تفضلي

275
00:20:07,673 --> 00:20:10,793
هل أنتِ من (نيويورك)؟ -
نعم -

276
00:20:10,968 --> 00:20:15,096
لكن فقط حتى أجد
مزرعة لي وحدي

277
00:20:19,393 --> 00:20:21,931
هل حلبت بقرة من قبل؟

278
00:20:24,649 --> 00:20:27,649
لكن حدسي يخبرني
أنني سأبرع بذلك جداً

279
00:20:32,948 --> 00:20:36,862
اخرجي اللبن معتصرة
بإبهامك و السبابة

280
00:20:37,036 --> 00:20:40,452
ثم اضغطي للأسفل

281
00:20:41,582 --> 00:20:43,456
اعتصري ثم لفي بيدك

282
00:20:43,626 --> 00:20:47,291
أعتصر ثم ألف
أظن بإمكاني هذا

283
00:20:48,422 --> 00:20:51,589
أعتصر ثم ألف
...أعتصر

284
00:20:55,888 --> 00:20:59,387
عادةً أحصل على تحذير
قبل حدوث هذا

285
00:21:00,768 --> 00:21:03,437
أظن أن الأمر يحتاج للتدريب

286
00:21:04,480 --> 00:21:06,971
ألديك شئ آخر يحتاج للحلب؟

287
00:21:10,403 --> 00:21:14,981
بينما كانت (سامانثا) تفتح شهيته
كان بويضتا (تشارلوت) جاهزتين

288
00:21:15,157 --> 00:21:18,656
أنا بالحمام -
حان الوقت للإنجاب -

289
00:21:18,827 --> 00:21:22,742
لذا فاخرج من حوض الاستحمام
تعال للفراش و ضاجعني حالاً

290
00:21:24,625 --> 00:21:26,748
كنت أقول لـ(تراي) فحسب

291
00:21:26,919 --> 00:21:30,619
كم تذكريني بنفسي

292
00:21:36,512 --> 00:21:38,968
ها أنتِ ذا
ماذا تفعلين هنا؟

293
00:21:39,139 --> 00:21:42,260
ماذا تفعل بالأعلى؟ -
ماذا تقصدين؟ -

294
00:21:42,435 --> 00:21:45,352
كانت أمك تشاهدك تستحم

295
00:21:45,521 --> 00:21:49,601
لم تكن تشاهدني
كنا نتحدث أثناء استحمامي

296
00:21:49,775 --> 00:21:52,396
لا أعلم كيف تربيت

297
00:21:52,570 --> 00:21:58,324
لكن ليس هذا سلوكاً مناسباً
للاستحمام بعد سن الخامسة

298
00:21:58,492 --> 00:22:02,953
إن كنت تظنني سأنجب طفلاً لهذا
إن كنت هذا النوع من الأمهات

299
00:22:03,122 --> 00:22:04,746
فكر ثانيةً

300
00:22:04,915 --> 00:22:08,201
ربما تكون ربتك هكذا
لكنني لست كأمك

301
00:22:09,920 --> 00:22:15,875
(ربتني إمرأة اسمها (إيفا نيل
كانت مربيتي

302
00:22:18,095 --> 00:22:21,215
لا أذكر رؤية أمي

303
00:22:21,390 --> 00:22:24,973
عدا بعد دروس التنس
و قبل تناول الشراب

304
00:22:25,144 --> 00:22:28,727
و كانت تحضر لي الحمام
و تخبرني كيف قضت يومها

305
00:22:28,898 --> 00:22:31,354
لذا فطالما عرفت

306
00:22:31,525 --> 00:22:35,024
أنكِ لن تكوني مثلها

307
00:22:36,238 --> 00:22:39,025
هذا مبيض
أنا أكون البيض

308
00:22:39,742 --> 00:22:41,699
سأعود للعمل

309
00:22:41,869 --> 00:22:46,614
عليَّ الجلوس بالوضع الصحيح
انتظر، عليَّ رفع ساقي

310
00:22:47,750 --> 00:22:52,127
(دمر (تراي) و (تشارلوت) مشتل (باني

311
00:22:52,296 --> 00:22:56,922
و فاز (واكسي هاناهان) بالجائزة الأولى ثانيةً

312
00:22:58,260 --> 00:23:03,218
(في (نيويورك)، رحبت (ميراندا
(الصبورة بالمريض (ستيف

313
00:23:10,648 --> 00:23:13,435
لقد استيقظت
كيف حالك؟

314
00:23:15,653 --> 00:23:17,610
مخدر

315
00:23:18,572 --> 00:23:23,234
منذ متى و أنتِ هنا؟ -
منذ مدة قليلة -

316
00:23:23,411 --> 00:23:25,450
هل أنت بخير؟

317
00:23:29,167 --> 00:23:32,121
تحدثت للطبيب -
كيف حاله؟ -

318
00:23:32,295 --> 00:23:36,209
قال أن  كل شئ يبدو جيداً

319
00:23:36,382 --> 00:23:38,540
قلت له أنك لست بأفضل حالاتك

320
00:23:40,386 --> 00:23:42,711
آسفة -
انتهت الزيارة -

321
00:23:42,889 --> 00:23:46,554
يجب أن ترحلي الآن -
آسفة، لا أظن -

322
00:23:46,726 --> 00:23:50,225
هل أنتِ من أفراد عائلته؟ -
أنا من أحل مكانه في غيابه -

323
00:23:50,395 --> 00:23:52,721
يمكنك الرحيل إن أردت

324
00:23:52,899 --> 00:23:56,268
اصمت أو أحميك

325
00:23:56,444 --> 00:23:58,650
عشرون دقيقة

326
00:23:58,821 --> 00:24:00,944
اشرب عصيرك

327
00:24:06,579 --> 00:24:08,618
بنفس الوقت
في مزرعته

328
00:24:08,790 --> 00:24:11,459
(مكدونالد) الصغير ضاجع (سامانثا)

329
00:24:20,009 --> 00:24:22,132
كان هذا رائعاً

330
00:24:22,303 --> 00:24:26,300
أنت رجل قليل الكلام
لكن كلامك كله صحيح

331
00:24:26,473 --> 00:24:29,391
ماذا ستفعلين بالعطلة القادمة؟

332
00:24:32,187 --> 00:24:35,604
انظر
أعددت قشرة خارجية

333
00:24:35,774 --> 00:24:39,310
علينا فقط وضع التفاح
بها فتكون فطيرة

334
00:24:39,487 --> 00:24:42,024
يا للروعة -
لا، أنت لا تفهم -

335
00:24:42,198 --> 00:24:45,115
لم أعد شيئاً من قبل بالمطبخ

336
00:24:45,285 --> 00:24:49,662
سوى بعض الحرائق
لذا فأترغب في تقشير بعض التفاح؟

337
00:24:49,830 --> 00:24:53,495
أرغب في الاستحمام -
الآن؟ -

338
00:24:53,667 --> 00:24:57,712
لا، أنت بالخارج طوال اليوم
و أنا محبوسة هنا

339
00:24:57,880 --> 00:25:00,501
سنفعلها معاً
سيكون أمراً ممتعاً

340
00:25:07,473 --> 00:25:10,308
هل أنتِ بخير؟ -
لا، لست بخير -

341
00:25:11,477 --> 00:25:13,517
أحرقت ساقي

342
00:25:18,484 --> 00:25:21,651
أكره هذا السنجاب
أكره هذا الفرن

343
00:25:21,820 --> 00:25:24,146
أكره...هذا

344
00:25:24,324 --> 00:25:26,400
المنزل
تكرهين المنزل

345
00:25:26,576 --> 00:25:29,245
أكره المنزل -
شكراً لكِ -

346
00:25:29,412 --> 00:25:32,282
آسفة
...إنني فقط

347
00:25:32,456 --> 00:25:36,324
لا أنتمي إلى هنا
لا أعرف أين يذهب كل شئ

348
00:25:36,502 --> 00:25:40,547
و أحرقت ساقي
تؤلمني حقاً

349
00:25:41,799 --> 00:25:43,507
تعالي هنا

350
00:25:48,139 --> 00:25:50,096
ها هو

351
00:25:57,481 --> 00:25:59,557
أتشعرين بتحسن؟

352
00:26:02,612 --> 00:26:04,485
آسفة

353
00:26:06,866 --> 00:26:10,733
لا أكره المنزل
أكره السنجاب فحسب

354
00:26:11,704 --> 00:26:14,374
ليس السنجاب سيئاً

355
00:26:14,540 --> 00:26:18,075
سيتحسن المنزل
سترين

356
00:26:19,378 --> 00:26:22,582
ربما عليَّ المجئ بالعطلات الأسبوعية

357
00:26:22,757 --> 00:26:25,711
أو كل عطلة أخرى

358
00:26:27,053 --> 00:26:29,757
ليس عليَّ المجئ أبداً

359
00:26:38,648 --> 00:26:40,604
العطلات الأسبوعية جيدة

360
00:26:53,121 --> 00:26:57,367
بعد جولة بطيئة بالقطار
و بعد فطيرتي تفاح

361
00:26:57,542 --> 00:27:00,413
هذا لذيذ بشكل مفاجئ

362
00:27:00,587 --> 00:27:05,545
لم نعد واحدة عندما يمكن
شراء واحدة رائعة و حجمها صغير؟

363
00:27:07,051 --> 00:27:09,293
انتظري لحظة
اثبتي

364
00:27:11,556 --> 00:27:15,340
تذكار؟ -
لن أغادر هذه المدينة ثانيةً -

365
00:27:18,146 --> 00:27:22,096
الريف يبدو لي جيداً الآن في الواقع

366
00:27:22,274 --> 00:27:26,604
ستعودين إذاً الأسبوع القادم؟ -
ليس الأسبوع القادم -

367
00:27:26,779 --> 00:27:29,697
متى ستعودين إذاً؟

368
00:27:30,532 --> 00:27:33,202
أستنهين تلك الفطيرة؟

369
00:27:33,369 --> 00:27:36,406
بالنهاية
توصلنا لاتفاقية

370
00:27:36,581 --> 00:27:41,159
أنفق النقود على المكيف
(و أنفقت أنا وقتاً كافياً بـ(سافرين

371
00:27:41,335 --> 00:27:45,001
لأدرك أن فتيات المدينة
كفتيات الريف بالضبط

372
00:27:45,673 --> 00:27:47,749
لكن بأزياء أكثر أناقة

373
00:27:49,756 --> 00:29:10,800
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com