1
00:00:06,022 --> 00:00:08,395
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:10,305 --> 00:00:12,370
* الجنس و المدينة *
الموسم الرابع

3
00:00:42,300 --> 00:00:45,329
الحلقة الثانية عشرة
وافقي فحسب
SSDD_A@hotmail.com

4
00:00:45,442 --> 00:00:47,850
(إلى كل ملاجئ و مآوي (نيويورك

5
00:00:48,028 --> 00:00:50,602
المتعب، الفقير، المظلومون

6
00:00:50,781 --> 00:00:53,106
المحكوم عليه بترك منازله

7
00:00:53,284 --> 00:00:55,111
في نزوة الطبقة الحاكمة

8
00:00:55,286 --> 00:01:00,529
(بالتالي، من الغريب أن يكون أهل (مانهاتن
يواجهون نفس الشك الفظيع

9
00:01:00,708 --> 00:01:04,706
عالمين بأنهم قد يضطرون
لترديد تلك الجملة المأساوية

10
00:01:04,879 --> 00:01:07,038
سيتحول بيتي لجامعة تعاونية

11
00:01:07,215 --> 00:01:09,422
هل أحضرت الطماطم؟

12
00:01:09,593 --> 00:01:12,510
سيتحول بيتي لجامعة تعاونية

13
00:01:13,555 --> 00:01:16,342
عليَّ الانتقال
هذا كابوس فظيع

14
00:01:17,309 --> 00:01:19,681
لم لا تشتري المكان؟

15
00:01:19,853 --> 00:01:21,846
نعم
بالتأكيد

16
00:01:22,022 --> 00:01:25,142
فكرة رائعة -
لم لا؟ -

17
00:01:25,318 --> 00:01:29,814
لقد دفعت ثمن طماطم للتو
لا أظن بإمكاني شراء شقة

18
00:01:29,989 --> 00:01:32,741
أنا بإمكاني -
حقاً؟ -

19
00:01:35,912 --> 00:01:38,699
لم أعلم

20
00:01:41,626 --> 00:01:46,585
ألديك حبيبة أيها الغني؟ -
أخشى هذا، إنها مثيرة و تعجبني -

21
00:01:46,757 --> 00:01:48,335
واضح

22
00:01:48,509 --> 00:01:52,092
حقاً
أتريدين التحدث بالأمر؟

23
00:01:52,263 --> 00:01:55,264
لن تشتري شقتي لي

24
00:01:55,433 --> 00:01:59,134
ليس لكِ، بل لنا
يمكنني بيع شقتي و شراء هذه

25
00:01:59,312 --> 00:02:01,684
و الشقة بجوارها

26
00:02:01,856 --> 00:02:03,730
يمكننا هدم هذا الجدار

27
00:02:03,900 --> 00:02:06,107
يمكن أن نعيش معاً

28
00:02:06,278 --> 00:02:09,563
ثم ماذا؟

29
00:02:09,740 --> 00:02:13,275
أسيجعلك هذا مالك المكان أم زميل المعيشة؟

30
00:02:13,452 --> 00:02:17,070
القليل من الاثنين -
و ماذا سيكون الإيجار؟ -

31
00:02:19,542 --> 00:02:21,499
هذا؟

32
00:02:27,383 --> 00:02:30,254
أيشمل هذا المنفعة؟

33
00:02:32,972 --> 00:02:34,597
فكري بالأمر

34
00:02:34,766 --> 00:02:36,806
عليَّ الاعتراف بأن عرضه مغر

35
00:02:36,977 --> 00:02:39,219
كنا نقضي كل الليالي معاً تقريباً

36
00:02:39,396 --> 00:02:41,187
و كنا نحب بعضنا

37
00:02:41,356 --> 00:02:43,729
و الانتقال أمر متعب

38
00:02:43,901 --> 00:02:48,278
و كذلك حقن الهرمونات
التي كانت تأخذها (تشارلوت) كل ليلة

39
00:02:48,447 --> 00:02:50,523
لا أوافق على هذا

40
00:02:50,700 --> 00:02:53,617
لديكِ هرمونات أكثر من طفل مراهق

41
00:02:53,786 --> 00:02:56,277
هذا ما علينا الآن

42
00:02:56,456 --> 00:02:59,410
أظن علينا العودة للطريقة القديمة

43
00:02:59,584 --> 00:03:02,620
لم لا ننتظر طائر لقلق فحسب؟ -
لازال هناك أمل -

44
00:03:02,796 --> 00:03:05,465
احتمال ضعيف جداً -
هذه أخبار جيدة -

45
00:03:05,632 --> 00:03:09,547
إن كان لديك مريض لديه
أمل ضعيف بالحياة، أهذه أخبار جيدة؟

46
00:03:09,720 --> 00:03:12,756
أستقول للعائلة
لازال لديه أمل في الأحلام؟

47
00:03:12,931 --> 00:03:16,182
كلام مقنع -
و لهذا يجب أن ننتقل للطريقة الأخرى -

48
00:03:16,352 --> 00:03:18,925
تطلب الأمر من (بيجي وودروف) 7 سنوات

49
00:03:19,105 --> 00:03:22,355
من هذه؟ -
قابلتها بالمصعد -

50
00:03:22,525 --> 00:03:25,396
الكثير من الأزواج يواجهون مشاكل بالإنجاب

51
00:03:25,570 --> 00:03:28,191
هناك ستة في عمارتنا

52
00:03:28,364 --> 00:03:32,149
ماذا فعلت يا (تشارلوت)؟
"علقت ورقة بالمبنى "نحن عاقران، ماذا عنكم؟

53
00:03:32,327 --> 00:03:36,028
لسنا عاقر
نواجه مشاكل فحسب في الإنجاب

54
00:03:37,666 --> 00:03:41,830
و دعتنا (بيجي) إلى بيتها
يوم الجمعة لنسمع تجربتها

55
00:03:42,004 --> 00:03:44,043
بقدر ما يبدو هذا مغرياً

56
00:03:44,214 --> 00:03:47,002
لدينا انطلاقة المجتمع الإسكتلندي عندها

57
00:03:47,176 --> 00:03:51,553
أيجب أن ننطلق؟ -
نعم، إنه تقليد عائلي -

58
00:03:51,722 --> 00:03:55,388
أولاً يأتي الربيع، ثم الانطلاق
نذهب كل عام

59
00:03:55,560 --> 00:03:58,894
لكن متى سنتحدث لآل (وودروف)؟

60
00:03:59,064 --> 00:04:03,642
لا أريد التحدث إليهم
أنا طبيب، أعرف مبدأ طفل الأنابيب

61
00:04:03,819 --> 00:04:08,397
إنه خطير، و معدل نجاحه ضعيف
و قد يستغرق أعوام

62
00:04:08,574 --> 00:04:12,903
أعلم، فقط احتياطياً
وضعت لنا على القائمة طفلاً صيني شمالي

63
00:04:14,455 --> 00:04:18,583
(مع تقدم خطة الأمومة لـ(تشارلوت
بـ(تراي) أو دونه

64
00:04:19,836 --> 00:04:24,379
بدأت أتساءل إن كانت
خطة (إيدان) ستستمر دوني

65
00:04:26,009 --> 00:04:31,086
لم ينتقل للعيش معي رسمياً
لكن كانت أشياؤه بكل مكان

66
00:05:11,140 --> 00:05:13,678
سيخطبك -
تقيأت -

67
00:05:13,851 --> 00:05:18,145
رأيت الخاتم فتقيأت، هذا غير طبيعي -
هذا رد فعلي تجاه الزواج -

68
00:05:18,314 --> 00:05:21,101
ماذا ستفعلين إن طلب؟ -
لا أدري -

69
00:05:21,276 --> 00:05:25,404
وافقي فحسب -
لم تمر مدة كافية -

70
00:05:25,572 --> 00:05:28,442
صحيح؟ -
خطبني (تراي) بعد شهر فقط -

71
00:05:28,617 --> 00:05:32,531
متى انفصلتما بعدها؟ -
نحن معاً الآن، و هذا ما يهم -

72
00:05:32,704 --> 00:05:35,492
تشعرين بداخلك أن الأمر سليم -
كاري) لا تشعر بشئ) -

73
00:05:35,666 --> 00:05:38,916
كاري) تقيأت) -
لذا فقد يكون غير سليم -

74
00:05:39,086 --> 00:05:42,253
ربما كل هذا يحدث
لأن بيتي سيجول لجامعة تعاونية

75
00:05:42,423 --> 00:05:44,546
هل هذه زيجة عقارية؟
هل أنا عروس عقارية؟

76
00:05:44,717 --> 00:05:49,296
(إن كانت هناك شقق كثيرة في (مانهاتن
كنا لنصبح عازبات كلنا

77
00:05:49,472 --> 00:05:53,885
كيف كان يبدو الخاتم؟ -
هذه المشكلة الأخرى -

78
00:05:55,729 --> 00:05:58,646
لم يكن الخاتم جيداً -
ماذا تقصدين؟ -

79
00:06:01,401 --> 00:06:04,936
كان ماسة على شكل كمثرى
برباط ذهبي

80
00:06:06,490 --> 00:06:09,242
لا عجب أنكِ تقيأت -
لا يناسبني -

81
00:06:09,410 --> 00:06:12,826
ترتدين مجوهرات ذهبية -
نعم، فقط للمرح -

82
00:06:12,997 --> 00:06:16,033
لكن هذا خاتم خطبتي

83
00:06:17,627 --> 00:06:20,379
ساعدت في اختيار الخاتم

84
00:06:21,381 --> 00:06:24,584
كنت تعلمين؟ -
أراد (إيدان) وجهة نظر نسائية -

85
00:06:24,759 --> 00:06:29,137
و ملحوظة: كنت حاملاً و أشتري
خاتماً مع رجل ليس والد ابني

86
00:06:29,306 --> 00:06:32,058
ليس سيناريو الأحلام -
على الأقل أنتِ حامل -

87
00:06:32,226 --> 00:06:36,971
أستصرخين بي كل مرة؟
لأن أمامنا سبعة أشهر آخرين

88
00:06:37,147 --> 00:06:40,813
سأقول فقط: "لست جاهزة للخطبة بعد

89
00:06:40,985 --> 00:06:44,899
"لكنني أحبك و أريد أن أعيش معك
ما رأيكن؟

90
00:06:45,073 --> 00:06:47,777
هذا رفض -
إنها موافقة على العيش معاً -

91
00:06:47,951 --> 00:06:50,905
هذه أول مرة لي
ألا أحصل على بعض التقدير؟

92
00:06:51,079 --> 00:06:55,077
حاولي أن تكوني لطيفة
لأنه قد تريدين الزواج به مستقبلاً

93
00:06:55,250 --> 00:06:59,996
يجب أن أتظاهر بالدهشة
أتساءل متى سيحدث الأمر؟

94
00:07:01,215 --> 00:07:05,082
أتعلمين؟ -
لا، و أنتِ وحدك من الآن -

95
00:07:05,261 --> 00:07:11,050
أنا وحدي الآن؟
بعد أن علقت مع خاتم سئ؟

96
00:07:11,225 --> 00:07:15,804
هذا خاتم جميل
كان يجب أن يعرف (إيدان) أنه لا يناسبني

97
00:07:15,980 --> 00:07:19,480
كيف أتزوج رجلاً لا يعرف
أي خاتم يناسبني؟

98
00:07:19,651 --> 00:07:23,150
بالضبط يا عزيزتي
الخاتم الخاطئ، الرجل الخاطئ

99
00:07:27,743 --> 00:07:31,693
أصحيح ما قالته (تشارلوت)؟
أيشعر المرء بداخله ما الصحيح؟

100
00:07:31,872 --> 00:07:35,537
و كيف ذلك؟
أهناك علامات؟ ألعاب نارية؟

101
00:07:35,709 --> 00:07:38,248
أيكون سليماً عندما نشعر بالراحة

102
00:07:38,421 --> 00:07:42,253
أم الراحة لعدم وجود ألعاب نارية؟

103
00:07:42,425 --> 00:07:45,426
هل التردد علامة على أنه غير صحيح

104
00:07:45,595 --> 00:07:48,216
أن علامة على عدم الاستعداد؟

105
00:07:48,389 --> 00:07:51,924
في مسائل الحب
كيف نعلم أن الأمر سليم؟

106
00:07:53,019 --> 00:07:57,480
بوسط المدينة
(كانت تقابل (سامانثا) سيد (ريتشارد رايت

107
00:07:57,649 --> 00:08:01,398
زعيم الفنادق الذي أصبح من يتعبها

108
00:08:01,570 --> 00:08:03,230
تأخرت سبع دقائق

109
00:08:03,405 --> 00:08:07,238
السير بردهتك استغرق مني 15 دقيقة

110
00:08:07,410 --> 00:08:09,402
أين فندقي بـ(لندن)؟

111
00:08:09,579 --> 00:08:13,327
يقضي (روبرت دي نيرو) مدته
بـ(بلايكس) و أخرج أنا من الصورة

112
00:08:13,499 --> 00:08:17,248
لقد جلس بفندقي هذا اللعين من قبل
أعطيناه الجناح العلوي

113
00:08:17,420 --> 00:08:21,999
هل سألت أحداً عم حدث
أم قضيت الصباح بالتزين؟

114
00:08:22,175 --> 00:08:25,758
تحدثت لمختص السفر
وضعت اثنين من إعلاناتنا، لن أفعل هذا ثانيةً

115
00:08:26,638 --> 00:08:29,889
أيضاً حصلت على صفحة كاملة
من منتجع (برسلونة) منه

116
00:08:31,560 --> 00:08:33,849
ليس سيئاً

117
00:08:34,021 --> 00:08:37,188
أيمكنني الجلوس الآن؟ -
تفضلي -

118
00:08:43,531 --> 00:08:45,939
ماذا بكِ؟
مشاكل نسائية؟

119
00:08:46,117 --> 00:08:48,787
لنتحدث عن العمل فقط
حسناً؟

120
00:08:48,954 --> 00:08:53,532
يمكنك إخباري، أنا بشري -
كل الأدلة تشير للعكس -

121
00:08:57,921 --> 00:09:01,041
أحب عدم خوفك مني

122
00:09:02,718 --> 00:09:05,885
قد تخطب أعز صديقاتي

123
00:09:07,431 --> 00:09:10,101
و لم تطلب منكِ أن تكوني إشبينتها؟

124
00:09:10,268 --> 00:09:13,803
لماذا يجب أن يتزوج الناس؟
إنه أمر مبتذل

125
00:09:13,980 --> 00:09:17,930
أحسنت قولاً
أنا أحب مضاجعة النساء

126
00:09:18,109 --> 00:09:20,683
(الذهاب مع أحد إلى (ريو

127
00:09:20,862 --> 00:09:24,029
إنها أفضل رحلة لتسع ساعات

128
00:09:24,199 --> 00:09:28,149
عشاء على الطائرة
الاستيقاظ في البرازيل

129
00:09:28,329 --> 00:09:31,698
قضاء العطلة بفندق الخمس نجوم

130
00:09:33,292 --> 00:09:36,578
من يحتاج زوجة بينما لديه حياة؟

131
00:09:37,338 --> 00:09:39,710
هذا ما أقول

132
00:09:44,429 --> 00:09:48,593
انتظرت (ميراندا) للمكان المناسب
و الطريقة المناسبة

133
00:09:48,767 --> 00:09:50,760
لإخبار (ستيف) عن الطفل

134
00:09:50,936 --> 00:09:53,474
تريدين بعض المسكرات؟ -
أنا حامل -

135
00:09:53,647 --> 00:09:55,770
لكنها اختارت الآن

136
00:09:55,941 --> 00:09:58,693
أنتِ ماذا؟ -
أنا حامل -

137
00:09:58,861 --> 00:10:01,482
و هو طفلك

138
00:10:01,655 --> 00:10:05,784
الحساب 6 دولار -
متأكدة؟ -

139
00:10:05,952 --> 00:10:08,739
كانت أمامي فرصة واحدة
بالأشهر الأخيرة و كانت معك

140
00:10:08,913 --> 00:10:13,125
مارست الجنس معي فقط؟ -
كان صيفاً بطيئاً -

141
00:10:14,628 --> 00:10:16,834
حسناً، انتهينا هنا

142
00:10:21,260 --> 00:10:24,759
من الجيد معرفة أن خصيتي تعمل

143
00:10:26,265 --> 00:10:29,515
ماذا الآن؟

144
00:10:31,145 --> 00:10:34,146
سأنجبه -
مستحيل، عندما كنا معاً -

145
00:10:34,315 --> 00:10:36,474
أردت الإنجاب و قلت أنكِ غير مستعدة

146
00:10:36,651 --> 00:10:40,435
لازلت غير مستعدة
لكن متى سأستعد؟

147
00:10:40,613 --> 00:10:44,742
لقد اقترضت الكثير لأفتح حانتي
ربما عليَّ بيعها

148
00:10:44,910 --> 00:10:49,406
لست مضطراً لأي شئ
سأعتني أنا بالطفل

149
00:10:49,581 --> 00:10:53,531
و يمكنك أن تزوره وقتما شئت
لكن لن تكون مشكلتك

150
00:10:53,711 --> 00:10:57,578
إنه قراري و هو شئ
أود القيام به لأجلي

151
00:10:57,757 --> 00:11:00,923
لماذا تحدثت معي بالأمر إذاً؟

152
00:11:01,093 --> 00:11:03,881
ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

153
00:11:06,891 --> 00:11:09,513
قررت بقيادة (إيدان) في طريقه

154
00:11:09,686 --> 00:11:13,304
بأخذه للعشاء و قبول عرضه بالزواج

155
00:11:13,481 --> 00:11:15,854
إذاً..نعم

156
00:11:17,027 --> 00:11:21,570
أوافق على العيش معاً
نحن مستعدان لهذه الخطوة

157
00:11:21,740 --> 00:11:24,860
لكن لازال علينا حل مشكلة الزواج
فلا أريد التطفل عليك

158
00:11:25,035 --> 00:11:27,324
لكن سنشترك بحياة واحدة

159
00:11:27,496 --> 00:11:29,370
و شقة واحدة

160
00:11:30,750 --> 00:11:33,158
...إذاً

161
00:11:33,336 --> 00:11:36,503
(نعم يا (إيدان
أود العيش معك

162
00:11:38,633 --> 00:11:41,041
(يسعدني هذا حقاً يا (كاري

163
00:11:41,219 --> 00:11:45,716
....لأن هناك شئ آخر أود أن أسألك -
أتسمح لي لحظة؟ -

164
00:11:45,891 --> 00:11:48,216
هل أنتِ بخير؟ -
سأذهب للحمام فحسب -

165
00:12:11,418 --> 00:12:14,087
ماذا تفعلين؟

166
00:12:14,254 --> 00:12:16,294
هل تتحدثين إليَّ؟

167
00:12:17,257 --> 00:12:20,175
لا، آسفة

168
00:12:22,513 --> 00:12:23,841
آسفة

169
00:12:32,941 --> 00:12:37,437
هل أردت أي حلوى؟ -
لا، لا أريد حلوى -

170
00:12:38,655 --> 00:12:40,066
حسناً إذاً

171
00:12:43,493 --> 00:12:45,652
(اسمعي يا (كاري

172
00:12:57,175 --> 00:12:58,883
...أعلم أنكِ

173
00:13:00,261 --> 00:13:03,547
أردت أن تدفعي
لكن دعيني أدفع أنا

174
00:13:05,892 --> 00:13:08,644
لأن الإيجار سيكون كبيراً

175
00:13:08,812 --> 00:13:11,220
اعطني قبلة

176
00:13:22,493 --> 00:13:24,450
صباح الخير

177
00:13:26,539 --> 00:13:29,030
مساء الخير

178
00:13:32,003 --> 00:13:34,079
طابت ليلتك

179
00:13:35,674 --> 00:13:37,666
تتعلمين الصينية؟

180
00:13:37,843 --> 00:13:40,131
في حالة إن أردت التحدث للطفل

181
00:13:44,892 --> 00:13:49,269
ألن نعلمه الكلام؟ -
أحياناً نحصل على طفلة كبيرة -

182
00:13:49,438 --> 00:13:52,309
و عندها يجب أن نحاول تعلم إرثها

183
00:13:52,483 --> 00:13:57,026
إنها فتاة صينية شمالية الآن؟ -
إنها الغير مرغوب فيها عامةً -

184
00:13:57,196 --> 00:13:59,604
لكن بم أن كلانا شعره داكن

185
00:13:59,782 --> 00:14:03,116
لن يعرف الناس على الفور
أنها ليست طفلتنا

186
00:14:03,286 --> 00:14:07,035
أتمنى أن تكون أحضرت جونلتك من المغسلة

187
00:14:07,207 --> 00:14:10,908
لا أرغب بالذهاب الليلة للانطلاقة

188
00:14:11,086 --> 00:14:14,621
علينا الذهاب
إنه تقليد عائلي

189
00:14:14,798 --> 00:14:17,634
لن نتصرف كزوجين عاقرين

190
00:14:17,802 --> 00:14:20,803
لا يمكن أن ندع هذا يحبطنا
يجب أن نعيش

191
00:14:20,972 --> 00:14:23,011
بجانب أنني أعددت ثوباً من نسيج مربع النقش

192
00:14:23,182 --> 00:14:26,468
ربما يجب أن نوقف عقاقير الخصوبة

193
00:14:27,437 --> 00:14:29,476
مجرد خاطر

194
00:14:31,775 --> 00:14:34,100
إنها زيارتي الأولى

195
00:14:40,534 --> 00:14:42,112
!تاكسي

196
00:14:42,995 --> 00:14:45,949
لا يوجد أحد بالداخل

197
00:14:55,133 --> 00:14:57,042
يا إمرأة

198
00:14:57,635 --> 00:14:59,675
أتحتاجين توصيلة؟

199
00:15:04,810 --> 00:15:07,348
أهذا الحل لنقص سيارات الأجرة؟

200
00:15:07,521 --> 00:15:10,522
مجرد صدفة سعيدة -
اعترف -

201
00:15:10,691 --> 00:15:13,099
أنت تسير بحثاً عني

202
00:15:13,277 --> 00:15:15,602
لا تجاملي نفسك
أنتِ تعيشين بمنطقتي

203
00:15:15,821 --> 00:15:18,775
لديك المتاجر الجيدة -
اركبي -

204
00:15:20,827 --> 00:15:24,824
عائدة للبيت؟ -
نعم، أستوصلني حقاً؟ -

205
00:15:24,998 --> 00:15:27,323
أهو في طريقك؟ -
لا -

206
00:15:27,500 --> 00:15:29,873
"راؤول)، شارع "إيست 73)

207
00:15:30,045 --> 00:15:33,877
شكراً لك -
راؤول) و أنا نفعل هذا طوال اليوم) -

208
00:15:34,049 --> 00:15:36,836
نلتقط السيدات و نوصلهن

209
00:15:38,178 --> 00:15:40,385
ما أخبارك؟ -
بخير، و أنت؟ -

210
00:15:40,556 --> 00:15:43,889
بخير حال -
إذاً فأنا بخير جداً -

211
00:15:44,059 --> 00:15:47,179
ليست مسابقة -
"إذاً فأنا أسحب "جداً -

212
00:15:47,355 --> 00:15:50,356
ما أخبار رجل الريف؟

213
00:15:50,525 --> 00:15:54,190
تعرف اسمه الآن -
(إيدان) -

214
00:15:54,362 --> 00:15:56,853
الأمور جيدة معه أيضاً

215
00:15:59,034 --> 00:16:01,157
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

216
00:16:01,328 --> 00:16:03,071
تلك الابتسامة

217
00:16:03,246 --> 00:16:06,663
لا أظنك تود المعرفة -
يمكنني التحمل -

218
00:16:06,834 --> 00:16:09,159
متأكد؟ -
بالتأكيد -

219
00:16:10,129 --> 00:16:14,257
أظنه يريد الزواج بي -
تظنين أم تعرفين؟ -

220
00:16:14,425 --> 00:16:17,545
أعرف -
تحدثتما بالأمر؟ -

221
00:16:17,720 --> 00:16:22,881
لا، إنه أمر تعرفه النساء

222
00:16:23,059 --> 00:16:25,894
لن يحدث هذا -
دعنا لا نتحدث بالأمر -

223
00:16:26,062 --> 00:16:30,855
ليس المناسب لكِ -
قد يكون المناسب لي -

224
00:16:31,026 --> 00:16:33,102
لست مستعدة فحسب

225
00:16:33,278 --> 00:16:36,778
لن تستعدي أبداً
لست النوع الذي يتزوج

226
00:16:36,949 --> 00:16:40,947
و أنت كذلك؟
بم يخبرنا هذا؟

227
00:16:41,120 --> 00:16:43,741
لا أحد يعرف شيئاً؟ -
نعم -

228
00:16:43,914 --> 00:16:47,864
على أي حال لن آخذ
نصيحة غرامية منك

229
00:16:49,754 --> 00:16:52,755
لقد عرضت عليك توصيلة للتو

230
00:17:23,707 --> 00:17:27,040
أيتها الجاسوسة، هل أخبرت
إيدان) بأن الخاتم لم يعجبني؟)

231
00:17:27,210 --> 00:17:30,496
هل أخبرته ألا يتقدم لي؟ -
أنا خارج الأمر الآن -

232
00:17:30,672 --> 00:17:33,163
تظنينه غير رأيه؟
لم يسألني بعد

233
00:17:33,342 --> 00:17:36,011
لن توافقي
ما الداعي للعجلة؟

234
00:17:36,178 --> 00:17:39,879
أظنه غريباً، كان الخاتم معه
ماذا إن أدرك أنني لا أناسبه؟

235
00:17:40,057 --> 00:17:43,473
لست واثقة أنه المناسب لكِ -
نعم، لكنه لا يعلم ذلك -

236
00:17:43,644 --> 00:17:47,227
إلا إن كنت أخبرته -
لحظة -

237
00:17:54,614 --> 00:17:56,690
هل طلب أحداً يدك للزواج؟

238
00:17:56,867 --> 00:18:01,529
لا أعلم لماذا يسمونه غثيان الصباح
إن كان يستمر طوال اليوم؟

239
00:18:01,705 --> 00:18:05,785
إلا إن كانوا يقصدون الحزن
على فراقك حياة العزوبية

240
00:18:06,418 --> 00:18:10,037
واضح أننا وصلنا لمرحلة

241
00:18:10,214 --> 00:18:13,001
أن حياتنا تتعبنا

242
00:18:14,302 --> 00:18:16,341
...أصبح هذا

243
00:18:21,726 --> 00:18:25,012
جسدي يؤلمني من الحقن -
آسف -

244
00:18:29,234 --> 00:18:33,943
الحفل الراقص للإسكتلنديين
بـ(نيويورك) السنوي

245
00:18:36,784 --> 00:18:40,533
كان كل من به إسكتلندي
عدا بالتأكيد

246
00:18:40,705 --> 00:18:42,496
(باني مكدوجال)

247
00:18:43,541 --> 00:18:46,115
كنت أتساءل متى ستصل

248
00:18:46,294 --> 00:18:49,248
فاتك العشاء
"و راقصي "لوخ ليفن

249
00:18:49,381 --> 00:18:52,631
تباً، آسف يا أمي
كان العمل كثير

250
00:18:52,801 --> 00:18:56,135
(مرحباً يا (باني -
يا عزيزتي، ألا تبدي بهيجة؟ -

251
00:18:56,305 --> 00:19:01,263
(يجب أن تنضم لإخوتك يا (تراي
إنهم يتحامقون كثيراً

252
00:19:02,102 --> 00:19:06,681
أتعرف هذه الرقصة؟ -
للأسف أعرفها، عن إذنك -

253
00:19:06,857 --> 00:19:11,069
إنها "انطلاقة التل"يا عزيزتي
و هو اسم الحفل

254
00:19:14,490 --> 00:19:17,361
بالنسبة لانطلاقة
تبدو متعبة جداً

255
00:19:17,535 --> 00:19:20,786
هذا ما كنت أقوله لـ(تراي) عنك

256
00:19:24,584 --> 00:19:29,579
يقولون أن أصل هذه الرقصة
على درع أحد أفراد العشيرة

257
00:19:29,757 --> 00:19:32,295
أتعرفين شيئاً عن القبائل؟

258
00:19:32,468 --> 00:19:35,801
(أعرف أن هذا قماش قبيلة (مكدوجال

259
00:19:35,971 --> 00:19:38,973
مكدوجال) واحدة من أقدم القبائل)

260
00:19:39,141 --> 00:19:41,218
نحن فخورون جداً بسلالتنا

261
00:19:41,394 --> 00:19:45,558
و هي سلالة أتمنى أن
(تحفظيها أنتِ و (تراي

262
00:19:47,192 --> 00:19:49,398
أعلم أن هناك أمور يصعب حدوثها

263
00:19:49,569 --> 00:19:53,353
لكن عليَّ إخبارك بأنني
لا أحب الطعام الصيني

264
00:19:53,532 --> 00:19:55,904
ولا الطفل الصيني

265
00:19:57,161 --> 00:20:01,823
هذا أمر لا يخصك -
لكنه يخصني -

266
00:20:01,999 --> 00:20:05,582
اسم (مكدوجال) سيحمله أبنائك

267
00:20:05,753 --> 00:20:07,995
و ليس من جنوب المحيط الهادي

268
00:20:08,172 --> 00:20:11,257
أتريدين بعض الغُرَيبة؟

269
00:20:12,635 --> 00:20:14,260
لا

270
00:20:26,024 --> 00:20:31,185
يمكننا أن ننجب طفلاً صينياً إن أردنا
لا يجب أن يتدخل أحد

271
00:20:31,363 --> 00:20:34,733
دعينا لا نجعل كل الإسكتلنديين
بـ(نيويورك) يتدخلون بالأمر

272
00:20:34,909 --> 00:20:37,696
أنا جادة
أنا أقوم بكل العمل

273
00:20:37,870 --> 00:20:40,361
أنا آخذ الهرمونات و الحبوب

274
00:20:40,540 --> 00:20:45,202
و أنا من أقوم بالبحث، و أنا من
أحادث كل النساء التي تواجه مشاكل بالإنجاب

275
00:20:45,378 --> 00:20:49,625
و أنا أتعلم اللغة الصينية
و كل ما عليك هو أن تستمنى

276
00:20:49,800 --> 00:20:52,469
تماسكي -
تماسك أنت -

277
00:20:52,636 --> 00:20:55,044
و حاول إخراج أمك من الأمر

278
00:21:06,442 --> 00:21:12,029
بنفس الوقت، علاقة (سامانثا) المهنية
بدأت ترحل بالفعل

279
00:21:14,534 --> 00:21:19,077
كنت سأخلعها بنفسي -
سأشتري لكِ غيرها -

280
00:21:26,005 --> 00:21:30,583
عن إذنك، سنقلع حالاً
نرجو ربط الأحزمة

281
00:21:30,760 --> 00:21:33,215
(شكراً يا (دوايت -
بالتأكيد -

282
00:21:35,223 --> 00:21:37,892
أهذه فكرة جيدة؟
أنت رئيسي

283
00:21:38,059 --> 00:21:41,309
أريدك أن تري منتجعي بالبرازيل

284
00:21:41,479 --> 00:21:43,602
هذا يخص العمل إذاً؟

285
00:21:43,773 --> 00:21:46,977
لا، لكن ما الثمن الذي
أدفع لذلك الشئ؟

286
00:21:47,152 --> 00:21:50,153
لن تتحمله -
أنا رجل غني جداً -

287
00:21:50,322 --> 00:21:53,240
أنا إمرأة موهوبة

288
00:22:13,597 --> 00:22:16,218
أريدك أن تعطيني الحقنة

289
00:22:16,975 --> 00:22:20,890
بحق الله
أيجب أن نفعل هذا الليلة؟

290
00:22:21,063 --> 00:22:23,352
يجب أن نفعلها كل ليلة

291
00:22:23,524 --> 00:22:26,359
(إن أردنا حفظ سلالة (مكدوجال

292
00:22:26,527 --> 00:22:29,861
قلت أنني آسف
ماذا تتوقعين مني غير ذلك؟

293
00:22:30,031 --> 00:22:32,985
لا أفهم لماذا لم تتحدث لـ(باني)؟
لم لا تتحدث لي؟

294
00:22:33,159 --> 00:22:36,195
لأنني لا أعرف كيف أخبرك أنني تعبت

295
00:22:36,371 --> 00:22:39,656
كم حجم المشقة المطلوب في الزواج؟

296
00:22:43,795 --> 00:22:47,081
هذه مرحلة صعبة
..بمجرد أن ننجب

297
00:22:47,257 --> 00:22:50,626
قد يسغرق هذا أعواماً
سني 43، متى يصبح الأمر سهلاً؟

298
00:22:52,930 --> 00:22:57,841
هكذا تكون العلاقات -
لا، هكذا تكون علاقتنا -

299
00:22:58,769 --> 00:23:01,391
لم أر غيرك يصرخ بأحد بالحفل الراقص

300
00:23:01,564 --> 00:23:04,186
آسفة
إنها الهرمونات

301
00:23:04,359 --> 00:23:06,647
كفي عن أخذها إذاً -
لا يمكن -

302
00:23:06,820 --> 00:23:10,023
لا يمكنني الاستمرار فيما نفعل

303
00:23:10,198 --> 00:23:13,781
أحبك، لكن لا أعرف إن كنت مناسباً لهذا -
ماذا تقصد؟ -

304
00:23:14,911 --> 00:23:18,956
أظنني لم أعد أريد الإنجاب

305
00:23:19,124 --> 00:23:24,332
نفدت طاقتي
أعمل بجد، و أحب أن ألعب الجولف

306
00:23:24,505 --> 00:23:28,123
أريد فقط الراحة لمدة -
لا تريد المحاولة حتى؟ -

307
00:23:28,301 --> 00:23:31,385
لا أريد
لا أريد المحاولة

308
00:23:32,555 --> 00:23:36,968
إن كان هو الصحيح فسيحدث
و إن لم يكن فلن يحدث

309
00:23:41,440 --> 00:23:45,354
نحن نخطط منذ مدة لتكوين عائلة

310
00:23:45,527 --> 00:23:48,232
أنا و أنتِ نكفي

311
00:23:48,405 --> 00:23:52,617
أظنني سعيداً بنا فقط

312
00:23:52,785 --> 00:23:55,110
لكن لا أظن بإمكانك

313
00:23:58,416 --> 00:24:01,370
سأحضر بعض العصير

314
00:24:06,091 --> 00:24:11,002
هل أنتِ بخير؟ -
لا أدري -

315
00:24:11,763 --> 00:24:15,975
أحياناً يكون السؤال
كيف نعلم إن لم يكن الأمر صحيحاً"؟"

316
00:24:22,400 --> 00:24:25,982
أليس هذا جميلاً؟ -
كان البقاء في الفراش جميلاً -

317
00:24:26,153 --> 00:24:28,823
عندما يريد (بيت) الخروج
فيجب أن يخرج

318
00:24:28,990 --> 00:24:31,066
لكن لماذا عليَّ أنا الخروج؟

319
00:24:31,242 --> 00:24:35,869
لمصاحبة حبيبك حرصاً على
ألا تسرقه إمرأة أخرى

320
00:24:36,039 --> 00:24:39,788
بيت) لن يتركني أبداً)
إنه يحبني

321
00:24:39,960 --> 00:24:42,914
إنه يحبك، صحيح يا (بيت)؟
تعال هنا

322
00:24:43,088 --> 00:24:45,460
بيت) يحبك)

323
00:24:45,632 --> 00:24:48,503
ألا تحبها؟
أنا أيضاً أحبها

324
00:24:48,677 --> 00:24:52,722
أمعك كيس؟ لم أحضر واحداً -
الأمور تزداد روعة -

325
00:24:52,890 --> 00:24:55,346
امسكي هذا
هلا فعلت؟

326
00:25:02,066 --> 00:25:04,225
هيا
افتحي

327
00:25:15,789 --> 00:25:17,414
يا إلهي
...ليس

328
00:25:23,923 --> 00:25:27,921
إنه خاتم رائع -
حقاً؟ -

329
00:25:30,889 --> 00:25:33,806
كنت أحضرت خاتماً آخر
لكن غيرت رأيي

330
00:25:33,975 --> 00:25:36,929
بدا هذا يناسبك أكثر

331
00:25:37,854 --> 00:25:43,395
(أحبك يا (كاري
لم أحب إمرأة أكثر منكِ

332
00:25:43,569 --> 00:25:46,689
أود قضاء حياتي معكِ
ما رأيك؟

333
00:25:47,907 --> 00:25:52,984
ربما لا توجد لحظات مناسبة
رجال مناسبون، أو إجابات مناسبة

334
00:25:57,041 --> 00:26:01,419
ربما يجب فقط القول ما في القلب

335
00:26:01,671 --> 00:26:03,913
أوافق

336
00:26:19,982 --> 00:26:21,642
اعطيني إياه

337
00:26:32,621 --> 00:26:35,112
تلك الليلة
فاجأت نفسي

338
00:26:35,290 --> 00:26:36,998
من؟ -
أنا -

339
00:26:37,167 --> 00:26:41,295
و (ميراندا) تلقت مفاجأة أيضاً

340
00:26:42,339 --> 00:26:44,747
هل أنت مجنون؟ -
هذه إجابتك؟ -

341
00:26:44,925 --> 00:26:48,341
لماذا تطلب يدي؟ -
ظننت هذا ما أردتِ -

342
00:26:48,512 --> 00:26:51,549
لا أريد أن أتزوجك -
ولا أنا -

343
00:26:51,724 --> 00:26:55,556
ماذا تفعل إذاً؟ -
سيكون هناك طفل -

344
00:26:55,728 --> 00:27:00,604
لم أود أن أكون رجلاً يراك تعملين وحدك
أريد المساعدة

345
00:27:00,775 --> 00:27:03,148
لا يعني هذا أن نتزوج

346
00:27:03,320 --> 00:27:06,819
لا تحبني، صحيح؟ -
لا، و خاصةً الآن -

347
00:27:06,990 --> 00:27:08,650
قل هذا إذاً يومياً

348
00:27:08,826 --> 00:27:12,954
لأنه عندما تراني مع الطفل
ستظن أنك تحبني و أننا لبعضنا

349
00:27:13,122 --> 00:27:16,491
لا أدري، رأيتك مع كلبي
بدوت غير مرتاحة

350
00:27:17,752 --> 00:27:21,121
كيف سنفعل هذا؟
نربي طفلاً معاً دون أن نكون معاً؟

351
00:27:21,297 --> 00:27:25,840
سنصل لحل -
سنصل لحل؟ -

352
00:27:27,721 --> 00:27:30,426
عرفت (ميراندا) أن (ستيف) لم يكن مناسباً

353
00:27:30,599 --> 00:27:33,434
لكنها أرادت الأفضل لطفلها

354
00:27:33,602 --> 00:27:37,267
بالمناسبة، هذا الخاتم كأنه يقول
"احكمي عليَّ بالزواج"

355
00:27:37,439 --> 00:27:39,562
لا يمكن أن أوافق عليه

356
00:27:39,733 --> 00:27:42,403
أنتِ اخترته -
(لـ(كاري -

357
00:27:42,570 --> 00:27:45,737
حسناً، لا أتحمل ثمن خاتم بصراحة و طفل

358
00:27:45,907 --> 00:27:47,899
العلاقة تنجح بالفعل

359
00:27:48,951 --> 00:27:51,489
كان هناك شخص أود إخباره

360
00:27:51,663 --> 00:27:55,032
أنني أصبحت فجأة
النوع الذي يتزوج

361
00:27:55,542 --> 00:27:57,416
أحمد الله أنكِ هنا

362
00:27:57,586 --> 00:28:01,002
لدي ما أخبرك به -
تركك (إيدان)؟ -

363
00:28:02,549 --> 00:28:05,040
أنا مخطوبة -
تباً لكِ -

364
00:28:06,261 --> 00:28:10,473
لنتناول مشروباً و نحتفل
كأسان "روبي" من فضلك

365
00:28:11,100 --> 00:28:13,591
لقد غير الخاتم -
إنه الأفضل -

366
00:28:13,769 --> 00:28:17,185
و انظري
إنه خاتم رائع

367
00:28:17,940 --> 00:28:20,728
رأيته -
ماذا؟ -

368
00:28:20,902 --> 00:28:24,567
كان يجب أن يساعد أحد الرجل -
تريديني أن أتزوج؟ -

369
00:28:24,739 --> 00:28:27,527
لا، لكن إن كنت ستفسدين حياتنا

370
00:28:27,701 --> 00:28:31,402
أود على الأقل رؤية
خاتم ذا قيمة

371
00:28:33,999 --> 00:28:37,867
هل لونك برونزي يا إمرأة؟ -
(كنت في (ريو) مع (ريتشارد -

372
00:28:38,045 --> 00:28:41,746
ريو) مع المدير؟)
غلطة كبيرة

373
00:28:42,000 --> 00:30:02,016
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com