1
00:00:05,167 --> 00:00:07,367
تَقُودُ الحرارةَ طقسِنا.

2
00:00:07,800 --> 00:00:12,567
مِنْ غضبِ العاصفة الإستوائية ,
الحرارة العامية للبصر للصحاري ,

3
00:00:12,700 --> 00:00:15,667
إلى عنفِ السماء الصيفية.

4
00:00:17,267 --> 00:00:21,567
أَنا دونال ماكلنتاير، و أوشكت
أن أخذ رحلة مع الحرارةِ

5
00:00:21,700 --> 00:00:24,300
مِنْ خطِ الإستواء إلى الأقطابِ

6
00:00:25,233 --> 00:00:30,467
لرُؤية بأم عيني القوَّةِ الرهيبةِ
هل يُمْكِنُ أَنْ تطلقَ العنان حول العالمِ.

7
00:00:32,233 --> 00:00:37,100
من ولادته في المنطقة المداريةِ ,
خلال الصيفِ المثاليِ ,

8
00:00:37,233 --> 00:00:39,233
إلى عالم أكثر حرارة -

9
00:00:39,367 --> 00:00:43,400
واحد من الذي يُمْكِنُ أَنْ يَغير الطقسَ
للمستقبلِ إلى كابوس.

10
00:00:44,500 --> 00:00:47,100
هذا هو. . . "الطقس القاس"!

11
00:01:16,167 --> 00:01:20,667
هَلْ سَبَقَ لك أنْ تَسائلتَ ,
ما القوَّة وراء الطقسَ؟

12
00:01:20,800 --> 00:01:23,100
ما الذي جعلها لحظةَ؟

13
00:01:26,467 --> 00:01:31,800
في بضعة لحظات، نحن سنَذْهبُ
لرُؤية المصدرِ الحقيقيِ لكُلّ الطقس.

14
00:01:37,133 --> 00:01:42,133
و هذه هي. الشمس.
المصهر الذي يضيئُ الطقسَ.

15
00:01:46,600 --> 00:01:49,333
هي مائة مرة أكبر
مِنْ الأرضِ ,

16
00:01:49,467 --> 00:01:52,200
وكل ثانية
تصدرُ طاقةً كافيةً

17
00:01:52,333 --> 00:01:56,000
لتَشْغيل الولايات المتحدة الأمريكية
لتسعة مليون سنةِ.

18
00:01:56,133 --> 00:02:01,167
تأْخذُ مليون سنةَ للحرارةِ
في صميمِها للوُصُول للسطحِ.

19
00:02:02,333 --> 00:02:07,100
عندما هي تعمَلُ، تجْعلُ رحلتَها هنا
في فقط ثمانية و نِصْف دقائق ,

20
00:02:07,233 --> 00:02:12,167
الرحلة التي تَنتهي في  لهيب
مِنْ المجدِ يومياً.

21
00:02:25,800 --> 00:02:31,000
كُلّ تلك الحرارةِ والضوءِ العامي للبصرِ
تنفجر من خلال الفضاءِ نحونا.

22
00:02:39,600 --> 00:02:42,333
كالبيوت في كوكبِنا الصَغيرِ ,

23
00:02:42,467 --> 00:02:47,467
هو في أكثر تَوَجُّهه الحادِّ
لغابات تَبْخير المنطقة المداريةِ.

24
00:02:50,100 --> 00:02:52,567
ضَربتْ أشعةَ الشمسَ خطَ الإستواء.

25
00:02:52,700 --> 00:02:56,467
هو بدايةُ رحلةِ الحرارةِ الملحميةِ
حول الكوكبِ.

26
00:02:57,633 --> 00:03:00,500
للإكتِشاف ما هو يَعمَلُ
إلى الطقسِ هُنا ,

27
00:03:00,633 --> 00:03:04,167
أَتوجّهُ إلى حيث طاقةِ الشمسَ
حادّةُ جداً.

28
00:03:06,300 --> 00:03:09,067
حَصرَت تحت ستارةَ الغابةَ ,

29
00:03:09,200 --> 00:03:14,100
كُلّ تلك الحرارةِ تَخْلقُ إحدى أكثر
البيئات المتطرّفة هناك.

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,367
لذا للإكتِشاف ما الذي تفعله كُلّ تلك
الحرارةِ إلى الطقسِ ,

31
00:03:18,500 --> 00:03:22,000
أنا سَأَصرف الساعات الـ24 التالية
في غاباتِ بليز.

32
00:03:26,733 --> 00:03:31,300
إذا أنت في الغابةِ وأنت لا
تعْرفُ ما الذي تَعْملُه، مثلي ,

33
00:03:31,433 --> 00:03:34,067
ثمّ أنت بهذا القدر
إلى الموتِ.

34
00:03:35,433 --> 00:03:40,500
العريف بوب ماكلود خبيرُ في
البقاء في الغابةِ - رجل مفيد للمعْرِفة.

35
00:03:40,633 --> 00:03:43,067
- "صباح الخير. "
- أنت تَعتني بي.

36
00:03:43,200 --> 00:03:46,167
أنا متأكّد .
- تلك مسؤولية ثقيلة.

37
00:03:47,433 --> 00:03:50,367
ثانية واحدة هو مطرُ غزيرُ ,
و القادم هو حمام بُخار.

38
00:03:50,500 --> 00:03:53,200
ذلك صحيحُ ,
لذا أنت تُتبلّلُ بشكل ثابت.

39
00:03:53,333 --> 00:03:57,467
وهو سَيَذْهبُ مِنْ نهايةِ واحدة
إلى أخرى في مثل هذه الوقتِ القصيرِ.

40
00:03:57,600 --> 00:04:01,433
خلال يوم واحد، إنخفاض درجة الحرارة
والجفاف. ذلك جنونُ.

41
00:04:01,567 --> 00:04:03,400
أتبعني. أنا سَأُريك.

42
00:04:06,533 --> 00:04:10,600
لأغلب السَنَةِ ,
تأتي الشمسَ مباشرة فوقنا ,

43
00:04:10,733 --> 00:04:13,767
لذا ليس هناك فصول تقليدية هنا
كما نَعْرفُ.

44
00:04:14,067 --> 00:04:17,433
فقط حار ورطب ,
ثمّ رطب أقل بعض الشيء.

45
00:04:17,567 --> 00:04:20,600
الطقس اليومي
متوقّعُ بشكل مبهج.

46
00:04:20,733 --> 00:04:25,267
هنا السماء صافية في الصباحِ ,
زخّات المطر بعد الظهر ,

47
00:04:25,400 --> 00:04:28,233
وسماء صافية ثانيةً في المساء.

48
00:04:28,367 --> 00:04:30,567
هو  حلم خبير الأرصاد الجويةِ.

49
00:04:30,700 --> 00:04:34,133
الرمز العامّ الواحد
في كُلّ هذه التوقعّيةِ

50
00:04:34,267 --> 00:04:39,567
الكميةُ الواسعةُ للطاقةِ أنْ تَكُونَ
عزّزتْ في هذه الحرارةِ والرطوبةِ.

51
00:04:41,100 --> 00:04:46,233
هو كُلّ تلك الطاقةِ التي جعلت
هذا المكانِ غائم كما هو.

52
00:04:47,267 --> 00:04:49,267
تُدفّئُ الحرارةَ الأرضَ ,

53
00:04:49,400 --> 00:04:53,633
ماء المطرِ يَتبخّرُ مِنْ كمية
النباتاتِ الواسعةِ، والإرتفاعات.

54
00:04:55,367 --> 00:05:01,067
يُكثّفُ بخارَ الماءَ إلى
قطرات صغيرة جداً التي تَخْلقُ الغيومَ الضخمةَ.

55
00:05:01,200 --> 00:05:06,667
القطرات تَصطدمُ، تكْبرُ أكثر ,
حتى الجاذبيةِ تسْحبُهم للأسفل ثانيةً.

56
00:05:14,333 --> 00:05:19,133
الطقس هنا في دورة مستمرة ,
أثيرَت بالحرارةِ.

57
00:05:21,133 --> 00:05:23,667
سواء أنت في الماءِ
أَو على ضفّةِ النهر ,

58
00:05:23,800 --> 00:05:29,433
هو لا يُحدثُ الكثير مِنْ الفرقِ ,
لأن كُلّ شيءَ يُنْقَعُ بشكل دائم.

59
00:05:31,100 --> 00:05:33,467
كُلّ شيء فقط مبلّلَ، مبلّلَ، مبلّلَ.

60
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
هذه هي المشكلةُ الكبيرةُ في الغابةِ.

61
00:05:35,733 --> 00:05:39,433
هو لا يَهْمُّ إذا هو حارُ
أَو يُمطرُ في الحقيقة ,

62
00:05:39,567 --> 00:05:42,533
يَنتهي كُلّ شيءُ بالتَبْليل ,
الذي هو مشكلة كبيرة.

63
00:05:42,667 --> 00:05:47,100
الطريق الوحيد حوله سَيكونُ عِنْدَهُ
مجموعة جافّة مِنْ العُدّةِ و مجموعةَ مبللة من العُدّةِ ,

64
00:05:47,233 --> 00:05:51,100
وفي الليل الإنضباط
أَنْ يَدْخلَ عُدّتَكَ الجافّةَ

65
00:05:51,233 --> 00:05:54,233
لإعْطائك 12 ساعةِ
متى جسمكَ يُمْكِنُ أَنْ يَتعافى.

66
00:05:54,367 --> 00:05:56,600
في الصباحِ وَضعتَ عليه
ترسكَ الرطب؟

67
00:05:56,733 --> 00:06:00,133
"نعم. إذا أنت لم تضعه، "
الأشياء سَتَبْدأُ التَعَفُّن.

68
00:06:00,267 --> 00:06:02,333
حذائك سَيذْهبُ وملابسُكِ، "

69
00:06:02,467 --> 00:06:05,300
وجلدكَ سَيَبْدأُ التَعَفُّن بعيداً

70
00:06:05,433 --> 00:06:08,133
وأنت ستَنتهي بتعفنِ المشعبِ
وأقدامك تَتعفّنُ.

71
00:06:08,267 --> 00:06:13,000
بوب أمضى السَنَوات الخمس الأخيرة
يُدرّبُ الجيشَ البريطانيَ

72
00:06:13,133 --> 00:06:16,033
كَيفَ يَتعاملُ مع الحياةِ
في هذا النوعِ مِنْ الحرارةِ.

73
00:06:16,167 --> 00:06:17,800
يا الله، أَنا مُرهقُ.

74
00:06:19,500 --> 00:06:23,333
كما أُكافحُ خلال الغابةِ ,
يُنتجُ جسمَي حرارةَ أكثرَ.

75
00:06:23,467 --> 00:06:27,133
يَحْملُ دمَّي تلك الحرارةِ بعيداً
مِنْ العضلاتِ

76
00:06:27,267 --> 00:06:30,467
ويُبرّدُ أخيراً عندما
يَصِلُ الجلدَ.

77
00:06:30,600 --> 00:06:34,333
هنا، حرارة بما في الكفاية ,
لتَعرّقنَا.

78
00:06:34,667 --> 00:06:40,400
هبوطِ واحد مِنْ العرقِ يُمْكِنُ أَنْ يُبرّدَ لتر مِنْ الدمِّ
كما يَتبخّرُ مِنْ الجلدِ.

79
00:06:42,533 --> 00:06:44,533
تحرك. إنهضْ هناك.

80
00:06:44,667 --> 00:06:48,200
هي عمليةُ التبخيرِ
التي تُبرّدُك  ,

81
00:06:48,333 --> 00:06:50,767
لَكنَّه لا يَعْملُ هنا.

82
00:06:51,533 --> 00:06:58,200
الحرارة التي أخذتها تسرع
ضربات قلبي و تشعرني بالتعب.

83
00:06:58,333 --> 00:07:00,767
هيا. إستمرّْ بالحركة. إنهضْ هناك.

84
00:07:02,567 --> 00:07:08,200
أَنا منقّوعُ في العرقِ، لكن الهواءَ هنا
رطب جداً بِحيث لا يَستطيعُ التَبْخير.

85
00:07:08,333 --> 00:07:10,433
أوقف الشكوى وأستمرُّ.

86
00:07:12,000 --> 00:07:14,700
أَنا  رجل خطر
مَع سلاح مثل هذا.

87
00:07:15,000 --> 00:07:19,633
ستصبح  راعي بقر. "
هناك تقنية لإسْتِعْمال  المنجل.

88
00:07:21,733 --> 00:07:24,067
هذه تضاريسُ مجنونةُ.

89
00:07:25,133 --> 00:07:33,300
لَكنَّ هذا الذي كُلّ طفل تَدرّبَ عليه,
بعمرِ ستّة أو السبعة، يَقْطعُ الغابةَ.

90
00:07:33,533 --> 00:07:36,200
أَنا فَقَطْ أَعْملُه متأخراً في الحياةِ.

91
00:07:39,733 --> 00:07:43,400
كما اللملابس النهارية عليه ,
يُصبحُ أحرَّ وأحرَّ.

92
00:07:43,533 --> 00:07:49,767
أكثر فأكثر الرطوبة تَمْلأُ الهواءَ
حتى يُصبحْ مُشبَعاً بالماءِ.

93
00:07:50,067 --> 00:07:55,800
أخيراً، يَصِلُ النقطة حيث
عرقكَ لا يَستطيعُ التَبْخير أكثر.

94
00:07:57,233 --> 00:08:00,667
أَصْبُّ عرقَ ,
لَكنَّه لا يُحسنُ إليّ.

95
00:08:03,533 --> 00:08:06,033
أنت لا تَستطيعُ رُؤية الحرارةِ أَو الرطوبةِ ,

96
00:08:06,167 --> 00:08:10,700
لكن لتَقديره، أنت يَجِبُ أَنْ
تتخيّلُ إغلاق بابِ حمّامِكَ. . .

97
00:08:11,667 --> 00:08:17,267
يَضْربُ التدفئة المركزيةَ فوق
لكُلّ طاقتهاِ، يَدُورُ الحنفياتَ الحارةَ عليه ,

98
00:08:17,400 --> 00:08:20,600
ويَتْركُه كذلك
لساعتين.

99
00:08:20,733 --> 00:08:22,733
الذي يَعطيك  إحساس منه.

100
00:08:23,033 --> 00:08:27,400
- أعطينا إستراحة، بوب.
- "الإجازات للخاسرين.هيا إستمرّْ بالحركة. "

101
00:08:31,400 --> 00:08:35,400
لحسن الحظ، هذا النوعِ مِنْ الطقسِ
نادرُ خارج الغابةِ ,

102
00:08:35,533 --> 00:08:39,700
لكن من حينٍ لآخر، يَمتدُّ إليه
لما بعد المنطقة المداريةِ

103
00:08:40,000 --> 00:08:43,400
ومتى ما هو يَعمَلُ ,
النَتائِج يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاتلةَ.

104
00:08:46,300 --> 00:08:51,433
في 1995، مناخ استوائي
إنحدرَ على شيكاغو.

105
00:08:51,567 --> 00:08:56,733
حتى في مدينة حديثة مثل هذه ,
جَلبَ الفوضى والموتَ.

106
00:08:58,133 --> 00:09:02,300
يوليو/تموز، ودرجات الحرارة
كَانتْ تَرتفعُ

107
00:09:02,433 --> 00:09:06,600
عندما أمطار غزيرة نقّعتْ
السهول العظيمة خارج المدينةِ.

108
00:09:08,000 --> 00:09:12,067
الكتلة الجوية فوق هذه الحقولِ
أصبحَت حارةً ومشبّعة بالبخارَ.

109
00:09:14,200 --> 00:09:17,500
بَعْدَ أيام، الأشياء تَبدّلتْ
للأسوأِ.

110
00:09:19,700 --> 00:09:26,200
كتلة هواءِ الرطوبةِ الدافئةِ المحمّلِة
مِنْ خليجِ المكسيك شَقّتْ طريقها بالقوة شمالاً.

111
00:09:30,433 --> 00:09:34,667
الـ2.8 مليون مِنْ سكان شيكاغو
كَانوا عَلى وَشَكِ أَنْ يواجهَوا

112
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
نهايات المناخ الاستوائي.

113
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
ذلك عندما يضَربَك حقَّاً .

114
00:09:42,100 --> 00:09:48,333
إسترحتَ وقُلتَ، يا آلاهي، 600-700  شخصِ
ماتَ بسبب هذا الحدثِ. "

115
00:09:51,400 --> 00:09:56,400
خبراء أرصاد جوية في الغرب الأوسط كَانوا
الأوائل لإدْراك أن هناك شيءِ خاطئَ.

116
00:09:56,533 --> 00:10:01,000
نحن نَلقي نظرة على درجاتِ الحرارة
أكثر بكثير من 100 درجةِ.

117
00:10:01,133 --> 00:10:03,767
واسعة الإنتشار ,
ليس فقط مكانان واحد وإثنان.

118
00:10:08,167 --> 00:10:12,233
أنتجَ ضغطَ عاليَ الساعاتَ
مِنْ شروقِ الشمس المستمرةِ ,

119
00:10:12,367 --> 00:10:15,733
وكما الهواء الرطب مِنْ المكسيك
وَصلَ إلى المنطقةِ ,

120
00:10:16,033 --> 00:10:19,300
مستويات الرطوبةِ أطلقتْ إلى 90 بالمائة.

121
00:10:20,700 --> 00:10:23,667
هذه الكتلةِ مِنْ الهواءِ الإستوائيِ المُحْتَرِّ

122
00:10:23,800 --> 00:10:27,633
ثمّ أنسىَ شيكاغو
بالرياح الجنوبية الغربيةِ.

123
00:10:31,533 --> 00:10:35,400
جَلسَ على المدينةِ
مثل تَبْخير بلّلَ البطانيةً.

124
00:10:39,100 --> 00:10:42,200
اليوم الثاني. موجة الحر. المدينةَ أصبحت فرنُ.

125
00:10:42,333 --> 00:10:46,433
في جميع أنحاء شيكاغو ,
عدو مخفي يُسيطرُ.

126
00:10:47,600 --> 00:10:51,467
هو كَانَ مثل ضَرْب حائط الطابوق.
هو كَانَ. . .

127
00:10:53,400 --> 00:10:57,300
هو فقط أحاطَك كلياً ,
مثل الدُخُول ببطانية.

128
00:10:58,533 --> 00:11:02,767
يُمْكِنُك أَنْ تضعَ  بدلة سباحة عليك،و تكُونُ في
الماء وهو ما يزالَ يَكُونُ حار.

129
00:11:03,067 --> 00:11:07,067
أَثّرَ على الصوتِ أيضاً
عندما خَرجتَ.

130
00:11:11,367 --> 00:11:15,800
لغابي كون هذا الطقس الأستوائي
الشاذ جعل الحياةَ صعبةَ. . .

131
00:11:16,700 --> 00:11:20,400
لكن لمايبيل، جارتها المسنة ,
هو كَانَ قاتلَ.

132
00:11:21,767 --> 00:11:24,633
هو كَانَ حولي اليومِ الثانيِ
لموجةِ الحر.

133
00:11:24,767 --> 00:11:28,033
عَملَت مايبيل جيدا
هَيّأنَا الجماهير لها في البيت.

134
00:11:28,167 --> 00:11:33,233
جَلستْ في هذا المقعدِ ونحن وُضِعنَا الجمهور
هنا يواجهون وجهها.

135
00:11:34,267 --> 00:11:36,267
واليوم التالي. . .

136
00:11:36,400 --> 00:11:41,600
عادة تدَعوني حولي الساعة الثانية
بعد الظهر، وهي لَمْ تَدْعُ.

137
00:11:45,267 --> 00:11:48,533
اليوم الثالث . القصّة نفسها
في جميع أنحاء المدينة.

138
00:11:48,667 --> 00:11:51,400
خدمات الطوارئ في حالة استنفار.

139
00:11:51,533 --> 00:11:53,467
هي لَيستْ الإنذار؟

140
00:11:53,600 --> 00:11:59,100
تحذيرات المدينةَ الطارئةَ
أخفقَت في الوُصُول لأولئك الأكثر في الخطرِ.

141
00:12:00,367 --> 00:12:03,733
بينما الحرارة تَزِيدُ ,
المركز الطارئ غَارِقُ

142
00:12:04,033 --> 00:12:06,400
بآلافِ النداءاتِ للمساعدةِ.

143
00:12:11,433 --> 00:12:15,600
نعود للضواحي ,
غابي ما زالَت لا تسَمعَ مِنْ مايبيل.

144
00:12:17,033 --> 00:12:20,533
قُلتُ إلى ابنتِي ,
"أعتقد أني أَحتاجُ الإطمئنان على مايبيل. "

145
00:12:21,667 --> 00:12:24,200
تَدْعو عادة
بين الثانية و الثالثة بعد الظهر.

146
00:12:24,333 --> 00:12:28,167
حاولتُ دَعوتها ,
لَكنَّها لَمْ تُجبْ.

147
00:12:30,200 --> 00:12:33,367
حاولتُ مرتين ,
لذا إعتقدتُ بأنه يجب علي الذهابُ.

148
00:12:33,500 --> 00:12:36,600
ذهبت، وعندما مَشيتُ
إلى البيتِ

149
00:12:36,733 --> 00:12:44,100
وَجدتُ الوَضْع في الوسطَ هنا
غرفة الطعام والحمّام.

150
00:12:44,233 --> 00:12:48,400
على ما يبدو، حاولتْ أَنْ تذهب
إلى غرفة الغَسيلِ ولَمْ تستطع

151
00:12:48,533 --> 00:12:50,533
وإنهارَت هنا على الأرضيةِ.

152
00:12:50,667 --> 00:12:54,000
الشيء الساخر
هذا هو بيتُي هنا.

153
00:12:54,133 --> 00:12:56,467
هو من المحتمل ثلاثة أقدامِ ,
على بعد المتر.

154
00:12:59,633 --> 00:13:02,700
وأنا لَمْ أَراها.

155
00:13:03,700 --> 00:13:05,700
أنا في أغلب الأحيان أُفكّرُ بشأن ذلك.

156
00:13:07,300 --> 00:13:09,600
هَلْ المريض صابر
و يتنفّس؟

157
00:13:09,733 --> 00:13:15,000
بحلول يوم السبت، 165 شخص مُحْتَضرينَ
في جميع أنحاء شيكاغو.

158
00:13:15,133 --> 00:13:19,267
الكثير لَم يُكتَشفوا لأيامِ.
بعد ذلك، هو سَيَكُونُ متأخر جداً.

159
00:13:19,400 --> 00:13:22,667
- "أبقى في البيت. "
- "المساعدة في الطّريق. "

160
00:13:27,467 --> 00:13:31,033
عندما ضَربَنا، بَدأنَا
نشاهد التلفزيون مع بعضنا

161
00:13:31,167 --> 00:13:34,200
وهم كَان سَيكونُ عِنْدَهُمْ الصورُ
للمشارحِ -

162
00:13:34,333 --> 00:13:38,200
هم كَانوا يَسْحبونَ الجثث إلى
المشارح وهم كَانوا يُكوّمونَهم.

163
00:13:39,300 --> 00:13:42,100
هو كَانَ صدمة.

164
00:13:42,267 --> 00:13:47,267
مايبيل كَانتْ واحدة من أوّل عشرون
يمَوتون بِالحرارةَ في المدينة. . .

165
00:13:49,167 --> 00:13:51,167
وبعد ذلك كان هناك أكثر.

166
00:13:54,800 --> 00:13:57,033
اليوم الرابع. المستشفيات في نقاطِ القطع.

167
00:13:57,167 --> 00:14:02,200
بَدأَ في الخميس
و واصلَ البِناء للجمعةَ.

168
00:14:02,333 --> 00:14:08,433
بحلول يوم السبت، بَدأنَا بإمتِلاك
مثل هذا التدفّقِ الضخمِ للمرضى

169
00:14:08,567 --> 00:14:14,700
حيث كَانَ عِنْدَنا مقصورةُ واحدة ,
نحن الآن 3 أي، 3 بي، 3 سي، 4 أي، 4 بي، 4 سي.

170
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
إرتفعتْ الخسائر في الأرواحَ بشكل مثير.

171
00:14:17,467 --> 00:14:20,500
أغلب الضحايا
كَانوا مسنون أَو فقراء ,

172
00:14:20,633 --> 00:14:24,633
الذي وَجدَه أكثر صعوبةً للتَحَمُّل
بشروطِ درجةِ الحرارة المتطرّفةِ ,

173
00:14:24,767 --> 00:14:27,500
يُؤدّي إلى دورة قاتلة مِنْ الأحداثِ.

174
00:14:29,267 --> 00:14:32,667
أولاً، درجة حرارة الجسم
ترتفعُ للمستويات الخطرةِ ,

175
00:14:32,800 --> 00:14:35,500
تجْلبُ حالة التشويشِ.

176
00:14:36,333 --> 00:14:40,000
في هذه الحالة العقليةِ ,
نحن أقل من المحتمل نبَحْث عن الملجأِ

177
00:14:40,133 --> 00:14:42,500
أَو مساعدة من مروحة تَبريد .

178
00:14:42,633 --> 00:14:46,300
بينما الجسم يُجفّفُ ,
نَنزلقُ إلى الغيبوبةِ.

179
00:14:46,433 --> 00:14:51,167
في هذه الشروطِ الساخنةِ جداً ,
تغيراتنا الهيكلية الداخلية.

180
00:14:51,600 --> 00:14:56,800
يَفْقدُ دمَّنا قدرتِه للتَخَثُّر ,
و يُؤدّي إلى  مصير قاسي وغريب.

181
00:14:59,300 --> 00:15:03,567
يَنْزُّف الدمَّ تقريباً لأيّ فوهة.

182
00:15:03,700 --> 00:15:08,767
من أنفِكَ وفَمِّكَ
وقاعكَ، مِنْ معدتِكَ.

183
00:15:09,067 --> 00:15:13,500
أي مكان في جسمِكَ.
الناس فقط يَمُوتونَ مِنْ ذلك.

184
00:15:18,167 --> 00:15:21,467
اليوم الخامس. بمرور الوقت كُلّ الضحايا
كَانوا قَدْ إكتشفوا ,

185
00:15:21,600 --> 00:15:24,733
تَركتْ موجةَ الحر شيكاغو.

186
00:15:26,367 --> 00:15:31,700
هو فقط صعب التصديق
لذلك العديد من الناسِ

187
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتَوا بسرعة
فقط مِنْ الطقسِ.

188
00:15:37,200 --> 00:15:39,333
هو كَانَ إسبوعاً سيئاً.

189
00:15:46,000 --> 00:15:53,067
في النهاية، موجة الحر الإستوائية كَانَ عِنْدَها
إدّعاء 525 ضحيّةَ في الإسبوع.

190
00:15:54,633 --> 00:15:58,067
المدينة وناسها
كَانوا ببساطة لَيسوا مُسْتَعِدَّين

191
00:15:58,200 --> 00:16:01,767
لطقسِ الغابةِ الحادِّ
الذي غَزا حياتَهم.

192
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
مع البقاء 12 ساعة فقط في الغابةِ ,

193
00:16:09,133 --> 00:16:13,367
أَوْشَكْتُ أَنْ أُواجهَ
طقس الليلِ في المنطقة المداريةِ.

194
00:16:14,400 --> 00:16:16,633
كما حرارة اليومِ تَنحسرُ ,

195
00:16:16,767 --> 00:16:22,533
كُلّ الرطوبة في الوسائلِ الجويةِ
مساء يُمْكِنُ أَنْ يَجْلبَ أمطار غزيرةَ أَو أسوأَ.

196
00:16:24,500 --> 00:16:27,633
بوب وأنا نتأكّدُ اذاما
نحن جاهزون لأيّ شئِ.

197
00:16:28,567 --> 00:16:31,733
- هَلْ جَلبتَ اللحافَ؟
- "أَنا خائفُ أني لم أجلبه. "

198
00:16:32,033 --> 00:16:34,800
نحن عِنْدَنا أكياسُ نوم.
هَلْ ذلك جيد بما فيه الكفاية؟

199
00:16:35,100 --> 00:16:38,267
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ مَع  قليلاً من الكوكا هنا
و حانة صغيرة

200
00:16:38,400 --> 00:16:40,667
و هاتف هنا لخدمةِ الغرف.

201
00:16:40,800 --> 00:16:45,033
- "المخلوق يُستريّحُ، نعم؟ "
- الكثير مِنْ المخلوقاتِ، لا تستريح هنا !

202
00:16:47,667 --> 00:16:50,200
أنت تَنْظرُ إلى 12 ساعةِ
مِنْ الظلامِ.

203
00:16:50,333 --> 00:16:53,800
نحن لَنْ نَتحرّكَ أثنَاءَ اللَّيلِ
بسبب أن كَمْ هي سميكة الغابة.

204
00:16:54,100 --> 00:16:57,633
لذا أنت سَتُمضي من المحتمل
اثناعشر ساعةِ جيدةِ كيب.

205
00:16:58,800 --> 00:17:01,667
أيّ مالتيزيرس، شوكولاتة، برنجلز؟

206
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
أنا عِنْدي بَعْض المعكرونةِ.

207
00:17:06,200 --> 00:17:08,733
أنا لا أَستطيعُ تَذْكر
أين تَركتُ منجلَي.

208
00:17:13,167 --> 00:17:17,567
كما الليل يحل , نوع الطقس
الأشدُّ عصفاً يُسيطرُ.

209
00:17:18,400 --> 00:17:20,667
بعد 12 ساعة من شروق الشّمس ,

210
00:17:20,800 --> 00:17:24,333
عند الإطلاقات الجوية الرطبة الحارة
كميات هائلة مِنْ الطاقةِ ,

211
00:17:24,467 --> 00:17:26,467
هذه هي النتيجةُ.

212
00:17:35,433 --> 00:17:39,767
عاصفة كبيرة يُمْكِنُ أَنْ تَتخلّصَ من عِدّة بوصات
مِنْ المطرِ في ليلة واحدة .

213
00:17:40,067 --> 00:17:42,500
نظير في القوة إلى القنبلة الذرّيةِ. . .

214
00:17:43,400 --> 00:17:47,467
هم يُمْكِنُ أَنْ يُخفّضوا الغابةَ أيضاً
إلى شظاياِ الخشب.

215
00:18:17,567 --> 00:18:21,000
هنا لَيسَ من المُفتَرَضَ
أن يَكُونَ فصولَ في الغابةِ ,

216
00:18:21,133 --> 00:18:24,300
لكن هذا يَشْعرُني مثل الشتاءِ .

217
00:18:29,033 --> 00:18:32,733
هي حولي السّاعة السّابعة
في الصباحِ.

218
00:18:33,033 --> 00:18:37,033
هي تمطرُ بالخارج، هو باردُ.
كَانَ عِنْدي نومُ سيئُ.

219
00:18:38,033 --> 00:18:44,000
وفقط أود أن أقول ذلك
الانسجام مع الطبيعةِ في الغابةِ

220
00:18:44,133 --> 00:18:48,400
ليس كُلّه يُبْدَأُ لِكي يَكُونَ.

221
00:19:06,800 --> 00:19:08,367
أوه،يا الله!

222
00:19:09,200 --> 00:19:10,733
آسف.

223
00:19:13,033 --> 00:19:16,300
- كارثة، بوب.
- "أنا حذّرتُك. "

224
00:19:20,000 --> 00:19:24,567
على الأقل العناكب التي كَانتْ فيهم
تَذْهبُ الآن، أَو غَرقتْ.

225
00:19:30,400 --> 00:19:35,500
إعتقدتُ بأنّ المنطقة المداريةَ، حيث
طاقة الشمسَ في أكثر حدّتها ,

226
00:19:35,633 --> 00:19:39,700
سَيَكُونُ المكانَ الأحرَّ على الأرضِ.
لكن أَنا مخطئُ.

227
00:19:40,000 --> 00:19:46,100
أَخْرجُ من المقلاةِ
وإلى النارِ -أنا ذاهب للمكان الأحرّ على الأرضِ.

228
00:19:48,400 --> 00:19:54,633
مِنْ المنطقة المداريةِ، كُلّ ذلك يُدفّئُ الإرتفاعاتَ الجويةَ ,
يَتخلّصُ من مطرِه كما يَذْهبُ.

229
00:19:55,600 --> 00:20:01,333
في تسعة أميالِ عاليةِ، في الحافةِ
للتروبوسفير، هو لَنْ يَرتفعَ أعلى من ذلك.

230
00:20:01,467 --> 00:20:06,000
لذا يَبْدأُ بتَرَأُّس كلا من الشمال
و الجنوب لخطِ الإستواء.

231
00:20:07,233 --> 00:20:11,467
بعد ألف وخمسمائة ميل  ,
في حوالي 30 درجة خطَّ عرض  ,

232
00:20:11,600 --> 00:20:17,167
يَبْدأُ الهواءُ بالغَرَق و التَرَاجُع
إلى الأرضِ، يُدفّئُ كما يَسْقطُ.

233
00:20:18,100 --> 00:20:23,600
حيث يَسْقطُ، يَخْلقُ شريطين
مِنْ الأرضِ القاحلةِ الذي يُحيطُ الكرة الأرضيةَ ,

234
00:20:23,733 --> 00:20:28,067
وذلك حيث أنت سَتَجِدُ
الصحاري العظيمة للعالمِ.

235
00:20:32,133 --> 00:20:35,200
والأعظم منهم كُلّهم
هو الصحارى.

236
00:20:36,133 --> 00:20:38,767
بَعْدَ أَنْ يسارَ كُلّ بلّلَ الحرارةَ
في الغابةِ ,

237
00:20:39,067 --> 00:20:43,033
أَوْشَكْتُ أَنْ أَكتشفَ ماذا تعني الحرارةَ الجافّةَ
إلى الطقسِ.

238
00:20:54,033 --> 00:20:58,533
الهواء أعلى منيّ هنا دافئُ جداً
ذلك الماءِ لا يَستطيعُ التَكْثيف إلى المطرِ ,

239
00:20:58,667 --> 00:21:03,567
ولذا يُعلّقُ هناك، حَصرَ فوق
الأماكن ذاتها التي تَحتاجُها أكثر.

240
00:21:05,067 --> 00:21:07,467
فقط أنْظرُ حولي في النَتائِجِ.

241
00:21:07,600 --> 00:21:12,233
هناك رطوبة أكثر في السماءِ فوقي
الآن مِنْ على سماءِ بريطانيا ,

242
00:21:12,367 --> 00:21:14,367
ورغم أنَّهُ واضحُ جداً.

243
00:21:14,500 --> 00:21:19,400
في الحقيقة، تنال هذه الصحراءِ فقط
ثلاث بوصاتِ تافهةِ مِنْ المطرِ في السّنة ,

244
00:21:19,533 --> 00:21:22,767
وحتى عندما هي تمطرُ ,
أشعة الشمسَ حادّة جداً

245
00:21:23,067 --> 00:21:27,100
بأنّه يَجْفُّف 200 مرةَ
للكمية التي إنهارت . لذا. . .

246
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
هذا ما نحن نَتْركُ مَعه.

247
00:21:41,433 --> 00:21:44,700
الشمس المُشتَعِلة تَطْبخُ
صخور الصحراء  ,

248
00:21:45,000 --> 00:21:49,467
تجعل المعادنَ تتَوَسُّع كثيراً
التي تُحطّمُ الصخورَ في النهاية.

249
00:21:50,333 --> 00:21:55,733
على آلافِ السَنَواتِ، قوة
رياح الصحراءِ تَطْحنُهم كُلّهم إلى الرملِ.

250
00:21:57,367 --> 00:22:01,367
تَغطّي الصحارى منطقةً
لأكثر مِنْ ثلاثة ملايين ميلِ مربّعِ -

251
00:22:01,500 --> 00:22:04,367
تقريباً كبير كالولايات المتحدة الأمريكية.

252
00:22:05,667 --> 00:22:08,267
هو حارُ بشكل قياسي أيضاً.

253
00:22:08,400 --> 00:22:13,633
في 1922، درجة الحرارة الجوية الأعلى
المسجّلة أُخِذَت هنا -

254
00:22:13,767 --> 00:22:20,167
ثمانية وخمسون درجة مئوية مدهشة ,
مائة وستة وثلاثون فاصلة أربعة درجة فهرنهايتية.

255
00:22:23,533 --> 00:22:28,200
فقط أحد هذه الكثبانِ تُختَلقُ
مِنْ آلافِ الأطنانِ مِنْ الرملِ.

256
00:22:29,000 --> 00:22:35,400
تَختلقُ تلك الحبوبِ الصغيرة جداً رومانسيتنا
وصورة دائمة مِنْ صحاري العالمَ. . .

257
00:22:37,733 --> 00:22:42,600
قيدَ بشكل لانهائي بالرياحِ
مثل بَعْض نِصْفِ المحيطِ  المتجمّدِ.

258
00:22:46,800 --> 00:22:49,433
هذا مكانُ مُدهِشُ.

259
00:22:49,733 --> 00:22:53,467
السكون الواسع
ساحقُ جداً.

260
00:22:53,600 --> 00:22:59,333
هو خالدُ. هناك إحساس حقيقي
لا شيءِ تَغيّرَ هنا أبداً.

261
00:22:59,467 --> 00:23:01,467
لكن ذلك وهمُ.

262
00:23:01,600 --> 00:23:05,633
تحت هذا المحيطِ مِنْ الرملِ
يَخبأ سِرَّ مدهشَ.

263
00:23:07,333 --> 00:23:11,500
في 1981, 140 ميل فوق رأسي ,

264
00:23:11,633 --> 00:23:16,633
المكوك الفضائي كولومبيا نَظروا أسفل
على هذه الصحراءِ وأَخذوا لقطة.

265
00:23:19,100 --> 00:23:23,067
الذي رَأوه أَخذَهم
بالكامل على حين غرة.

266
00:23:23,200 --> 00:23:26,433
بدلاً مِنْ شقّة
وفسحة قاحلة مِنْ الرملِ ,

267
00:23:26,567 --> 00:23:30,767
الجبال تحت الحمراء المنزّلة
ووديان نهرية تحتهم.

268
00:23:32,167 --> 00:23:37,233
الصورة كَشفتْ العالم المخفي
فقط بضعة أمتار تحت أقدامي.

269
00:23:50,333 --> 00:23:53,167
كما رَأوا
خلال طبقاتِ الرملِ ,

270
00:23:53,300 --> 00:23:57,200
هم أُدهشوا لإكتِشاف
ذلك قبل 35 مليون سنةً

271
00:23:57,333 --> 00:24:02,800
الصحارى كَانتْ خصب عظيم
سهل عشبي بالأنهارِ والمُروجِ المعشبةِ.

272
00:24:05,767 --> 00:24:09,667
بمرور الوقت، تغيرات بسيطة
في المناخِ العالميِ

273
00:24:09,800 --> 00:24:14,000
تعَني بأنّ الحياةِ
ذَبلَت ببساطة وماتَت.

274
00:24:14,767 --> 00:24:20,167
نحن نَعتبرُ الصحراء كالخالدينِ ,
لكن في الحقيقة هي تتغيّرُ بشكل ثابت.

275
00:24:24,233 --> 00:24:29,167
هنا، في الحرارةِ الجافّةِ للصحراءِ ,
رحلتي تَستمرُّ ,

276
00:24:29,300 --> 00:24:35,367
هذا الوقتِ للرُؤية إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى
في درجات الحرارة الأعلى على الكوكبِ.

277
00:24:35,500 --> 00:24:40,700
بدلاً مِنْ أنْ التشمس ورحلاتَ الجَملِ ,
أنا يَجِبُ أَنْ أُواجهَ  إختبار أقسى ,

278
00:24:41,000 --> 00:24:44,767
لذا أُزاولُ لأكثر
ماراثون قاسي على الأرضِ.

279
00:24:49,367 --> 00:24:53,067
جِئتُ هنا للرَكْض
في السباق الأقسى في العالمِ -

280
00:24:53,200 --> 00:24:55,567
الماراثون السيئ السمعة للرمالِ.

281
00:24:55,700 --> 00:25:00,733
سبعة أيامِ في البعض مِنْ الأحرِّ
وأكثر البيئاتِ العدائيةِ على الكوكبِ.

282
00:25:14,333 --> 00:25:18,333
إذا تُريدُ أَنْ تُواجهَ الأسوأ
ذلك طقسِ الصحراءِ يُمْكِنُ أَنْ تجربه ,

283
00:25:18,467 --> 00:25:21,000
ثمّ هذا الحدثِ يَضْربُك
بكُلّ شيءِ -

284
00:25:21,133 --> 00:25:24,333
رياح جارحة، جفاف قاتل ,
غبار عامي للبصر ,

285
00:25:24,467 --> 00:25:28,500
، وبالطبع، الغير قابل للتصديق ,
حرارة حَارِقة لا تطاق.

286
00:25:30,000 --> 00:25:33,600
في وقت سابق  ,
بَدا مثل فكرة جيدة.

287
00:25:51,567 --> 00:25:57,600
على الخلاف في الغابةِ، كُلّ هذا الهواءِ الجافِ الحارِ
يَمتصُّ الماءَ منك ,

288
00:25:57,733 --> 00:26:02,267
لذا أنا أُخبرتُ لحَمْل وشُرْب
على الأقل تسعة ألتارِ بِاليوم.

289
00:26:02,400 --> 00:26:08,000
وعندما يَسْخنُ حقَّاً  ,
أنا سَأَفْقدُ  لتر في السّاعة.

290
00:26:22,133 --> 00:26:26,067
هو  جزء قاسي جداً.
أَتحرّكُ بصعوبة بالكاد.

291
00:26:38,433 --> 00:26:43,033
أنا ما كُنْتُ أَرْكضُ طَوِيِلاً ,
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ بأنّي أَتعرّقُ من جميع الأنحاء.

292
00:26:43,167 --> 00:26:47,400
أنت لا تَستطيعُ رُؤيته لأن الشمسَ
تجْفُّفه مباشرة مِنْ جلدِي ,

293
00:26:47,533 --> 00:26:49,367
لكن إذا أنت عملت هذا. . .

294
00:26:50,367 --> 00:26:52,633
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذُوقَ الملحَ والعرقَ.

295
00:26:52,767 --> 00:26:55,200
تعرقت الكثير، أفقد الكثير من الملح.

296
00:26:55,333 --> 00:26:58,800
في يوم كامل، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ
حوالي ثلاثة ملاعق شاي.

297
00:26:59,667 --> 00:27:02,533
ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطرَ جداً هنا.

298
00:27:02,667 --> 00:27:07,400
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على تشنجاتِ العضلةِ، و لأن
الملح ضروري لوظيفةِ الدماغِ ,

299
00:27:07,533 --> 00:27:10,267
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ مُحَيَّر ومشوّش.

300
00:27:10,800 --> 00:27:12,667
لا تغييرَ هناك!

301
00:27:17,033 --> 00:27:20,667
حرارة الصحراءَ يُمْكِنُ أَنْ تَتحايلَ عليك
في أفضل الأوقات ,

302
00:27:20,800 --> 00:27:24,800
لكن بدون ماءِ هذه الخُدَعِ
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاتلةَ.

303
00:27:26,567 --> 00:27:30,133
درجة الحرارة على الأرضِ
تَقتربُ إلى درجةِ الغليان.

304
00:27:30,267 --> 00:27:33,233
هي التاسعة في الصباحِ ,
لكن الحرارةَ شريرةُ.

305
00:27:33,367 --> 00:27:38,633
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ الخَفَقان وتضييق رأسي
بينما تُسبّبُ الشمسُ خسائر فادحة.

306
00:27:38,767 --> 00:27:40,600
لكن إذا أنا أعْمَلُ هذا. . .

307
00:27:42,000 --> 00:27:44,100
تلك عندما الحرارةُ تَضْربُك حقاً.

308
00:27:44,233 --> 00:27:47,300
هُنا، هو 50 % أحرّ
مِنْ مُستَوَى البَصَرِ.

309
00:27:47,433 --> 00:27:51,667
هذا إختلافِ درجةِ الحرارة يَخْلقُ
أغرب، التأثيرات القاتلة أحياناً.

310
00:27:55,667 --> 00:27:58,067
قَدْ سَمعنَا القصصَ.

311
00:27:58,200 --> 00:28:01,567
أنت مفقود، إستعملتَ
هبوطكَ الأخير للماءِ.

312
00:28:10,133 --> 00:28:12,500
وكما يَبْدو مثله في جميع أنحاء ,

313
00:28:12,633 --> 00:28:16,067
تَرى بحيرة
تلمع في الأفق.

314
00:28:17,567 --> 00:28:22,500
في المسافةِ، تَرى الماءَ
أنت تَبْحثُ عن الغاية ,

315
00:28:22,633 --> 00:28:28,433
لكن على أية حال اذا رَكضتَ بسرعة نحوه ,
هو أبداً لا يُصبحُ أقرب.

316
00:28:32,767 --> 00:28:37,800
تَحْدثُ سرابات الصحراءِ بسبب
إختلاف درجةَ الحرارة بين هنا. . .

317
00:28:38,100 --> 00:28:42,800
وهنا. يُبرّدُ مِن قِبل تقريباً 20 درجةِ في أقل مِنْ المترانِ.

318
00:28:43,333 --> 00:28:48,400
الطبقة الحارة جداً قُرْب الأرضِ
يُمْكِنُ أَنْ تَتصرّفَ مثل  عدسة.

319
00:28:49,400 --> 00:28:55,100
مثل العدسةِ في نظاراتِكِ ,
هو يُمْكِنُ أَنْ يَنكسرَ - يَحني الضوءَ في الحقيقة.

320
00:28:55,267 --> 00:29:00,333
لذا عندما أَنْظرُ نحو الأفقِ ,
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بحيرة باردة مِنْ الماءِ.

321
00:29:00,467 --> 00:29:03,600
الذي أَرى في الحقيقة
السماءُ إنكسرتْ ,

322
00:29:03,767 --> 00:29:06,800
لذا يَبْدو الكذب
على الأرضِ.

323
00:29:07,567 --> 00:29:10,067
الخدعة قاسية في الحقيقة.

324
00:29:52,467 --> 00:29:55,133
من الوحش الذي صمّمَ ذلك السباق؟

325
00:29:56,267 --> 00:30:00,733
هو فقط تَغْرقُ إلى الرملِ
وهو يُبثّرُ بشروقِ الشمس.

326
00:30:01,033 --> 00:30:04,067
غبار في آذانِكَ وعيونِكَ ,
يُحرقُ حنجرتَكَ. . .

327
00:30:06,733 --> 00:30:08,567
هو قاتل.

328
00:30:15,733 --> 00:30:21,467
لكن في نهاية اليوم ، الصحراء
لَها خدعةُ أخرى الضوءِ فوق كُمِّه

329
00:30:22,100 --> 00:30:26,233
هناك نوعِ واحد مِنْ السرابِ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه
هنا فقط في كُلّ يوم.

330
00:30:26,367 --> 00:30:29,200
الشمس التي أَنْظرُ إليها
غابت في الحقيقة.

331
00:30:29,333 --> 00:30:31,733
هو نفس التأثيرِ كسراب البحيرةَ.

332
00:30:32,033 --> 00:30:36,767
هذا الوهمِ يَعطينا دقيقتان '
ضوء إضافي في نِهَايَة اليَوْمِ.

333
00:30:59,267 --> 00:31:03,267
هنا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُودَ لأيامِ
بدون رُؤية أيّ إشارات للحياةِ.

334
00:31:03,400 --> 00:31:05,533
وإذا هذا لا يَقْلقُ بما فيه الكفاية ,

335
00:31:05,667 --> 00:31:08,567
الصحراء لَها أيضاً
بَعْض مُتَعِ الطقسِ الخاصّةِ

336
00:31:08,700 --> 00:31:12,533
لأولئك الحمقِى بما فيه الكفاية
للمُخَاطَرَة إلى قلبِه المتربِ.

337
00:31:16,467 --> 00:31:20,133
هنا في الصحراءِ، هناك خطر
قديم كالريحِ

338
00:31:20,267 --> 00:31:23,033
ذلك يَدُورُ اليومَ إلى ليلِ في لحظةِ.

339
00:31:23,667 --> 00:31:28,767
الحرارة تَرتفعُ مِنْ أرضيةِ الصحراءَ
مزجت بالرياحِ الشرقيةِ القويَّةِ ,

340
00:31:29,067 --> 00:31:34,400
يَخْلقُ صخب سياط
الرمل فوق ويُدينُه إلى الهواءِ.

341
00:31:34,533 --> 00:31:36,467
هو يُدْعَى الهبوب.

342
00:31:39,300 --> 00:31:42,100
عندما الريح تَبْدأُ
وأنت في طريقِه ,

343
00:31:42,233 --> 00:31:44,700
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شرّيرَ جداً في الحقيقة.

344
00:32:06,800 --> 00:32:10,500
أحياناً هو يُمْكِنُ أَنْ يصبح
مثل الصحراءِ الكاملةِ على التحرّكِ ,

345
00:32:10,633 --> 00:32:13,067
والبصر
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ إيحائيَ حقاً.

346
00:32:17,133 --> 00:32:21,100
في حَادِثِ في ميلبورن، أستراليا ,
في فبراير/شباطِ 1983,

347
00:32:21,233 --> 00:32:25,000
عندما جبهة باردة هائلة تَجمّعتْ
إلى شمال المدينةِ.

348
00:32:25,467 --> 00:32:29,533
بينما ازداد جنوباً ,  عاصفة رعديّة
نَمت على طول المرحلة الأكثر تقدّماً ,

349
00:32:29,667 --> 00:32:33,400
يُسبّبُ أسفل التيارِ
ذلك المَرْفُوسِ فوق الغبارِ تحته

350
00:32:33,533 --> 00:32:36,500
وقادَه أماما مثل موجة حمراء واسعة.

351
00:32:38,233 --> 00:32:43,733
كما كَنسَ إلى البلدةِ، هذا الحائطِ الضخمِ
مِنْ الغبارِ لطّخَ الشمسَ فوراً

352
00:32:44,033 --> 00:32:46,133
وعطّلَ المدينة تعطيلاً تاماً.

353
00:32:49,600 --> 00:32:52,567
الغيمة كَانتْ بسمك 320 مترَ

354
00:32:52,700 --> 00:32:57,567
وتَخلّصَ منه أكثر من 1,000 طنِ مِنْ الرملِ
في السّاعة.

355
00:33:04,400 --> 00:33:06,533
مِنْ الأميالِ فوق الصحارى ,

356
00:33:06,667 --> 00:33:12,233
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى غيومَ الرملِ الرفيعِ
ذلك القزمِ حتى من تجربةِ ميلبورن.

357
00:33:12,633 --> 00:33:18,167
عندما الريح والشمس يَبْدآنِ ,
الغيوم التي يَخْلقونَها يُمكنُ أَنْ تكون عالمية.

358
00:33:30,367 --> 00:33:33,133
البعض مِنْهُمْ يُمكنُ أَنْ يَكُون بحجمَ أوروبا.

359
00:33:33,267 --> 00:33:36,767
إنغمسَ في الرياحِ التي يَنْفخُها الغربَ
عبر الأطلسي ,

360
00:33:37,067 --> 00:33:40,633
هذه الرمالِ الرفيعةِ مَحْمُولة
بقدر ما فوق الكاريبي ,

361
00:33:40,767 --> 00:33:43,667
حيث يُساعدونَ على زيَاْدَة
الشاطئ المثالي.

362
00:33:45,733 --> 00:33:50,433
مِنْ جبالِ المغرب
إلى نخيلِ الكاريبي ,

363
00:33:50,567 --> 00:33:55,333
غيومِ الغبارِ الهائلةِ هذه
سافرت 4,500 ميل ,

364
00:33:55,467 --> 00:34:02,100
تجَلْب حوالي 90 مليون طنِ
من الصحارى إلى الكاريبي كُلّ سَنَة.

365
00:34:02,433 --> 00:34:04,633
ذلك الكثير مِنْ الشاطئِ.

366
00:34:07,367 --> 00:34:11,800
وَصلتْ رحلتَي أخيراً
في نوعِ من الحرارةِ كلنا نَحبُّه.

367
00:34:12,100 --> 00:34:17,200
الشمس الصديقة ,  تبرّدُ إنخفاضاً -
هو كُلّ الطرازات لمزاج العطلةِ.

368
00:34:18,067 --> 00:34:21,300
تَرْفعُ أشعةَ الشمسَ مستوياتنا
للسيراتونن -

369
00:34:21,433 --> 00:34:24,533
مادة دماغِية كيمياوية
التي تجْعلُنا نَشْعرُ بالارتياح.

370
00:34:26,167 --> 00:34:29,200
لكن هذا الإحساسِ حالة
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خادعَ.

371
00:34:30,133 --> 00:34:33,633
من السّهلِ نسيانه، كما نَغطّي
أنفسنا في كريم الشمسِ ,

372
00:34:33,767 --> 00:34:36,633
السعر الذي نَدْفعُه لإِمْتِصاص تلك الأشعةِ.

373
00:34:39,333 --> 00:34:43,233
هذا يَشْعرُ بالنشوة.
الجلوس هنا يَريحُك بعمق.

374
00:34:43,367 --> 00:34:46,733
جرعة جيدة مِنْ فيتامين دي
مِنْ أشعةِ الشمسَ.

375
00:34:47,033 --> 00:34:51,433
لكن بينما تَدْقُّ الساعاتَ مِن قِبل ,
هي قصّة مختلفة جداً.

376
00:34:56,267 --> 00:34:58,133
حرق الشمس.

377
00:34:58,267 --> 00:35:00,400
تحت سطح جلدِي ,

378
00:35:00,533 --> 00:35:04,633
فقط نِصْف الضوء فوق البنفسجي
مِنْ الشمسِ يعْبرُ.

379
00:35:06,133 --> 00:35:10,667
لكن رغم ذلك، هو يُحطّمُ
السطح لخلايا الجلدَ الأقربَ.

380
00:35:10,800 --> 00:35:14,000
جلدي يُحمّرُ
بينما مجرى الدمّ يَزِيدُ ,

381
00:35:14,133 --> 00:35:17,467
يَحْملُ المواد المغذّيةَ والأوكسجينَ
لتَصليح الضررِ.

382
00:35:18,433 --> 00:35:22,767
أطول وقت أَمضيه في الشمسِ ,
الضرر  الدائم الأكثر يأتي.

383
00:35:25,300 --> 00:35:29,400
مثلي، الكوكب لَهُ أيضاً
جلد وقائي.

384
00:35:30,433 --> 00:35:34,467
الغلاف الجوّي أعلى منّا
يَوقّفُ نِصْف أشعةِ الشمسَ القاتلةَ ,

385
00:35:34,600 --> 00:35:38,467
الذي يَمتصُّ أَو يَعْكسُ
إلى الفضاءِ بالغيومِ ,

386
00:35:38,600 --> 00:35:42,067
جزيئات في الهواءِ ,
وغازات جوّية.

387
00:35:44,333 --> 00:35:47,500
بدون الغلاف الجوِّي ,
الحياة لَنْ تَكُونَ محتملةَ.

388
00:35:52,367 --> 00:35:55,800
لكن السماءَ التي تَحْمينا
مِنْ هذه الأشعةِ الضارّةِ

389
00:35:56,100 --> 00:35:58,800
تحتوي على طاقتَها القاتلةَ الخاصةَ أيضاً.

390
00:35:59,333 --> 00:36:03,433
هو أحد قتلةِ الصيفِ الأكبرِ -
البرق.

391
00:36:06,233 --> 00:36:12,467
مِنْ الفضاءِ، آلات تصوير ناسا ألتقطت
صور مُدهِشة مِنْ سمائِنا الكهربائيةِ.

392
00:36:13,700 --> 00:36:18,633
في هذه اللحظة، هناك تقريباً 18,000 عاصفة رعديّة فردية

393
00:36:18,767 --> 00:36:20,767
تحَدَث حول الكوكبِ.

394
00:36:22,400 --> 00:36:27,500
في المعدل، ضربة البرق التي تضرب الأرض
حولي  مائة مرة في  الثانية.

395
00:36:30,133 --> 00:36:34,700
عندما البرق ضَربَني، هو كَانَ مثل
لا شيء أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتخيّلَه أبداً.

396
00:36:35,000 --> 00:36:38,667
شَعرتُ مثل شخص ما رَما
قنبلة يدوية في وجهِي.

397
00:36:44,600 --> 00:36:48,567
أَنْ يُصبحَ قَريب مِثْلي يُمْكِنُ أَنْ
يُضْرَبَ بالبرقِ ,

398
00:36:48,700 --> 00:36:53,567
ذَهبتُ لرؤية مايك ألكساندر
في مسرحِ الكهرباءِ في بوسطن.

399
00:36:56,533 --> 00:36:59,133
هذه ماكينتُكِ الخاطفةُ الخاصةُ.

400
00:36:59,267 --> 00:37:02,400
هو  مولّد فان دي غراف.
هو إخترعَ في بوسطن.

401
00:37:02,533 --> 00:37:05,233
يَعْملُ حقَّاً إنَّها عَلى نَحوٍ بسيط جداً.

402
00:37:05,367 --> 00:37:10,133
يَخْزنُ الكثير مِنْ سلبيةِ إضافيةِ
يشحنها على قمةِ تلك المجالين

403
00:37:10,267 --> 00:37:13,100
حتى هناك كافي
ل1.5 مليون فولتِ.

404
00:37:13,233 --> 00:37:16,233
تلك الكثير مِنْ الفولتاتِ.
التي يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ الكثير مِنْ الضررِ.

405
00:37:16,367 --> 00:37:21,300
السلامة لكُلّ شخصِ هنا، لكن داخل
هذا القفصِ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ خطر نوعاً ما.

406
00:37:21,433 --> 00:37:25,133
يَقِفُ شَعرَك على النهايةِ
تُصبحُ وهج مزرق مِنْ أنفِكَ ,

407
00:37:25,267 --> 00:37:27,367
تَتعرّضُ لصدمة إذا تَمْسُّ أيّ شئَ.

408
00:37:27,500 --> 00:37:32,700
يَقُولُ العلماءَ بأنّ إذا أنت كُنْتَ
تَضْربُ بأحد تلك الصواعقِ ,

409
00:37:33,000 --> 00:37:36,333
أنت تَعِيشُ من المحتمل ,
لَكنِّي لم أُجرّبُ هذا لحد الآن.

410
00:37:39,367 --> 00:37:44,300
يَقُولونَ بأنّك سَتَحسُّ بشَعرِكَ واقف
على ذراعيك أَو جلدِكَ يَتوخّزانِ.

411
00:37:44,433 --> 00:37:48,533
أنا لَمْ أشعر. شَعرتُ بهذا الإنفجارِ الهائلِ.

412
00:37:50,267 --> 00:37:54,400
هذا الضوءِ الأبيضِ الهائلِ أعماَني ,

413
00:37:54,533 --> 00:37:59,133
وأنا أحسستُ بالكهرباءَ
تمْرُّ بجسمِي.

414
00:37:59,267 --> 00:38:04,467
ذلك آخر شيءُ شَعرتُ به لأن
هو تَركَني وأوقعَني.

415
00:38:05,400 --> 00:38:07,733
هَلْ تريد الدخول؟

416
00:38:08,033 --> 00:38:10,500
(الحبال المهدّدة المثيرة)

417
00:38:10,633 --> 00:38:15,567
بينما الماكنة تعمل، المكان الأكثر
أمنا هو المحاط بالمعادن.

418
00:38:15,700 --> 00:38:20,133
يَبْدو بأنّ كُلّ هذا المعدنِ
الأكثر خَطراً هو يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ من المحتمل.

419
00:38:20,267 --> 00:38:22,300
يَصِيرُ ضدّ حسّكَ العامِ ,

420
00:38:22,433 --> 00:38:27,800
لكن إذا أنت مُحاط بالمعدنِ
أنت آمن - البرق لا يَستطيعُ الدُخُول.

421
00:38:28,100 --> 00:38:32,367
إذن لو أنَّك في عاصفة رعديّة
وفي سيارة، تلك هَي سَتصْبَحُ المكان الآمن ؟

422
00:38:32,500 --> 00:38:37,300
نعم، بِاندهاش بما فيه الكفاية. هي لَيسَت
الإطارات، هو المعدنُ الذي يُحيطُك.

423
00:38:37,433 --> 00:38:42,367
يَحْميك بالتأكيد، لَكنَّها يجب
أن تكُونَ سيارة معدنية، و لَيسَت ألياف زجاجيةَ.

424
00:38:42,500 --> 00:38:46,067
ماذا عن نعال المطاطِ
وأحذية ولينغتون؟

425
00:38:46,200 --> 00:38:51,400
هو يَبقي أقدامَكَ جافة، لَكنَّه
لَنْ يُوقفَ البرقَ الذي يَضْربُك.

426
00:38:51,533 --> 00:38:54,500
أنت تَواً دَفنتَ
حكاية الزوجاتِ الأخرياتِ القديماتِ.

427
00:38:54,633 --> 00:38:58,600
تَشْعرُ قليلاً مثل كشكِ الله
فوق هنا - البرق على القيادةِ.

428
00:38:58,733 --> 00:39:02,467
تشْعرُ  مثل الرجلِ مِنْ
الساحر لأو زد وراء الستارةَ.

429
00:39:02,600 --> 00:39:05,700
يُمْكِنُك أَنْ تجْعلَ البرقَ يَحْدثُ
حينما تُريدُ.

430
00:39:07,500 --> 00:39:13,300
وهم يَقُولونَ أن البرقَ لا يضرب
مرّتين. لَيسَ لذا لليندا كوبير.

431
00:39:15,067 --> 00:39:19,167
رَددتُ على التلفون، هي كَانَت
أبنتي، أرادتْ أَبَّيها.

432
00:39:19,300 --> 00:39:22,467
قُلتُ، "مرحباً '، وكما قالتْ ,
"هل أبي هناك. . . ؟ "

433
00:39:23,333 --> 00:39:25,600
ضَربَ البرقَ الهاتفَ.

434
00:39:25,733 --> 00:39:28,033
كَانَ عِنْدي المستلمُ بوجهِي.

435
00:39:28,167 --> 00:39:33,167
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ الكهرباءَ في وجهِي.
أسقطتُ الهاتفَ وصَرختُ.

436
00:39:36,233 --> 00:39:42,233
ثمّ قُلتُ، "حَصلَ علي ثانيةً.
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّه حَصلَ علي ثانيةً. "

437
00:39:43,000 --> 00:39:45,500
الألم كَانَ لا شيءَ
مثل المرة الأولى.

438
00:39:45,633 --> 00:39:50,267
المرة الأولى كَانتْ مثل أَنْ تُضْرَبَ بها
شاحنة، المرة الثانية مثل دراجة.

439
00:39:50,400 --> 00:39:55,167
لكن الخوف أنا فقط رَجعتُ
مِنْ سَنَواتِ مِنْ الدِراسَة ,

440
00:39:55,300 --> 00:39:58,400
أحاول الحُصُول على عودة صحتِي
وعودة قوّتي. . .

441
00:40:00,100 --> 00:40:04,400
وهو حَصلَ علي ثانيةً. إعتقدتُ بأنّه كَانَ
ذاهب لأسْرقُ كُلّ الذي بعيد عني.

442
00:40:06,133 --> 00:40:10,433
إلى العين المجرّدةِ، البرق دائماً
يَبْدو مثل الذي يأتي  مِنْ السماءِ ,

443
00:40:10,567 --> 00:40:12,667
لكن ذلك فقط نِصْفُ القصّةُ.

444
00:40:14,100 --> 00:40:18,300
أنت لا تَستطيعُ رُؤية الوميضُ
يُطلقُ النار في الحقيقة مِنْ الأرضِ

445
00:40:18,433 --> 00:40:22,267
إلى الغيومِ في عشرة آلاف
جزء من الثانية.

446
00:40:22,567 --> 00:40:27,200
وفي 30,000 درجةِ مئويةِ ,
يُسخّنُ المزلاجُ بشدّة الهواءَ حوله ,

447
00:40:27,333 --> 00:40:29,600
يَجْعلُه يَنفجرُ بشكل حرفي.

448
00:40:31,733 --> 00:40:34,167
ذلك صوتُ الرعدِ.

449
00:40:36,667 --> 00:40:40,667
يوماً ما ذِهب شخص ما
لكي يُضْرَبَ. دعنا نَتمنّى بأنّه لَيسَ اليوم.

450
00:40:40,800 --> 00:40:44,367
- هو سلامة جميلة مع ذلك؟
- نعم . هو آمنُ جداً. "

451
00:40:44,500 --> 00:40:47,667
طالما تَبْقى في الداخل
هذا القفصِ المعدنيِ ,

452
00:40:47,800 --> 00:40:53,067
البرق يُمْكِنُ أَنْ يَضْربَ نِصْفَ بوصةَ
بعيداً وأنت ما زِلتَ آمن جداً.

453
00:40:53,200 --> 00:40:56,233
لكن وَضعَ إصبعَكَ بالخارج ,
أنت سَتُصبحُ سيئ التحرّكُ.

454
00:40:56,367 --> 00:40:59,600
عَملتُه مرتان
بالخطأ وهو يَآْذي.

455
00:40:59,733 --> 00:41:02,300
ما الذي يُعطي 1.5 مليون فولتَ مثله؟

456
00:41:02,433 --> 00:41:06,267
أَحسُّ نوعَ مثل شخص ما يَضْربُك
بمطرقة أَو شيء.

457
00:41:06,400 --> 00:41:10,267
كُلّ زمن عضلاتكَ فجأة.
هو لَيسَ لطيفَ.

458
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
حسنا

459
00:41:12,133 --> 00:41:14,800
أنك مثل الأستاذَ المجنونَ قليلاً.

460
00:41:15,533 --> 00:41:17,667
يَشْعرُ بهذه الطريقِة أحياناً.

461
00:41:18,567 --> 00:41:21,567
ثلاثة، إثنان، واحد. . .

462
00:41:24,567 --> 00:41:26,133
أوه، يا آلاهي!

463
00:41:31,767 --> 00:41:36,500
مزلاج البرقِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بطول 30 ميلَ
طويلة وبعرضُ إبهامِي.

464
00:41:36,633 --> 00:41:41,267
هو أيضاً ستّ مراتِ أحرِّ مِنْ الشمسِ.
سَأكُونُ حذرَ جداً.

465
00:41:43,667 --> 00:41:48,133
في العالم الحقيقي، الفرص
لوجود ضْربُ ببرقَ قليلة.

466
00:41:48,267 --> 00:41:52,800
رغم ذلك، حولي ألف شخص
يموتون بالبرقِ كُلّ سَنَة.

467
00:42:04,067 --> 00:42:08,067
ذلك حوالي 1.5 مليون فولتَ
يَضْربُ إصبعَي الآن.

468
00:42:15,333 --> 00:42:17,667
أوه، اللهي. الحمد لله على ذلك.

469
00:42:25,067 --> 00:42:29,633
المرّة الثالثة التي ضُرِبتُ بها كَانتْ
كلياً مختلفة عن الأولِى و الثانية.

470
00:42:32,767 --> 00:42:37,500
فكّرتُ بأن العاصفةَ إختفتْ ,
لذا نَهضتُ وصنعت جلو.

471
00:42:40,133 --> 00:42:44,233
ذَهبتُ لغَسْل الكأسِ
بعد أن انتهيت من صنع الجلو.

472
00:42:44,667 --> 00:42:48,633
وَضعتُه في المغسلةِ
وفَتحَت الحنفياتَ.

473
00:42:49,433 --> 00:42:53,767
أنا لَمْ أُدركْ بأنّ الماءَ الباردَ
حنفيته طُحِنتْ لبيتِكِ.

474
00:43:02,433 --> 00:43:06,133
البرق ضَربَ، سَلمَ
حنفية الماءِ الباردةِ ,

475
00:43:06,267 --> 00:43:09,133
صَعدَ لكلتا ذراعي
وعبر صدرِي.

476
00:43:09,267 --> 00:43:14,300
شَعرتُ مثل ما كُنْتُ محترقَة. هذا كَانَ
كلياً مختلف عن الأوقاتِ الأخرى.

477
00:43:14,433 --> 00:43:18,767
هذه المرة شَعرَت مثل شخص ما أَخذَ مصباح
وأضاءَ كلتا ذراعي.

478
00:43:20,167 --> 00:43:23,133
وَضعتُ ذراعي داخل المُجمِّدةِ

479
00:43:23,267 --> 00:43:27,300
وإتّكأَ إلى مُجمِّدتِي وبَقى
هناك أنا لا أَعْرفُ كَمْ المدة.

480
00:43:41,567 --> 00:43:43,800
البرق كهرباءُ الطبيعةِ.

481
00:43:44,500 --> 00:43:48,500
هو في الهواءِ وهو يَذْهبُ
لإيذائك إذا ضْربُك.

482
00:43:48,633 --> 00:43:53,300
هو يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَك، لكن إذا أنت حيِّ ,
أنت لَنْ تَكُونَ مثل ما كنت عليه.

483
00:43:53,433 --> 00:43:57,433
" لَنْ تحسَّ بنفس الشعور، "
أنت لَنْ تَعتقدَ بنفس ما كنت سابقا.

484
00:43:57,567 --> 00:43:59,467
أنا لا أَتمنّى ذلك على أي واحد.

485
00:44:02,767 --> 00:44:08,067
في المستقبلِ، العنف
لسمائِنا الصيفيةِ قَدْ يسُوءُ.

486
00:44:09,267 --> 00:44:13,100
لذا في المرة القادمة أنت تَمْسكُ
في عاصفة، تعتبرُ هذه. . .

487
00:44:13,233 --> 00:44:15,367
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كُلّ عيبكَ الخاص.

488
00:44:19,033 --> 00:44:21,467
هو الجمعةُ و الوقّتُ للذِهاب إلى البيت.

489
00:44:22,133 --> 00:44:24,100
الطقس رائعَ طِوال الإسبوع

490
00:44:24,233 --> 00:44:27,067
ويتطَلُّع كُلّ شخصِ
إلى عطلة نهاية إسبوع مشمسة.

491
00:44:30,567 --> 00:44:35,067
لكن هَلْ سَبَقَ أنْ لاحظَت
كيف أن الطقس مطاعم  للكُلّ ؟

492
00:44:41,333 --> 00:44:42,733
لَيسَ ثانيةً.

493
00:45:11,333 --> 00:45:15,067
أنت قَدْ تُفكّرُ بأنّ المطرِ في عطلةِ نِهايِةِ الأسبوعِ
فقط حظّ سيئ ,

494
00:45:15,200 --> 00:45:19,800
لكن العالمَ راندي سافيني
عَثرَ على الشيءِ الغريبِ جداً -

495
00:45:20,333 --> 00:45:22,400
نحن قَدْ نَكُون السببَ منه.

496
00:45:23,200 --> 00:45:27,300
بحثي إلى مطرِ عطلة نهاية الإسبوعِ
بَدأَ كحادث محظوظ.

497
00:45:27,433 --> 00:45:31,600
أنا كُنْتُ أَدْرسُ الأعاصيرَ و
رَكضَت بشكل غير مقصود لبرنامج حاسوبِ

498
00:45:31,733 --> 00:45:36,000
الذي لاحظته إعصارِ سرّي
في نهار الإسبوعِ.

499
00:45:37,600 --> 00:45:43,767
عندما خطّطتُ تلك الملاحظاتِ ,
وَجدتُ نمط مثير غريب.

500
00:45:47,400 --> 00:45:51,067
وَجدَ القوّةَ
مِنْ الأعاصيرِ بَدا لإختِلاف

501
00:45:51,200 --> 00:45:53,500
إعتِماد في يومِ الإسبوعِ.

502
00:45:55,700 --> 00:45:58,733
ما الذي حاسوب راندي
أخبرَه عن الأعاصيرِ

503
00:45:59,033 --> 00:46:01,667
قادَه لإدْراك
الطريقة التي نَعِيشُها ونَعْملُها

504
00:46:01,800 --> 00:46:04,200
قَدْ يُغيّرُ الطقسَ حولنا.

505
00:46:04,333 --> 00:46:08,333
هو كُلّه يَأتي أسفل
إلى سبعة أيامِ الإسبوعِ.

506
00:46:09,567 --> 00:46:13,500
أعطىَ الدورةَ سبعة أيامَ
لا تَحْدثُ في الطبيعةِ -

507
00:46:13,633 --> 00:46:17,433
هو رجلُ شيءِ جاءَ به
قبل آلاف سنوات -

508
00:46:17,567 --> 00:46:21,133
إذا نَشْهدُ التغييراتَ في الطقسِ تَحْدثُ
على دورة سبعة أيام ,

509
00:46:21,267 --> 00:46:25,167
الفرضية هي شيءُ
نحن نَعْملُه لخَلْق ذلك.

510
00:46:26,033 --> 00:46:29,533
لإثْبات إذا ما نحن نُؤثّرُ على
الطقس على قاعدة إسبوعية ,

511
00:46:29,667 --> 00:46:32,000
راندي الدليل الأكثر المطلوب

512
00:46:32,133 --> 00:46:35,533
ذَهبنَا إلى الأرشيفِ
ومَسكنَا 20 سنةَ مِنْ البياناتِ ,

513
00:46:36,000 --> 00:46:38,300
ونَظرَنا إلى المطرِ.

514
00:46:39,767 --> 00:46:41,800
المطر يُقاسُ بسهولة ,

515
00:46:42,100 --> 00:46:46,200
قاسَ في العديد مِنْ المواقعِ المختلفةِ ,
ومهمُ إلى الناسِ.

516
00:46:46,333 --> 00:46:49,667
وللموقعِ بعد الموقعِ ,
بينما أنا كُنْتُ أَعْملُ هذا ,

517
00:46:49,800 --> 00:46:55,100
وَجدنَا ذلك المطرِ يعرض نفس
الدورة التي رَأينَاها مع الأعاصيرِ.

518
00:46:55,233 --> 00:46:59,733
هو كَانَ في الحقيقة الكثير أكثر بللاً في عُطل نهاية الإسبوعِ
منه في أثناء الإسبوعِ.

519
00:47:09,500 --> 00:47:14,533
راندي وَجدَ أنه بينما التلوث يَستوي
عزّزَ خلال الأسبوع

520
00:47:14,667 --> 00:47:17,000
مِنْ السيارة العوادمِ و المصانعِ  ,

521
00:47:17,133 --> 00:47:20,767
يَحْملُ الهواءَ الدافئَ هذه الجزيئاتِ
مِنْ التلوثِ إلى أعلى.

522
00:47:23,067 --> 00:47:27,200
يَرتفعونَ بمستوى عالي فوق المدينةِ
ويَبْدأُوا ببَذْر الغيومِ.

523
00:47:28,367 --> 00:47:33,167
تَرْبطُ الرطوبةُ بالجزيئاتِ ,
التي تَتحوّلُ إلى قطراتِ الماءِ.

524
00:47:34,300 --> 00:47:38,067
في نهاية الإسبوع ,
إنجرفَ خارج إلى الضواحي ,

525
00:47:38,200 --> 00:47:41,033
يَجْلبُ العواصف الرعديةَ وزخّاتَ المطر.

526
00:47:50,000 --> 00:47:53,267
لذا الليّة الساخرة
بأنّنا نَعْملُ طِوال الإسبوع

527
00:47:53,400 --> 00:47:56,733
لِكي تكُونَ قادر على التَمَتُّع بشواء عطلة نهاية الإسبوعِ
أَو نزهة عطلة نهاية الإسبوعِ ,

528
00:47:57,033 --> 00:48:01,033
والنشاطات التي نحن عَمِلناها في الإسبوعِ
سَتمطرُ على شوائنا.

529
00:48:17,700 --> 00:48:23,200
لَكنَّه لَيسَ فقط بمُدننا. يَبْدو
الكوكب الكامل يُسخّنُ.

530
00:48:25,133 --> 00:48:27,700
المرحلة القادمة مِنْ رحلتِي
لهاواي.

531
00:48:28,000 --> 00:48:33,667
هذا قَدْ يُخبرُنا بأنّ التغيير
الكبير هو فقط قريب.

532
00:48:43,633 --> 00:48:47,100
أَنا على طريقِي لإيجاد الهواءِ الأنظفِ
على الكوكبِ.

533
00:48:47,233 --> 00:48:50,767
أنا سأريك الشيءَ
الذي غيّرَ العالمَ.

534
00:48:57,333 --> 00:49:02,600
للطقسِ، هو الأكثر أهميةً
كأداة علمية في المائة سنة الأخيرة.

535
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
وهو في ذلك المكان.

536
00:49:13,433 --> 00:49:15,267
ثانية واحدة.

537
00:49:20,367 --> 00:49:22,167
هو هنا.

538
00:49:30,367 --> 00:49:35,267
انتظر دقيقة. أنا سَأُحاولُ فقط
وأَجِدُ الأضويةَ.

539
00:49:38,300 --> 00:49:41,233
نعم. هذا هو. خمنته.

540
00:49:42,067 --> 00:49:46,667
أنت تَنْظرُ إلى الألترامات الثّالث -
الماكينة التي غيّرتَ العالمَ.

541
00:49:50,467 --> 00:49:53,733
السبب لأن الألترامات الثّالث
مهمُ جداً

542
00:49:54,033 --> 00:49:59,200
لأن فوق هنا، في 14,200 قدمِ
في منتصفِ المحيط الهادي ,

543
00:49:59,333 --> 00:50:01,333
الهواءُ الأصفى على الأرضِ.

544
00:50:02,800 --> 00:50:07,667
لذا هو أفضل مكانِ لإكتِشاف
أيّ تغييرات في الجوِّ العالميِ.

545
00:50:09,167 --> 00:50:12,467
الألترامات الثّالث إشتمَّ
تغيير كبير.

546
00:50:13,133 --> 00:50:18,200
إحتراق الوقود المستخرجِ وَضعَ
غاز ثاني أكسيد الكاربونِ أكثرِ إلى الهواءِ

547
00:50:18,333 --> 00:50:21,700
مِنْ أي وقت مضى
في الـ20 مليون سنة الأخيرة.

548
00:50:22,000 --> 00:50:24,200
يَتصرّفُ الغازُ مثل بيت زجاجي -

549
00:50:24,333 --> 00:50:27,133
يَتْركُ طاقةَ الشمسَ
إلى الجوِّ ,

550
00:50:27,267 --> 00:50:29,733
لكن يَمْنعُه
مِنْ التَسْريب إلى الفضاءِ.

551
00:50:31,733 --> 00:50:37,600
لذا يَسْخنُ - 0.6 درجات مئوي
في السَنَوات الـ150 الأخيرة.

552
00:50:38,100 --> 00:50:42,000
الكمية صغيرة جداً، لَكنَّنا
نرى التأثيراتَ.

553
00:50:45,333 --> 00:50:49,733
أحد المخاوفِ الأكبرِ هكذا
هذه التغييراتِ سَتُؤثّرُ على المحيطاتِ.

554
00:50:50,267 --> 00:50:54,267
هذا الإرتفاعِ الصغيرِ في درجةِ الحرارة العالميةِ
تُدفّئُ البحرَ ,

555
00:50:54,400 --> 00:50:56,767
يُسبّبُ الماءَ للتَوَسُّع.

556
00:50:57,800 --> 00:51:03,467
حتى جزء من الدرجة يُمْكِنُ أَنْ تَعْني
إرتفاع في مستوى البحرِ  بمتر.

557
00:51:06,567 --> 00:51:10,167
بحث مِن قِبل ناسا
معهد فضاءِ غودارد

558
00:51:10,300 --> 00:51:15,100
أنتجَ لَمْحَة المستقبلِ
لساكنِي نيويورك الـ20 مليون.

559
00:51:15,800 --> 00:51:21,300
في السَنَوات الـ100 التالية، يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك
بقدر 42 بوصة مِنْ البحارِ الأعلى

560
00:51:21,433 --> 00:51:24,167
محيطة بمانهاتن ونيويورك.

561
00:51:24,300 --> 00:51:28,667
في الحالةِ الأكثر هولاً ,
تتحوّلُ مانهاتن إلى جزيرتين.

562
00:51:38,633 --> 00:51:44,533
بمستويات البحرِ الأعلى، عاصفة
عادية سَيكونُ عِنْدَها نتائجَ صارمةَ

563
00:51:44,667 --> 00:51:46,700
للمُدنِ بجانب البحر.

564
00:51:47,500 --> 00:51:51,500
هذا فقط في. قاعة مدينةِ أصدرتْ
تحذير فيضانِ مستعجلِ.

565
00:51:51,633 --> 00:51:56,567
إندفاع عاصفةِ يُتوقّعُ غَرَق
مناطق مِنْ بيتري إلى منتصفِ البلدةِ.

566
00:51:56,700 --> 00:52:00,433
مكتب رئيسَ البلدية يَنْصحُ
الإخلاء الفوري

567
00:52:00,567 --> 00:52:03,067
مِنْ السراديبِ والأنفاقِ.

568
00:52:11,467 --> 00:52:15,700
السراديب تحت أرضية نيويورك
تفوض حولي مرة كل 100 سنة.

569
00:52:18,133 --> 00:52:23,200
يَقترحُ البحثَ بِأَنَّ هذا يُمْكِنُ أَنْ
يَبْدأُ الحَدَث مرة كل عشْرة سَنَواتِ.

570
00:53:15,567 --> 00:53:17,733
لَكنَّه لَيسَ فقط نيويورك.

571
00:53:18,667 --> 00:53:23,133
كُلّ مدينة بجانب البحر
تواجهُ نفس المستقبلِ.

572
00:53:24,767 --> 00:53:30,100
بينما العالم يَسْخنُ والمحيطات
تتوسّعُ، مستوى البحرَ سَيَرتفعُ.

573
00:53:31,767 --> 00:53:37,600
حول العالمِ، أشرطة ساحلية منخفضة ,
مثل تلك بانغلادش وموزمبيق ,

574
00:53:37,733 --> 00:53:40,333
تواجهُ مستقبلَ مجهولَ لدرجة أكبر.

575
00:53:53,300 --> 00:53:56,167
في لندن، التايمز سَيَرتفعُ. . .

576
00:53:57,733 --> 00:54:01,433
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى التأثيراتَ
على شريطنا الساحلي.

577
00:54:04,133 --> 00:54:09,300
أبعد داخل البلاد، المستقبل
سَيَجْلبُ مطرَ أكثرَ وفيضاناتَ أكثرَ.

578
00:54:13,400 --> 00:54:17,333
هو يُبلّلُ، هو يُغرَقُ وهو باردُ.

579
00:54:18,133 --> 00:54:20,100
هو أيضاً المستقبلُ.

580
00:54:20,233 --> 00:54:25,800
هذه بريطانيا غداً - أكثر بللاً ,
أشدُّ عصفاً، وجملةً تحت الماءِ.

581
00:54:38,367 --> 00:54:41,667
نعود في هواءِ الجبلِ الواضحِ النظيفِ
لهاواي ,

582
00:54:41,800 --> 00:54:45,567
حيث أدركنَا أولاً
بأنّ التغييرِ الكبيرِ في الطّريق ,

583
00:54:45,700 --> 00:54:51,667
الألترامات الثالث ما زالَ يَحْسبُ
كلفة تأثيرِنا على الطقسِ.

584
00:54:53,500 --> 00:54:56,767
لهذا السبب هذه الماكينةِ الصَغيرةِ
مهمةُ جداً.

585
00:54:57,067 --> 00:55:00,067
هناك العديد مِنْ النظرياتِ
حول الطقسِ

586
00:55:00,200 --> 00:55:03,600
على الـ50 التالية ,
مائة أَو حتى 200 سنة.

587
00:55:03,733 --> 00:55:08,667
شيء واحد بالتأكيد - أدفأ
يَعْني مناخَ طقسَ أكثر وحشيةً.

588
00:55:08,800 --> 00:55:12,800
السؤال الذي كلنا يَجِبُ أَنْ نَسْألَه ,
هو أَيّ نوع من العالمِ نُريدُ؟

589
00:55:13,100 --> 00:55:17,233
لأن إلى حَدّ معين، كُلّ منّا
يَحْملُ ذلك في أيدينا الخاصةِ.

590
00:55:17,367 --> 00:55:22,367
كُلَّ مَرَّةٍ تَنْقرُ مفتاح ,
تُؤثّرُ على المستقبلِ.

591
00:55:27,400 --> 00:55:30,300
رَأينَا
التغييرات حولنا.

592
00:55:30,733 --> 00:55:35,567
كلّ ما يمكن عمله هو التَعَلّم للتَحَمُّل -
مهما تلك التغييراتِ تَجْلبُ.

593
00:55:36,333 --> 00:55:38,400
رحلتي في النهايةِ.

594
00:55:38,533 --> 00:55:41,667
أنا فجرت، حمّصَت ونَقعَت

595
00:55:41,800 --> 00:55:45,233
بالقواتِ المخفيةِ
التي تقُودُ طقسَنا.

596
00:55:45,633 --> 00:55:47,467
هو كَانَ هيجان ,

597
00:55:47,600 --> 00:55:51,200
وفي المستقبلِ هو قَدْ يَكُون
أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ أكثر مستوى وحشيةً .


