1
00:00:13,200 --> 00:00:17,422
حسنا، شكرا للتوصيلة. إذا كنت محظوظة
فإن سيارتي ستخرج من الكراج غدا

2
00:00:17,422 --> 00:00:19,972
للأسف، أحب أن أكون سائقك
حيث نستطيع التحدث سويا

3
00:00:20,013 --> 00:00:22,981
و يجب أن أقضي وقتا قليلا قيماً
مع رفيقتي الجديدة المقربة

4
00:00:23,023 --> 00:00:24,820
.أنا فخورة بك، لويس

5
00:00:24,946 --> 00:00:28,917
تعيشي في شقتك الخاصة، تشتري
سيارة جديدة .... انت حقاً ناضجة

6
00:00:28,959 --> 00:00:31,927
أوه, دعينا لا نبالغ
السيارة شبكة أمان لي

7
00:00:31,968 --> 00:00:35,354
عندما أفشل و أفقد عملي
وشقتي، سأحتاج إلى مكان أنام فيه

8
00:00:36,650 --> 00:00:37,695
.شكرا ثانية

9
00:00:37,695 --> 00:00:39,116
إلى اللقاء

10
00:00:39,869 --> 00:00:40,579
.مع السلامة

11
00:00:58,637 --> 00:00:59,515
شيلبي؟

12
00:01:20,289 --> 00:01:21,878
أمي؟. أمي

13
00:01:22,463 --> 00:01:24,261
أمي.أمي، استيقظي

14
00:01:24,679 --> 00:01:26,392
هل أنت بخير؟ أمي؟

15
00:01:27,437 --> 00:01:29,109
لقد أغمي علي

16
00:01:30,405 --> 00:01:32,913
أنا - أنا لم آكل أي شيء اليوم

17
00:01:38,640 --> 00:01:41,733
لقد بدا وميض ضوء
ما كان ذلك؟

18
00:01:44,408 --> 00:01:46,080
عن ماذا تتحدث؟

19
00:01:57,701 --> 00:02:07,691
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

20
00:02:08,694 --> 00:02:17,723
<font color="#ffff00">الحلقة الثامنة
الخلوة </font>

21
00:02:20,000 --> 00:02:20,153
ض

22
00:02:20,153 --> 00:02:20,306
ضب

23
00:02:20,306 --> 00:02:20,459
ضبط

24
00:02:20,459 --> 00:02:20,612
ضبط ا

25
00:02:20,612 --> 00:02:20,765
ضبط ال

26
00:02:20,765 --> 00:02:20,918
ضبط الو

27
00:02:20,918 --> 00:02:21,071
ضبط الوق

28
00:02:21,071 --> 00:02:21,224
ضبط الوقت

29
00:02:21,224 --> 00:02:21,377
ضبط الوقت /

30
00:02:21,377 --> 00:02:21,530
ضبط الوقت / أ

31
00:02:21,530 --> 00:02:21,683
ضبط الوقت / أح

32
00:02:21,683 --> 00:02:21,836
ضبط الوقت / أحم

33
00:02:21,836 --> 00:02:21,989
ضبط الوقت / أحمـ

34
00:02:21,989 --> 00:02:22,142
ضبط الوقت / أحمــ

35
00:02:22,142 --> 00:02:22,295
ضبط الوقت / أحمـــ

36
00:02:22,295 --> 00:02:22,448
ضبط الوقت / أحمـــد

37
00:02:22,448 --> 00:02:22,601
ضبط الوقت / أحمـــد س

38
00:02:22,601 --> 00:02:22,754
ضبط الوقت / أحمـــد سـ

39
00:02:22,754 --> 00:02:22,907
ضبط الوقت / أحمـــد ســ

40
00:02:22,907 --> 00:02:23,060
ضبط الوقت / أحمـــد ســا

41
00:02:23,060 --> 00:02:23,213
ضبط الوقت / أحمـــد ســام

42
00:02:23,213 --> 00:02:23,366
ضبط الوقت / أحمـــد ســامـ

43
00:02:23,366 --> 00:02:23,519
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــ

44
00:02:23,519 --> 00:02:23,672
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى

45
00:02:23,672 --> 00:02:23,825
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
F

46
00:02:23,825 --> 00:02:23,978
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX

47
00:02:23,978 --> 00:02:24,131
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8

48
00:02:24,131 --> 00:02:24,284
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX82

49
00:02:24,284 --> 00:02:24,437
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX825

50
00:02:24,437 --> 00:02:24,590
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255

51
00:02:24,590 --> 00:02:24,743
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@

52
00:02:24,743 --> 00:02:24,896
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@Y

53
00:02:24,896 --> 00:02:25,049
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YA

54
00:02:25,049 --> 00:02:25,202
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAH

55
00:02:25,202 --> 00:02:25,355
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHO

56
00:02:25,355 --> 00:02:25,508
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO

57
00:02:25,508 --> 00:02:25,661
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.

58
00:02:25,661 --> 00:02:25,814
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.C

59
00:02:25,814 --> 00:02:25,967
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.CO

60
00:02:25,967 --> 00:02:26,120
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM

61
00:02:26,120 --> 00:02:26,273
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
W

62
00:02:26,273 --> 00:02:26,426
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WW

63
00:02:26,426 --> 00:02:26,579
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW

64
00:02:26,579 --> 00:02:26,732
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.

65
00:02:26,732 --> 00:02:26,885
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.S

66
00:02:26,885 --> 00:02:27,038
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SA

67
00:02:27,038 --> 00:02:27,191
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM

68
00:02:27,191 --> 00:02:27,344
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM8

69
00:02:27,344 --> 00:02:27,497
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85

70
00:02:27,497 --> 00:02:27,650
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.

71
00:02:27,650 --> 00:02:27,803
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.M

72
00:02:27,803 --> 00:02:27,956
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MY

73
00:02:27,956 --> 00:02:28,109
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYF

74
00:02:28,109 --> 00:02:28,262
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFR

75
00:02:28,262 --> 00:02:28,415
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFRE

76
00:02:28,415 --> 00:02:28,568
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREE

77
00:02:28,568 --> 00:02:28,721
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEF

78
00:02:28,721 --> 00:02:28,874
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFO

79
00:02:28,874 --> 00:02:29,027
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFOR

80
00:02:29,027 --> 00:02:29,180
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORU

81
00:02:29,180 --> 00:02:29,333
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM

82
00:02:29,333 --> 00:02:29,486
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.

83
00:02:29,486 --> 00:02:29,639
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.O

84
00:02:29,639 --> 00:02:29,792
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.OR

85
00:02:29,792 --> 00:02:29,945
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG

86
00:02:29,945 --> 00:02:30,098
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
*

87
00:02:30,098 --> 00:02:30,251
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0

88
00:02:30,251 --> 00:02:30,404
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01

89
00:02:30,404 --> 00:02:30,557
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012

90
00:02:30,557 --> 00:02:30,710
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126

91
00:02:30,710 --> 00:02:30,863
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01264

92
00:02:30,863 --> 00:02:31,016
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012649

93
00:02:31,016 --> 00:02:31,169
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497

94
00:02:31,169 --> 00:02:31,322
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 01264974

95
00:02:31,322 --> 00:02:31,475
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 012649741

96
00:02:31,475 --> 00:02:31,628
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417

97
00:02:31,628 --> 00:02:31,781
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 *

98
00:02:31,781 --> 00:02:31,934
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * *

99
00:02:31,934 --> 00:02:32,087
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0

100
00:02:32,087 --> 00:02:32,240
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01

101
00:02:32,240 --> 00:02:32,393
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011

102
00:02:32,393 --> 00:02:32,546
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111

103
00:02:32,546 --> 00:02:32,699
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01116

104
00:02:32,699 --> 00:02:32,852
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011160

105
00:02:32,852 --> 00:02:33,005
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609

106
00:02:33,005 --> 00:02:33,158
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 01116099

107
00:02:33,158 --> 00:02:33,311
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 011160998

108
00:02:33,311 --> 00:02:33,464
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984

109
00:02:33,464 --> 00:02:35,000
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984 *

110
00:02:50,913 --> 00:02:52,585
طبقا لمكتب الطقس

111
00:02:52,626 --> 00:02:56,974
في 10:35 ليلة أمس، ما عدا قليل من المطر
لم يكن يوجد شيء فوق سمول فيل

112
00:02:57,057 --> 00:02:58,729
ذلك لا يستثني برقا حراريا

113
00:02:58,771 --> 00:03:00,443
لم يسجل شيء

114
00:03:00,485 --> 00:03:05,208
كلارك، أكثر الناس الذين أعرفهم مهتمون
بالتنبؤ و ليس البحث في الماضي، ماذا يجري؟

115
00:03:05,250 --> 00:03:09,263
ليلة أمس سمعت دويا، بدا و
كأنه رعد و ثم رأيت ضوءا ساطعا

116
00:03:09,305 --> 00:03:11,729
و عندما ذهبت خارجا، رأيت
أمي فاقدة وعيها

117
00:03:11,771 --> 00:03:12,523
أوه، يا إلهي

118
00:03:12,565 --> 00:03:14,279
إعتقدت بأنّها لربما
أصيبت بالبرق

119
00:03:14,363 --> 00:03:15,240
هل هي بخير؟

120
00:03:15,282 --> 00:03:17,999
بخير تماما، و كأن شيئا لم يحدث
و هذا هو الجزء الغريب

121
00:03:18,125 --> 00:03:20,298
لربما أغمي عليها
هل ذهبت للطبيب؟

122
00:03:20,382 --> 00:03:22,973
أول شيء فعلته هذا الصباح،لكنهم
لم يشاهدوا أي خلل فيها

123
00:03:23,015 --> 00:03:24,813
إذا لماذا أنت قلق؟

124
00:03:24,854 --> 00:03:27,571
أردت فقط أن أعرف
مصدر الصوت و الضوء

125
00:03:27,571 --> 00:03:30,581
ربما أن شخصا ما كان يشغل
ألعابا نارية في الحقل الذي بجانكم أو

126
00:03:30,665 --> 00:03:34,343
تعلم، ربما حاسة السمع الخارقة لديك التقطت
صوت سيارة من بعد محافظتين

127
00:03:34,427 --> 00:03:38,607
ما المهم في الأمر؟ والدتك بخير
لا يوجد شيء لتقلق حياله

128
00:03:43,581 --> 00:03:47,636
حسنا، لماذا أشعر أن لدي نسخة
مختصرة عن هذه القصة؟

129
00:03:48,430 --> 00:03:50,729
أعتقد أنه ربما جور إل
له علاقة في ذلك

130
00:03:51,523 --> 00:03:53,279
أبوك الحقيقي؟

131
00:03:53,446 --> 00:03:56,246
عندما توفيت و أعادني
ثانية، عقد صفقة

132
00:03:57,166 --> 00:03:58,963
لقد عاد ليجني

133
00:04:07,407 --> 00:04:09,246
لا تفهم ذلك على نحو خاطئ

134
00:04:09,246 --> 00:04:12,549
لكن بعد 800 صورة
لن تحصل على أجمل

135
00:04:13,635 --> 00:04:15,767
.ذلك كافي. شكرا، يا شباب

136
00:04:16,687 --> 00:04:18,192
ماذا عن قهوة الحليب؟

137
00:04:20,282 --> 00:04:25,507
ألا تعتقد أن هذا مجرد خباثة، أن تقوم بالتصوير
للحملة في مكان عمل مارثا كنت؟

138
00:04:25,883 --> 00:04:29,227
أنت ربما كذلك، لا أعرف، اذهب
لمزرعتهم و احلب ابقارهم

139
00:04:31,317 --> 00:04:34,995
في حال أنك لا تعرفين من أين
تحصلين على الراتب، فأنا أملك محل تالون

140
00:04:36,835 --> 00:04:38,381
ماذا لا تمتلك؟

141
00:04:39,259 --> 00:04:41,224
اعتقد بأنك الان تريد
أن تملك الحكومة

142
00:04:41,265 --> 00:04:42,060
.رائع

143
00:04:43,230 --> 00:04:45,696
لماذا انت غاضبة جدا يا لويس؟

144
00:04:46,114 --> 00:04:47,661
ماذا فعلت لك؟

145
00:04:47,703 --> 00:04:51,047
أنت تذكرني بالكثير من السياسيين المتحذلقين
الذين ترعرعت من حولهم

146
00:04:51,088 --> 00:04:53,346
تعلم، الرجال الذين دفعوا
ليشتروا مناصبهم

147
00:04:53,387 --> 00:04:56,104
لكن هل تعتقد أنك سوف
تهزم حقاً جونوثان كنت؟

148
00:04:56,146 --> 00:04:59,532
لابدّ أنه يوجد عليك وسخ كافي
لتخلق أرضا بحجم تكساس

149
00:04:59,574 --> 00:05:02,082
أرجوك أحضري مجرفة و ابدأي الحفر

150
00:05:02,793 --> 00:05:04,548
ليس لدي شيء لأخفيه

151
00:05:06,722 --> 00:05:09,188
دعني أعطيك
نصيحة صغيرة

152
00:05:10,526 --> 00:05:14,747
تراجع عن هذا السباق قبل أن يقوم سنجاب
صغير مزعج بحفر أحد بلوطك المتعفن

153
00:05:15,709 --> 00:05:17,339
.حسنا، شكرا، لويس

154
00:05:19,178 --> 00:05:21,603
تعلمين، لا يوجد
شيء أثمن من

155
00:05:21,686 --> 00:05:26,242
نصيحة سياسية ذكية صادرة عن بائعة
كعك تركت الكلية

156
00:05:30,005 --> 00:05:33,307
بالحديث عن ذلك، هل
لديك موز\توت اليوم؟

157
00:05:37,278 --> 00:05:41,416
الكثير من البشر يعتقدون أن
الأرض خلقت في سبعة أيام

158
00:05:41,750 --> 00:05:43,882
متفاجئ لأنك أخذت
الكثير من الوقت حتى وثقت بي

159
00:05:45,178 --> 00:05:47,226
أريد أن أعرف أكثر حول جور إل

160
00:05:48,898 --> 00:05:52,577
أي ابن لا يريد أن يتعلم
المزيد عن والده الغائب؟

161
00:05:53,120 --> 00:05:57,718
لكن، مثل كل العظماء في التاريخ يمكن
ان يفهم فقط في السياق الصحيح

162
00:05:57,760 --> 00:05:59,975
لذلك يجب أن نبدأ
من البداية تماما يا كال إل

163
00:05:59,975 --> 00:06:03,528
ليس لدي وقت يا بروفيسور، أنا قلق
لقد فعل شيئا لأمي

164
00:06:03,988 --> 00:06:08,335
هل قلقك مرتكز على الصفقة
التي أبرمها جور إل معك؟

165
00:06:08,879 --> 00:06:10,300
كيف تعرف ذلك؟

166
00:06:10,342 --> 00:06:13,937
أعرف أكثر مما تتخيل، لقد
بقيت أراقبك منذ شهور

167
00:06:15,191 --> 00:06:17,740
هل يوجد أي علامات على
جلد والدتك؟

168
00:06:18,242 --> 00:06:18,994
.لا

169
00:06:19,830 --> 00:06:21,921
لماذا، هل لذلك
علاقة بجور إل؟

170
00:06:21,962 --> 00:06:23,969
.الكل في الوقت المناسب

171
00:06:24,094 --> 00:06:26,769
انتظر، إنه أبي ولي الحق
في معرفة كل شيء عنه

172
00:06:26,853 --> 00:06:28,776
أوافق. عندما تكون مستعدا

173
00:06:28,818 --> 00:06:30,113
!أنا مستعدّ الآن

174
00:06:36,509 --> 00:06:40,104
قلة الصبر هي ميزة مثيرة
للشفقة لدى الانسان

175
00:06:43,155 --> 00:06:47,753
لكن أظن أن هذا متوقع من شخص قد
ربي على أيدي جنس بدائي

176
00:06:52,017 --> 00:06:55,612
أنا أهتم بهذا الجنس البدائي

177
00:06:55,904 --> 00:06:58,078
أكثر بكثير من اهتمامي بكريبتون

178
00:06:58,914 --> 00:06:59,917
. . .الإنتظار

179
00:07:00,293 --> 00:07:01,505
.بصبر

180
00:07:15,885 --> 00:07:19,647
كريبتوني يعلم التاريخ
في جامعة كنساس المركزية؟

181
00:07:19,772 --> 00:07:22,489
أنا لم أصدق ذلك أيضا
حتى رأيته يستخدم طاقاته

182
00:07:23,409 --> 00:07:24,746
يستطيع فعل أي شيء أفعله

183
00:07:25,123 --> 00:07:29,930
رأيت أن الناس المصابون بعدوى النيزك يفعلون
الكثير من الأمور، هذا لا يعني أنه كريبتوني

184
00:07:29,971 --> 00:07:31,643
يدعوني كال إل

185
00:07:32,396 --> 00:07:33,984
و يعلم عن كريبتون

186
00:07:34,778 --> 00:07:37,036
كلارك، أريدك أن
تتجنب هذا الزميل

187
00:07:40,965 --> 00:07:42,010
.كلارك

188
00:07:42,052 --> 00:07:43,640
لم يكن لدي خيار

189
00:07:43,766 --> 00:07:44,936
ماذا تعني؟

190
00:07:45,229 --> 00:07:46,942
دائما لديك خيار يا بني

191
00:07:46,984 --> 00:07:49,618
أبي، أردت أن أعلم أكثر عن جور إل
سأخبرك بما تريد أن تعرف

192
00:07:49,659 --> 00:07:53,505
كل مرة تتصل بكريبتوني، تجدهم
يسعون للموت و الدمار

193
00:07:53,547 --> 00:07:58,019
جوناثان، لا تستطيع الحكم على كل الناس من
تصرفات بعضهم. كلارك كريبتوني

194
00:08:00,569 --> 00:08:04,331
كريبتوني تربى بأيدي بشر على
القيم العالية. كلارك، نحن

195
00:08:04,540 --> 00:08:07,132
ليس لدينا أي فكرة
عن هذا البروفيسور

196
00:08:07,174 --> 00:08:09,222
حتى الان لم يفعل شيء سوى مساعدتي

197
00:08:09,431 --> 00:08:13,402
أخبرني عن حقيقة ليكس. أنقذ حياة
لانا و أخرج الكريبتونيب الفضي مني

198
00:08:13,444 --> 00:08:14,949
لكن لماذا، كلارك؟

199
00:08:15,032 --> 00:08:17,958
ليس لدينا فكرة
عن دوافعه

200
00:08:18,376 --> 00:08:19,965
سأقوم بذلك عزيزي

201
00:08:27,363 --> 00:08:27,948
أمي

202
00:08:29,244 --> 00:08:30,958
لا أشعر بيدي

203
00:08:34,009 --> 00:08:36,643
يا إلهي أكتافي تحرقني

204
00:08:59,538 --> 00:09:02,673
أبي، ماذا قال الأطباء؟
لا يعرفون ما هو ذلك

205
00:09:02,673 --> 00:09:06,978
لكنّهم أعطونا بعض المضادات الحيوية وقالوا أنه
يجب أن اتصل بهم إذا حدث أي مكروه، تعال

206
00:09:07,229 --> 00:09:08,943
إنهم فقط يريدون أن يدعوها تذهب للمنزل؟

207
00:09:09,946 --> 00:09:12,747
كلارك، قال الطبيب أن علائمها
الرئيسية طبيعية تماما

208
00:09:12,789 --> 00:09:17,178
طبيعية؟ لقد وجدتها مغمى عليها في قارعة
الطريق. هذا ليس طبيعيا

209
00:09:20,605 --> 00:09:22,695
هل يوجد شيء لا تريد
إخباري به يا بني؟

210
00:09:24,952 --> 00:09:26,457
أنا فقط قلق على أمي

211
00:09:29,550 --> 00:09:30,512
.أنا أيضا

212
00:09:31,223 --> 00:09:33,145
لكن لاتقلق. ستصبح بخير

213
00:09:36,531 --> 00:09:37,284
.تعال

214
00:09:51,328 --> 00:09:52,248
.الآنسة سوليفان

215
00:09:54,422 --> 00:09:55,592
السيد لوثر

216
00:09:56,386 --> 00:09:57,724
ماذا تفعل هنا؟

217
00:09:58,142 --> 00:10:00,525
لقد فعلتيها

218
00:10:00,650 --> 00:10:02,782
للفرق الكبرى

219
00:10:04,078 --> 00:10:05,415
مبروك

220
00:10:06,544 --> 00:10:07,422
شكرا لك

221
00:10:10,264 --> 00:10:13,315
جميل جدا جدا

222
00:10:14,778 --> 00:10:17,119
لقد عملت بشكل جيد جدا

223
00:10:17,663 --> 00:10:21,843
أنا متأكد تماما بأنه عاجلا قبل
آجل سوف تعملين في الطابق العلوي

224
00:10:21,884 --> 00:10:23,974
.تحت مصابيح تيفاني

225
00:10:25,229 --> 00:10:29,200
قصة كبيرة بالتأكيد ستسرع العملية
ليست هذه، هممم

226
00:10:30,119 --> 00:10:35,010
الوفيات و إعلانات الزفاف
لا تلهم صحافة متألقة

227
00:10:35,052 --> 00:10:40,026
إذا كنت تحاول تقديم تشجيع
سخي إلي، فأنا غير مهتمة

228
00:10:40,402 --> 00:10:45,251
كيف تعمل هذه؟ يمكنك أن تلبسي عازف الكمان
بدلة توكسيدو. و لكنه سيظل يعزف اللحن القديم

229
00:10:45,293 --> 00:10:49,891
ذلك جيد. عليك أن تكسر ذلك و
تضيفة كملاحظة يومية على تقويمك

230
00:10:49,932 --> 00:10:50,977
يجب أن أذهب

231
00:10:51,019 --> 00:10:55,534
آنسة سوليفان، عاطفتك المبدعة ستكون دائما
للغريب و الغير ناضج

232
00:10:55,576 --> 00:10:58,920
لذلك اعتقد بأنك سوف تكونين
الصحفية الرائعة لهذه القصة

233
00:11:02,389 --> 00:11:03,727
لديك دقيقة واحدة

234
00:11:05,022 --> 00:11:06,527
الوقت يمر

235
00:11:08,408 --> 00:11:12,463
يبدو أنه يوجد شخص ما
في جامعة كنساس المركزية

236
00:11:12,505 --> 00:11:18,482
لديه قدرة مدهشة لأن يتحرك
بالسرعة الافتراضية للضوء

237
00:11:19,778 --> 00:11:21,534
هل سمعت عن شيء كهذا؟

238
00:11:21,575 --> 00:11:26,048
الجامعة موجودة في سمول فيل
عاصمة المذنب الغريب في العالم

239
00:11:26,090 --> 00:11:29,685
يستطيع هذا الشخص أن يحمل
سيارة بيد واحدة

240
00:11:30,103 --> 00:11:33,196
يستطيع أن يخلق النار
بومضة عين

241
00:11:33,321 --> 00:11:34,742
.هو غير عادي

242
00:11:36,623 --> 00:11:40,344
يبدو لي أن ذلك مبالغ فيه
قليلا، هل لديك اثبات؟

243
00:11:40,385 --> 00:11:44,524
حسنا، إذا كان لدينا اثبات، فإن التحقيق لن
يكون ذو جدوى، أليس كذلك؟

244
00:11:44,816 --> 00:11:46,237
اسم الشخص

245
00:11:47,199 --> 00:11:51,463
هو ميلتون فاين. هو بروفيسور
في تاريخ العالم

246
00:11:51,504 --> 00:11:52,926
لماذا جئت لي؟

247
00:11:53,845 --> 00:11:54,765
. . .بصراحة

248
00:11:56,437 --> 00:11:59,237
لا أعتقد أن مجلة تايم
ماغازين سوف تكون مهتمة

249
00:12:02,247 --> 00:12:03,710
.نهارك سعيد، آنسة سوليفان

250
00:12:13,449 --> 00:12:14,327
بروفيسور

251
00:12:14,954 --> 00:12:17,044
ماذا، هل تريدني من أجل
ملاحظات عن المحاضرة

252
00:12:17,086 --> 00:12:19,218
أم أنك مستعد للبدء
بدراستك المستقلة؟

253
00:12:19,260 --> 00:12:21,057
لقد ظهرت علامة على أمي

254
00:12:21,266 --> 00:12:23,064
الأطباء لا يعرفون

255
00:12:23,440 --> 00:12:24,694
.صفه لي

256
00:12:24,736 --> 00:12:27,285
تبدو مثل كدمة مع انتفاخات وعائية

257
00:12:27,912 --> 00:12:29,501
هل بدأت على كتفها اليسار؟

258
00:12:29,543 --> 00:12:30,420
.نعم

259
00:12:35,102 --> 00:12:38,446
عذّب أبّوك منشقّونه
على كريبتون بنفس الطريقة

260
00:12:38,864 --> 00:12:39,616
ماذا؟

261
00:12:42,166 --> 00:12:45,092
لا أعتقد بأني استطيع أن
أخفي عنك الحقيقة أطول من ذلك

262
00:12:46,514 --> 00:12:48,436
لقد كان دكتاتور عنيف

263
00:12:50,276 --> 00:12:54,163
لقد حكم كريبتون بقبضة من
حديد و إرهاب

264
00:12:55,166 --> 00:12:58,886
أي شخص يتكلم ضده
كان يسجن بعيدا

265
00:13:00,642 --> 00:13:02,607
. . .حتى البطل العظيم للناس

266
00:13:03,568 --> 00:13:04,529
زود

267
00:13:06,243 --> 00:13:10,298
لو لم يقبض عليه، كان يمكن لزود
أن يوقف أباك من تمزيق الكوكب

268
00:13:11,385 --> 00:13:13,642
حطّم أبّي كريبتون؟

269
00:13:14,394 --> 00:13:16,359
.مليارات الناس ماتت

270
00:13:18,031 --> 00:13:19,912
لكنه بالتأكيد فعل ذلك

271
00:13:20,037 --> 00:13:22,002
فقط الابن نجا

272
00:13:24,050 --> 00:13:28,397
على أمل أن يوما ما
سيستطيع غزو الجنس البشري

273
00:13:29,860 --> 00:13:31,992
و يعيد خلق كريبتون على الارض

274
00:13:34,291 --> 00:13:36,047
لماذا يجب أن أصدقك؟

275
00:13:37,510 --> 00:13:39,224
صدق ما تريد

276
00:13:40,520 --> 00:13:43,905
قلقي على صحة والدتك
احتاج لان أراها في الحال

277
00:13:51,262 --> 00:13:54,481
حسنا، انظر، تحتاج زوجتي إلى عناية طبية
و من الواضح انك لست طبيبا

278
00:13:54,523 --> 00:13:56,947
اذا لماذا لا تسهل الامور على الجميع
و تدعنا نعمل

279
00:13:56,989 --> 00:13:59,539
أبي، الاطباء عجزوا عن المساعدة
على الاقل يستطيع ان يلقي نظرة عليها

280
00:13:59,580 --> 00:14:01,712
لقد مر يوم و نصف
منذ ان فقدت الوعي

281
00:14:01,796 --> 00:14:03,217
.نعم، بالضبط

282
00:14:03,301 --> 00:14:05,182
كلارك، اخرج و اجلب الشاحنة

283
00:14:05,224 --> 00:14:08,066
مارثا، سوف أعيدك
للمشفى يا عزيزتي

284
00:14:08,150 --> 00:14:10,658
لا يستطيع الاطباء معالجتها
ثق بي يا سيد كنت

285
00:14:10,699 --> 00:14:14,127
اذا قاموا بثقب جلدها أو أعطوها
عقارا، يمكن أن يتسببوا بقتلها فورا

286
00:14:14,127 --> 00:14:16,886
لماذا يجب ان اثق بك؟
لانه كريبتوني

287
00:14:18,056 --> 00:14:20,021
يمكن ان يكون مرض كريبتوني

288
00:14:20,063 --> 00:14:20,857
. . .كلارك

289
00:14:21,400 --> 00:14:22,947
أمي ... أمي

290
00:14:23,490 --> 00:14:24,828
ماذا يحدث؟

291
00:14:24,995 --> 00:14:28,046
ميلتون: تحتاج إلى حجز نيزك
هل لديكم حجر نيزك؟

292
00:14:28,381 --> 00:14:30,178
أبي، في الخزانة
نعم

293
00:14:30,638 --> 00:14:32,101
إنه في الرف الأعلى

294
00:14:32,185 --> 00:14:33,021
!كلارك

295
00:14:35,320 --> 00:14:36,239
. . .مارثا

296
00:14:37,326 --> 00:14:38,873
إحملها على جبينها

297
00:14:39,667 --> 00:14:41,005
. . .مارثا، مارثا

298
00:14:41,046 --> 00:14:43,178
مارثا. . . تنفّسي، مارثا.

299
00:14:44,934 --> 00:14:45,812
إنه أنا

300
00:14:47,536 --> 00:14:48,581
إنه يعمل

301
00:14:49,041 --> 00:14:51,716
ميلتون: في هذه الحالة
المظاهر تخدع

302
00:14:52,427 --> 00:14:54,057
.ليس هناك علاج

303
00:14:54,517 --> 00:14:56,983
النيزك سيخفف من آلامها فقط

304
00:14:58,153 --> 00:14:58,948
.لا

305
00:14:59,073 --> 00:15:00,536
آسف يا كال ال

306
00:15:00,578 --> 00:15:03,629
خلال ساعات
سوف تتوفى والدتك

307
00:15:07,266 --> 00:15:08,144
عزيزتي

308
00:15:11,320 --> 00:15:13,034
أين أنت ذاهب؟
لأرى جور إل

309
00:15:13,034 --> 00:15:15,835
لا تفعل. سوف يغذيك بمزيد من الاكاذيب
لا أهتم لذلك

310
00:15:15,877 --> 00:15:16,922
انتظر دقيقة

311
00:15:17,716 --> 00:15:20,224
أتخبرني أن جور إل
مسؤول عن ذلك؟

312
00:15:25,156 --> 00:15:26,828
ماذا يجري، كلارك؟

313
00:15:29,838 --> 00:15:33,600
عندما أعاد جور إل الحياة لي، أنذرني
أن شخصا قريبا إلي يجب أن يموت

314
00:15:35,021 --> 00:15:36,944
إذا هو يطارد والدتك

315
00:15:38,532 --> 00:15:41,082
و لماذا لم تخبرني عن ذلك من قبل؟

316
00:15:41,375 --> 00:15:42,963
لم أرد أن تكونا قلقين

317
00:15:46,892 --> 00:15:50,529
حسنا، أنت الوحيد الذي لديه فرصة
لإيقاف ذلك، إذهب و افعل شيئا

318
00:15:51,783 --> 00:15:53,330
لن ادعه يقتلها

319
00:15:55,921 --> 00:15:56,799
إياك

320
00:16:12,056 --> 00:16:13,059
كال إل

321
00:16:13,937 --> 00:16:15,484
لماذا أتيت؟

322
00:16:15,776 --> 00:16:16,612
أرجوك

323
00:16:17,992 --> 00:16:21,838
إفعل ما تريد بي
دع أمي بشأنها

324
00:16:22,130 --> 00:16:25,140
أنا لم أؤذ والدتك

325
00:16:25,391 --> 00:16:27,690
!لا! لا تكذب علي

326
00:16:28,108 --> 00:16:32,329
إذا كنت قد عرفت أن شخصا مقربا لي سوف
يموت، كنت سأضحي بحياتي بثانية واحدة

327
00:16:32,413 --> 00:16:33,625
لقد كان انت

328
00:16:33,960 --> 00:16:37,387
الذي اختار ان يتخلى عن قواك
و يدير ظهرك إلي

329
00:16:37,429 --> 00:16:39,101
أرجوك دعها تعيش

330
00:16:39,979 --> 00:16:41,651
آسف يا بني

331
00:16:42,988 --> 00:16:46,291
إن عجلة القدر
قد تحركت

332
00:16:47,336 --> 00:16:50,387
حتى انت لا تستطيع
ان تغير قدرك

333
00:17:10,326 --> 00:17:12,290
إذا على ماذا أنظر أنا الان؟

334
00:17:13,461 --> 00:17:17,390
لقد بدأت من 48 ساعة مضت و لقد
استمرت على نحو متقطع منذ ذلك الحين

335
00:17:17,516 --> 00:17:19,146
ما هذا، خطأ فيديو؟

336
00:17:19,188 --> 00:17:21,612
إنه أشبه بموجة الكترومغناطيسية عارمة

337
00:17:21,737 --> 00:17:23,075
نهارك سعيد، ليكس

338
00:17:23,117 --> 00:17:23,953
شكرا

339
00:17:24,663 --> 00:17:28,634
أبي، إن كنت قدمت لتحضر جرعة
نصيحة سياسية، فوفر جهدك

340
00:17:28,676 --> 00:17:33,650
أعلم، أعلم يا ليكس بأن لديك
طاقم من المحترفين لذلك

341
00:17:33,859 --> 00:17:34,946
...أتساءل

342
00:17:36,326 --> 00:17:40,130
هل يعلمون عن الأمور التي
تخفيها وراء الابواب؟

343
00:17:40,171 --> 00:17:41,049
...أوه

344
00:17:41,342 --> 00:17:44,728
لابد أنك تشير إلى الأسرار
العائلية العميقة

345
00:17:44,728 --> 00:17:46,692
.لاتقلق، أنا لن أحرجك

346
00:17:46,734 --> 00:17:50,162
أتحدّث عن الذي
تحتفظ به في المستودع 15

347
00:17:52,586 --> 00:17:57,059
إذا تريد صناعة القصص لمحاولة شل حملتي
فلن تكون الأول. كن واضحا

348
00:17:57,100 --> 00:18:00,152
لست قلقا عن حملتك يا بني
انا قلق على إرثك

349
00:18:00,152 --> 00:18:03,161
هل تريد الانتهاء مثل ما
انتهى هاورد هغس غريب الاطوار

350
00:18:03,203 --> 00:18:08,052
اتذكر أظافر قدميه البالغة 10 انشات
أكثر من تذكري مساهماته للمجتمع

351
00:18:09,223 --> 00:18:11,856
أخشى بأنك انت غريب الأطوار
في العائلة يا أبي

352
00:18:11,898 --> 00:18:14,698
نعم، ولكني لست من
يرشح نفسه للانتخابات

353
00:18:14,782 --> 00:18:20,927
صدقني يا ليكس، صبر الناخبين قصير
على المرشحين المملوء فكرهم برجال خضر صغار

354
00:18:21,428 --> 00:18:24,103
رتب بيتك يا ليكس

355
00:19:22,418 --> 00:19:24,675
أين..... ابتسامتي؟

356
00:19:25,219 --> 00:19:25,887
همممم؟

357
00:19:30,277 --> 00:19:33,119
هل انت على ما يرام، أمي؟
هل أحضر لك شيئا؟

358
00:19:36,797 --> 00:19:39,932
أبوك أخبرني عن
جور إل يا كلارك

359
00:19:40,977 --> 00:19:46,871
أريدك أن تعرف، أنا أكثر من مستعدّة
لأضحي بروحي من أجل حياة ولدي

360
00:19:49,755 --> 00:19:51,386
لا تقولي ذلك يا أمي

361
00:19:55,649 --> 00:19:57,071
أعطيتني

362
00:19:57,614 --> 00:19:59,370
الكثير من السعادة يا كلارك

363
00:20:02,296 --> 00:20:05,263
لا أعرف ما كنت
سأكون بدونك يا كلارك

364
00:20:09,569 --> 00:20:11,659
بدوني، ما كان ليحدث شيئا
من ذلك

365
00:20:11,742 --> 00:20:16,215
لا تشعر بالذنب حيال
ذلك أبدا. هل تسمعني؟

366
00:20:16,884 --> 00:20:19,350
ما كنت حصلت على ذلك بطريقة أخرى

367
00:20:20,897 --> 00:20:22,736
ستكون بخير

368
00:20:25,411 --> 00:20:27,083
انظر إلى نفسك

369
00:20:28,170 --> 00:20:30,218
انت رجل الان يا كلارك

370
00:20:31,974 --> 00:20:33,228
.رجل رائع

371
00:20:34,983 --> 00:20:35,694
....إن

372
00:20:37,032 --> 00:20:38,954
إن عملي قد انتهى الان

373
00:20:41,295 --> 00:20:42,842
كلا يا أمي

374
00:20:44,723 --> 00:20:45,977
لا يمكنك قول ذلك

375
00:20:47,105 --> 00:20:48,694
يجب أن تقاتلي ذلك

376
00:20:54,504 --> 00:20:56,093
.أحبّك، كلارك

377
00:20:58,935 --> 00:21:01,694
... و مجرد أنني سوف

378
00:21:02,781 --> 00:21:03,658
...أذهب

379
00:21:05,790 --> 00:21:08,382
لا يعني أن حبي سيذهب معي

380
00:21:10,597 --> 00:21:12,645
سأكون دائما في قلبك

381
00:21:13,231 --> 00:21:14,108
.دائما

382
00:21:19,961 --> 00:21:21,925
لن أدعك تموتين

383
00:21:26,314 --> 00:21:27,568
أنا لن أدعك

384
00:21:30,578 --> 00:21:31,497
حبيبي

385
00:21:46,796 --> 00:21:49,346
لا أعني أن توقفي
الصحافة، لدي طلب، كلو

386
00:21:49,346 --> 00:21:51,562
أنا مستعدة.... تفضلي

387
00:21:51,603 --> 00:21:55,324
حسنا، ذكرت مرة أن ليكس لوثر
مكث لوقت قصير في عش الوقواق

388
00:21:55,365 --> 00:21:59,545
لماذا لا تكتبين حول الاستقرار
العقلي لأمل كنساس الأقرع العظيم

389
00:21:59,545 --> 00:22:01,050
أعتقد أن تلك ستكون قصة عظيمة

390
00:22:01,092 --> 00:22:04,311
اذا استطعت ايجاد دليل صغير
أو مصدر حقيقي للتكلم

391
00:22:04,352 --> 00:22:06,024
حسنا، لا بد أنه يوجد شيء

392
00:22:06,066 --> 00:22:09,159
أوه، هناك الكثير من الأمور الجنسية، الأكاذيب
و أشرطة الفيديو في مكان ليكس

393
00:22:09,201 --> 00:22:12,462
المشكلة أن ليكس ينام
و المفتاح تحت وسادته

394
00:22:12,504 --> 00:22:14,928
لماذا هذا الهجوم المفاجئ ضد ليكس؟

395
00:22:14,970 --> 00:22:17,478
لقد سئمت من هؤلاء الأغنياء المتسلطون

396
00:22:17,520 --> 00:22:19,986
إنهم سوف يفوزون بالانتخابات من خلال
دفتر شيكاتهم

397
00:22:20,237 --> 00:22:22,995
بالإضافة إلى أنه دعاني
بائعة حلويات

398
00:22:23,831 --> 00:22:26,381
إذا الأساس في الأمر
أنه آذى مشاعرك

399
00:22:26,423 --> 00:22:30,227
نعم نوعا ما
و لكن ذلك نقطة ثانوية

400
00:22:30,269 --> 00:22:33,445
هيا لابد ان لديك شيئا
ما في جهازك

401
00:22:38,420 --> 00:22:43,227
في الواقع بروفيسور كلارك كان
يجري بعض التحريات في لوثركورب

402
00:22:43,227 --> 00:22:44,648
أستاذ كلارك؟

403
00:22:44,690 --> 00:22:46,445
. . .نعم، هو

404
00:22:46,738 --> 00:22:48,159
يكتب كتابا

405
00:22:48,452 --> 00:22:51,545
في الواقع لحقت به
إلى مستودع لوثركروب في البلدة

406
00:22:51,629 --> 00:22:52,924
وماذا رأيت؟

407
00:22:53,259 --> 00:22:57,564
لا شيء. شكرا للأمن الذي
لم يدعني أقترب منه

408
00:22:58,484 --> 00:23:02,037
حسنا، الان لديك ضربة جانبية محظوظة
على طول الخط

409
00:23:03,458 --> 00:23:04,712
نعم؟
نعم

410
00:23:04,754 --> 00:23:05,757
.دعينا نذهب

411
00:23:26,323 --> 00:23:26,866
مرحبا

412
00:23:26,908 --> 00:23:30,377
ربما تستطيع مساعدتي. أحاول الوصول
إلى الطريق السريع، و أنا تائهة تماما

413
00:23:30,419 --> 00:23:31,882
انتظري، لدي خريطة

414
00:23:34,516 --> 00:23:35,268
إذهبي

415
00:23:47,348 --> 00:23:50,567
تعلمين، هذه سيارة جميلة للغاية

416
00:23:50,609 --> 00:23:51,988
نعم، إنها كذلك، أليس كذلك؟

417
00:23:52,030 --> 00:23:56,294
تعلم، لا يمكنك أن تقدر
سيارة مالم تجلس فيها

418
00:23:56,335 --> 00:23:59,094
حقا؟
تعال، نعم

419
00:23:59,303 --> 00:24:01,310
حسنا
دقيقة فقط

420
00:24:02,062 --> 00:24:03,024
.إمض

421
00:24:04,779 --> 00:24:05,532
.نعم

422
00:24:10,213 --> 00:24:11,175
أوه....أوه

423
00:24:11,216 --> 00:24:12,638
جاهز لهذا؟
نعم

424
00:24:12,679 --> 00:24:13,975
إنها مدهشة

425
00:24:14,059 --> 00:24:17,110
اذا نظرت لهذا، يوجد
الكثير من الأزرار الرائعة

426
00:24:17,570 --> 00:24:20,538
حسنا، يوجد شيء ينفتح
خذ نظرة

427
00:24:20,538 --> 00:24:23,422
باستطاعتك أن تضع
أشياء، لا أعرف

428
00:24:23,756 --> 00:24:26,808
مثل سكاكر النعناع،و، .... الكثير
من الموظفين

429
00:24:47,917 --> 00:24:49,255
....يضعون فنجان القهوة

430
00:24:49,296 --> 00:24:51,721
كيف الستيريو؟
رائع

431
00:24:54,020 --> 00:24:56,737
.....و، نعم، حسنا

432
00:24:56,779 --> 00:24:59,830
تعلمين، يجب أن
أعود للعمل

433
00:25:01,586 --> 00:25:03,007
.صحيح. حسناً

434
00:25:09,277 --> 00:25:10,782
أحب الرجل في الزي الرسمي

435
00:25:40,753 --> 00:25:41,589
هيا

436
00:25:41,756 --> 00:25:43,553
كيف دخلت إلى هنا؟

437
00:25:44,473 --> 00:25:46,521
الانتباه... كوبرا ناينر

438
00:25:49,238 --> 00:25:50,994
ثري فور ناينر يتحدث

439
00:25:52,540 --> 00:25:53,209
أنت

440
00:26:09,260 --> 00:26:11,267
شكرا لك آنسة أندريتي

441
00:26:26,733 --> 00:26:28,656
لا بد أن هناك طريقة لانقاد أمي

442
00:26:30,579 --> 00:26:32,585
لا بد أن يكون. سأفعل أي شيء

443
00:26:34,466 --> 00:26:36,932
هناك خيار واحد
و لكن لا أفضله

444
00:26:36,974 --> 00:26:38,019
ما هو؟

445
00:26:40,945 --> 00:26:45,543
مهما كان حقودا، جور إل مازال
يمثل اتصالك الوحيد بماضيك

446
00:26:45,585 --> 00:26:47,382
فقط اخبرني ما هو

447
00:26:48,762 --> 00:26:52,482
الطريقة الوحيدة لانقاذ والدتك
هو ان تحطم الحصن

448
00:26:53,694 --> 00:26:56,578
إن إرادة جور إل تتحكم
بفيروس والدتك من خلال البللورات

449
00:26:56,620 --> 00:27:00,299
إذا دمرت حصنه فسوف
تنقذ والدتك من قبضته

450
00:27:01,385 --> 00:27:04,019
كل شيء يفعله
ليحاول تدمير حياتي

451
00:27:04,144 --> 00:27:07,112
للأسف، إرثه كان
على كريبتون أيضا

452
00:27:09,077 --> 00:27:10,707
أريده أن يذهب

453
00:27:24,026 --> 00:27:25,949
إذا كان يوجد أي شخص
قوي كفاية

454
00:27:26,534 --> 00:27:27,997
....لعبور ذلك

455
00:27:29,711 --> 00:27:31,091
فإنه أنت يا عزيزتي

456
00:27:32,261 --> 00:27:33,640
لا يمكنك الاستسلام

457
00:27:37,277 --> 00:27:38,573
لا يمكنك الاستسلام

458
00:27:45,721 --> 00:27:46,975
سأعود فورا

459
00:27:49,775 --> 00:27:52,785
سيد كنت أنا آسفة لكن
يجب أن أجد كلارك

460
00:27:52,827 --> 00:27:55,669
إنه ليس هنا يا كلوي
إنه ليس مع أستاذه، أليس كذلك؟

461
00:27:55,836 --> 00:27:57,634
نعم، لقد ذهبوا للكهف

462
00:27:57,843 --> 00:28:01,605
يجب أن أجده. حسنا
ميلتون فاين ليس طبيبك المعتاد

463
00:28:01,647 --> 00:28:04,155
نعرف كلّ شيء عنه. إنه
يحاول مساعدة مارثا

464
00:28:05,785 --> 00:28:08,293
لا أعرف كم سوف يكون مساعدا

465
00:28:38,473 --> 00:28:40,688
سأمزق هذا المكان
قطعة قطعة

466
00:28:41,859 --> 00:28:43,405
فقط أخبرني أين أبدأ

467
00:28:44,743 --> 00:28:45,746
من هنا

468
00:28:47,042 --> 00:28:48,588
أدخلها في اللوحة

469
00:28:49,006 --> 00:28:51,598
إنها سوف تطلق
ميكانيكية التدمير الذاتي، و جور إل

470
00:28:51,849 --> 00:28:54,315
و حصنه سوف يذهبان للأبد

471
00:28:54,984 --> 00:28:56,112
ما هذه؟

472
00:28:56,656 --> 00:28:58,537
لقد اخترعت لهزم والدك

473
00:28:59,331 --> 00:29:04,473
لكن زود كان رجل سلام. كان سيستخدمها
كسبيل أخير، و لم تتوفر له الفرصة لذلك

474
00:29:05,727 --> 00:29:06,981
و الان حانت الفرصة

475
00:29:09,948 --> 00:29:12,540
لن تؤذي عائلتي الان

476
00:29:28,424 --> 00:29:30,431
لم أكن لأفعل ذلك بدونك

477
00:29:30,890 --> 00:29:33,064
أنت الوحيد الذي
يمكن أن يؤثر على الحصن

478
00:29:33,064 --> 00:29:36,575
الان و بعد أن انهيت مهمتك
لست سوى إزعاج تافه

479
00:29:36,617 --> 00:29:39,877
صخرة النيزك. أنت لست
كريبتوني، أليس كذلك؟

480
00:29:39,919 --> 00:29:42,302
خلقت من قبل كريبتوني

481
00:29:42,887 --> 00:29:45,395
لكني أذكى بكثير

482
00:29:46,482 --> 00:29:49,450
أنت حر، جنرال زود

483
00:29:50,118 --> 00:29:51,080
زود؟

484
00:29:55,803 --> 00:29:58,813
كريبتوني حقيقي

485
00:29:58,980 --> 00:30:03,913
أخيرا هو سيخلّص هذا الكوكب
من حمى البشر

486
00:30:03,954 --> 00:30:06,337
.ويخلق كريبتون هنا على الأرض

487
00:30:06,546 --> 00:30:10,433
كل شيئ قلته لي كان كذبا
لم تكن تتحدث عن جور إل

488
00:30:11,813 --> 00:30:14,864
لقد كنت تتحدث عن زود

489
00:30:16,087 --> 00:30:18,261
جور إل لم يؤذ
أمي، أليس كذلك؟

490
00:30:19,306 --> 00:30:20,476
أنت قمت بذلك

491
00:30:20,518 --> 00:30:26,077
أن تعتقد أنك سوف تضحي بإرثك
الكريبتوني من أجل بشري شاذ

492
00:30:26,161 --> 00:30:28,962
أنت خزي تافه

493
00:30:33,183 --> 00:30:35,273
وداعا كال إل

494
00:30:41,251 --> 00:30:43,048
تعال إلى بيتنا الجديد

495
00:30:43,592 --> 00:30:45,013
جنرال زود

496
00:30:46,510 --> 00:30:47,263
كلارك؟

497
00:30:48,350 --> 00:30:49,227
!كلارك

498
00:31:53,600 --> 00:31:54,269
...كلوي

499
00:33:13,062 --> 00:33:14,316
أوه، يا إلهي

500
00:33:16,782 --> 00:33:17,786
لقد اختفى

501
00:33:44,186 --> 00:33:45,147
مرحبا بك

502
00:33:49,871 --> 00:33:51,250
أمي، هل انت بخير؟

503
00:33:51,417 --> 00:33:52,379
.نعم

504
00:33:52,588 --> 00:33:57,771
كم هو رائع التنفس من ذاك الهواء العليل
بعد أن تعتقد أنك لن تتنفس ثانية

505
00:34:00,613 --> 00:34:03,330
لا استطيع التخيل ما
كان سيحصل إذا رحلت

506
00:34:05,462 --> 00:34:08,472
أصعب شيء في الحياة هو
فقدان الناس الذين تحبهم

507
00:34:08,597 --> 00:34:11,189
يجب أن تتعلم الاستمرار...و أن نتعلم ذلك جميعا

508
00:34:13,530 --> 00:34:14,658
لن يكون الأمر سهلا

509
00:34:17,166 --> 00:34:19,967
أعطاني أبي الكثير
لن أستطيع تقدير ذلك مطلقا

510
00:34:21,221 --> 00:34:22,433
لكنّك قلبي

511
00:34:23,144 --> 00:34:24,230
.روحي

512
00:34:26,488 --> 00:34:27,867
....حسنا، أنا

513
00:34:28,118 --> 00:34:31,462
لا أخطط للذهاب لأي مكان
لفترة زمنية طويلة جدا

514
00:34:33,343 --> 00:34:34,137
.جيد

515
00:34:51,693 --> 00:34:55,330
تعلمين، في المرة القادمة عندما أذهب شمالا
يجب أن أتذكر أخذ معطف سميك

516
00:34:55,330 --> 00:34:57,085
كيف ستذهبين هناك على كل الأحوال؟

517
00:34:58,256 --> 00:35:00,471
.تركت مفتاحك في الكهف

518
00:35:01,224 --> 00:35:03,815
جديا كلارك، يجب أن
تكون حذرا

519
00:35:03,857 --> 00:35:06,114
أعني، إذا كنت قد وصلت هناك
فهذا يعني أن أي شخص يمكن أن يذهب

520
00:35:09,291 --> 00:35:13,889
تعلمين، البروفيسور فاين قال أن البشر
كانوا غير مهمين و لا يعتمد عليهم

521
00:35:15,896 --> 00:35:18,069
من الواضح أنه لم يعرفك جيدا

522
00:35:18,487 --> 00:35:19,532
أرجوك

523
00:35:20,326 --> 00:35:24,172
البروفيسور روبو لا يعلم الكثير عن طبيعة البشر

524
00:35:26,011 --> 00:35:27,600
ماذا كان هو على كل الأحوال؟

525
00:35:27,642 --> 00:35:32,365
أعني، أني رأيته ينشأ من كمية من العزق
و المجارير التي خرجت من السفينة الفضائية

526
00:35:32,741 --> 00:35:35,416
أعتقد أنه كان نوعا من
الذكاء الاصطناعي الكريبتوني

527
00:35:35,458 --> 00:35:36,838
ماذا أراد منك؟

528
00:35:37,883 --> 00:35:41,018
أرادني أن أساعده لتحرير
متمرد كريبتوني اسمه زود

529
00:35:41,895 --> 00:35:45,490
ما زلت لا أفهم كيف
اقتفيت أثر فاين

530
00:35:47,329 --> 00:35:49,378
لن تحب ذلك كثيرا

531
00:35:49,879 --> 00:35:52,178
أرشدني ليونيل لوثر للطريق

532
00:35:52,220 --> 00:35:52,973
ليونيل؟

533
00:35:53,641 --> 00:35:54,770
و ما أدراه بفاين؟

534
00:35:54,812 --> 00:35:58,825
ليس لدي أدنى فكرة. و لكن آمل
أنه لا يعلم بأمر السفينة الفضائية

535
00:35:58,866 --> 00:36:02,503
تعلم كلارك، يجب أن تحصل على هذا
الشيء قبل أن يسبقك شخص إليه

536
00:36:02,545 --> 00:36:03,673
هناك مشكلة

537
00:36:04,342 --> 00:36:07,185
فحصت المستودع الذي أخبرتني
عنه. السفينة اختفت

538
00:36:09,316 --> 00:36:12,033
.حسنا، سيد اللعبة قد نقلها

539
00:36:12,075 --> 00:36:12,953
. . .أو

540
00:36:13,162 --> 00:36:14,165
أو ماذا؟

541
00:36:14,834 --> 00:36:16,799
أو أن مشكلتي أكبر
مما كنت أتصور

542
00:36:28,545 --> 00:36:29,422
ليكس

543
00:36:30,551 --> 00:36:33,017
بدت رسالتك مستعجلة

544
00:36:35,567 --> 00:36:36,696
أنت بخير؟

545
00:36:38,159 --> 00:36:41,335
إعتقدت بأنّ داء السرقة
قد تخلصت منه يا أبي

546
00:36:41,962 --> 00:36:44,220
لكن أعتقد أن العادات القديمة تموت بصعوبة

547
00:36:45,683 --> 00:36:49,445
إذا كنت تتهمني بسرقة
ما فأنا أؤكد لك يا بني

548
00:36:49,487 --> 00:36:53,040
بأني غير مهتم
بأشياءك السخيفة

549
00:36:53,081 --> 00:36:55,966
لقد كنت بالتأكيد مهتما
بما كان موجودا في مستودعي

550
00:36:55,966 --> 00:36:59,268
ماذا كنت تفعل... تدفع لفريقي الأمني
ترشو علمائي؟

551
00:36:59,268 --> 00:37:03,155
أنت تخبرني بأنك أضعت
أثمن شيء تملكه؟

552
00:37:04,744 --> 00:37:07,670
ليكس، ليكس كم مرة
قلت لك ؟

553
00:37:07,711 --> 00:37:11,766
إذا لم تراقب تماما أشياءك
القيمة فإنه يوما ما سوف تختفي

554
00:37:11,808 --> 00:37:13,522
أريدها استرجاعها الان

555
00:37:14,149 --> 00:37:19,583
أتمنى لو كنت أقدر ولكن للأسف ليس
مقدوري فعل أي شي حيال هذا الأمر المحزن

556
00:37:19,625 --> 00:37:22,425
لا أعرف ماذا حل بك
أثناء سقوط النيازك يا أبي

557
00:37:22,927 --> 00:37:26,354
لكني أعتقد أنك مرتبط بما
كان في المستودع أكثر مما تصورت

558
00:37:26,396 --> 00:37:29,740
أرجوك كن حذرا يا ليكس
أنت رجل ضعيف. أنا

559
00:37:29,782 --> 00:37:33,377
لا أريد رؤيتك تتحطم
ثانية بسبب أوهامك

560
00:38:02,010 --> 00:38:05,229
قولي لي أنك دبرت
شيئا ضد ليكس

561
00:38:05,270 --> 00:38:07,235
سآخذ بطاقة تكريج غير مدفوعة
إن حصل ذلك

562
00:38:07,277 --> 00:38:11,624
أخبرتك يا لويس، ليكس يبقي
غسيله القذر في سلة حديدية محكمة

563
00:38:11,666 --> 00:38:16,055
انظري، في الوهلة الأولى كانت مسألة كرامة بالنسبة لي
و لكن عندما بدأت أفكر حول الموضوع، بدأت أقلق

564
00:38:16,097 --> 00:38:18,897
ماذا سيفعل ليكس
و بيده سلطة الدولة

565
00:38:18,939 --> 00:38:21,531
تعلمين، قبل أن نعرف، سوف
يحاول أن يحكم العالم

566
00:38:21,573 --> 00:38:24,122
حسنا، إذا كنت قلقة لهذا الحد
لماذا لا تفعلين شيئا؟

567
00:38:24,206 --> 00:38:28,470
أخطط لذلك، لكن الشيء الوحيد الذي لا أخطط له
هو التلصص داخل مستودعه

568
00:38:28,511 --> 00:38:33,360
لا أصدق أنه بعد كل تمثيلية ملائكة شارلي
كل ما وجدتيه هو حفنة اسمنت

569
00:38:33,402 --> 00:38:35,534
لم تكن مضيعة للوقت بشكل كامل

570
00:38:35,576 --> 00:38:38,669
لا؟ ما الذي دبرنا فعله أيضا، خدش
سيارتي الجديدة؟

571
00:38:38,711 --> 00:38:42,765
يجب أن تختبري
الإثارة في العمل الصحفي

572
00:38:43,100 --> 00:38:44,897
.شكرا، لكن لا شكرا

573
00:38:44,939 --> 00:38:48,994
لا أعرف كيف تقومين بذلك، ملاحقة القصة
وراء القصة و التي تقود فقط لنهايات ميتة

574
00:38:49,355 --> 00:38:50,985
لن استطيع أن اتخلى

575
00:38:53,493 --> 00:38:55,374
عادة هكذا تبدأ

576
00:39:20,204 --> 00:39:20,998
مرحبا

577
00:39:21,708 --> 00:39:25,178
أعلم كم كان ذلك قاسيا
عليك. كيف تحملت ذلك؟

578
00:39:26,432 --> 00:39:28,814
أنا فقط لا أعرف كيف
كنت ساذجا جدا

579
00:39:29,316 --> 00:39:30,988
صدقت كل ما قاله

580
00:39:31,030 --> 00:39:34,625
كنت سأفعل نفس الشيء يا بني
كنت تحاول إنقاذ أمك

581
00:39:35,837 --> 00:39:37,927
لحسن الحظ هي آمنة الان

582
00:39:38,763 --> 00:39:43,695
أعتقد أن أفضل شيء يمكننا فعله هو ترك ذلك
وراء ظهرنا و متابعة حياتنا ، أليس كذلك؟

583
00:39:44,531 --> 00:39:45,994
.لست متأكّد جدا

584
00:39:48,001 --> 00:39:50,174
تحذير جور إل مازال قائما

585
00:39:53,811 --> 00:39:54,689
...كلارك

586
00:39:56,695 --> 00:40:00,290
إن فيروس والدتك كان بسبب فاين
و ليس جور إل

587
00:40:01,168 --> 00:40:03,300
لم يفعل شيء حتى الان

588
00:40:04,387 --> 00:40:06,226
و كل ما نعرف، لربم
لن يقوم بفعل شيء

589
00:40:06,268 --> 00:40:10,155
أبي، كلانا يعلم أن جور إل
ليس من النوع الذي يترك الأمور بحالها

590
00:40:11,785 --> 00:40:13,792
كلارك، عندما يأتي
الشيء انزل إليه

591
00:40:14,293 --> 00:40:17,219
لن نبق هنا للأبد

592
00:40:17,804 --> 00:40:23,364
الان، لا يمكن أن نشغل بالنا بذلك. أعتقد
أن الحيلة هي أن تعيش حياتك للمدى الاقصى

593
00:40:25,161 --> 00:40:28,171
تأكد بأنك تقضي أكثر
وقت ممكن مع

594
00:40:30,010 --> 00:40:31,599
الأناس الذين تحبهم

595
00:40:34,525 --> 00:40:35,402
أنت محق

596
00:40:37,785 --> 00:40:38,537
نعم

597
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
ضبط الوقت / أحمـــد ســامــى
FX8255@YAHOO.COM
WWW.SAM85.MYFREEFORUM.ORG
* 0126497417 * * 0111609984 *

